Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,400
888
2
00:00:05,600 --> 00:00:09,120
Meneer Nekke, kent u deze jongen?
Omar Kassir.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,880
Er zijn twee zaken
die me niet lekker zitten.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,520
O... twee?
Of eentje, dat is dus de vraag.
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,520
Mevrouw Ruijters is vanochtend
dood aangetroffen.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,760
Je maakt ons kapot. Haar ex
was op de plaats van de moord.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,080
Op het tijdstip
dat-ie gepleegd werd.
8
00:00:26,280 --> 00:00:29,280
Alles pleit tegen mij,
maar ik heb haar niet vermoord.
9
00:00:29,480 --> 00:00:30,960
SCHOT
10
00:00:31,160 --> 00:00:32,800
Esther! SCHOT
11
00:00:34,800 --> 00:00:37,320
Eet smakelijk. Saskia.
Wil jij iets drinken?
12
00:00:37,520 --> 00:00:40,960
Hoe staat het met de telefoon
van Kiki Ruijters? We zijn bezig.
13
00:00:41,160 --> 00:00:44,560
Ik wil dat je een vrouw in de gaten
houdt. Wie? Saskia van Dijk.
14
00:00:44,760 --> 00:00:47,480
Als ze een man mee naar huis neemt
wil ik dat weten.
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,680
Waar bleef je nou?
16
00:00:49,880 --> 00:00:52,600
Ik ben meteen gekomen, joh.
Staan ze er nog?
17
00:00:52,800 --> 00:00:55,560
Zo'n klein kut autootje.
Wie zijn dat dan?
18
00:00:56,960 --> 00:00:58,440
Ik weet het niet.
19
00:00:58,640 --> 00:01:00,680
Blijf uit haar buurt.
Dat is grappig.
20
00:01:00,880 --> 00:01:03,600
Dat is dezelfde boodschap
die ik jou moest geven.
21
00:01:04,840 --> 00:01:07,360
Je bent af van de beademing.
Voelt vast beter.
22
00:01:07,560 --> 00:01:10,800
Kunstmakers, hoe staat het daar mee?
Gaan we straks langs.
23
00:01:11,000 --> 00:01:13,040
Wat willen jullie dan?
Hier chillen.
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,720
Dit is ons terrein!
25
00:01:16,240 --> 00:01:19,000
Deze grond is dus van jou? Ja.
26
00:01:19,200 --> 00:01:20,680
TELEFOON
27
00:01:26,080 --> 00:01:27,560
Kut. Blijf van hem af, man.
28
00:01:27,760 --> 00:01:30,960
Ik ben Maaike en ik woon hier.
Ciao, Maaike die hier woont.
29
00:01:31,160 --> 00:01:33,200
Ik zoek uw buurvrouw, Kiki Ruijters.
30
00:01:33,400 --> 00:01:35,200
Ze is vermoord.
31
00:01:46,920 --> 00:01:48,400
RAPMUZIEK
32
00:02:02,720 --> 00:02:04,200
RAPMUZIEK
33
00:02:42,960 --> 00:02:44,440
LUIDE EXPLOSIE
34
00:02:49,760 --> 00:02:51,240
TUNE FLIKKEN ROTTERDAM
35
00:03:28,640 --> 00:03:30,120
Sukkeltjes.
36
00:03:31,480 --> 00:03:34,680
Ahmet en Emir, allebei jongens
uit de groep rond Ozgur.
37
00:03:34,880 --> 00:03:36,880
Ahmet is familie zelfs,
z'n neefje.
38
00:03:37,080 --> 00:03:39,600
Is dat die gozer
die nu in onderdelen ligt? Ja.
39
00:03:39,800 --> 00:03:43,520
Dat is Ahmet. Hij is bij. O, hebben
ze hem weer in elkaar geschroefd?
40
00:03:43,720 --> 00:03:45,400
Nee, die ander, Emir.
41
00:03:46,480 --> 00:03:49,400
Nou, hup, ze hebben hem
net 24 uur in coma gehouden...
42
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
dus hij is waarschijnlijk
nog wat suf.
43
00:03:56,920 --> 00:03:58,920
Vroom, Van Weelde, recherche.
44
00:04:00,400 --> 00:04:03,600
Je hebt met je advocaat
kunnen praten, je kent je rechten.
45
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
Zat je in een explosie, joh?
46
00:04:06,280 --> 00:04:12,480
What the fuck, gast, ik lig
in het ziekenhuis, dat zie je toch.
47
00:04:12,680 --> 00:04:14,160
Fuck toch een eind op, man.
48
00:04:14,360 --> 00:04:16,760
Ik heb jullie twee flikkers
niks te zeggen.
49
00:04:16,960 --> 00:04:18,680
Ik beroep me op m'n zwijgrecht.
50
00:04:18,880 --> 00:04:22,000
We hebben beelden dat jullie
die explosie veroorzaken.
51
00:04:22,200 --> 00:04:24,240
Waar komen die explosieven vandaan?
52
00:04:24,440 --> 00:04:27,280
We kunnen je ook overdragen
terrorisme-officier.
53
00:04:27,480 --> 00:04:29,520
Islamitische jongen, explosieven.
54
00:04:29,720 --> 00:04:32,040
Eens kijken hoelang je
daar zoet mee bent.
55
00:04:32,240 --> 00:04:34,440
Twee jaar voorarrest,
jaartje proces.
56
00:04:34,640 --> 00:04:38,080
Dat heeft je advocaat zeker
niet gezegd. Ben ik een terrorist?
57
00:04:38,280 --> 00:04:41,920
Je hebt geprobeerd jezelf op te
blazen, te stom om het goed te doen.
58
00:04:42,120 --> 00:04:45,720
Een aanslag op een geldautomaat.
Financiering voor de jihad.
59
00:04:45,920 --> 00:04:48,160
Dat was het doel.
Fuck toch een eind op!
60
00:04:48,360 --> 00:04:51,480
Flikker. We dragen je over
aan de Landelijke Recherche.
61
00:04:51,680 --> 00:04:54,560
Anti-terrorisme unit.
62
00:04:55,480 --> 00:04:56,960
Succes, jongen.
63
00:04:58,200 --> 00:04:59,680
Je zal het nodig hebben.
64
00:05:04,120 --> 00:05:06,360
Yasin. Yasin?
65
00:05:07,600 --> 00:05:09,200
Je moet bij Yasin Demir zijn.
66
00:05:09,400 --> 00:05:10,880
Jij werkt voor Ozgur.
67
00:05:11,080 --> 00:05:14,040
Ga jij nou beweren
dat je bent overgelopen?
68
00:05:14,960 --> 00:05:17,000
We hebben dat spul
van Yasin gekocht.
69
00:05:17,200 --> 00:05:19,840
Een plofsetje.
Ging af voordat we het wisten.
70
00:05:20,040 --> 00:05:23,280
Hij wilde ons dood hebben, man.
Omdat we voor Ozgur werken.
71
00:05:23,480 --> 00:05:27,000
Dus jij... jullie hebben die spullen
direct bij Yasin gekocht?
72
00:05:27,200 --> 00:05:30,680
Wat denk jij nou? Van een
van die gasten uit de Anadolu.
73
00:05:30,880 --> 00:05:34,160
Jullie lopen zomaar
het koffiehuis van Yasin binnen?
74
00:05:34,360 --> 00:05:36,680
Had een van die gasten
ook een naam?
75
00:05:36,880 --> 00:05:38,360
Ahmet kende hem.
76
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
Hij heeft het geregeld.
77
00:05:41,280 --> 00:05:44,000
Scarface postertje boven hun bed,
je kent ze wel.
78
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Ze kopen een bom van een
conculega... Als dat al waar is.
79
00:05:47,520 --> 00:05:49,120
En verder weten ze niks, joh.
80
00:05:49,320 --> 00:05:51,520
Aan- en uitschakelaar,
weten zij veel.
81
00:05:51,720 --> 00:05:55,560
Jullie denken niet dat Yasin expres
slechte spullen heeft verkocht?
82
00:05:55,760 --> 00:05:58,680
Nee, ze hebben zelf lopen kloten
met die schakelaar.
83
00:05:58,880 --> 00:06:02,480
Durven ze niet toe te geven, dus
geven ze iemand anders de schuld.
84
00:06:02,680 --> 00:06:04,160
Maar dan is er nog sjeref.
85
00:06:05,760 --> 00:06:08,280
Sjeref? Eer.
86
00:06:08,480 --> 00:06:11,400
Kijk, die dode jongen Ahmet
is het neefje van Ozgur.
87
00:06:11,600 --> 00:06:14,600
Als die wel gelooft
dat Yasin troep heeft geleverd...
88
00:06:14,800 --> 00:06:17,800
waardoor z'n neefje dood,
dan moet-ie wraak nemen...
89
00:06:18,000 --> 00:06:20,320
dan schiet Yasin terug
en dan zitten we...
90
00:06:20,520 --> 00:06:22,560
in een bloedige
liquidatie-oorlog.
91
00:06:22,760 --> 00:06:25,400
Ozgur en Yasin gaan terug
tot de kleuterschool.
92
00:06:25,600 --> 00:06:28,200
Ze hebben samen nog
een cel gedeeld in de Schie.
93
00:06:28,400 --> 00:06:31,920
De groepen hebben soms een botsinkje
over dezelfde kroegbaas.
94
00:06:32,120 --> 00:06:34,360
Maar het is nog nooit
uit de hand gelopen.
95
00:06:34,560 --> 00:06:36,040
Ze verdelen de markt.
96
00:06:36,240 --> 00:06:38,640
TELEFOON
Sjeref gaat verder dan de markt.
97
00:06:38,840 --> 00:06:40,320
Hooi.
98
00:06:43,400 --> 00:06:45,880
Oke, dank je.
99
00:06:49,000 --> 00:06:51,080
Yasin Demir is doodgeschoten.
100
00:07:04,080 --> 00:07:07,400
De zwerver heeft twee mensen
op een scooter weg zien rijden.
101
00:07:07,600 --> 00:07:10,440
Gemiddeld postuur, zwarte kleding.
Laat me raden.
102
00:07:10,640 --> 00:07:13,720
Baseballpetje, bontkraag, parka.
Integraalhelm.
103
00:07:13,920 --> 00:07:17,600
Ook zwart. Die huls?
Die hebben we niet gevonden.
104
00:07:18,680 --> 00:07:20,160
Ik heb wel z'n telefoon.
105
00:07:20,360 --> 00:07:22,200
Die huls moet hier ergens liggen.
106
00:07:22,400 --> 00:07:24,720
Hij is hier gedumpt,
niet neergeschoten.
107
00:07:24,920 --> 00:07:28,120
Hij heeft op z'n rug gelegen,
bloed stroomt z'n haar in...
108
00:07:28,320 --> 00:07:31,360
droogt op en is pas daarna
in die auto gezet. En die auto?
109
00:07:31,560 --> 00:07:35,000
Staat op zijn naam. TELEFOON
Degene die hem gebracht heeft...
110
00:07:35,200 --> 00:07:38,400
is waarschijnlijk opgehaald
met de scooter. Van Weelde.
111
00:07:38,600 --> 00:07:40,080
Dat meen je niet.
112
00:07:41,680 --> 00:07:45,000
Ozgur Yilmaz... ook dood.
113
00:07:46,480 --> 00:07:47,960
Dat geloof je toch niet.
114
00:08:19,840 --> 00:08:21,320
Hoi. Hoi.
115
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
Hoi. Hoi.
116
00:08:27,240 --> 00:08:30,840
Goeiemorgen. Morgen. Morgen.
117
00:08:35,120 --> 00:08:36,600
Identiek.
118
00:08:38,360 --> 00:08:41,000
Precies hetzelfde
als wat met Yasin is gebeurd.
119
00:08:41,200 --> 00:08:44,320
Is wel het meest gebruikelijk,
een kogel tussen de ogen.
120
00:08:48,480 --> 00:08:49,960
Kijk eens aan.
121
00:08:51,040 --> 00:08:53,960
We hebben nog een verse
voetafdruk gevonden buiten.
122
00:09:09,120 --> 00:09:10,840
De afdruk van een sportschoen.
123
00:09:12,120 --> 00:09:13,800
U zoekt mij?
124
00:09:14,000 --> 00:09:15,480
U bent de parkbeheerder?
125
00:09:17,640 --> 00:09:19,240
Van Weelde, recherche.
126
00:09:20,200 --> 00:09:21,880
Janna Roos, aangenaam.
127
00:09:23,320 --> 00:09:26,760
Heeft u iets bijzonders
gezien of gehoord? Eh, nee.
128
00:09:26,960 --> 00:09:28,560
De schoonmaakster vond hem.
129
00:09:28,760 --> 00:09:31,400
Zo bizar dit,
hij gaf nooit problemen.
130
00:09:31,600 --> 00:09:35,760
Kwam hij hier geregeld. Ja, vaak
voor een weekend met vrouw en kind.
131
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
Soms een midweekje alleen.
132
00:09:37,680 --> 00:09:39,160
En wat deed-ie hier dan?
133
00:09:39,360 --> 00:09:41,040
Eh, vakantie.
134
00:09:42,160 --> 00:09:44,680
Een Turkse crimineel in een blokhut.
Chalet.
135
00:09:44,880 --> 00:09:46,600
O, chalet...
136
00:09:46,800 --> 00:09:50,400
Was het een echte crimineel?
Ja, het was een echte crimineel, ja.
137
00:09:51,520 --> 00:09:54,720
En als-ie hier dan was,
kwamen er dan andere mensen langs?
138
00:09:54,920 --> 00:09:56,640
Eh, ja, wel eens, geloof ik.
139
00:09:56,840 --> 00:09:59,760
Maar meestal wist ik
uberhaupt niet of er iemand was.
140
00:09:59,960 --> 00:10:02,560
Mensen komen hier ook
voor een stukje privacy.
141
00:10:10,040 --> 00:10:11,520
Mevrouw Yilmaz.
142
00:10:13,520 --> 00:10:15,000
Ik... ik begrijp het niet.
143
00:10:17,200 --> 00:10:19,520
We hebben uw man gevonden.
144
00:10:19,720 --> 00:10:22,920
Hij is dood.
Dat heb ik gehoord.
145
00:10:23,120 --> 00:10:24,840
Maar... is... is-ie vermoord?
146
00:10:25,040 --> 00:10:27,960
Daar doen we uiteraard
op dit moment onderzoek naar.
147
00:10:28,160 --> 00:10:29,920
Is er u iets aan hem opgevallen?
148
00:10:31,040 --> 00:10:32,520
Ik...
149
00:10:33,560 --> 00:10:35,040
Hij gaat z'n eigen gang.
150
00:10:35,240 --> 00:10:37,360
Ik weet niks van wat hij doet.
151
00:10:37,560 --> 00:10:39,400
Ik zorg voor het huis
als-ie er is.
152
00:10:39,600 --> 00:10:42,240
En wanneer heeft u
uw man voor het laatst gezien?
153
00:10:44,000 --> 00:10:46,320
Gisteren,
we zijn naar ons huisje gegaan.
154
00:10:48,440 --> 00:10:50,200
Een chalet in Park Hoge Limiet.
155
00:10:52,240 --> 00:10:54,640
Een chalet... ja, hoezo?
156
00:10:54,840 --> 00:10:56,640
Daar hebben wij uw man gevonden.
157
00:10:56,840 --> 00:10:59,520
Het chalet?
Was hij daar nog?
158
00:10:59,720 --> 00:11:01,480
U was daar met uw gezin?
159
00:11:02,640 --> 00:11:04,120
Ja, twee dagen.
160
00:11:06,400 --> 00:11:09,560
Ik ging naar huis,
Ozgur ging ook weg.
161
00:11:09,760 --> 00:11:11,280
Hoe laat was dat?
162
00:11:13,480 --> 00:11:14,960
Rond vier uur.
163
00:11:15,160 --> 00:11:18,480
En weet u waarom hij gebleven is
terwijl u naar huis ging?
164
00:11:19,960 --> 00:11:22,160
Ik begrijp niet
dat hij daar nog was.
165
00:11:29,560 --> 00:11:32,560
Ja, ik heb de dossiers
van Kiki Ruijters overgenomen.
166
00:11:32,760 --> 00:11:34,240
Ah, ja, droevige zaak. Ja.
167
00:11:34,440 --> 00:11:36,360
O, eh, wilt u koffie?
168
00:11:36,560 --> 00:11:38,880
Lekker. Hoe gebruikt u het? Zwart.
169
00:11:40,040 --> 00:11:42,760
Ja, niet alleen treurig
voor de nabestaanden...
170
00:11:42,960 --> 00:11:45,760
maar ook voor ons,
want ze was een buitengewoon...
171
00:11:45,960 --> 00:11:47,440
goed functionerende OvJ.
172
00:11:47,640 --> 00:11:50,640
Ja en helaas ook iemand
met een slechte partnerkeuze.
173
00:11:50,840 --> 00:11:53,280
Ja, alstublieft.
Neemt u plaats. Dank u wel.
174
00:11:55,600 --> 00:11:59,400
Ja, ik begreep dat u haar net
voor haar dood nog ontmoet heeft.
175
00:11:59,600 --> 00:12:01,080
Ja, dat klopt.
176
00:12:04,800 --> 00:12:08,520
Ja, eh, sorry,
kunt u daar iets over vertellen?
177
00:12:10,120 --> 00:12:13,200
Helaas, dat valt
in de categorie 'need to know'.
178
00:12:15,200 --> 00:12:16,840
Haha, maar ik need ook to know.
179
00:12:17,040 --> 00:12:20,760
Zoals u weet heb ik
Kiki's dossiers onder me.
180
00:12:22,360 --> 00:12:25,600
En ze heeft niks nagelaten.
Nee, anders zaten we hier niet.
181
00:12:28,120 --> 00:12:29,600
Wat deed uw man daar?
182
00:12:34,680 --> 00:12:36,280
U weet waarmee hij bezig was.
183
00:12:37,280 --> 00:12:40,160
Waarmee?
Waar was Yasin mee bezig?
184
00:12:43,960 --> 00:12:45,560
Daar kan ik niks over zeggen.
185
00:12:47,160 --> 00:12:49,080
Ik ben afhankelijk van de familie.
186
00:12:52,160 --> 00:12:55,280
U weet als het zo doorgaat
dat het oorlog wordt op straat?
187
00:12:58,680 --> 00:13:00,160
Denkt u dat ik dat wil?
188
00:13:01,640 --> 00:13:03,120
Maar wat kan ik?
189
00:13:04,040 --> 00:13:05,520
Ik ben maar een vrouw.
190
00:13:05,720 --> 00:13:08,400
Dit is mijn kaartje,
voor als u wilt praten.
191
00:13:11,720 --> 00:13:16,400
En zeg namens ons tegen de familie
dat als er nog een dode valt, wij groot inzetten op iedereen.
192
00:13:16,600 --> 00:13:19,480
Dan kan er wat ons betreft
niemand meer over straat.
193
00:13:29,200 --> 00:13:31,600
Ze wilden dat ik een infiltrant
ging runnen.
194
00:13:31,800 --> 00:13:33,400
O?
195
00:13:33,600 --> 00:13:36,400
En eh... wat voor infiltrant?
196
00:13:36,600 --> 00:13:38,800
Een jong meisje in een jeugdbende.
197
00:13:39,000 --> 00:13:40,480
Heb je dat gedaan?
198
00:13:40,680 --> 00:13:42,160
Absoluut niet.
199
00:13:42,360 --> 00:13:45,200
Een jonge OvJ en een jonge
politieagente.
200
00:13:45,400 --> 00:13:48,000
In een jeugdbende waar al
een dode is gevallen.
201
00:13:48,200 --> 00:13:51,360
Ik zit vol met mijn eigen operaties,
ik heb het afgeblazen.
202
00:13:51,560 --> 00:13:54,480
U had er de capaciteit niet voor?
203
00:13:56,000 --> 00:13:58,800
Precies. En onder ons:
204
00:13:59,000 --> 00:14:03,200
Twee zulke onervaren vrouwen,
dat kan ik niet voor mijn rekening nemen.
205
00:14:03,400 --> 00:14:06,880
M-hm. Dus hebt u de stekker
eruit getrokken.
206
00:14:07,080 --> 00:14:09,480
Ja. Heeft u daar bezwaar tegen?
207
00:14:12,200 --> 00:14:14,400
Even voor het goede begrip, ehm...
208
00:14:16,200 --> 00:14:19,000
Zij was toch al geinfiltreerd
in die bende?
209
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
Ja. In Eindhoven.
210
00:14:21,200 --> 00:14:25,320
Maar daar wilden ze die operatie
ook niet, vandaar de vraag of ik het over kon nemen.
211
00:14:25,520 --> 00:14:27,800
Dus ze is geinfiltreerd
in die bende...
212
00:14:28,800 --> 00:14:30,600
zonder contact met ons?
213
00:14:30,800 --> 00:14:32,280
Ik heb het afgeblazen.
214
00:14:32,480 --> 00:14:35,600
Als Eindhoven het heeft doorgezet,
is het hun verantwoordelijkheid.
215
00:14:35,800 --> 00:14:38,880
Maar zei u niet dat er in die bende
al iemand vermoord was?
216
00:14:39,080 --> 00:14:42,600
Vermoedelijk. De voormalige leider.
217
00:14:42,800 --> 00:14:45,400
Onder verdachte omstandigheden
verdwenen. M-hm.
218
00:14:45,600 --> 00:14:52,080
Vindt u het niet een tikkeltje
verontrustend dat Kiki Ruijters vermoord is?
219
00:14:54,000 --> 00:14:55,480
Dat was haar ex toch?
220
00:14:55,680 --> 00:14:57,200
Ja... ja, ja...
221
00:14:57,400 --> 00:14:59,200
Ja... da's juist, ja...
222
00:15:04,600 --> 00:15:08,800
H'm, er zitten toch nog wat
afdrukken op de hulzen uit het chaletje.
223
00:15:09,000 --> 00:15:10,480
Basisfoutje. H'm.
224
00:15:10,680 --> 00:15:14,320
Wel handschoenen bij het schieten
maar niet bij het laden. GEPIEP
225
00:15:14,520 --> 00:15:16,000
Is er een match?
226
00:15:17,000 --> 00:15:18,480
M-hm.
227
00:15:22,320 --> 00:15:23,800
Yunus A.
228
00:15:25,000 --> 00:15:26,880
Yunus Aslan.
229
00:15:27,080 --> 00:15:29,920
Maar dat is het potentiele
kroonprinsje van Ozgur.
230
00:15:30,120 --> 00:15:31,600
M-hm.
231
00:15:33,600 --> 00:15:37,000
Ze willen beroepscrimineel worden,
dan hoeven ze overdag niet te werken...
232
00:15:37,200 --> 00:15:41,880
maar ze vergeten dat het een vak is.
Dat maakt het voor ons weer makkelijker. Zo is dat.
233
00:15:42,880 --> 00:15:47,400
Oke... Yunus staat gesignaleerd.
Prima.
234
00:15:47,600 --> 00:15:49,440
Dan gaan wij naar het koffiehuis.
235
00:16:03,400 --> 00:16:04,880
Goeiemiddag!
236
00:16:05,080 --> 00:16:07,720
Politie. Koffie-uurtje is voorbij.
237
00:16:07,920 --> 00:16:12,200
De burgemeester heeft dit
specifieke gebied aangewezen voor preventieve fouillering.
238
00:16:12,400 --> 00:16:14,800
Jullie hebben de prijs gewonnen,
dus actie.
239
00:16:15,000 --> 00:16:17,440
Als jullie je even netjes
op willen stellen.
240
00:16:17,640 --> 00:16:19,320
We kijken even rond.
241
00:16:19,520 --> 00:16:22,920
Om te kijken of iemand hier
toevallig wapens verstopt heeft.
242
00:16:23,920 --> 00:16:25,480
Ik spreek geen Nederlands.
243
00:16:25,680 --> 00:16:27,160
Geeft niet.
244
00:16:29,800 --> 00:16:32,000
Jongeman, gaan wij er ook vandoor?
245
00:16:37,200 --> 00:16:38,680
Jacqueline!
246
00:16:38,880 --> 00:16:40,400
Begin maar achter de bar.
247
00:16:42,880 --> 00:16:44,360
PIEPJES
248
00:16:55,240 --> 00:16:56,720
Meneer...
249
00:16:56,920 --> 00:16:58,400
mag ik er even bij?
250
00:17:37,080 --> 00:17:40,400
U bent aangehouden op verdenking
van verboden wapenbezit.
251
00:17:41,800 --> 00:17:43,320
Ik spreek niet.
252
00:17:43,520 --> 00:17:46,320
Regel jij even een tolk
die hem z'n rechten kan lezen.
253
00:17:46,520 --> 00:17:50,320
Het goeie nieuws is dat je morgen
waarschijnlijk niet hoeft te werken.
254
00:17:50,520 --> 00:17:52,040
We spijkeren de boel dicht!
255
00:18:06,400 --> 00:18:08,000
Hee. Hee.
256
00:18:10,000 --> 00:18:12,800
Ik was zo bang dat je niet
zou komen. HIJ GRINNIKT
257
00:18:15,320 --> 00:18:16,800
Heb jij nog last gehad?
258
00:18:17,000 --> 00:18:18,480
Nee.
259
00:18:18,680 --> 00:18:20,480
Je hebt ze denk ik weggejaagd.
260
00:18:23,160 --> 00:18:24,960
Wie waren die gasten eigenlijk?
261
00:18:27,000 --> 00:18:28,640
Ik wil het er niet over hebben.
262
00:18:28,840 --> 00:18:31,200
Nee, maar je moet aangifte doen.
Nee.
263
00:18:34,200 --> 00:18:37,480
Sas, het zijn professionele
criminelen.
264
00:18:37,680 --> 00:18:41,000
Ik weet niet wat ze van je willen,
maar ze zullen het hier niet bij laten.
265
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
Ik wil het er niet over hebben,
Stan.
266
00:18:44,200 --> 00:18:47,400
Jij bent hier voor mij,
dat is veel belangrijker voor me.
267
00:18:57,200 --> 00:18:59,240
Waarom wil je mij
dat niet vertellen?
268
00:19:01,320 --> 00:19:04,480
Als je er niet over op kunt houden,
kun je maar beter gaan.
269
00:19:09,480 --> 00:19:10,960
Nou...
270
00:19:11,160 --> 00:19:13,160
misschien moet ik dat dan maar doen.
271
00:19:20,080 --> 00:19:21,600
Ik wil je helpen.
272
00:19:23,800 --> 00:19:25,600
Waarom laat je me je niet helpen?
273
00:19:25,800 --> 00:19:27,280
DRUK GEKLETTER VAN DE VAAT
274
00:19:37,800 --> 00:19:40,320
ZE DOET WOEST DE KRAAN OPEN,
DEUR SLAAT DICHT
275
00:20:09,000 --> 00:20:10,480
RINGTONE
276
00:20:19,720 --> 00:20:23,400
Fuck jou, stomme kut! Als ik je hulp
nodig had had ik het wel gevraagd.
277
00:20:42,600 --> 00:20:44,200
LUIDE EXPLOSIES
278
00:21:08,600 --> 00:21:10,640
Hee, jullie! Wat doe je daar?!
279
00:21:10,840 --> 00:21:12,320
Lopen!
280
00:21:12,520 --> 00:21:14,000
Wat is er?!
281
00:21:30,200 --> 00:21:33,120
Hoezo niet te kraken?
Mijn neefje van zes komt nog...
282
00:21:33,320 --> 00:21:35,400
O, dan moet ik 'm
aan mijn neefje geven!
283
00:21:35,600 --> 00:21:37,320
Jij vindt jezelf een whizzkid?
284
00:21:37,520 --> 00:21:39,000
Rot op. BERICHTJE
285
00:21:42,800 --> 00:21:44,720
GELUIDEN VAN ZOENEN, GEKREUN
286
00:21:54,480 --> 00:21:57,200
Ja, spam... eh... troep.
287
00:22:00,880 --> 00:22:04,800
Met dit wapen zijn zowel Ozgur
als Yasin vermoord.
288
00:22:06,080 --> 00:22:08,320
Allebei met hetzelfde wapen?
Ja.
289
00:22:08,520 --> 00:22:11,320
Het wapen komt uit dat koffiehuis.
Nee joh.
290
00:22:11,520 --> 00:22:15,600
Ozgur is vermoord met dat wapen uit
de groep van Yasin, en omgekeerd.
291
00:22:15,800 --> 00:22:20,080
Ze zijn niet allebei vermoord met
hetzelfde wapen uit Yasins clubje.
292
00:22:20,280 --> 00:22:22,480
Gast, ik heb dit dubbel
laten checken.
293
00:22:22,680 --> 00:22:26,000
Misschien wilde Yunus
een bende-oorlog uitlokken, de macht grijpen.
294
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
Nee, nee. Yunus is daar echt
niet slim genoeg voor.
295
00:22:29,600 --> 00:22:34,600
Zijn er verder nog sporen gevonden
op dat wapen? Nee, ze zijn heel goed schoongemaakt.
296
00:22:34,800 --> 00:22:37,880
Wat viel er niet te kraken trouwens?
Die telefoon van Yasin?
297
00:22:38,080 --> 00:22:42,600
Ja, zijn vrouw zei dat ze de pincode
niet kende, dus Digitale Opsporing moest erin zien te komen.
298
00:22:42,800 --> 00:22:45,040
Er zit toch een vingerafdrukscanner
op?
299
00:22:46,040 --> 00:22:49,080
Yasin ligt toch nog in de vriezer,
met al z'n vingers?
300
00:22:49,280 --> 00:22:53,480
Als die tech-jongens een printje van
die vingerafdrukken op siliconen maken, kom je er zo in.
301
00:22:53,680 --> 00:22:56,200
Shit! Ja, dat zou moeten werken.
Zal ik het doen?
302
00:22:56,400 --> 00:22:59,400
Nee, laat Stan lekker gaan.
Beetje die nerds stangen.
303
00:22:59,600 --> 00:23:01,320
Dat wij er wel in kunnen komen.
304
00:23:03,000 --> 00:23:04,480
Nou, succes.
305
00:23:09,720 --> 00:23:11,200
Spam(!)
306
00:23:16,600 --> 00:23:18,080
Wat moeten jullie van me?
307
00:23:18,280 --> 00:23:22,000
Je bent aangehouden op verdenking
van betrokkenheid bij de dood van Ozgur Yelmaz.
308
00:23:22,200 --> 00:23:25,000
Fok jou, tyfushond.
Ook goeiemorgen.
309
00:23:25,200 --> 00:23:26,680
Ik zou hem nooit wat doen.
310
00:23:26,880 --> 00:23:31,600
We hebben jouw vingerafdruk gevonden
op de huls van de kogel waarmee Ozgur gedood is.
311
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
Misschien heb ik alleen het magazijn
van dat wapen geladen?
312
00:23:35,600 --> 00:23:37,080
Ooit?
313
00:23:37,280 --> 00:23:39,880
Verboden wapenbezit,
wat doet dat ook alweer?
314
00:23:40,080 --> 00:23:42,000
120 uurtjes taakstraf?
315
00:23:42,200 --> 00:23:43,720
Waar hebben we het over?
316
00:23:43,920 --> 00:23:45,720
Dat moet je met het OM bespreken.
317
00:23:45,920 --> 00:23:49,320
Maar ik denk dat ze voor verlenging
van het voorarrest gaan.
318
00:23:49,520 --> 00:23:53,160
Gezien de situatie,
en gezien je strafblad.
319
00:23:53,360 --> 00:23:55,800
Zou je je voeten eens
op tafel kunnen leggen?
320
00:23:56,000 --> 00:23:58,400
Probeer je me nou te fokken?
Doe nou maar.
321
00:24:09,400 --> 00:24:10,880
Trek je schoen eens uit?
322
00:24:11,880 --> 00:24:15,320
Ben je serieus? Misschien heb je
te grote schoenen aan.
323
00:24:22,400 --> 00:24:23,880
Kut is dat, he?
324
00:24:24,080 --> 00:24:26,720
Dat mijn sokken duurder zijn
dan jouw schoenen.
325
00:24:27,720 --> 00:24:31,040
Hoe heb jij dat wapen uit dat
koffiehuis van Yasin gekregen?
326
00:24:33,600 --> 00:24:35,080
Wat de fuck lul jij, man.
327
00:24:36,400 --> 00:24:38,400
Denk je nou echt dat ik daar kom?
328
00:24:38,600 --> 00:24:41,400
Jij hebt het daar neergelegd
of laten leggen.
329
00:24:41,600 --> 00:24:44,600
Waardoor het lijkt alsof Yasin
Ozgur vermoord heeft.
330
00:24:44,800 --> 00:24:48,000
Een bende-oorlog.
Zodat jij zijn plek in kan nemen.
331
00:24:48,200 --> 00:24:50,360
Jullie lullen maar wat in de ruimte.
332
00:24:57,600 --> 00:25:01,600
Zo? Nou, Orlando heeft Yunus
drie dagen in verzekering gesteld.
333
00:25:01,800 --> 00:25:03,640
En hij blijft in beperking.
Mooi.
334
00:25:03,840 --> 00:25:06,760
Kan-ie in ieder geval niet
met z'n vriendjes lullen.
335
00:25:07,760 --> 00:25:09,720
Dat doet die advocaat wel voor hem.
336
00:25:09,920 --> 00:25:14,200
Als op dit moment iets uitlekt
over de huls of de voetafdruk...
337
00:25:14,400 --> 00:25:17,120
dan moet het wel van haar komen.
Dat durft ze niet.
338
00:25:17,320 --> 00:25:20,480
En? Ze hebben die hele telefoon
leeggetrokken.
339
00:25:20,680 --> 00:25:25,200
Maar er zat weinig zinvols tussen
die recente gesprekken, berichten, afspraken.
340
00:25:25,400 --> 00:25:27,600
Hij is helemaal niet gebruikt.
Slim.
341
00:25:27,800 --> 00:25:30,000
Maar er was nog wel een ander
dingetje:
342
00:25:30,200 --> 00:25:33,000
In de apps van zijn telefoon
zat ook Grindr.
343
00:25:33,200 --> 00:25:35,680
Je bedoelt Tinder.
Nee, Grindr.
344
00:25:37,200 --> 00:25:38,680
De homo-datingapp.
345
00:25:38,880 --> 00:25:42,000
Daar zal hij niet populair
mee worden tussen al die macho's.
346
00:25:42,200 --> 00:25:45,240
Dat zullen ze wel niet geweten
hebben dan. Of juist wel.
347
00:25:45,440 --> 00:25:47,400
Misschien zijn het geen
bendemoorden.
348
00:25:47,600 --> 00:25:49,800
Maar wil iemand alleen maar
dat ze erop lijken.
349
00:25:50,000 --> 00:25:52,960
Iemand die niet wil dat bekend wordt
dat hun baas homo is.
350
00:25:55,400 --> 00:25:56,880
ER WORDT GEKLOPT
351
00:25:58,400 --> 00:26:01,080
Analyse van de telefoongegevens
rond de moorden.
352
00:26:01,280 --> 00:26:05,600
Sms-verkeer tussen twee prepaids
op het vakantiepark valt op.
353
00:26:06,600 --> 00:26:10,480
Ook bij de vindplaats van het lijk
van Yasin is een van de prepaids gebruikt.
354
00:26:10,680 --> 00:26:12,600
Hebben jullie die prepaids
al gevonden?
355
00:26:12,800 --> 00:26:16,720
We hebben het koffiehuis en het huis
van Yunus overhoop gehaald: Niks.
356
00:26:16,920 --> 00:26:19,600
Is er iets waarop we
verder kunnen zoeken?
357
00:26:19,800 --> 00:26:23,800
Een schoenafdruk. Sportschoen
maat 40, beschadiging aan de hak.
358
00:26:24,000 --> 00:26:27,600
Ja, wat wil je? De schoenmaat
van alle bendeleden afnemen?
359
00:26:27,800 --> 00:26:30,000
Dat kan alleen als ze
vrijwillig meewerken.
360
00:26:30,200 --> 00:26:32,800
Ze hoeven niet te weten
dat het om een schoenmaat gaat.
361
00:26:33,000 --> 00:26:35,800
We kunnen ze ondervragen
over de wapens in het koffiehuis.
362
00:26:36,000 --> 00:26:41,200
En Stan en Dries hun maat 45 naast
de voeten van de ondervraagde zetten haal ik die maat 40 er zo uit.
363
00:26:42,200 --> 00:26:43,680
Oke.
364
00:26:43,880 --> 00:26:46,400
Gebruik het koffiehuis maar
als locatie.
365
00:26:53,800 --> 00:26:58,000
GEPRAAT WORDT OVERSTEMD
DOOR SPANNENDE MUZIEK
366
00:27:22,200 --> 00:27:25,000
GEPRAAT WORDT OVERSTEMD
DOOR SPANNENDE MUZIEK
367
00:27:52,880 --> 00:27:54,360
Ah!
368
00:27:54,560 --> 00:27:57,800
Drie vergelijkbare maten,
allemaal jochies van 13 en 14 jaar.
369
00:27:58,000 --> 00:27:59,800
En je hebt iedereen gezien?
Ja.
370
00:28:00,000 --> 00:28:02,560
Iedereen waarvan wij weten
dat ze bij Yasin horen.
371
00:28:02,760 --> 00:28:07,600
Heb je ze hier? Ja. Maar ik kan me
nauwelijks voorstellen dat deze jochies hun leider liquideren.
372
00:28:07,800 --> 00:28:09,840
Ze worden anders wel steeds jonger.
373
00:28:53,600 --> 00:28:55,840
Wat is hier gebeurd?
374
00:29:02,040 --> 00:29:06,280
Kijk wie we daar hebben.
De aasgier in eigen persoon.
375
00:29:06,480 --> 00:29:08,400
Ik weet niet waar u het over heeft,
meneer.
376
00:29:08,600 --> 00:29:11,200
Bullshit, man! Oprotten, jij!
377
00:29:11,400 --> 00:29:13,800
Ik ben hier om te kijken
hoe het met mijn aanbod staat.
378
00:29:14,000 --> 00:29:16,400
Jouw aanbod is een jaar geleden
van tafel geveegd.
379
00:29:16,600 --> 00:29:19,160
In een jaar kan veel gebeuren.
Jij zit hier achter.
380
00:29:19,360 --> 00:29:23,880
Ik weet niet wat u bedoelt!
Dat tuig dat jij op ons afstuurt.
381
00:29:24,080 --> 00:29:26,720
Dat ons in elkaar slaat
en de boel in de fik steekt. Ja.
382
00:29:26,920 --> 00:29:31,040
Echt? Dan moet u aangifte doen.
Dat doen we ook.
383
00:29:31,240 --> 00:29:35,160
Maar jij en de gemeente willen
dit terrein, dus ik denk niet dat we serieus genomen worden.
384
00:29:35,360 --> 00:29:40,120
Maar nog EEN keer zo'n grap,
en ik kom je persoonlijk neerschieten!
385
00:29:40,320 --> 00:29:43,360
Tim, doe eens rustig, man.
386
00:29:46,880 --> 00:29:48,600
Dank u, jongedame.
387
00:29:48,800 --> 00:29:52,640
Ik ben hier om een nieuw aanbod
te doen, voor een betere prijs...
388
00:29:52,840 --> 00:29:56,560
en een terrein elders waar jullie
kunnen doen wat jullie willen.
389
00:29:56,760 --> 00:30:00,120
Ons antwoord blijft nee.
We kunnen toch luisteren?
390
00:30:01,720 --> 00:30:03,360
Hoeveel heb je te bieden?
391
00:30:03,560 --> 00:30:08,040
Dit lijkt me een alleszins redelijke
prijs, meer dan dit wordt het niet.
392
00:30:08,240 --> 00:30:13,040
Niet van mij en niet van de gemeente
en het terrein dat jullie ervoor terugkrijgen is beter geoutilleerd.
393
00:30:13,240 --> 00:30:16,720
Fok toch op jij, man! Je krijgt ons
hier niet weg, hoor je dat?
394
00:30:16,920 --> 00:30:20,960
Jongedame, hier gaat de jaarlijkse
bestuursvergadering toch over?
395
00:30:21,160 --> 00:30:26,120
Kun jij aan iedereen over mijn bod
vertellen? Dan kom ik morgen horen wat jullie hebben besloten.
396
00:30:28,280 --> 00:30:29,760
Sterkte.
397
00:30:39,480 --> 00:30:41,360
Ik dacht: Die zit er wel tussen.
398
00:30:41,560 --> 00:30:43,800
De meesten van die gasten
zijn niet zo groot.
399
00:30:44,000 --> 00:30:47,360
Dan hebben ze nog geen kleine
voeten, dat houdt geen verband met elkaar.
400
00:30:47,560 --> 00:30:50,680
Het is een vrouw. Wedden?
401
00:30:51,960 --> 00:30:53,760
Yasin ging vreemd met mannen.
402
00:30:53,960 --> 00:30:56,040
Terwijl hij keurig getrouwd
was met Emine.
403
00:30:56,240 --> 00:30:57,920
Zij wist waar de wapens lagen.
404
00:30:58,120 --> 00:31:00,080
En kon ze na afloop
netjes terugleggen.
405
00:31:00,280 --> 00:31:02,760
Maar �zgur dan?
Waarom moest hij dood?
406
00:31:02,960 --> 00:31:05,160
Om het op een bendeoorlog
te laten lijken.
407
00:31:05,360 --> 00:31:08,320
�zgur ging vreemd met Yasin.
Oeh...
408
00:31:08,520 --> 00:31:10,880
Volgens jullie kenden
ze elkaar toch heel lang?
409
00:31:11,080 --> 00:31:12,880
Samen opgegroeid, cel gedeeld.
410
00:31:13,080 --> 00:31:16,400
Dat zou verklaren waarom ze bijna
nooit met elkaar overhoop lagen.
411
00:31:16,600 --> 00:31:19,160
Omdat zij met elkaar in bed lagen?
Ja.
412
00:31:19,360 --> 00:31:22,080
Misschien dat ze af en toe
stiekem afspraken in dat chaletje.
413
00:31:22,280 --> 00:31:25,080
Hoe heet die vrouw van Yasin
ook alweer? Emine.
414
00:31:33,000 --> 00:31:34,480
Wat nu weer?
415
00:31:35,560 --> 00:31:37,120
Erg in de rouw lijk je mij niet.
416
00:31:39,600 --> 00:31:41,640
Dat is fucking intimidatie.
417
00:31:41,840 --> 00:31:44,840
We willen je wat vragen.
Waarover?
418
00:31:45,040 --> 00:31:47,720
Over je schoenmaat.
Mijn schoenmaat?
419
00:31:49,640 --> 00:31:52,280
36.
36.
420
00:31:52,480 --> 00:31:55,560
Kan ik nu gaan? Ik moet nog veel
regelen voor de begrafenis.
421
00:32:02,520 --> 00:32:05,560
EEN wapen.
Twee weduwen.
422
00:32:05,760 --> 00:32:07,280
Kom.
423
00:32:07,480 --> 00:32:10,440
Ik heb helaas niet de middelen
om die Charlie te bereiken.
424
00:32:12,440 --> 00:32:15,880
Natuurlijk wilt u dit liever
niet telefonisch bespreken.
425
00:32:16,080 --> 00:32:20,080
Maar er is haast bij.
Ze zwemt zogezegd.
426
00:32:21,280 --> 00:32:22,760
Ja.
427
00:32:22,960 --> 00:32:25,640
Dan stel ik voor dat u zo snel
mogelijk naar Rotterdam komt.
428
00:32:25,840 --> 00:32:28,800
U weet waar u mij kunt vinden: OM.
429
00:32:29,000 --> 00:32:32,320
Ja, correct.
Dan zie ik u, uitstekend.
430
00:32:32,520 --> 00:32:35,360
Goed, dag. Ja, dag.
431
00:32:36,840 --> 00:32:38,320
Ouwehoer.
432
00:32:57,640 --> 00:33:00,080
Hee, schatje. Wat is er?
433
00:33:00,280 --> 00:33:03,040
Ik wil je iets laten zien.
434
00:33:05,400 --> 00:33:06,880
Kijk.
435
00:33:08,320 --> 00:33:13,040
Als ik niet bij jou in de buurt
blijf, wordt dit naar mijn collega's gestuurd.
436
00:33:13,240 --> 00:33:19,040
Naar mijn baas en naar mijn vrouw.
437
00:33:19,240 --> 00:33:21,360
Wie flikt ons dit?
438
00:33:21,560 --> 00:33:25,200
Stan, het spijt me.
439
00:33:25,400 --> 00:33:27,800
Wat?
Het spijt me.
440
00:33:28,000 --> 00:33:30,840
Jij wist dit?
Sas!
441
00:33:31,040 --> 00:33:32,640
Jij wist dit?
Is er iets?
442
00:33:32,840 --> 00:33:35,720
Nee. Laat me los.
443
00:33:35,920 --> 00:33:37,400
Het is voorbij.
444
00:33:37,800 --> 00:33:40,000
Volgens mij doet u haar pijn.
445
00:33:40,200 --> 00:33:42,920
Wou u nog iets zeggen?
446
00:33:58,280 --> 00:33:59,760
Ken je hem nog?
447
00:34:01,240 --> 00:34:03,720
Natuurlijk. Mijn favoriete
gemeenteambtenaar.
448
00:34:06,280 --> 00:34:08,360
Ik slaap vanavond bij jou thuis.
449
00:34:12,560 --> 00:34:14,040
Hallo.
Hallo.
450
00:34:36,480 --> 00:34:39,360
DREIGENDE MUZIEK
451
00:34:54,720 --> 00:34:57,080
Je bent laat.
452
00:34:59,400 --> 00:35:02,560
Zoals jij dat broertje van mij
weet in te pakken.
453
00:35:05,560 --> 00:35:08,040
Maar helemaal stom is hij niet.
454
00:35:08,240 --> 00:35:10,640
Niet doen. Anders...
455
00:35:10,840 --> 00:35:14,400
Anders wat?
Ga je je politievriendje bellen?
456
00:35:31,760 --> 00:35:36,400
In het kader van het onderzoek
naar de moord op uw man, vragen we u om uw schoenen te mogen bekijken.
457
00:35:36,600 --> 00:35:40,680
Al uw schoenen. Zijn jullie helemaal
van de ratten besnuffeld?
458
00:35:40,880 --> 00:35:42,680
Wilt u de moord op uw man
oplossen?
459
00:35:42,880 --> 00:35:44,960
Wat hebben mijn schoenen
daarmee te maken?
460
00:35:45,160 --> 00:35:50,120
Als u ons toestemming geeft,
kunnen we uitsluiten dat u ermee te maken heeft.
461
00:35:52,000 --> 00:35:55,720
We kunnen moeilijk iemand aanhouden
vanwege een schoenmaat...
462
00:35:55,920 --> 00:35:59,360
die honderdduizend Rotterdammers
ook hebben.
463
00:35:59,560 --> 00:36:04,000
De schoen waar het om gaat, zal ze
wel vernietigd hebben. Weg spoor.
464
00:36:04,200 --> 00:36:06,760
Zelfs MET die schoen was
het moeilijk geworden.
465
00:36:06,960 --> 00:36:10,720
Het is haar vakantiehuisje, ze heeft
daar het hele weekend rondgelopen.
466
00:36:10,920 --> 00:36:14,320
Ik had gehoopt dat bij de zoeking
ook EEN van de prepaids zou opduiken.
467
00:36:14,520 --> 00:36:16,760
Waarom zou ze die prepaids
gehouden hebben?
468
00:36:16,960 --> 00:36:20,120
De prepaids waren ver voor
de moorden al in gebruik.
469
00:36:20,320 --> 00:36:22,920
Wat als de mannen ze gebruikten
om af te spreken?
470
00:36:23,120 --> 00:36:26,120
Als de vrouwen ze vermoord hebben
vanwege hun verhouding...
471
00:36:26,320 --> 00:36:27,880
dan willen ze het bewijs houden.
472
00:36:28,080 --> 00:36:30,880
Maar ze weet dat
wij haar in het vizier hebben.
473
00:36:31,080 --> 00:36:33,520
Dan zijn de prepaids
een gevaar geworden.
474
00:36:33,720 --> 00:36:36,560
Ze is geen huurmoordenaar.
475
00:36:36,760 --> 00:36:41,040
De prepaids zijn het bewijs dat haar
man vreemdging met een andere man.
476
00:36:41,240 --> 00:36:47,040
Maar ook dat zij hem vermoord heeft.
Ik zou die dingen lozen.
477
00:36:47,240 --> 00:36:49,760
Wij gaan haar volgen, toch?
Ja.
478
00:36:55,960 --> 00:36:57,440
Daar heb je haar.
479
00:37:02,720 --> 00:37:04,280
Ze is behoorlijk opgefokt.
480
00:37:04,480 --> 00:37:07,160
Voor hetzelfde geld worden
de prepaids nu vernietigd.
481
00:37:07,360 --> 00:37:09,920
Als ze verstandig zijn,
hebben ze dat al gedaan.
482
00:37:12,600 --> 00:37:14,080
Je helpt echt, he?
483
00:37:37,000 --> 00:37:40,440
Ze vertrekt met haar scooter
vanaf het Rodezand in noordelijke richting.
484
00:37:40,640 --> 00:37:42,640
Die van ons gaat er ook vandoor.
485
00:37:42,840 --> 00:37:44,320
Die van ons vertrekt ook, Nous.
486
00:40:02,560 --> 00:40:04,040
Dames!
487
00:40:04,240 --> 00:40:05,720
Jullie zijn aangehouden.
488
00:40:05,920 --> 00:40:07,960
Jullie hebben recht op een advocaat.
489
00:40:30,280 --> 00:40:33,480
U bent nog niet begonnen, hoop ik?
We zouden niet durven, mevrouw.
490
00:40:33,680 --> 00:40:37,280
Ik heb cli�nte, gezien
de omstandigheden, geadviseerd mee te werken...
491
00:40:37,480 --> 00:40:39,960
en geen gebruik te maken
van haar zwijgrecht.
492
00:40:41,280 --> 00:40:44,920
Omdat we in verhoorkamer nummer 2
de collega van uw cli�nte hebben...
493
00:40:45,120 --> 00:40:49,240
en u niet het risico wil lopen
dat zij er een gunstige deal voor zichzelf uitsleept...
494
00:40:49,440 --> 00:40:51,480
terwijl uw cli�nte haar mond houdt?
495
00:40:51,680 --> 00:40:53,680
Dat zijn uw woorden.
496
00:40:53,880 --> 00:40:58,480
Maar het lijkt me in het licht van
de prepaidtelefoontjes dat zwijgen �berhaupt weinig zin heeft.
497
00:40:58,680 --> 00:41:04,080
Op de telefoontjes staan berichten
van �zgur en Yasin.
498
00:41:04,280 --> 00:41:13,360
Over liefde, seks, verlangen,
waar ze kunnen afspreken.
499
00:41:15,960 --> 00:41:19,760
Ze gebruikten die dingen
inderdaad om af te spreken.
500
00:41:19,960 --> 00:41:24,480
Jullie hadden toegang tot
de telefoontjes en gebruikten ze om ze naar de moordplek te lokken?
501
00:41:24,680 --> 00:41:28,480
Ik maak bezwaar tegen het woord
moord. Dit was noodweer.
502
00:41:28,680 --> 00:41:32,320
U hebt geen idee van de enorme druk
waaronder cli�nte stond.
503
00:41:32,520 --> 00:41:34,760
Bewaar dat maar voor de rechtszaal.
504
00:41:36,520 --> 00:41:39,120
Niet gelokt.
505
00:41:39,320 --> 00:41:43,400
We waren voor het weekend
in ons huis.
506
00:41:44,680 --> 00:41:48,480
Mijn jongste was zijn knuffel
vergeten, ik ging terug om hem te halen.
507
00:41:50,160 --> 00:41:51,640
En toen zag ik ze.
508
00:41:53,640 --> 00:41:56,440
En toen?
509
00:41:56,640 --> 00:41:58,400
Toen heb ik geschoten.
510
00:42:01,400 --> 00:42:04,120
Met het wapen
dat je van Emine gekregen had?
511
00:42:04,320 --> 00:42:05,840
Nee. Mijn eigen pistool.
512
00:42:11,560 --> 00:42:14,440
Ik heb Emine gebeld.
Zij is hem komen ophalen.
513
00:42:14,640 --> 00:42:18,600
Je hebt haar gebeld
na de schietpartij? Ja.
514
00:42:18,800 --> 00:42:23,200
Ik wilde de politie bellen,
maar Emine zei: Niet doen.
515
00:42:23,400 --> 00:42:26,280
Dan zou iedereen weten dat...
516
00:42:26,480 --> 00:42:29,480
Dat jullie mannen
het met elkaar deden.
517
00:42:29,680 --> 00:42:32,520
Ja.
518
00:42:32,720 --> 00:42:35,280
Zij wilde dat niet. Ik ook niet.
519
00:42:38,480 --> 00:42:41,800
We hebben Yasin meegenomen
en bij het viaduct achtergelaten.
520
00:42:42,000 --> 00:42:45,200
Dus die mislukte plofkraak kwam
als geroepen?
521
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
Ja.
522
00:42:48,720 --> 00:42:51,920
Wat me wel verbaast, is dat jullie
de telefoontjes hebben gehouden.
523
00:42:52,120 --> 00:42:54,200
Als bewijs.
524
00:42:54,400 --> 00:42:59,040
Dat de familie het zou begrijpen,
als we toch gepakt zouden worden.
525
00:42:59,240 --> 00:43:02,280
Dat ze zouden zien dat we
alleen onze eer wilden redden.
526
00:43:02,480 --> 00:43:03,960
Sjeref.
527
00:43:08,480 --> 00:43:11,960
Ik merkte wel dat hij anders was.
528
00:43:12,160 --> 00:43:15,000
Dat hij niet naar andere vrouwen
keek.
529
00:43:15,200 --> 00:43:17,440
En daar heb je nooit
wat achter gezocht?
530
00:43:19,920 --> 00:43:21,880
Nee. Ik vond het wel prettig.
531
00:43:24,400 --> 00:43:26,280
Ik duwde het weg, totdat...
532
00:43:31,240 --> 00:43:32,800
Tot Neylan belde.
533
00:43:34,400 --> 00:43:36,680
Ik snapte meteen dat het
om Yasin en �zgur ging.
534
00:43:36,880 --> 00:43:38,960
Ze zei dat ze had geschoten.
535
00:43:39,160 --> 00:43:41,880
Ik ben erheen gereden.
536
00:43:42,080 --> 00:43:46,160
Ze wilde de politie bellen, maar dan
zouden we geen leven meer hebben.
537
00:43:47,800 --> 00:43:51,760
Ik heb het wapen gepakt,
schoongeveegd en het 's nachts naar het koffiehuis gebracht.
538
00:43:51,960 --> 00:43:53,520
En de tweede huls?
539
00:43:53,720 --> 00:43:56,360
Heb ik onderweg in
een vuilcontainer gegooid.
540
00:43:56,560 --> 00:44:00,280
We hebben Yasin in de auto gezet
met z'n twee�n.
541
00:44:00,480 --> 00:44:03,680
Die hebben we onder het viaduct
laten staan.
542
00:44:06,120 --> 00:44:08,600
{\an5}TURKS
543
00:44:17,280 --> 00:44:21,480
Je wordt waarschijnlijk aangeklaagd
vanwege obstructie van de rechtsgang.
544
00:44:25,720 --> 00:44:27,200
Wat betekent dat?
545
00:44:27,400 --> 00:44:29,520
Dat je er met een lichte straf
vanaf komt.
546
00:44:31,120 --> 00:44:33,120
Een lichte straf?
547
00:44:36,040 --> 00:44:38,480
Ik moet straks mijn familie
onder ogen komen.
548
00:45:21,840 --> 00:45:23,320
Hee.
549
00:45:23,520 --> 00:45:25,000
Noem je dat trainen?
550
00:45:25,200 --> 00:45:28,040
Revalideren noemen ze dat.
551
00:45:28,240 --> 00:45:32,600
Hoe is het met jou? Nog gevaarlijke
bommen onklaar gemaakt?
552
00:45:32,800 --> 00:45:35,200
Het is niet iedere week feest.
553
00:45:35,400 --> 00:45:38,160
Dit lijkt me een stuk saaier.
554
00:45:40,520 --> 00:45:42,320
Hoe lang moet je nog?
555
00:45:42,520 --> 00:45:46,520
Duurt nog wel een paar weken,
zeggen ze. Mis je me?
556
00:45:48,880 --> 00:45:51,640
Ik ben niet de enige.
557
00:45:56,160 --> 00:45:59,160
Waar ga je naartoe
als je hier ontslagen wordt?
558
00:45:59,360 --> 00:46:02,160
Ik had een gesprek
met een maatschappelijk werkster.
559
00:46:02,360 --> 00:46:05,400
Ze gaan kijken of ze een woning
voor me kunnen vinden.
560
00:46:05,600 --> 00:46:07,080
Maatschappelijk werk?
561
00:46:07,280 --> 00:46:09,920
Zij hebben meer ingangen
tot goedkope woningen.
562
00:46:10,120 --> 00:46:12,320
Dat zou mooi zijn.
Ja.
563
00:46:12,520 --> 00:46:15,440
En anders kan je bij mij logeren.
564
00:46:15,640 --> 00:46:18,120
Dan ga ik op de bank.
565
00:46:24,400 --> 00:46:28,200
Afpersmail. De stad Rotterdam moet
10 miljoen euro overmaken.
566
00:46:28,400 --> 00:46:31,720
Als we niet betalen, zal er elke
zes uur een Rotterdammer sterven.
567
00:46:31,920 --> 00:46:33,400
Geen kruitsporen.
568
00:46:33,600 --> 00:46:37,480
Er is een vergelijkbare zaak
in Amerika. Is hij gepakt? Na tien slachtoffers.
569
00:46:37,680 --> 00:46:42,160
Een politie-infiltrante die
overgebracht moet worden van Eindhoven naar Rotterdam.
570
00:46:42,360 --> 00:46:44,920
Dat is toch een zaak voor
de Rotterdamse politie?
571
00:46:49,200 --> 00:46:50,680
We gaan naar binnen.
572
00:46:50,880 --> 00:46:52,360
Politie!
573
00:46:56,240 --> 00:46:59,960
MUZIEK: 'THIS STRANGE EFFECT'
574
00:47:07,960 --> 00:47:11,640
NPO ONDERTITELING TT888, 2018
informatie: service.npo.nl
575
00:47:11,690 --> 00:47:16,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.