All language subtitles for Flikken Rotterdam s03e04 Mannen.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,400 888 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,120 Meneer Nekke, kent u deze jongen? Omar Kassir. 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,880 Er zijn twee zaken die me niet lekker zitten. 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,520 O... twee? Of eentje, dat is dus de vraag. 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,520 Mevrouw Ruijters is vanochtend dood aangetroffen. 6 00:00:20,720 --> 00:00:23,760 Je maakt ons kapot. Haar ex was op de plaats van de moord. 7 00:00:23,960 --> 00:00:26,080 Op het tijdstip dat-ie gepleegd werd. 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,280 Alles pleit tegen mij, maar ik heb haar niet vermoord. 9 00:00:29,480 --> 00:00:30,960 SCHOT 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,800 Esther! SCHOT 11 00:00:34,800 --> 00:00:37,320 Eet smakelijk. Saskia. Wil jij iets drinken? 12 00:00:37,520 --> 00:00:40,960 Hoe staat het met de telefoon van Kiki Ruijters? We zijn bezig. 13 00:00:41,160 --> 00:00:44,560 Ik wil dat je een vrouw in de gaten houdt. Wie? Saskia van Dijk. 14 00:00:44,760 --> 00:00:47,480 Als ze een man mee naar huis neemt wil ik dat weten. 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,680 Waar bleef je nou? 16 00:00:49,880 --> 00:00:52,600 Ik ben meteen gekomen, joh. Staan ze er nog? 17 00:00:52,800 --> 00:00:55,560 Zo'n klein kut autootje. Wie zijn dat dan? 18 00:00:56,960 --> 00:00:58,440 Ik weet het niet. 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,680 Blijf uit haar buurt. Dat is grappig. 20 00:01:00,880 --> 00:01:03,600 Dat is dezelfde boodschap die ik jou moest geven. 21 00:01:04,840 --> 00:01:07,360 Je bent af van de beademing. Voelt vast beter. 22 00:01:07,560 --> 00:01:10,800 Kunstmakers, hoe staat het daar mee? Gaan we straks langs. 23 00:01:11,000 --> 00:01:13,040 Wat willen jullie dan? Hier chillen. 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,720 Dit is ons terrein! 25 00:01:16,240 --> 00:01:19,000 Deze grond is dus van jou? Ja. 26 00:01:19,200 --> 00:01:20,680 TELEFOON 27 00:01:26,080 --> 00:01:27,560 Kut. Blijf van hem af, man. 28 00:01:27,760 --> 00:01:30,960 Ik ben Maaike en ik woon hier. Ciao, Maaike die hier woont. 29 00:01:31,160 --> 00:01:33,200 Ik zoek uw buurvrouw, Kiki Ruijters. 30 00:01:33,400 --> 00:01:35,200 Ze is vermoord. 31 00:01:46,920 --> 00:01:48,400 RAPMUZIEK 32 00:02:02,720 --> 00:02:04,200 RAPMUZIEK 33 00:02:42,960 --> 00:02:44,440 LUIDE EXPLOSIE 34 00:02:49,760 --> 00:02:51,240 TUNE FLIKKEN ROTTERDAM 35 00:03:28,640 --> 00:03:30,120 Sukkeltjes. 36 00:03:31,480 --> 00:03:34,680 Ahmet en Emir, allebei jongens uit de groep rond Ozgur. 37 00:03:34,880 --> 00:03:36,880 Ahmet is familie zelfs, z'n neefje. 38 00:03:37,080 --> 00:03:39,600 Is dat die gozer die nu in onderdelen ligt? Ja. 39 00:03:39,800 --> 00:03:43,520 Dat is Ahmet. Hij is bij. O, hebben ze hem weer in elkaar geschroefd? 40 00:03:43,720 --> 00:03:45,400 Nee, die ander, Emir. 41 00:03:46,480 --> 00:03:49,400 Nou, hup, ze hebben hem net 24 uur in coma gehouden... 42 00:03:49,600 --> 00:03:51,720 dus hij is waarschijnlijk nog wat suf. 43 00:03:56,920 --> 00:03:58,920 Vroom, Van Weelde, recherche. 44 00:04:00,400 --> 00:04:03,600 Je hebt met je advocaat kunnen praten, je kent je rechten. 45 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Zat je in een explosie, joh? 46 00:04:06,280 --> 00:04:12,480 What the fuck, gast, ik lig in het ziekenhuis, dat zie je toch. 47 00:04:12,680 --> 00:04:14,160 Fuck toch een eind op, man. 48 00:04:14,360 --> 00:04:16,760 Ik heb jullie twee flikkers niks te zeggen. 49 00:04:16,960 --> 00:04:18,680 Ik beroep me op m'n zwijgrecht. 50 00:04:18,880 --> 00:04:22,000 We hebben beelden dat jullie die explosie veroorzaken. 51 00:04:22,200 --> 00:04:24,240 Waar komen die explosieven vandaan? 52 00:04:24,440 --> 00:04:27,280 We kunnen je ook overdragen terrorisme-officier. 53 00:04:27,480 --> 00:04:29,520 Islamitische jongen, explosieven. 54 00:04:29,720 --> 00:04:32,040 Eens kijken hoelang je daar zoet mee bent. 55 00:04:32,240 --> 00:04:34,440 Twee jaar voorarrest, jaartje proces. 56 00:04:34,640 --> 00:04:38,080 Dat heeft je advocaat zeker niet gezegd. Ben ik een terrorist? 57 00:04:38,280 --> 00:04:41,920 Je hebt geprobeerd jezelf op te blazen, te stom om het goed te doen. 58 00:04:42,120 --> 00:04:45,720 Een aanslag op een geldautomaat. Financiering voor de jihad. 59 00:04:45,920 --> 00:04:48,160 Dat was het doel. Fuck toch een eind op! 60 00:04:48,360 --> 00:04:51,480 Flikker. We dragen je over aan de Landelijke Recherche. 61 00:04:51,680 --> 00:04:54,560 Anti-terrorisme unit. 62 00:04:55,480 --> 00:04:56,960 Succes, jongen. 63 00:04:58,200 --> 00:04:59,680 Je zal het nodig hebben. 64 00:05:04,120 --> 00:05:06,360 Yasin. Yasin? 65 00:05:07,600 --> 00:05:09,200 Je moet bij Yasin Demir zijn. 66 00:05:09,400 --> 00:05:10,880 Jij werkt voor Ozgur. 67 00:05:11,080 --> 00:05:14,040 Ga jij nou beweren dat je bent overgelopen? 68 00:05:14,960 --> 00:05:17,000 We hebben dat spul van Yasin gekocht. 69 00:05:17,200 --> 00:05:19,840 Een plofsetje. Ging af voordat we het wisten. 70 00:05:20,040 --> 00:05:23,280 Hij wilde ons dood hebben, man. Omdat we voor Ozgur werken. 71 00:05:23,480 --> 00:05:27,000 Dus jij... jullie hebben die spullen direct bij Yasin gekocht? 72 00:05:27,200 --> 00:05:30,680 Wat denk jij nou? Van een van die gasten uit de Anadolu. 73 00:05:30,880 --> 00:05:34,160 Jullie lopen zomaar het koffiehuis van Yasin binnen? 74 00:05:34,360 --> 00:05:36,680 Had een van die gasten ook een naam? 75 00:05:36,880 --> 00:05:38,360 Ahmet kende hem. 76 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 Hij heeft het geregeld. 77 00:05:41,280 --> 00:05:44,000 Scarface postertje boven hun bed, je kent ze wel. 78 00:05:44,200 --> 00:05:47,320 Ze kopen een bom van een conculega... Als dat al waar is. 79 00:05:47,520 --> 00:05:49,120 En verder weten ze niks, joh. 80 00:05:49,320 --> 00:05:51,520 Aan- en uitschakelaar, weten zij veel. 81 00:05:51,720 --> 00:05:55,560 Jullie denken niet dat Yasin expres slechte spullen heeft verkocht? 82 00:05:55,760 --> 00:05:58,680 Nee, ze hebben zelf lopen kloten met die schakelaar. 83 00:05:58,880 --> 00:06:02,480 Durven ze niet toe te geven, dus geven ze iemand anders de schuld. 84 00:06:02,680 --> 00:06:04,160 Maar dan is er nog sjeref. 85 00:06:05,760 --> 00:06:08,280 Sjeref? Eer. 86 00:06:08,480 --> 00:06:11,400 Kijk, die dode jongen Ahmet is het neefje van Ozgur. 87 00:06:11,600 --> 00:06:14,600 Als die wel gelooft dat Yasin troep heeft geleverd... 88 00:06:14,800 --> 00:06:17,800 waardoor z'n neefje dood, dan moet-ie wraak nemen... 89 00:06:18,000 --> 00:06:20,320 dan schiet Yasin terug en dan zitten we... 90 00:06:20,520 --> 00:06:22,560 in een bloedige liquidatie-oorlog. 91 00:06:22,760 --> 00:06:25,400 Ozgur en Yasin gaan terug tot de kleuterschool. 92 00:06:25,600 --> 00:06:28,200 Ze hebben samen nog een cel gedeeld in de Schie. 93 00:06:28,400 --> 00:06:31,920 De groepen hebben soms een botsinkje over dezelfde kroegbaas. 94 00:06:32,120 --> 00:06:34,360 Maar het is nog nooit uit de hand gelopen. 95 00:06:34,560 --> 00:06:36,040 Ze verdelen de markt. 96 00:06:36,240 --> 00:06:38,640 TELEFOON Sjeref gaat verder dan de markt. 97 00:06:38,840 --> 00:06:40,320 Hooi. 98 00:06:43,400 --> 00:06:45,880 Oke, dank je. 99 00:06:49,000 --> 00:06:51,080 Yasin Demir is doodgeschoten. 100 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 De zwerver heeft twee mensen op een scooter weg zien rijden. 101 00:07:07,600 --> 00:07:10,440 Gemiddeld postuur, zwarte kleding. Laat me raden. 102 00:07:10,640 --> 00:07:13,720 Baseballpetje, bontkraag, parka. Integraalhelm. 103 00:07:13,920 --> 00:07:17,600 Ook zwart. Die huls? Die hebben we niet gevonden. 104 00:07:18,680 --> 00:07:20,160 Ik heb wel z'n telefoon. 105 00:07:20,360 --> 00:07:22,200 Die huls moet hier ergens liggen. 106 00:07:22,400 --> 00:07:24,720 Hij is hier gedumpt, niet neergeschoten. 107 00:07:24,920 --> 00:07:28,120 Hij heeft op z'n rug gelegen, bloed stroomt z'n haar in... 108 00:07:28,320 --> 00:07:31,360 droogt op en is pas daarna in die auto gezet. En die auto? 109 00:07:31,560 --> 00:07:35,000 Staat op zijn naam. TELEFOON Degene die hem gebracht heeft... 110 00:07:35,200 --> 00:07:38,400 is waarschijnlijk opgehaald met de scooter. Van Weelde. 111 00:07:38,600 --> 00:07:40,080 Dat meen je niet. 112 00:07:41,680 --> 00:07:45,000 Ozgur Yilmaz... ook dood. 113 00:07:46,480 --> 00:07:47,960 Dat geloof je toch niet. 114 00:08:19,840 --> 00:08:21,320 Hoi. Hoi. 115 00:08:23,520 --> 00:08:25,000 Hoi. Hoi. 116 00:08:27,240 --> 00:08:30,840 Goeiemorgen. Morgen. Morgen. 117 00:08:35,120 --> 00:08:36,600 Identiek. 118 00:08:38,360 --> 00:08:41,000 Precies hetzelfde als wat met Yasin is gebeurd. 119 00:08:41,200 --> 00:08:44,320 Is wel het meest gebruikelijk, een kogel tussen de ogen. 120 00:08:48,480 --> 00:08:49,960 Kijk eens aan. 121 00:08:51,040 --> 00:08:53,960 We hebben nog een verse voetafdruk gevonden buiten. 122 00:09:09,120 --> 00:09:10,840 De afdruk van een sportschoen. 123 00:09:12,120 --> 00:09:13,800 U zoekt mij? 124 00:09:14,000 --> 00:09:15,480 U bent de parkbeheerder? 125 00:09:17,640 --> 00:09:19,240 Van Weelde, recherche. 126 00:09:20,200 --> 00:09:21,880 Janna Roos, aangenaam. 127 00:09:23,320 --> 00:09:26,760 Heeft u iets bijzonders gezien of gehoord? Eh, nee. 128 00:09:26,960 --> 00:09:28,560 De schoonmaakster vond hem. 129 00:09:28,760 --> 00:09:31,400 Zo bizar dit, hij gaf nooit problemen. 130 00:09:31,600 --> 00:09:35,760 Kwam hij hier geregeld. Ja, vaak voor een weekend met vrouw en kind. 131 00:09:35,960 --> 00:09:37,480 Soms een midweekje alleen. 132 00:09:37,680 --> 00:09:39,160 En wat deed-ie hier dan? 133 00:09:39,360 --> 00:09:41,040 Eh, vakantie. 134 00:09:42,160 --> 00:09:44,680 Een Turkse crimineel in een blokhut. Chalet. 135 00:09:44,880 --> 00:09:46,600 O, chalet... 136 00:09:46,800 --> 00:09:50,400 Was het een echte crimineel? Ja, het was een echte crimineel, ja. 137 00:09:51,520 --> 00:09:54,720 En als-ie hier dan was, kwamen er dan andere mensen langs? 138 00:09:54,920 --> 00:09:56,640 Eh, ja, wel eens, geloof ik. 139 00:09:56,840 --> 00:09:59,760 Maar meestal wist ik uberhaupt niet of er iemand was. 140 00:09:59,960 --> 00:10:02,560 Mensen komen hier ook voor een stukje privacy. 141 00:10:10,040 --> 00:10:11,520 Mevrouw Yilmaz. 142 00:10:13,520 --> 00:10:15,000 Ik... ik begrijp het niet. 143 00:10:17,200 --> 00:10:19,520 We hebben uw man gevonden. 144 00:10:19,720 --> 00:10:22,920 Hij is dood. Dat heb ik gehoord. 145 00:10:23,120 --> 00:10:24,840 Maar... is... is-ie vermoord? 146 00:10:25,040 --> 00:10:27,960 Daar doen we uiteraard op dit moment onderzoek naar. 147 00:10:28,160 --> 00:10:29,920 Is er u iets aan hem opgevallen? 148 00:10:31,040 --> 00:10:32,520 Ik... 149 00:10:33,560 --> 00:10:35,040 Hij gaat z'n eigen gang. 150 00:10:35,240 --> 00:10:37,360 Ik weet niks van wat hij doet. 151 00:10:37,560 --> 00:10:39,400 Ik zorg voor het huis als-ie er is. 152 00:10:39,600 --> 00:10:42,240 En wanneer heeft u uw man voor het laatst gezien? 153 00:10:44,000 --> 00:10:46,320 Gisteren, we zijn naar ons huisje gegaan. 154 00:10:48,440 --> 00:10:50,200 Een chalet in Park Hoge Limiet. 155 00:10:52,240 --> 00:10:54,640 Een chalet... ja, hoezo? 156 00:10:54,840 --> 00:10:56,640 Daar hebben wij uw man gevonden. 157 00:10:56,840 --> 00:10:59,520 Het chalet? Was hij daar nog? 158 00:10:59,720 --> 00:11:01,480 U was daar met uw gezin? 159 00:11:02,640 --> 00:11:04,120 Ja, twee dagen. 160 00:11:06,400 --> 00:11:09,560 Ik ging naar huis, Ozgur ging ook weg. 161 00:11:09,760 --> 00:11:11,280 Hoe laat was dat? 162 00:11:13,480 --> 00:11:14,960 Rond vier uur. 163 00:11:15,160 --> 00:11:18,480 En weet u waarom hij gebleven is terwijl u naar huis ging? 164 00:11:19,960 --> 00:11:22,160 Ik begrijp niet dat hij daar nog was. 165 00:11:29,560 --> 00:11:32,560 Ja, ik heb de dossiers van Kiki Ruijters overgenomen. 166 00:11:32,760 --> 00:11:34,240 Ah, ja, droevige zaak. Ja. 167 00:11:34,440 --> 00:11:36,360 O, eh, wilt u koffie? 168 00:11:36,560 --> 00:11:38,880 Lekker. Hoe gebruikt u het? Zwart. 169 00:11:40,040 --> 00:11:42,760 Ja, niet alleen treurig voor de nabestaanden... 170 00:11:42,960 --> 00:11:45,760 maar ook voor ons, want ze was een buitengewoon... 171 00:11:45,960 --> 00:11:47,440 goed functionerende OvJ. 172 00:11:47,640 --> 00:11:50,640 Ja en helaas ook iemand met een slechte partnerkeuze. 173 00:11:50,840 --> 00:11:53,280 Ja, alstublieft. Neemt u plaats. Dank u wel. 174 00:11:55,600 --> 00:11:59,400 Ja, ik begreep dat u haar net voor haar dood nog ontmoet heeft. 175 00:11:59,600 --> 00:12:01,080 Ja, dat klopt. 176 00:12:04,800 --> 00:12:08,520 Ja, eh, sorry, kunt u daar iets over vertellen? 177 00:12:10,120 --> 00:12:13,200 Helaas, dat valt in de categorie 'need to know'. 178 00:12:15,200 --> 00:12:16,840 Haha, maar ik need ook to know. 179 00:12:17,040 --> 00:12:20,760 Zoals u weet heb ik Kiki's dossiers onder me. 180 00:12:22,360 --> 00:12:25,600 En ze heeft niks nagelaten. Nee, anders zaten we hier niet. 181 00:12:28,120 --> 00:12:29,600 Wat deed uw man daar? 182 00:12:34,680 --> 00:12:36,280 U weet waarmee hij bezig was. 183 00:12:37,280 --> 00:12:40,160 Waarmee? Waar was Yasin mee bezig? 184 00:12:43,960 --> 00:12:45,560 Daar kan ik niks over zeggen. 185 00:12:47,160 --> 00:12:49,080 Ik ben afhankelijk van de familie. 186 00:12:52,160 --> 00:12:55,280 U weet als het zo doorgaat dat het oorlog wordt op straat? 187 00:12:58,680 --> 00:13:00,160 Denkt u dat ik dat wil? 188 00:13:01,640 --> 00:13:03,120 Maar wat kan ik? 189 00:13:04,040 --> 00:13:05,520 Ik ben maar een vrouw. 190 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 Dit is mijn kaartje, voor als u wilt praten. 191 00:13:11,720 --> 00:13:16,400 En zeg namens ons tegen de familie dat als er nog een dode valt, wij groot inzetten op iedereen. 192 00:13:16,600 --> 00:13:19,480 Dan kan er wat ons betreft niemand meer over straat. 193 00:13:29,200 --> 00:13:31,600 Ze wilden dat ik een infiltrant ging runnen. 194 00:13:31,800 --> 00:13:33,400 O? 195 00:13:33,600 --> 00:13:36,400 En eh... wat voor infiltrant? 196 00:13:36,600 --> 00:13:38,800 Een jong meisje in een jeugdbende. 197 00:13:39,000 --> 00:13:40,480 Heb je dat gedaan? 198 00:13:40,680 --> 00:13:42,160 Absoluut niet. 199 00:13:42,360 --> 00:13:45,200 Een jonge OvJ en een jonge politieagente. 200 00:13:45,400 --> 00:13:48,000 In een jeugdbende waar al een dode is gevallen. 201 00:13:48,200 --> 00:13:51,360 Ik zit vol met mijn eigen operaties, ik heb het afgeblazen. 202 00:13:51,560 --> 00:13:54,480 U had er de capaciteit niet voor? 203 00:13:56,000 --> 00:13:58,800 Precies. En onder ons: 204 00:13:59,000 --> 00:14:03,200 Twee zulke onervaren vrouwen, dat kan ik niet voor mijn rekening nemen. 205 00:14:03,400 --> 00:14:06,880 M-hm. Dus hebt u de stekker eruit getrokken. 206 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 Ja. Heeft u daar bezwaar tegen? 207 00:14:12,200 --> 00:14:14,400 Even voor het goede begrip, ehm... 208 00:14:16,200 --> 00:14:19,000 Zij was toch al geinfiltreerd in die bende? 209 00:14:19,200 --> 00:14:21,000 Ja. In Eindhoven. 210 00:14:21,200 --> 00:14:25,320 Maar daar wilden ze die operatie ook niet, vandaar de vraag of ik het over kon nemen. 211 00:14:25,520 --> 00:14:27,800 Dus ze is geinfiltreerd in die bende... 212 00:14:28,800 --> 00:14:30,600 zonder contact met ons? 213 00:14:30,800 --> 00:14:32,280 Ik heb het afgeblazen. 214 00:14:32,480 --> 00:14:35,600 Als Eindhoven het heeft doorgezet, is het hun verantwoordelijkheid. 215 00:14:35,800 --> 00:14:38,880 Maar zei u niet dat er in die bende al iemand vermoord was? 216 00:14:39,080 --> 00:14:42,600 Vermoedelijk. De voormalige leider. 217 00:14:42,800 --> 00:14:45,400 Onder verdachte omstandigheden verdwenen. M-hm. 218 00:14:45,600 --> 00:14:52,080 Vindt u het niet een tikkeltje verontrustend dat Kiki Ruijters vermoord is? 219 00:14:54,000 --> 00:14:55,480 Dat was haar ex toch? 220 00:14:55,680 --> 00:14:57,200 Ja... ja, ja... 221 00:14:57,400 --> 00:14:59,200 Ja... da's juist, ja... 222 00:15:04,600 --> 00:15:08,800 H'm, er zitten toch nog wat afdrukken op de hulzen uit het chaletje. 223 00:15:09,000 --> 00:15:10,480 Basisfoutje. H'm. 224 00:15:10,680 --> 00:15:14,320 Wel handschoenen bij het schieten maar niet bij het laden. GEPIEP 225 00:15:14,520 --> 00:15:16,000 Is er een match? 226 00:15:17,000 --> 00:15:18,480 M-hm. 227 00:15:22,320 --> 00:15:23,800 Yunus A. 228 00:15:25,000 --> 00:15:26,880 Yunus Aslan. 229 00:15:27,080 --> 00:15:29,920 Maar dat is het potentiele kroonprinsje van Ozgur. 230 00:15:30,120 --> 00:15:31,600 M-hm. 231 00:15:33,600 --> 00:15:37,000 Ze willen beroepscrimineel worden, dan hoeven ze overdag niet te werken... 232 00:15:37,200 --> 00:15:41,880 maar ze vergeten dat het een vak is. Dat maakt het voor ons weer makkelijker. Zo is dat. 233 00:15:42,880 --> 00:15:47,400 Oke... Yunus staat gesignaleerd. Prima. 234 00:15:47,600 --> 00:15:49,440 Dan gaan wij naar het koffiehuis. 235 00:16:03,400 --> 00:16:04,880 Goeiemiddag! 236 00:16:05,080 --> 00:16:07,720 Politie. Koffie-uurtje is voorbij. 237 00:16:07,920 --> 00:16:12,200 De burgemeester heeft dit specifieke gebied aangewezen voor preventieve fouillering. 238 00:16:12,400 --> 00:16:14,800 Jullie hebben de prijs gewonnen, dus actie. 239 00:16:15,000 --> 00:16:17,440 Als jullie je even netjes op willen stellen. 240 00:16:17,640 --> 00:16:19,320 We kijken even rond. 241 00:16:19,520 --> 00:16:22,920 Om te kijken of iemand hier toevallig wapens verstopt heeft. 242 00:16:23,920 --> 00:16:25,480 Ik spreek geen Nederlands. 243 00:16:25,680 --> 00:16:27,160 Geeft niet. 244 00:16:29,800 --> 00:16:32,000 Jongeman, gaan wij er ook vandoor? 245 00:16:37,200 --> 00:16:38,680 Jacqueline! 246 00:16:38,880 --> 00:16:40,400 Begin maar achter de bar. 247 00:16:42,880 --> 00:16:44,360 PIEPJES 248 00:16:55,240 --> 00:16:56,720 Meneer... 249 00:16:56,920 --> 00:16:58,400 mag ik er even bij? 250 00:17:37,080 --> 00:17:40,400 U bent aangehouden op verdenking van verboden wapenbezit. 251 00:17:41,800 --> 00:17:43,320 Ik spreek niet. 252 00:17:43,520 --> 00:17:46,320 Regel jij even een tolk die hem z'n rechten kan lezen. 253 00:17:46,520 --> 00:17:50,320 Het goeie nieuws is dat je morgen waarschijnlijk niet hoeft te werken. 254 00:17:50,520 --> 00:17:52,040 We spijkeren de boel dicht! 255 00:18:06,400 --> 00:18:08,000 Hee. Hee. 256 00:18:10,000 --> 00:18:12,800 Ik was zo bang dat je niet zou komen. HIJ GRINNIKT 257 00:18:15,320 --> 00:18:16,800 Heb jij nog last gehad? 258 00:18:17,000 --> 00:18:18,480 Nee. 259 00:18:18,680 --> 00:18:20,480 Je hebt ze denk ik weggejaagd. 260 00:18:23,160 --> 00:18:24,960 Wie waren die gasten eigenlijk? 261 00:18:27,000 --> 00:18:28,640 Ik wil het er niet over hebben. 262 00:18:28,840 --> 00:18:31,200 Nee, maar je moet aangifte doen. Nee. 263 00:18:34,200 --> 00:18:37,480 Sas, het zijn professionele criminelen. 264 00:18:37,680 --> 00:18:41,000 Ik weet niet wat ze van je willen, maar ze zullen het hier niet bij laten. 265 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Ik wil het er niet over hebben, Stan. 266 00:18:44,200 --> 00:18:47,400 Jij bent hier voor mij, dat is veel belangrijker voor me. 267 00:18:57,200 --> 00:18:59,240 Waarom wil je mij dat niet vertellen? 268 00:19:01,320 --> 00:19:04,480 Als je er niet over op kunt houden, kun je maar beter gaan. 269 00:19:09,480 --> 00:19:10,960 Nou... 270 00:19:11,160 --> 00:19:13,160 misschien moet ik dat dan maar doen. 271 00:19:20,080 --> 00:19:21,600 Ik wil je helpen. 272 00:19:23,800 --> 00:19:25,600 Waarom laat je me je niet helpen? 273 00:19:25,800 --> 00:19:27,280 DRUK GEKLETTER VAN DE VAAT 274 00:19:37,800 --> 00:19:40,320 ZE DOET WOEST DE KRAAN OPEN, DEUR SLAAT DICHT 275 00:20:09,000 --> 00:20:10,480 RINGTONE 276 00:20:19,720 --> 00:20:23,400 Fuck jou, stomme kut! Als ik je hulp nodig had had ik het wel gevraagd. 277 00:20:42,600 --> 00:20:44,200 LUIDE EXPLOSIES 278 00:21:08,600 --> 00:21:10,640 Hee, jullie! Wat doe je daar?! 279 00:21:10,840 --> 00:21:12,320 Lopen! 280 00:21:12,520 --> 00:21:14,000 Wat is er?! 281 00:21:30,200 --> 00:21:33,120 Hoezo niet te kraken? Mijn neefje van zes komt nog... 282 00:21:33,320 --> 00:21:35,400 O, dan moet ik 'm aan mijn neefje geven! 283 00:21:35,600 --> 00:21:37,320 Jij vindt jezelf een whizzkid? 284 00:21:37,520 --> 00:21:39,000 Rot op. BERICHTJE 285 00:21:42,800 --> 00:21:44,720 GELUIDEN VAN ZOENEN, GEKREUN 286 00:21:54,480 --> 00:21:57,200 Ja, spam... eh... troep. 287 00:22:00,880 --> 00:22:04,800 Met dit wapen zijn zowel Ozgur als Yasin vermoord. 288 00:22:06,080 --> 00:22:08,320 Allebei met hetzelfde wapen? Ja. 289 00:22:08,520 --> 00:22:11,320 Het wapen komt uit dat koffiehuis. Nee joh. 290 00:22:11,520 --> 00:22:15,600 Ozgur is vermoord met dat wapen uit de groep van Yasin, en omgekeerd. 291 00:22:15,800 --> 00:22:20,080 Ze zijn niet allebei vermoord met hetzelfde wapen uit Yasins clubje. 292 00:22:20,280 --> 00:22:22,480 Gast, ik heb dit dubbel laten checken. 293 00:22:22,680 --> 00:22:26,000 Misschien wilde Yunus een bende-oorlog uitlokken, de macht grijpen. 294 00:22:26,200 --> 00:22:29,400 Nee, nee. Yunus is daar echt niet slim genoeg voor. 295 00:22:29,600 --> 00:22:34,600 Zijn er verder nog sporen gevonden op dat wapen? Nee, ze zijn heel goed schoongemaakt. 296 00:22:34,800 --> 00:22:37,880 Wat viel er niet te kraken trouwens? Die telefoon van Yasin? 297 00:22:38,080 --> 00:22:42,600 Ja, zijn vrouw zei dat ze de pincode niet kende, dus Digitale Opsporing moest erin zien te komen. 298 00:22:42,800 --> 00:22:45,040 Er zit toch een vingerafdrukscanner op? 299 00:22:46,040 --> 00:22:49,080 Yasin ligt toch nog in de vriezer, met al z'n vingers? 300 00:22:49,280 --> 00:22:53,480 Als die tech-jongens een printje van die vingerafdrukken op siliconen maken, kom je er zo in. 301 00:22:53,680 --> 00:22:56,200 Shit! Ja, dat zou moeten werken. Zal ik het doen? 302 00:22:56,400 --> 00:22:59,400 Nee, laat Stan lekker gaan. Beetje die nerds stangen. 303 00:22:59,600 --> 00:23:01,320 Dat wij er wel in kunnen komen. 304 00:23:03,000 --> 00:23:04,480 Nou, succes. 305 00:23:09,720 --> 00:23:11,200 Spam(!) 306 00:23:16,600 --> 00:23:18,080 Wat moeten jullie van me? 307 00:23:18,280 --> 00:23:22,000 Je bent aangehouden op verdenking van betrokkenheid bij de dood van Ozgur Yelmaz. 308 00:23:22,200 --> 00:23:25,000 Fok jou, tyfushond. Ook goeiemorgen. 309 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 Ik zou hem nooit wat doen. 310 00:23:26,880 --> 00:23:31,600 We hebben jouw vingerafdruk gevonden op de huls van de kogel waarmee Ozgur gedood is. 311 00:23:31,800 --> 00:23:35,400 Misschien heb ik alleen het magazijn van dat wapen geladen? 312 00:23:35,600 --> 00:23:37,080 Ooit? 313 00:23:37,280 --> 00:23:39,880 Verboden wapenbezit, wat doet dat ook alweer? 314 00:23:40,080 --> 00:23:42,000 120 uurtjes taakstraf? 315 00:23:42,200 --> 00:23:43,720 Waar hebben we het over? 316 00:23:43,920 --> 00:23:45,720 Dat moet je met het OM bespreken. 317 00:23:45,920 --> 00:23:49,320 Maar ik denk dat ze voor verlenging van het voorarrest gaan. 318 00:23:49,520 --> 00:23:53,160 Gezien de situatie, en gezien je strafblad. 319 00:23:53,360 --> 00:23:55,800 Zou je je voeten eens op tafel kunnen leggen? 320 00:23:56,000 --> 00:23:58,400 Probeer je me nou te fokken? Doe nou maar. 321 00:24:09,400 --> 00:24:10,880 Trek je schoen eens uit? 322 00:24:11,880 --> 00:24:15,320 Ben je serieus? Misschien heb je te grote schoenen aan. 323 00:24:22,400 --> 00:24:23,880 Kut is dat, he? 324 00:24:24,080 --> 00:24:26,720 Dat mijn sokken duurder zijn dan jouw schoenen. 325 00:24:27,720 --> 00:24:31,040 Hoe heb jij dat wapen uit dat koffiehuis van Yasin gekregen? 326 00:24:33,600 --> 00:24:35,080 Wat de fuck lul jij, man. 327 00:24:36,400 --> 00:24:38,400 Denk je nou echt dat ik daar kom? 328 00:24:38,600 --> 00:24:41,400 Jij hebt het daar neergelegd of laten leggen. 329 00:24:41,600 --> 00:24:44,600 Waardoor het lijkt alsof Yasin Ozgur vermoord heeft. 330 00:24:44,800 --> 00:24:48,000 Een bende-oorlog. Zodat jij zijn plek in kan nemen. 331 00:24:48,200 --> 00:24:50,360 Jullie lullen maar wat in de ruimte. 332 00:24:57,600 --> 00:25:01,600 Zo? Nou, Orlando heeft Yunus drie dagen in verzekering gesteld. 333 00:25:01,800 --> 00:25:03,640 En hij blijft in beperking. Mooi. 334 00:25:03,840 --> 00:25:06,760 Kan-ie in ieder geval niet met z'n vriendjes lullen. 335 00:25:07,760 --> 00:25:09,720 Dat doet die advocaat wel voor hem. 336 00:25:09,920 --> 00:25:14,200 Als op dit moment iets uitlekt over de huls of de voetafdruk... 337 00:25:14,400 --> 00:25:17,120 dan moet het wel van haar komen. Dat durft ze niet. 338 00:25:17,320 --> 00:25:20,480 En? Ze hebben die hele telefoon leeggetrokken. 339 00:25:20,680 --> 00:25:25,200 Maar er zat weinig zinvols tussen die recente gesprekken, berichten, afspraken. 340 00:25:25,400 --> 00:25:27,600 Hij is helemaal niet gebruikt. Slim. 341 00:25:27,800 --> 00:25:30,000 Maar er was nog wel een ander dingetje: 342 00:25:30,200 --> 00:25:33,000 In de apps van zijn telefoon zat ook Grindr. 343 00:25:33,200 --> 00:25:35,680 Je bedoelt Tinder. Nee, Grindr. 344 00:25:37,200 --> 00:25:38,680 De homo-datingapp. 345 00:25:38,880 --> 00:25:42,000 Daar zal hij niet populair mee worden tussen al die macho's. 346 00:25:42,200 --> 00:25:45,240 Dat zullen ze wel niet geweten hebben dan. Of juist wel. 347 00:25:45,440 --> 00:25:47,400 Misschien zijn het geen bendemoorden. 348 00:25:47,600 --> 00:25:49,800 Maar wil iemand alleen maar dat ze erop lijken. 349 00:25:50,000 --> 00:25:52,960 Iemand die niet wil dat bekend wordt dat hun baas homo is. 350 00:25:55,400 --> 00:25:56,880 ER WORDT GEKLOPT 351 00:25:58,400 --> 00:26:01,080 Analyse van de telefoongegevens rond de moorden. 352 00:26:01,280 --> 00:26:05,600 Sms-verkeer tussen twee prepaids op het vakantiepark valt op. 353 00:26:06,600 --> 00:26:10,480 Ook bij de vindplaats van het lijk van Yasin is een van de prepaids gebruikt. 354 00:26:10,680 --> 00:26:12,600 Hebben jullie die prepaids al gevonden? 355 00:26:12,800 --> 00:26:16,720 We hebben het koffiehuis en het huis van Yunus overhoop gehaald: Niks. 356 00:26:16,920 --> 00:26:19,600 Is er iets waarop we verder kunnen zoeken? 357 00:26:19,800 --> 00:26:23,800 Een schoenafdruk. Sportschoen maat 40, beschadiging aan de hak. 358 00:26:24,000 --> 00:26:27,600 Ja, wat wil je? De schoenmaat van alle bendeleden afnemen? 359 00:26:27,800 --> 00:26:30,000 Dat kan alleen als ze vrijwillig meewerken. 360 00:26:30,200 --> 00:26:32,800 Ze hoeven niet te weten dat het om een schoenmaat gaat. 361 00:26:33,000 --> 00:26:35,800 We kunnen ze ondervragen over de wapens in het koffiehuis. 362 00:26:36,000 --> 00:26:41,200 En Stan en Dries hun maat 45 naast de voeten van de ondervraagde zetten haal ik die maat 40 er zo uit. 363 00:26:42,200 --> 00:26:43,680 Oke. 364 00:26:43,880 --> 00:26:46,400 Gebruik het koffiehuis maar als locatie. 365 00:26:53,800 --> 00:26:58,000 GEPRAAT WORDT OVERSTEMD DOOR SPANNENDE MUZIEK 366 00:27:22,200 --> 00:27:25,000 GEPRAAT WORDT OVERSTEMD DOOR SPANNENDE MUZIEK 367 00:27:52,880 --> 00:27:54,360 Ah! 368 00:27:54,560 --> 00:27:57,800 Drie vergelijkbare maten, allemaal jochies van 13 en 14 jaar. 369 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 En je hebt iedereen gezien? Ja. 370 00:28:00,000 --> 00:28:02,560 Iedereen waarvan wij weten dat ze bij Yasin horen. 371 00:28:02,760 --> 00:28:07,600 Heb je ze hier? Ja. Maar ik kan me nauwelijks voorstellen dat deze jochies hun leider liquideren. 372 00:28:07,800 --> 00:28:09,840 Ze worden anders wel steeds jonger. 373 00:28:53,600 --> 00:28:55,840 Wat is hier gebeurd? 374 00:29:02,040 --> 00:29:06,280 Kijk wie we daar hebben. De aasgier in eigen persoon. 375 00:29:06,480 --> 00:29:08,400 Ik weet niet waar u het over heeft, meneer. 376 00:29:08,600 --> 00:29:11,200 Bullshit, man! Oprotten, jij! 377 00:29:11,400 --> 00:29:13,800 Ik ben hier om te kijken hoe het met mijn aanbod staat. 378 00:29:14,000 --> 00:29:16,400 Jouw aanbod is een jaar geleden van tafel geveegd. 379 00:29:16,600 --> 00:29:19,160 In een jaar kan veel gebeuren. Jij zit hier achter. 380 00:29:19,360 --> 00:29:23,880 Ik weet niet wat u bedoelt! Dat tuig dat jij op ons afstuurt. 381 00:29:24,080 --> 00:29:26,720 Dat ons in elkaar slaat en de boel in de fik steekt. Ja. 382 00:29:26,920 --> 00:29:31,040 Echt? Dan moet u aangifte doen. Dat doen we ook. 383 00:29:31,240 --> 00:29:35,160 Maar jij en de gemeente willen dit terrein, dus ik denk niet dat we serieus genomen worden. 384 00:29:35,360 --> 00:29:40,120 Maar nog EEN keer zo'n grap, en ik kom je persoonlijk neerschieten! 385 00:29:40,320 --> 00:29:43,360 Tim, doe eens rustig, man. 386 00:29:46,880 --> 00:29:48,600 Dank u, jongedame. 387 00:29:48,800 --> 00:29:52,640 Ik ben hier om een nieuw aanbod te doen, voor een betere prijs... 388 00:29:52,840 --> 00:29:56,560 en een terrein elders waar jullie kunnen doen wat jullie willen. 389 00:29:56,760 --> 00:30:00,120 Ons antwoord blijft nee. We kunnen toch luisteren? 390 00:30:01,720 --> 00:30:03,360 Hoeveel heb je te bieden? 391 00:30:03,560 --> 00:30:08,040 Dit lijkt me een alleszins redelijke prijs, meer dan dit wordt het niet. 392 00:30:08,240 --> 00:30:13,040 Niet van mij en niet van de gemeente en het terrein dat jullie ervoor terugkrijgen is beter geoutilleerd. 393 00:30:13,240 --> 00:30:16,720 Fok toch op jij, man! Je krijgt ons hier niet weg, hoor je dat? 394 00:30:16,920 --> 00:30:20,960 Jongedame, hier gaat de jaarlijkse bestuursvergadering toch over? 395 00:30:21,160 --> 00:30:26,120 Kun jij aan iedereen over mijn bod vertellen? Dan kom ik morgen horen wat jullie hebben besloten. 396 00:30:28,280 --> 00:30:29,760 Sterkte. 397 00:30:39,480 --> 00:30:41,360 Ik dacht: Die zit er wel tussen. 398 00:30:41,560 --> 00:30:43,800 De meesten van die gasten zijn niet zo groot. 399 00:30:44,000 --> 00:30:47,360 Dan hebben ze nog geen kleine voeten, dat houdt geen verband met elkaar. 400 00:30:47,560 --> 00:30:50,680 Het is een vrouw. Wedden? 401 00:30:51,960 --> 00:30:53,760 Yasin ging vreemd met mannen. 402 00:30:53,960 --> 00:30:56,040 Terwijl hij keurig getrouwd was met Emine. 403 00:30:56,240 --> 00:30:57,920 Zij wist waar de wapens lagen. 404 00:30:58,120 --> 00:31:00,080 En kon ze na afloop netjes terugleggen. 405 00:31:00,280 --> 00:31:02,760 Maar �zgur dan? Waarom moest hij dood? 406 00:31:02,960 --> 00:31:05,160 Om het op een bendeoorlog te laten lijken. 407 00:31:05,360 --> 00:31:08,320 �zgur ging vreemd met Yasin. Oeh... 408 00:31:08,520 --> 00:31:10,880 Volgens jullie kenden ze elkaar toch heel lang? 409 00:31:11,080 --> 00:31:12,880 Samen opgegroeid, cel gedeeld. 410 00:31:13,080 --> 00:31:16,400 Dat zou verklaren waarom ze bijna nooit met elkaar overhoop lagen. 411 00:31:16,600 --> 00:31:19,160 Omdat zij met elkaar in bed lagen? Ja. 412 00:31:19,360 --> 00:31:22,080 Misschien dat ze af en toe stiekem afspraken in dat chaletje. 413 00:31:22,280 --> 00:31:25,080 Hoe heet die vrouw van Yasin ook alweer? Emine. 414 00:31:33,000 --> 00:31:34,480 Wat nu weer? 415 00:31:35,560 --> 00:31:37,120 Erg in de rouw lijk je mij niet. 416 00:31:39,600 --> 00:31:41,640 Dat is fucking intimidatie. 417 00:31:41,840 --> 00:31:44,840 We willen je wat vragen. Waarover? 418 00:31:45,040 --> 00:31:47,720 Over je schoenmaat. Mijn schoenmaat? 419 00:31:49,640 --> 00:31:52,280 36. 36. 420 00:31:52,480 --> 00:31:55,560 Kan ik nu gaan? Ik moet nog veel regelen voor de begrafenis. 421 00:32:02,520 --> 00:32:05,560 EEN wapen. Twee weduwen. 422 00:32:05,760 --> 00:32:07,280 Kom. 423 00:32:07,480 --> 00:32:10,440 Ik heb helaas niet de middelen om die Charlie te bereiken. 424 00:32:12,440 --> 00:32:15,880 Natuurlijk wilt u dit liever niet telefonisch bespreken. 425 00:32:16,080 --> 00:32:20,080 Maar er is haast bij. Ze zwemt zogezegd. 426 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Ja. 427 00:32:22,960 --> 00:32:25,640 Dan stel ik voor dat u zo snel mogelijk naar Rotterdam komt. 428 00:32:25,840 --> 00:32:28,800 U weet waar u mij kunt vinden: OM. 429 00:32:29,000 --> 00:32:32,320 Ja, correct. Dan zie ik u, uitstekend. 430 00:32:32,520 --> 00:32:35,360 Goed, dag. Ja, dag. 431 00:32:36,840 --> 00:32:38,320 Ouwehoer. 432 00:32:57,640 --> 00:33:00,080 Hee, schatje. Wat is er? 433 00:33:00,280 --> 00:33:03,040 Ik wil je iets laten zien. 434 00:33:05,400 --> 00:33:06,880 Kijk. 435 00:33:08,320 --> 00:33:13,040 Als ik niet bij jou in de buurt blijf, wordt dit naar mijn collega's gestuurd. 436 00:33:13,240 --> 00:33:19,040 Naar mijn baas en naar mijn vrouw. 437 00:33:19,240 --> 00:33:21,360 Wie flikt ons dit? 438 00:33:21,560 --> 00:33:25,200 Stan, het spijt me. 439 00:33:25,400 --> 00:33:27,800 Wat? Het spijt me. 440 00:33:28,000 --> 00:33:30,840 Jij wist dit? Sas! 441 00:33:31,040 --> 00:33:32,640 Jij wist dit? Is er iets? 442 00:33:32,840 --> 00:33:35,720 Nee. Laat me los. 443 00:33:35,920 --> 00:33:37,400 Het is voorbij. 444 00:33:37,800 --> 00:33:40,000 Volgens mij doet u haar pijn. 445 00:33:40,200 --> 00:33:42,920 Wou u nog iets zeggen? 446 00:33:58,280 --> 00:33:59,760 Ken je hem nog? 447 00:34:01,240 --> 00:34:03,720 Natuurlijk. Mijn favoriete gemeenteambtenaar. 448 00:34:06,280 --> 00:34:08,360 Ik slaap vanavond bij jou thuis. 449 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Hallo. Hallo. 450 00:34:36,480 --> 00:34:39,360 DREIGENDE MUZIEK 451 00:34:54,720 --> 00:34:57,080 Je bent laat. 452 00:34:59,400 --> 00:35:02,560 Zoals jij dat broertje van mij weet in te pakken. 453 00:35:05,560 --> 00:35:08,040 Maar helemaal stom is hij niet. 454 00:35:08,240 --> 00:35:10,640 Niet doen. Anders... 455 00:35:10,840 --> 00:35:14,400 Anders wat? Ga je je politievriendje bellen? 456 00:35:31,760 --> 00:35:36,400 In het kader van het onderzoek naar de moord op uw man, vragen we u om uw schoenen te mogen bekijken. 457 00:35:36,600 --> 00:35:40,680 Al uw schoenen. Zijn jullie helemaal van de ratten besnuffeld? 458 00:35:40,880 --> 00:35:42,680 Wilt u de moord op uw man oplossen? 459 00:35:42,880 --> 00:35:44,960 Wat hebben mijn schoenen daarmee te maken? 460 00:35:45,160 --> 00:35:50,120 Als u ons toestemming geeft, kunnen we uitsluiten dat u ermee te maken heeft. 461 00:35:52,000 --> 00:35:55,720 We kunnen moeilijk iemand aanhouden vanwege een schoenmaat... 462 00:35:55,920 --> 00:35:59,360 die honderdduizend Rotterdammers ook hebben. 463 00:35:59,560 --> 00:36:04,000 De schoen waar het om gaat, zal ze wel vernietigd hebben. Weg spoor. 464 00:36:04,200 --> 00:36:06,760 Zelfs MET die schoen was het moeilijk geworden. 465 00:36:06,960 --> 00:36:10,720 Het is haar vakantiehuisje, ze heeft daar het hele weekend rondgelopen. 466 00:36:10,920 --> 00:36:14,320 Ik had gehoopt dat bij de zoeking ook EEN van de prepaids zou opduiken. 467 00:36:14,520 --> 00:36:16,760 Waarom zou ze die prepaids gehouden hebben? 468 00:36:16,960 --> 00:36:20,120 De prepaids waren ver voor de moorden al in gebruik. 469 00:36:20,320 --> 00:36:22,920 Wat als de mannen ze gebruikten om af te spreken? 470 00:36:23,120 --> 00:36:26,120 Als de vrouwen ze vermoord hebben vanwege hun verhouding... 471 00:36:26,320 --> 00:36:27,880 dan willen ze het bewijs houden. 472 00:36:28,080 --> 00:36:30,880 Maar ze weet dat wij haar in het vizier hebben. 473 00:36:31,080 --> 00:36:33,520 Dan zijn de prepaids een gevaar geworden. 474 00:36:33,720 --> 00:36:36,560 Ze is geen huurmoordenaar. 475 00:36:36,760 --> 00:36:41,040 De prepaids zijn het bewijs dat haar man vreemdging met een andere man. 476 00:36:41,240 --> 00:36:47,040 Maar ook dat zij hem vermoord heeft. Ik zou die dingen lozen. 477 00:36:47,240 --> 00:36:49,760 Wij gaan haar volgen, toch? Ja. 478 00:36:55,960 --> 00:36:57,440 Daar heb je haar. 479 00:37:02,720 --> 00:37:04,280 Ze is behoorlijk opgefokt. 480 00:37:04,480 --> 00:37:07,160 Voor hetzelfde geld worden de prepaids nu vernietigd. 481 00:37:07,360 --> 00:37:09,920 Als ze verstandig zijn, hebben ze dat al gedaan. 482 00:37:12,600 --> 00:37:14,080 Je helpt echt, he? 483 00:37:37,000 --> 00:37:40,440 Ze vertrekt met haar scooter vanaf het Rodezand in noordelijke richting. 484 00:37:40,640 --> 00:37:42,640 Die van ons gaat er ook vandoor. 485 00:37:42,840 --> 00:37:44,320 Die van ons vertrekt ook, Nous. 486 00:40:02,560 --> 00:40:04,040 Dames! 487 00:40:04,240 --> 00:40:05,720 Jullie zijn aangehouden. 488 00:40:05,920 --> 00:40:07,960 Jullie hebben recht op een advocaat. 489 00:40:30,280 --> 00:40:33,480 U bent nog niet begonnen, hoop ik? We zouden niet durven, mevrouw. 490 00:40:33,680 --> 00:40:37,280 Ik heb cli�nte, gezien de omstandigheden, geadviseerd mee te werken... 491 00:40:37,480 --> 00:40:39,960 en geen gebruik te maken van haar zwijgrecht. 492 00:40:41,280 --> 00:40:44,920 Omdat we in verhoorkamer nummer 2 de collega van uw cli�nte hebben... 493 00:40:45,120 --> 00:40:49,240 en u niet het risico wil lopen dat zij er een gunstige deal voor zichzelf uitsleept... 494 00:40:49,440 --> 00:40:51,480 terwijl uw cli�nte haar mond houdt? 495 00:40:51,680 --> 00:40:53,680 Dat zijn uw woorden. 496 00:40:53,880 --> 00:40:58,480 Maar het lijkt me in het licht van de prepaidtelefoontjes dat zwijgen �berhaupt weinig zin heeft. 497 00:40:58,680 --> 00:41:04,080 Op de telefoontjes staan berichten van �zgur en Yasin. 498 00:41:04,280 --> 00:41:13,360 Over liefde, seks, verlangen, waar ze kunnen afspreken. 499 00:41:15,960 --> 00:41:19,760 Ze gebruikten die dingen inderdaad om af te spreken. 500 00:41:19,960 --> 00:41:24,480 Jullie hadden toegang tot de telefoontjes en gebruikten ze om ze naar de moordplek te lokken? 501 00:41:24,680 --> 00:41:28,480 Ik maak bezwaar tegen het woord moord. Dit was noodweer. 502 00:41:28,680 --> 00:41:32,320 U hebt geen idee van de enorme druk waaronder cli�nte stond. 503 00:41:32,520 --> 00:41:34,760 Bewaar dat maar voor de rechtszaal. 504 00:41:36,520 --> 00:41:39,120 Niet gelokt. 505 00:41:39,320 --> 00:41:43,400 We waren voor het weekend in ons huis. 506 00:41:44,680 --> 00:41:48,480 Mijn jongste was zijn knuffel vergeten, ik ging terug om hem te halen. 507 00:41:50,160 --> 00:41:51,640 En toen zag ik ze. 508 00:41:53,640 --> 00:41:56,440 En toen? 509 00:41:56,640 --> 00:41:58,400 Toen heb ik geschoten. 510 00:42:01,400 --> 00:42:04,120 Met het wapen dat je van Emine gekregen had? 511 00:42:04,320 --> 00:42:05,840 Nee. Mijn eigen pistool. 512 00:42:11,560 --> 00:42:14,440 Ik heb Emine gebeld. Zij is hem komen ophalen. 513 00:42:14,640 --> 00:42:18,600 Je hebt haar gebeld na de schietpartij? Ja. 514 00:42:18,800 --> 00:42:23,200 Ik wilde de politie bellen, maar Emine zei: Niet doen. 515 00:42:23,400 --> 00:42:26,280 Dan zou iedereen weten dat... 516 00:42:26,480 --> 00:42:29,480 Dat jullie mannen het met elkaar deden. 517 00:42:29,680 --> 00:42:32,520 Ja. 518 00:42:32,720 --> 00:42:35,280 Zij wilde dat niet. Ik ook niet. 519 00:42:38,480 --> 00:42:41,800 We hebben Yasin meegenomen en bij het viaduct achtergelaten. 520 00:42:42,000 --> 00:42:45,200 Dus die mislukte plofkraak kwam als geroepen? 521 00:42:45,400 --> 00:42:47,360 Ja. 522 00:42:48,720 --> 00:42:51,920 Wat me wel verbaast, is dat jullie de telefoontjes hebben gehouden. 523 00:42:52,120 --> 00:42:54,200 Als bewijs. 524 00:42:54,400 --> 00:42:59,040 Dat de familie het zou begrijpen, als we toch gepakt zouden worden. 525 00:42:59,240 --> 00:43:02,280 Dat ze zouden zien dat we alleen onze eer wilden redden. 526 00:43:02,480 --> 00:43:03,960 Sjeref. 527 00:43:08,480 --> 00:43:11,960 Ik merkte wel dat hij anders was. 528 00:43:12,160 --> 00:43:15,000 Dat hij niet naar andere vrouwen keek. 529 00:43:15,200 --> 00:43:17,440 En daar heb je nooit wat achter gezocht? 530 00:43:19,920 --> 00:43:21,880 Nee. Ik vond het wel prettig. 531 00:43:24,400 --> 00:43:26,280 Ik duwde het weg, totdat... 532 00:43:31,240 --> 00:43:32,800 Tot Neylan belde. 533 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 Ik snapte meteen dat het om Yasin en �zgur ging. 534 00:43:36,880 --> 00:43:38,960 Ze zei dat ze had geschoten. 535 00:43:39,160 --> 00:43:41,880 Ik ben erheen gereden. 536 00:43:42,080 --> 00:43:46,160 Ze wilde de politie bellen, maar dan zouden we geen leven meer hebben. 537 00:43:47,800 --> 00:43:51,760 Ik heb het wapen gepakt, schoongeveegd en het 's nachts naar het koffiehuis gebracht. 538 00:43:51,960 --> 00:43:53,520 En de tweede huls? 539 00:43:53,720 --> 00:43:56,360 Heb ik onderweg in een vuilcontainer gegooid. 540 00:43:56,560 --> 00:44:00,280 We hebben Yasin in de auto gezet met z'n twee�n. 541 00:44:00,480 --> 00:44:03,680 Die hebben we onder het viaduct laten staan. 542 00:44:06,120 --> 00:44:08,600 {\an5}TURKS 543 00:44:17,280 --> 00:44:21,480 Je wordt waarschijnlijk aangeklaagd vanwege obstructie van de rechtsgang. 544 00:44:25,720 --> 00:44:27,200 Wat betekent dat? 545 00:44:27,400 --> 00:44:29,520 Dat je er met een lichte straf vanaf komt. 546 00:44:31,120 --> 00:44:33,120 Een lichte straf? 547 00:44:36,040 --> 00:44:38,480 Ik moet straks mijn familie onder ogen komen. 548 00:45:21,840 --> 00:45:23,320 Hee. 549 00:45:23,520 --> 00:45:25,000 Noem je dat trainen? 550 00:45:25,200 --> 00:45:28,040 Revalideren noemen ze dat. 551 00:45:28,240 --> 00:45:32,600 Hoe is het met jou? Nog gevaarlijke bommen onklaar gemaakt? 552 00:45:32,800 --> 00:45:35,200 Het is niet iedere week feest. 553 00:45:35,400 --> 00:45:38,160 Dit lijkt me een stuk saaier. 554 00:45:40,520 --> 00:45:42,320 Hoe lang moet je nog? 555 00:45:42,520 --> 00:45:46,520 Duurt nog wel een paar weken, zeggen ze. Mis je me? 556 00:45:48,880 --> 00:45:51,640 Ik ben niet de enige. 557 00:45:56,160 --> 00:45:59,160 Waar ga je naartoe als je hier ontslagen wordt? 558 00:45:59,360 --> 00:46:02,160 Ik had een gesprek met een maatschappelijk werkster. 559 00:46:02,360 --> 00:46:05,400 Ze gaan kijken of ze een woning voor me kunnen vinden. 560 00:46:05,600 --> 00:46:07,080 Maatschappelijk werk? 561 00:46:07,280 --> 00:46:09,920 Zij hebben meer ingangen tot goedkope woningen. 562 00:46:10,120 --> 00:46:12,320 Dat zou mooi zijn. Ja. 563 00:46:12,520 --> 00:46:15,440 En anders kan je bij mij logeren. 564 00:46:15,640 --> 00:46:18,120 Dan ga ik op de bank. 565 00:46:24,400 --> 00:46:28,200 Afpersmail. De stad Rotterdam moet 10 miljoen euro overmaken. 566 00:46:28,400 --> 00:46:31,720 Als we niet betalen, zal er elke zes uur een Rotterdammer sterven. 567 00:46:31,920 --> 00:46:33,400 Geen kruitsporen. 568 00:46:33,600 --> 00:46:37,480 Er is een vergelijkbare zaak in Amerika. Is hij gepakt? Na tien slachtoffers. 569 00:46:37,680 --> 00:46:42,160 Een politie-infiltrante die overgebracht moet worden van Eindhoven naar Rotterdam. 570 00:46:42,360 --> 00:46:44,920 Dat is toch een zaak voor de Rotterdamse politie? 571 00:46:49,200 --> 00:46:50,680 We gaan naar binnen. 572 00:46:50,880 --> 00:46:52,360 Politie! 573 00:46:56,240 --> 00:46:59,960 MUZIEK: 'THIS STRANGE EFFECT' 574 00:47:07,960 --> 00:47:11,640 NPO ONDERTITELING TT888, 2018 informatie: service.npo.nl 575 00:47:11,690 --> 00:47:16,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.