All language subtitles for Flikken Rotterdam s03e03 Explosief.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,280 888 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,000 Dries, Esther, dit is onze nieuwe collega Noucha van Vliet. 3 00:00:09,200 --> 00:00:13,560 Hai, Nouch. Meneer Nekke. Kent u deze jongen? Omar Kassir. 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,560 Het zijn twee zaken die me niet lekker zitten. O... 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,920 Twee? Of EEN, dat is dus de vraag. 6 00:00:21,960 --> 00:00:26,000 Mevrouw Ruijters is vanochtend dood aangetroffen in haar appartement. 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,080 Nee... Waarom vertrekt hij niet? 8 00:00:29,280 --> 00:00:32,280 Het is toch ook jouw huis. Die Jacco is echt een sukkel. 9 00:00:32,480 --> 00:00:34,200 Dat-ie je laat lopen die loser. 10 00:00:34,400 --> 00:00:37,440 Je maakt ons kapot. Haar ex was op de plaats van de moord. 11 00:00:37,640 --> 00:00:39,760 Op het tijdstip dat-ie gepleegd werd. 12 00:00:39,960 --> 00:00:43,560 Ik weet dat alles tegen mij pleit, maar ik heb haar niet vermoord. 13 00:00:43,760 --> 00:00:45,240 SCHOT 14 00:00:45,440 --> 00:00:46,920 ESTHER SCHREEUWT HET UIT 15 00:00:47,120 --> 00:00:49,040 SCHOTEN 16 00:00:49,240 --> 00:00:52,840 Hoe is het met haar? Wat doe je hier eigenlijk? Ik ben nog haar man. 17 00:00:53,040 --> 00:00:55,560 Eet smakelijk. Saskia. Wil jij iets drinken? 18 00:00:55,760 --> 00:00:58,160 Straks gaat ze nog dood en dan is er niemand! 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,800 Die echtgenoot van haar is alweer naar huis. 20 00:01:01,000 --> 00:01:03,720 Die begrijpt het echt wel als je collega zo, eh... 21 00:01:03,920 --> 00:01:05,560 Bij de bank heb je een collega. 22 00:01:07,680 --> 00:01:10,000 Die zag ik effe niet aankomen. Ik ook niet. 23 00:01:10,200 --> 00:01:12,920 Hoe staat het met die telefoon van Kiki Ruijters? 24 00:01:13,120 --> 00:01:16,720 Zijn we mee bezig. Ik wil dat je 'n vrouw voor mij in de gaten houdt. 25 00:01:16,920 --> 00:01:18,400 Wie? Saskia van Dijk. 26 00:01:18,600 --> 00:01:21,320 Als ze een man mee naar huis neemt wil ik dat weten. 27 00:01:21,520 --> 00:01:24,840 Kunstemakers, hoe staat het daarmee? Gaan we straks langs. 28 00:01:25,040 --> 00:01:26,880 Wat willen jullie? Hier chillen. 29 00:01:27,080 --> 00:01:28,680 Dit is ons terrein! Is dat zo? 30 00:01:30,800 --> 00:01:32,720 Deze grond is dus van jou? Ja... 31 00:01:34,120 --> 00:01:35,600 TELEFOON 32 00:01:40,440 --> 00:01:41,920 Kut. Blijf van hem af, man! 33 00:01:42,120 --> 00:01:43,720 Ik ben Maaike en ik woon hier. 34 00:01:43,920 --> 00:01:45,520 Ciao, Maaike die hier woont. 35 00:01:45,720 --> 00:01:48,040 Ik zie jou nog wel. In je dromen! 36 00:02:30,560 --> 00:02:32,640 Hee, Mahmut. 37 00:02:32,840 --> 00:02:34,400 Gozer! 38 00:02:36,080 --> 00:02:38,160 Hee, man, dat is lang geleden. 39 00:02:38,360 --> 00:02:41,160 VLAAMS ACCENT: Ik denk dat u zich vergist, meneer. 40 00:02:41,360 --> 00:02:44,800 Marcel... Brasschaat, het internaat. 41 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 Hee, kom op, we gaan wat drinken. 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,480 SPANNENDE MUZIEK 43 00:02:48,680 --> 00:02:51,800 Als je wilt blijven leven stel ik voor dat je dit vergeet. 44 00:02:52,000 --> 00:02:53,480 Dat je mij vergeet! 45 00:03:11,320 --> 00:03:12,800 TUNE FLIKKEN ROTTERDAM 46 00:04:16,720 --> 00:04:19,120 Noucha van Vliet, recherche. Daan Hafman. 47 00:04:19,320 --> 00:04:21,520 We hadden net telefonisch contact. Ja. 48 00:04:21,720 --> 00:04:23,840 Dit is het bedrijf van Rico Drijver... 49 00:04:24,040 --> 00:04:27,280 waar kort geleden het faillissement voor is aangevraagd. 50 00:04:27,480 --> 00:04:30,080 De rechtbank heeft me aangesteld als curator. 51 00:04:30,280 --> 00:04:33,080 Ja, u had het over vermiste semtex. Ja, loopt u mee. 52 00:04:37,400 --> 00:04:41,440 Sas, ik ben het. ER STAAT RAPMUZIEK OP 53 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Zo! 54 00:04:46,040 --> 00:04:47,520 Ziet er goed uit, zeg. 55 00:04:49,760 --> 00:04:51,240 Ziet er goed uit, man. 56 00:04:54,200 --> 00:04:55,680 Oooo. 57 00:04:55,880 --> 00:04:57,360 Woohohohoh. 58 00:04:58,920 --> 00:05:00,560 De explosievenkluis is hier. 59 00:05:05,680 --> 00:05:07,360 De kluis was dicht vanmorgen. 60 00:05:22,040 --> 00:05:25,160 Ik heb vastgesteld dat er 20 kilo semtex is verdwenen... 61 00:05:25,360 --> 00:05:28,600 nadat het faillissement is uitgesproken. Hoe weet je dat? 62 00:05:28,800 --> 00:05:32,000 Volgens de administratie zou er 37 kilo moeten liggen... 63 00:05:32,200 --> 00:05:33,680 het is maar 17 kilo. 64 00:05:34,800 --> 00:05:38,320 En er zijn ook ontstekers verdwenen. Ja. 65 00:05:39,360 --> 00:05:40,840 Vijf stuks. 66 00:05:45,240 --> 00:05:47,960 Wie heeft er allemaal toegang tot deze loods? Ik. 67 00:05:48,160 --> 00:05:50,200 En de kluis was echt dicht vanmorgen. 68 00:05:50,400 --> 00:05:53,640 Maar er is wel iets verdwenen. Ja, volgens Rico Drijver... 69 00:05:53,840 --> 00:05:56,840 was alles in orde toen hij me de sleutels kwam brengen. 70 00:05:57,040 --> 00:06:00,040 Kan ik hem spreken? Ik had hem gevraagd om hier te zijn. 71 00:06:00,240 --> 00:06:02,520 Maar, ja... U doet aangifte? 72 00:06:02,720 --> 00:06:05,720 Ja, uiteraard, de semtex is onttrokken aan de boedel. 73 00:06:05,920 --> 00:06:07,400 Actio pauliana. 74 00:06:09,480 --> 00:06:12,840 Goed, dit is vanaf nu een PD en alles wordt afgesloten. 75 00:06:13,040 --> 00:06:16,480 Oke. Ik heb alle persoonlijke spullen nodig van Rico Drijver. 76 00:06:16,680 --> 00:06:19,320 Computers, administratie, alles. Prima. 77 00:06:32,360 --> 00:06:35,760 Hallo. Daag. Ik ben op zoek naar uw buurvrouw, Kiki Ruijters. 78 00:06:36,840 --> 00:06:38,560 Bent u een vriendin van haar? 79 00:06:38,760 --> 00:06:40,240 Ja... 80 00:06:41,640 --> 00:06:43,120 Ze... ze is overleden. 81 00:06:44,840 --> 00:06:46,320 Ja, het is vreselijk. 82 00:06:48,680 --> 00:06:50,160 Ze is vermoord. 83 00:06:53,520 --> 00:06:55,000 Weet u ook door wie? 84 00:06:56,320 --> 00:06:58,720 Het schijnt dat haar ex het gedaan heeft. 85 00:06:58,920 --> 00:07:00,760 Hij was zelfs nog hier aan de deur. 86 00:07:04,520 --> 00:07:06,240 Hm... dank u wel. 87 00:07:12,360 --> 00:07:13,840 TELEFOON 88 00:07:21,440 --> 00:07:23,040 Charlie, Charlie, Charlie. 89 00:07:28,560 --> 00:07:32,920 Waar is Stan? Eh... die, eh, had een dringende klus. 90 00:07:33,120 --> 00:07:37,160 Jullie hebben allemaal een dringende klus, want er is semtex verdwenen. 91 00:07:37,360 --> 00:07:41,000 Noucha, heb je al iets? Ja, de verdwijning van die 20 kilo semtex.. 92 00:07:41,200 --> 00:07:44,120 en die vijf ontstekers is ontdekt door de curator... 93 00:07:44,320 --> 00:07:46,760 van het failliete bedrijf van Rico Drijver. 94 00:07:46,960 --> 00:07:50,720 Hij neemt z'n telefoon niet op en reageert nergens op. Juist. 95 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 Dit is een ambtsbericht van de AIVD. 96 00:07:53,120 --> 00:07:56,040 Rotterdam is het doelwit van IS. 97 00:07:57,520 --> 00:08:00,040 Er wordt mogelijk een aanslag voorbereid... 98 00:08:00,240 --> 00:08:03,360 door strijders die teruggekeerd zijn uit het kalifaat. 99 00:08:03,560 --> 00:08:06,400 Die gasten worden toch gevolgd door de AIVD? Zeker. 100 00:08:06,600 --> 00:08:10,000 Maar we hebben ze niet allemaal op de radar. 20 kilo semtex... 101 00:08:10,200 --> 00:08:12,800 Ja. Daar blaas je de Erasmusbrug de Maas mee in. 102 00:08:13,000 --> 00:08:18,000 Ja, daarom is het topprioriteit om die semtex te achterhalen. 103 00:08:39,800 --> 00:08:43,440 Hier, dit zijn de spullen die Rico Drijver gebruikte. 104 00:08:43,640 --> 00:08:46,760 Is die laptop vergrendeld? Nee, heb ik eraf laten halen. 105 00:08:46,960 --> 00:08:49,960 Toch niets gewist mag ik hopen. Nee, nee. 106 00:08:50,160 --> 00:08:52,360 Hier, online gokken, fruitautomaten. 107 00:08:52,560 --> 00:08:54,600 En dat deed-ie dus met bedrijfsgeld. 108 00:08:55,680 --> 00:08:58,600 Is-ie daarom failliet? Geen idee, maar het mag niet. 109 00:08:58,800 --> 00:09:01,040 Ik heb al z'n rekeningen geblokkeerd... 110 00:09:01,240 --> 00:09:04,320 hij kan nergens meer bij. Dank je wel. Graag gedaan. 111 00:09:11,640 --> 00:09:13,120 Goedemiddag. 112 00:09:15,520 --> 00:09:18,680 Je bent af van de beademing. Voelt vast beter. 113 00:09:18,880 --> 00:09:23,120 En je hebt een goede nacht gehad. Doorgeslapen. 114 00:09:23,320 --> 00:09:25,520 En je bloedwaardes zijn bijna normaal. 115 00:09:32,440 --> 00:09:35,760 Doe mij een lol en leg je oor te luisteren, jij bent de expert. 116 00:09:36,880 --> 00:09:39,720 Nee, ik kan die aanklachten niet zomaar intrekken. 117 00:09:39,920 --> 00:09:42,440 Misschien kan ik ze onder op de stapel leggen. 118 00:09:43,640 --> 00:09:45,400 Ik hoor van je. 119 00:09:45,600 --> 00:09:47,840 Zo, uitgeslapen? Nauwelijks. 120 00:09:49,160 --> 00:09:51,480 Ik heb uitgezet dat we naar semtex zoeken. 121 00:09:51,680 --> 00:09:53,920 En we hebben Rico's histo's. 122 00:09:54,120 --> 00:09:57,520 Wij hadden een buurtwerker die een gerucht heeft gehoord... 123 00:09:57,720 --> 00:10:00,520 van een terugkeerder die bijeenkomsten hield... 124 00:10:00,720 --> 00:10:03,320 met moslimjongeren. Ik heb verder geen namen. 125 00:10:03,520 --> 00:10:06,520 En die Rico? Is-ie in de stad? Ja, die is in het centrum. 126 00:10:07,920 --> 00:10:10,560 Rico's bedrijf is failliet gegaan door gokken. 127 00:10:10,760 --> 00:10:12,880 Hij is waarschijnlijk gokverslaafd. 128 00:10:17,560 --> 00:10:20,720 Oke, geen casino's in de cirkel. 129 00:10:20,920 --> 00:10:24,640 Misschien iets anders waar je kunt gokken, een cafe met gokkasten. 130 00:10:24,840 --> 00:10:26,320 Ja... 131 00:10:31,560 --> 00:10:33,040 Die kroeg. 132 00:10:33,240 --> 00:10:36,960 Die hebben we een keer gesloten omdat ze gokten in een achterkamer. 133 00:10:37,160 --> 00:10:38,880 Oke, ik ga erheen. Wat? Alleen? 134 00:10:39,080 --> 00:10:40,840 Wilde je mee, of zo? 135 00:10:41,040 --> 00:10:42,520 Nou, het liefst wel, ja. 136 00:10:42,720 --> 00:10:44,200 Met Dries. 137 00:10:44,400 --> 00:10:46,440 Dat is niet goed, hoor, dit. 138 00:10:46,640 --> 00:10:48,120 Oke, dank je wel. 139 00:10:48,320 --> 00:10:52,240 Wij hebben een klantje in de spreekkamer. 140 00:10:52,440 --> 00:10:54,040 Marcel Gerson. 141 00:10:58,400 --> 00:11:00,360 Mahmut Mokhtar. 142 00:11:03,840 --> 00:11:05,320 Met een H na de K. 143 00:11:11,480 --> 00:11:13,800 Ik liep hem stomtoevallig tegen het lijf. 144 00:11:14,000 --> 00:11:15,600 Ik ken hem al m'n halve leven. 145 00:11:15,800 --> 00:11:17,280 Waarvan? Brasschaat. 146 00:11:17,480 --> 00:11:20,880 Internaat Wiltschut. Zogenaamd 'laatste kans onderwijs'. 147 00:11:21,080 --> 00:11:24,440 Dat is toch van die, eh, lastige jongetjes met rijke ouders? 148 00:11:24,640 --> 00:11:26,960 Hm-m. U zat daar? De volle vijf jaar. 149 00:11:27,160 --> 00:11:29,160 En Mahmut kwam een jaar later dan ik. 150 00:11:29,360 --> 00:11:30,880 Wat was het voor een jongen? 151 00:11:31,920 --> 00:11:33,640 Goed ventje, geen verklikker. 152 00:11:33,840 --> 00:11:38,120 We gingen 's nachts altijd over het hek heen achter de meiden aan. 153 00:11:38,320 --> 00:11:40,840 Zuipen. En zijn ouders, waren die heel rijk? 154 00:11:41,040 --> 00:11:44,560 Libanezen, die handelden in olie over de hele wereld. 155 00:11:44,760 --> 00:11:48,480 Dus een rijke, toffe gozer en waarom geeft u hem dan toch bij ons aan? 156 00:11:48,680 --> 00:11:51,080 Hij is zo'n haatbaard geworden. Jihadist. 157 00:11:51,280 --> 00:11:55,080 Ik hoorde drie jaar geleden dat-ie was afgereisd naar het kalifaat. 158 00:11:55,280 --> 00:11:57,120 Van wie? Wow. Een oud klasgenote. 159 00:11:57,320 --> 00:12:00,520 We waren stomverbaasd, Mahmut was bepaald geen heilige. 160 00:12:00,720 --> 00:12:04,160 En waar heb je hem voor het laatst gezien? De Spanjaardstraat. 161 00:12:04,360 --> 00:12:07,000 Bij de doner. Ik was dat jihadverhaal vergeten. 162 00:12:07,200 --> 00:12:09,320 Dus ik loop op hem af om hallo te zeggen. 163 00:12:09,520 --> 00:12:11,280 Nou... Wat? Meteen dreigen. 164 00:12:11,480 --> 00:12:14,680 Fysiek worden, zeggen dat ik het maar beter kon vergeten. 165 00:12:14,880 --> 00:12:16,480 Dat ik er anders aan zou gaan. 166 00:12:16,680 --> 00:12:20,000 En ik heb eerst getwijfeld om contact met jullie op te nemen. 167 00:12:20,200 --> 00:12:24,200 Maar, eh... die jongen is een gevaar en ik vond dat ik moest waarschuwen. 168 00:12:26,400 --> 00:12:30,800 En ik kan me vergissen, maar volgens mij had-ie een wapen bij zich. 169 00:12:31,000 --> 00:12:34,560 Waarom denkt u dat? Z'n jas viel open en... 170 00:12:34,760 --> 00:12:38,400 Het ging heel snel, maar volgens mij had-ie een wapen in z'n broek. 171 00:12:38,600 --> 00:12:40,080 Een pistool. 172 00:12:48,040 --> 00:12:50,000 All-in. Rico Drijver. 173 00:12:52,120 --> 00:12:53,600 Politie. Wacht effe. 174 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 Meneer Drijver... 175 00:12:56,400 --> 00:12:59,120 Hee! Je hebt op dit moment een groter probleem... 176 00:12:59,320 --> 00:13:02,840 dan dit pokerspelletje, vriend! Ik moet m'n geld terugwinnen! 177 00:13:03,040 --> 00:13:05,360 Je bent aangehouden ter zake artikel 343: 178 00:13:05,560 --> 00:13:08,080 Onttrekking aan de boedel bij faillissement. 179 00:13:08,280 --> 00:13:11,480 Je hoeft niet te antwoorden en hebt recht op een advocaat. 180 00:13:11,680 --> 00:13:13,160 Opstaan! 181 00:13:25,480 --> 00:13:26,960 Hee. 182 00:13:27,160 --> 00:13:29,800 Als ik bel dan neem je op. Waar was je? 183 00:13:30,000 --> 00:13:32,240 Bij een vriendin. Waar? 184 00:13:36,520 --> 00:13:38,000 Nou? 185 00:13:52,160 --> 00:13:56,160 Meneer Drijver, hoeveel semtex ligt er in uw explosievenkluis? 186 00:13:57,760 --> 00:14:00,880 37 kilo. 187 00:14:01,080 --> 00:14:04,360 Weet u dat zeker? Heel zeker. 188 00:14:04,560 --> 00:14:08,520 En hoeveel sleutels zijn er van die kluis? EEN. 189 00:14:08,720 --> 00:14:10,640 En daarnaast heb je een code nodig. 190 00:14:10,840 --> 00:14:13,600 Heeft u Hafman de code gegeven? Ja. 191 00:14:13,800 --> 00:14:15,280 Vorige week. 192 00:14:15,480 --> 00:14:17,760 Toen zat er 37 kilo semtex in. 193 00:14:19,880 --> 00:14:21,800 Vanochtend nog maar 17 kilo. 194 00:14:23,040 --> 00:14:25,160 Wat? En er missen ook vijf ontstekers. 195 00:14:25,360 --> 00:14:28,800 Ik heb vorige week bij de overdracht de kluis gecontroleerd. 196 00:14:29,000 --> 00:14:33,160 37 kilo. De curator heeft uw bankrekeningen geblokkeerd. 197 00:14:33,360 --> 00:14:36,520 Er is semtex verdwenen en u heeft geld om te gokken? 198 00:14:38,960 --> 00:14:43,000 Ik heb eh, 2000 euro uit de kleine kas meegenomen, vorige week. 199 00:14:44,360 --> 00:14:46,560 Aan wie heeft u die semtex verkocht? 200 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 Ik heb een gokprobleem. 201 00:14:51,560 --> 00:14:54,000 Maar ik rommel niet met explosieven. 202 00:14:54,200 --> 00:14:57,400 Ik ben springmeester, ik weet hoe gevaarlijk dat spul is. 203 00:14:57,600 --> 00:15:00,520 U gaat ons nu vertellen waar dat spul is! Weet ik niet! 204 00:15:02,440 --> 00:15:04,360 Van Looij, landelijke recherche. 205 00:15:04,560 --> 00:15:07,040 Meneer Hooi, neem ik aan. Ja. 206 00:15:08,200 --> 00:15:10,240 Meneer Drijver zit in ons onderzoek. 207 00:15:10,440 --> 00:15:13,040 We moeten hem van u overnemen. U mag met ons mee. 208 00:15:13,240 --> 00:15:15,040 Dit is ons onderzoek! Niet meer. 209 00:15:15,240 --> 00:15:17,880 Stuurt u het papierwerk naar onze afdeling. 210 00:15:19,720 --> 00:15:21,360 Bedankt voor uw medewerking. 211 00:15:27,160 --> 00:15:28,640 Overgenomen? 212 00:15:30,360 --> 00:15:32,000 Wat? Het hele onderzoek? 213 00:15:33,240 --> 00:15:34,720 Blijkbaar. 214 00:15:35,720 --> 00:15:39,560 Sorry, hoor, maar wat moeten wij dan met de tip over die terugkeerder? 215 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Hier. 216 00:15:42,640 --> 00:15:45,640 Libanees, Belgisch paspoort, allebei ingenomen... 217 00:15:45,840 --> 00:15:47,880 omdat-ie in het kalifaat actief was. 218 00:15:49,520 --> 00:15:51,800 Het is een explosievenexpert. 219 00:15:52,000 --> 00:15:54,320 Mogelijk heeft-ie nog een wapen bij zich. 220 00:15:54,520 --> 00:15:56,640 Weten we zeker dat-ie in Rotterdam is? 221 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 De eigenaar van de doner heeft hem herkend. 222 00:15:59,440 --> 00:16:01,280 Hij komt daar drie keer in de week. 223 00:16:01,480 --> 00:16:04,400 Daar is nu een observatieteam, dus als ze hem zien... 224 00:16:04,600 --> 00:16:07,200 Ik geeft dit door aan de landelijke recherche. 225 00:16:07,400 --> 00:16:10,320 De landelijk... Wij zaten toch achter die gozer aan? 226 00:16:10,520 --> 00:16:14,040 Ja... eh, we kunnen... we kunnen hem alleen opsporen. 227 00:16:15,120 --> 00:16:18,200 En dan alles doorgeven. Even voor de goede orde. 228 00:16:18,400 --> 00:16:22,120 In dit document is sprake van Ricardo Drijver... 229 00:16:22,320 --> 00:16:26,040 en dan alleen in verband met verdwenen semtex en terreurdreiging. 230 00:16:26,240 --> 00:16:27,720 Niets meer, niets minder. 231 00:16:27,920 --> 00:16:31,360 Niets over een illegale terugkeerder uit het kalifaat? Nope. 232 00:16:31,560 --> 00:16:34,040 Dus hoe verwachten jullie hem te vinden? 233 00:16:34,240 --> 00:16:37,840 Eh, hij komt uit een rijke familie, vastgoed over de hele wereld. 234 00:16:38,040 --> 00:16:41,160 Vast ook wel in Rotterdam. En hij heeft geen papieren... 235 00:16:41,360 --> 00:16:44,600 dus, eh, hij moet ergens wonen waar ze geen vragen stellen. 236 00:16:44,800 --> 00:16:48,120 Dus we dachten te beginnen bij het vastgoed van z'n familie. 237 00:16:48,320 --> 00:16:51,240 Goed idee. En als we een verband vinden met de semtex? 238 00:16:51,440 --> 00:16:54,280 Dan, eh, bellen we met, eh... meneer Van Looij? 239 00:16:54,480 --> 00:16:56,560 Ja, het is nogal dringend. 240 00:16:57,720 --> 00:17:00,040 Ja, hoor, ik wacht wel. 241 00:17:01,520 --> 00:17:05,360 En? Ik heb de panden, maar de beheerders duurt eindeloos. 242 00:17:06,640 --> 00:17:09,880 Hier, moet je kijken, kantoorpanden, bedrijfspanden... 243 00:17:10,080 --> 00:17:11,800 appartementen, herenhuizen. 244 00:17:12,000 --> 00:17:14,600 En waar is die doner? 245 00:17:14,800 --> 00:17:18,120 Die eigenaar zei dat-ie altijd aan kwam lopen. Hier zit-ie. 246 00:17:18,320 --> 00:17:20,520 Hier is die doner. Een kast van een huis. 247 00:17:20,720 --> 00:17:22,200 Bestemming, wonen. 248 00:17:22,400 --> 00:17:26,040 Er staat EEN iemand ingeschreven, ene Soufian Masoud. 249 00:17:26,240 --> 00:17:28,360 Nou, dan gaan we kijken, toch. 250 00:17:28,560 --> 00:17:30,040 Nergens aankomen. 251 00:17:39,240 --> 00:17:40,960 Vandaag gaat het over houding. 252 00:17:44,680 --> 00:17:46,800 Zelfverdediging begint met houding. 253 00:17:47,000 --> 00:17:50,400 Door je houding moet je zelfbewustzijn en trots uitstralen. 254 00:17:50,600 --> 00:17:54,600 En hoewel je tegenstander een grote bek zal hebben is-ie eigenlijk laf. 255 00:18:17,240 --> 00:18:21,160 De buurvrouw heeft allerlei licht getinte jongens binnen zien komen. 256 00:18:21,360 --> 00:18:25,720 Stan, ik heb die tipgever van jullie nagetrokken, Marcel Gerson. 257 00:18:25,920 --> 00:18:29,240 Wat heb je over hem? Er is een AIVD-ambtsbericht over hem... 258 00:18:29,440 --> 00:18:32,480 en volgens hun is het een amateur terroristenjager... 259 00:18:32,680 --> 00:18:35,880 en meldt-ie om de maand een nieuwe zogenaamde terrorist. 260 00:18:36,080 --> 00:18:39,000 Oke, perfect(!) Onze tipgever is een amateurspion. 261 00:18:39,200 --> 00:18:41,120 Het wordt nog mooier, hij heeft... 262 00:18:41,320 --> 00:18:45,320 een zelfverdedigingscursus gevolgd bij Daan Hafman. Die curator? Ja. 263 00:18:45,520 --> 00:18:47,240 Toeval? Bestaat niet, toch? 264 00:18:47,440 --> 00:18:50,040 Die Mahmut Mokhtar heeft voor IS gevochten... 265 00:18:50,240 --> 00:18:52,640 en hij is herkend door Gerson, hij bestaat. 266 00:18:52,840 --> 00:18:56,360 Nouch, kan je Hooi vragen om een machtiging voor binnentreden? 267 00:18:56,560 --> 00:18:59,880 Ja, op grond waarvan? Dat wapen dat Gerson heeft gezien. Ja. 268 00:19:04,200 --> 00:19:06,760 Soufian Masoud, recherche Rotterdam. 269 00:19:06,960 --> 00:19:09,680 We willen even binnen kijken. Kom binnen. 270 00:19:16,600 --> 00:19:18,440 Wat komen jullie eigenlijk doen? 271 00:19:18,640 --> 00:19:23,320 Niks... we willen alleen even kijken. Ik lag te slapen, man. 272 00:19:23,520 --> 00:19:26,040 Ja, dat is het eerste wat ik zag. 273 00:19:26,240 --> 00:19:28,320 Zo, hele nacht hard doorgestudeerd? 274 00:19:28,520 --> 00:19:31,320 Feestje gehad. Wat een lucht, joh, hee! 275 00:19:33,080 --> 00:19:36,240 Zeg, eh, wat is dit eigenlijk? Ken jij Mahmut Mokhtar? 276 00:19:36,440 --> 00:19:39,160 Gaan we weer... 277 00:19:39,360 --> 00:19:42,680 Ik weet dat-ie in Syrie zit, maar of hij nog leeft, geen idee. 278 00:19:42,880 --> 00:19:44,440 Is hij familie van je? 279 00:19:45,640 --> 00:19:47,120 Mijn neef. 280 00:19:48,080 --> 00:19:51,440 Wat is de laatste keer dat jij hem gezien hebt dan? 281 00:19:51,640 --> 00:19:53,920 Vijf jaar geleden, zes... zoiets. 282 00:19:57,280 --> 00:19:59,520 Heb jij contact met hem gehad? 283 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Telefoon, social media. Ik heb wel wat beters te doen. 284 00:20:04,040 --> 00:20:05,520 Heb jij een wapen hier? 285 00:20:06,800 --> 00:20:09,000 Explosieven misschien? Ben je gek? 286 00:20:14,320 --> 00:20:17,360 Als jou nog iets te binnen schiet... 287 00:20:17,560 --> 00:20:19,040 Bel me. 288 00:20:22,440 --> 00:20:24,240 Ha, oke. 289 00:20:27,760 --> 00:20:30,480 Wat denk jij? Misschien dat de EOD wat kan vinden. 290 00:20:30,680 --> 00:20:33,960 NOUCHA: Stan, Mahmut zit ergens anders, ik heb het adres. 291 00:20:35,120 --> 00:20:39,120 Hoezo een ander adres? De Mokhtars hebben een nieuwe aankoop gedaan... 292 00:20:39,320 --> 00:20:42,160 via een dochteronderneming, ook vlakbij die doner. 293 00:20:42,360 --> 00:20:45,280 De makelaar heeft Mahmut herkend. Hij is de bewoner. 294 00:20:45,480 --> 00:20:48,480 Waar? De Tollensestraat 24B. 295 00:20:48,680 --> 00:20:51,480 Ik regel een nieuwe machtiging tot binnentreden. 296 00:21:11,480 --> 00:21:13,520 Hooi wil dat jullie op het AT wachten. 297 00:21:13,720 --> 00:21:15,200 Onopvallend observeren. 298 00:21:32,560 --> 00:21:34,040 SPANNENDE MUZIEK 299 00:21:34,240 --> 00:21:38,120 We hebben zicht op de verdachte. Het AT is er over 10 minuten. 300 00:21:38,320 --> 00:21:40,040 10 minuten? We pikken hem nu op. 301 00:21:40,240 --> 00:21:42,480 Nee, niet doen. 302 00:21:47,160 --> 00:21:50,560 Verdachte is voortvluchtig, we zetten de achtervolging in. 303 00:21:57,520 --> 00:21:59,000 Politie, staan blijven! 304 00:22:10,880 --> 00:22:12,360 Shit! 305 00:22:12,560 --> 00:22:15,160 De verdachte is mogelijk een winkel in gegaan. 306 00:22:17,840 --> 00:22:20,160 Stan, ik ben hem kwijt. Ga jij die kant op? 307 00:22:37,080 --> 00:22:38,560 Ik zie hem. 308 00:22:40,200 --> 00:22:41,680 Wat? Ik zie hem! 309 00:22:49,240 --> 00:22:50,720 Teringlijer. 310 00:22:54,520 --> 00:23:03,520 Politie, laat je handen zien! 311 00:23:03,720 --> 00:23:06,960 Stan, gaat het! In m'n vest. Weet je het zeker? Toe maar. 312 00:23:07,160 --> 00:23:08,640 Godver... 313 00:23:12,120 --> 00:23:13,600 Politie! 314 00:23:13,800 --> 00:23:16,440 Staan blijven! 315 00:23:20,160 --> 00:23:21,640 Politie! 316 00:23:27,320 --> 00:23:28,800 Klootzak! 317 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 Je bent aangehouden. 318 00:23:47,400 --> 00:23:48,880 Gaat het? Ja, ja, ja. 319 00:23:49,080 --> 00:23:51,120 Op m'n borst, vieze lul. 320 00:23:57,800 --> 00:23:59,320 Is er al spoor van de semtex? 321 00:23:59,520 --> 00:24:01,840 De woning van Mahmut wordt nu onderzocht. 322 00:24:02,040 --> 00:24:03,520 Praat de beheerder al? 323 00:24:03,720 --> 00:24:06,640 Ik heb nog niks gehoord van de landelijke recherche. 324 00:24:06,840 --> 00:24:08,760 Ik heb gemeld dat we Mahmut hebben. 325 00:24:08,960 --> 00:24:11,280 Aangezien ze te druk zijn met de semtex... 326 00:24:11,480 --> 00:24:13,200 mogen wij dit traject afmaken. 327 00:24:13,400 --> 00:24:16,120 We moeten z'n sociale omgeving in kaart brengen. 328 00:24:16,320 --> 00:24:19,840 Hebben we z'n telefoon, z'n computer? Daar wordt naar gekeken. 329 00:24:20,040 --> 00:24:21,520 Maar er is wel iets geks. 330 00:24:21,720 --> 00:24:24,800 De diefstal van de semtex is gemeld door Daan Hafman. 331 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 En Marcel Gerson gaf ons die tip over Mahmut. 332 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 Maar die twee kennen elkaar. 333 00:24:30,000 --> 00:24:33,240 Hafman is curator, maar geeft ook les in zelfverdediging. 334 00:24:33,440 --> 00:24:35,480 En Marcel Gerson volgde die lessen. 335 00:24:35,680 --> 00:24:38,120 Hm... zoek jij het uit? 336 00:24:38,320 --> 00:24:41,360 Ik wil niet dat deze zaak stukloopt op foute tipgevers. 337 00:24:41,560 --> 00:24:45,280 Krijg ik een tap op een telefoon, internetverkeer? Ja, tuurlijk. 338 00:24:46,720 --> 00:24:48,200 Heel goed. 339 00:24:51,040 --> 00:24:52,720 Stan? Stan? 340 00:24:52,920 --> 00:24:55,680 Moet je kijken, lag in EEN van de kamers. 341 00:24:56,640 --> 00:24:58,120 Hier. 342 00:24:58,320 --> 00:24:59,800 Maar geen semtex. 343 00:25:01,320 --> 00:25:03,520 Zijn dat de sleutels van de brievenbus? 344 00:25:17,600 --> 00:25:19,080 Shit. 345 00:25:21,680 --> 00:25:23,160 Ontstekers. 346 00:25:24,560 --> 00:25:26,880 Het zijn er vier. Ja, eentje is genoeg, he. 347 00:25:28,360 --> 00:25:29,840 TELEFOON 348 00:25:30,040 --> 00:25:33,160 Roland, check die ontstekers, bel de EOD. 349 00:25:34,560 --> 00:25:36,960 Jij geeft wel vaker tips over terroristen. 350 00:25:38,480 --> 00:25:41,120 Bellingcat, ken je dat? 351 00:25:42,960 --> 00:25:45,360 Online opsporing. Datzelfde doe ik ook... 352 00:25:45,560 --> 00:25:48,120 maar dan met haatbaarden. En hoe gaat dat dan? 353 00:25:48,320 --> 00:25:51,320 Vriendjes met ze worden, haatbaardentaal uitslaan. 354 00:25:51,520 --> 00:25:53,120 Dan gaan ze opscheppen. 355 00:25:53,320 --> 00:25:57,120 Ken je Arabisch? Nee... het meeste gaat in het Engels. 356 00:25:57,320 --> 00:25:58,800 Of in het Frans. 357 00:25:59,880 --> 00:26:03,120 Kijk, jullie mogen niks, toch? 358 00:26:03,320 --> 00:26:06,120 Wetten en zo. Ik kan die lui uit hun tent lokken. 359 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 Dat is waardevolle info. 360 00:26:08,760 --> 00:26:11,800 Maar, ja, ik geloof niet dat de politie er iets mee doet. 361 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 Die lui wordt gewoon de hand boven het hoofd gehouden. 362 00:26:15,200 --> 00:26:16,680 Niet dan? 363 00:26:16,880 --> 00:26:18,760 Jij kent Daan Hafman, toch? 364 00:26:40,280 --> 00:26:41,760 Sas? 365 00:26:50,040 --> 00:26:53,440 Hai. Waar bleef je nou? 366 00:26:55,280 --> 00:26:57,680 Ik ben meteen gekomen, joh. Hee? 367 00:26:59,680 --> 00:27:01,160 Staan ze er nog? 368 00:27:01,360 --> 00:27:03,160 Zo'n klein kut autootje. 369 00:27:06,440 --> 00:27:07,920 Ze zijn me gevolgd. 370 00:27:08,120 --> 00:27:10,840 Toen ik terugkwam van de lunch stonden ze er weer. 371 00:27:11,040 --> 00:27:14,120 Wie zijn dat dan? Ik weet het niet. 372 00:27:19,160 --> 00:27:22,120 Waarom zijn ze je gevolgd? Ik weet het niet, schat. 373 00:27:22,320 --> 00:27:23,840 Kun jij dat niet uitzoeken? 374 00:27:44,440 --> 00:27:46,720 Recherche, mag ik je papieren effe zien? 375 00:27:54,280 --> 00:27:55,760 Is er een probleem? 376 00:27:59,920 --> 00:28:02,160 Wat doen jullie hier? We praten wat. 377 00:28:02,360 --> 00:28:03,960 Niet waar? Hm-m. 378 00:28:04,160 --> 00:28:06,760 Maar als we in de weg staan kunnen we ook weer... 379 00:28:06,960 --> 00:28:10,400 ...moven. Blijf uit haar buurt. Dat is grappig. 380 00:28:13,560 --> 00:28:16,280 Dat is dezelfde boodschap die ik jou moest geven. 381 00:28:44,400 --> 00:28:45,880 TELEFOON 382 00:28:49,800 --> 00:28:51,280 Van Weelde. 383 00:28:53,800 --> 00:28:55,280 Dank je wel. 384 00:28:55,480 --> 00:28:58,480 Stan, we hebben Mahmut met z'n advocaat in de verhoor. 385 00:29:00,600 --> 00:29:02,080 Ik, eh... ik kom eraan. 386 00:29:16,280 --> 00:29:17,760 Waarom schoot jij op mij? 387 00:29:27,440 --> 00:29:30,160 VLAAMS ACCENT: Ik heb vier jaar in Syrie gewerkt. 388 00:29:30,360 --> 00:29:32,080 Een bakkerij in Aleppo. 389 00:29:32,280 --> 00:29:34,920 We werden elke dag gebombardeerd. 390 00:29:35,120 --> 00:29:36,720 Elke dag stierven er mensen. 391 00:29:38,000 --> 00:29:40,200 Ik ben gewoon bang. Je had wapens. 392 00:29:41,760 --> 00:29:43,640 Aka-47. 393 00:29:43,840 --> 00:29:45,320 Een pistool. 394 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 Die geven mij een veilig gevoel. 395 00:29:48,600 --> 00:29:51,880 Het laatste bombardement hier... 396 00:29:52,080 --> 00:29:54,320 is 78 jaar geleden! 397 00:29:54,520 --> 00:29:56,720 Het is HIER geen oorlog. 398 00:29:56,920 --> 00:29:59,840 Islamitische mensen hier worden gediscrimineerd. 399 00:30:00,040 --> 00:30:01,680 Ze kunnen zichzelf niet zijn. 400 00:30:01,880 --> 00:30:05,520 In dit land lossen we dat op door te stemmen, niet door te schieten. 401 00:30:05,720 --> 00:30:08,840 In jouw brievenbus hebben we vier ontstekers gevonden. 402 00:30:10,960 --> 00:30:14,360 Je hoeft niet zo verbaasd te kijken, je weet best wat het zijn. 403 00:30:14,560 --> 00:30:16,680 Jij bakte geen broodjes, maar bommen. 404 00:30:16,880 --> 00:30:19,200 In mijn brievenbus... 405 00:30:19,400 --> 00:30:21,360 Daar kan iedereen iets ingooien. 406 00:30:21,560 --> 00:30:24,400 We hebben op je kleding sporen van semtex gevonden. 407 00:30:24,600 --> 00:30:26,240 Waar is die vijfde ontsteker? 408 00:30:26,440 --> 00:30:29,440 Je hebt een bom gemaakt en wij willen weten waar-ie is! 409 00:30:35,640 --> 00:30:37,120 HIJ BIDT IN HET ARABISCH 410 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 Hou daarmee op. 411 00:30:45,440 --> 00:30:48,240 Hee! Hou daarmee op!!! 412 00:30:48,440 --> 00:30:50,880 Hij is aan het bidden. Vroeg iemand jou iets? 413 00:30:51,080 --> 00:30:53,080 HIJ BIDT DOOR Vroeg iemand jou iets? 414 00:30:53,280 --> 00:30:54,760 Hou daarmee op! 415 00:30:58,480 --> 00:31:00,520 Waar is die semtex? Jullie haten mij. 416 00:31:00,720 --> 00:31:02,320 En jullie haten de islam. 417 00:31:02,520 --> 00:31:05,360 En daarom komen jullie met valse beschuldigingen. 418 00:31:05,560 --> 00:31:07,040 Wie zijn je vrienden? 419 00:31:08,480 --> 00:31:10,280 Ik beroep me op mijn zwijgrecht. 420 00:31:10,480 --> 00:31:12,600 Wat is het wachtwoord van je telefoon? 421 00:31:12,800 --> 00:31:14,600 Ik beroep me op mijn zwijgrecht. 422 00:31:23,120 --> 00:31:24,600 Kent u deze jongen? 423 00:31:26,640 --> 00:31:28,240 Hij deed mee met de training. 424 00:31:28,440 --> 00:31:30,840 Hoe kwam-ie daar? 425 00:31:31,040 --> 00:31:32,880 Een groepje jongens vroeg om les. 426 00:31:33,080 --> 00:31:35,880 Ze zullen dit wel op het net gezet hebben. 427 00:31:36,080 --> 00:31:37,880 U bent zelf ook actief op het net. 428 00:31:38,080 --> 00:31:40,320 Onder de naam Berseker. 429 00:31:40,520 --> 00:31:43,160 U schrijft over de ondergang van het blanke ras. 430 00:31:43,360 --> 00:31:45,240 En de islamitische vloedgolf. 431 00:31:45,440 --> 00:31:47,440 Ik ben realist. Net als die jongens. 432 00:31:47,640 --> 00:31:50,320 Zij zijn ook politiek bezig. Alt Right. 433 00:31:50,520 --> 00:31:54,400 Nee, ik hou me verre van politiek. Allemaal bedriegers. 434 00:31:54,600 --> 00:31:57,520 Maar u wilde mij spreken over de verdwenen semtex... 435 00:31:57,720 --> 00:31:59,520 zullen we ons daartoe beperken? 436 00:31:59,720 --> 00:32:02,160 We zouden graag een test doen om te kijken... 437 00:32:02,360 --> 00:32:04,760 of u met dat spul in aanraking bent geweest. 438 00:32:04,960 --> 00:32:06,440 Om u uit te sluiten. 439 00:32:06,640 --> 00:32:09,440 Dat is goed, hoor, maar u zult zeker sporen vinden. 440 00:32:09,640 --> 00:32:12,960 Ik heb dat spul gisterochtend nog aangeraakt. BERICHTTOON 441 00:32:18,200 --> 00:32:20,320 Ik moet er vandoor, excuus. 442 00:32:20,520 --> 00:32:22,560 Ik hoop niet dat het iets ernstigs is. 443 00:32:34,880 --> 00:32:37,120 Dit is RT2152, wij zijn onderweg. 444 00:32:51,920 --> 00:32:55,560 Dat was Berg, de AIVD heeft een tip gekregen uit het buitenland... 445 00:32:55,760 --> 00:32:58,280 dat er hier een bom is geplaatst. 446 00:32:58,480 --> 00:33:00,040 Door Mahmut Mokhtar. 447 00:33:01,040 --> 00:33:04,040 Wat? Hoe weten ze dat? Dat heeft die tipgever verteld. 448 00:33:05,680 --> 00:33:08,800 Dan moet-ie dat gedaan voordat wij hem opgepakt hebben. 449 00:33:15,320 --> 00:33:18,280 Dat gebed van Mahmut... Wat? 450 00:33:19,360 --> 00:33:20,840 Er was iets. 451 00:33:21,040 --> 00:33:23,440 In het verhoor. 452 00:33:23,640 --> 00:33:26,080 Hij keek daarna naar zijn advocaat. 453 00:33:26,280 --> 00:33:27,760 Ja, wat? 454 00:33:36,000 --> 00:33:37,480 Ja, met Van Weelde. 455 00:33:37,680 --> 00:33:40,080 Ik wil graag een vertaling van een verhoor. 456 00:33:41,560 --> 00:33:43,040 Mahmut Mokhtar. 457 00:33:43,240 --> 00:33:45,840 Een tip over een bom? Ja. Alweer een tip? 458 00:33:46,040 --> 00:33:50,080 Ja, maar inlichtingenwerk hangt aan elkaar van tips en toevalligheden. 459 00:33:50,280 --> 00:33:52,560 Deze kwam van de Franse geheime dienst. 460 00:33:52,760 --> 00:33:54,240 Maar, Mahmut... 461 00:33:54,440 --> 00:33:57,640 Ik bedoel, Marcel heeft ons op het spoor van Mahmut gezet. 462 00:33:57,840 --> 00:34:01,800 Ja. Een Alt Right vriendje van hem mist opeens 20 kilo semtex. 463 00:34:02,000 --> 00:34:05,440 Wij kunnen tips niet negeren als de geringste kans bestaat... 464 00:34:05,640 --> 00:34:07,280 dat ze zouden kunnen kloppen. 465 00:34:07,480 --> 00:34:10,120 Wat weten we precies over die tip uit Frankrijk? 466 00:34:10,320 --> 00:34:12,560 Niet meer dan dat de AIVD heeft gezegd... 467 00:34:12,760 --> 00:34:15,400 dat er binnen enkele uren een explosief afgaat. 468 00:34:15,600 --> 00:34:17,800 Daar gaan ze niet een dag op zitten. Nee. 469 00:34:18,000 --> 00:34:19,520 Die tip is vandaag gegeven. 470 00:34:22,920 --> 00:34:25,120 Jij hebt toch bij de mariniers gezeten? 471 00:34:26,240 --> 00:34:29,360 Ja. Dan heb je wel een beetje verstand van explosieven. 472 00:34:33,320 --> 00:34:34,800 Een beetje. 473 00:34:38,520 --> 00:34:41,560 Als daar nou 20 kilo semtex ligt... 474 00:34:41,760 --> 00:34:43,880 ...dan staan we hier wel veilig, toch? 475 00:35:02,440 --> 00:35:03,920 DE HOND BLAFT 476 00:35:04,120 --> 00:35:05,600 Hij heeft wat. 477 00:35:07,320 --> 00:35:10,560 Kijk, Marcel verstuurde tot voor drie maanden geleden... 478 00:35:10,760 --> 00:35:12,600 de tips vanaf z'n eigen computer. 479 00:35:12,800 --> 00:35:15,760 Daar is-ie mee gestopt. 480 00:35:15,960 --> 00:35:19,800 En als ik de gps-gegevens van zijn telefoon ernaast leg... 481 00:35:33,920 --> 00:35:35,400 SPANNENDE MUZIEK 482 00:36:07,000 --> 00:36:08,480 Geen bom. 483 00:36:12,480 --> 00:36:14,320 Die hond ging daar wel zitten. Ja. 484 00:36:19,680 --> 00:36:21,400 Er moet semtex hebben gelegen. 485 00:36:26,840 --> 00:36:29,560 Laten we de beveiligingsbeelden gaan bekijken. 486 00:36:32,080 --> 00:36:36,880 Kijk, nu verstuurt Marcel de tips altijd vanaf de universiteit. 487 00:36:37,080 --> 00:36:39,520 Iedere keer nadat hij tot diep in de nacht... 488 00:36:39,720 --> 00:36:42,120 naar terroristen heeft zitten speuren... 489 00:36:42,320 --> 00:36:45,440 gaat hij de volgende ochtend naar de rechtenfaculteit. 490 00:36:45,640 --> 00:36:47,840 En dat weet je zeker? Dit is een patroon. 491 00:36:48,040 --> 00:36:51,240 U kunt de AIVD vragen of de tip van de bom hier vandaan kwam. 492 00:36:51,440 --> 00:36:54,840 Ergens tussen... kwart over tien en half elf. 493 00:36:55,040 --> 00:36:58,240 Ja, laten we dat maar doen. 494 00:37:09,200 --> 00:37:10,680 Komt-ie. 495 00:37:21,560 --> 00:37:23,040 Nou, kijk. 496 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 Kijk nou. 497 00:37:30,320 --> 00:37:32,400 Hij is de eerste gevolgd. 498 00:37:32,600 --> 00:37:35,440 Er loopt gewoon iemand met een bom door de stad, man. 499 00:37:41,120 --> 00:37:42,600 BERICHTTOON 500 00:37:49,640 --> 00:37:52,720 Stan, de vertaling van het verhoor van Mahmut. 501 00:37:53,760 --> 00:37:56,600 'Neef, volg de man die mij heeft herkend op straat.' 502 00:37:56,800 --> 00:37:59,520 'Je weet waar hij woont, hij heeft explosieven.' 503 00:37:59,720 --> 00:38:01,360 'Hij wil mij de schuld geven.' 504 00:38:01,560 --> 00:38:04,800 'Met de hulp van Allah kunnen we ongelovigen straffen...' 505 00:38:05,000 --> 00:38:06,480 Soufian. Shit. 506 00:38:06,680 --> 00:38:10,320 Dat... dat huis was toch schoon? We hebben niet goed gezocht, man! 507 00:38:25,040 --> 00:38:26,960 U ziet af van een advocaat? Ja. 508 00:38:36,240 --> 00:38:40,120 U bent een... idealist. 509 00:38:40,320 --> 00:38:43,040 U wilt Nederland blank houden. 510 00:38:44,720 --> 00:38:47,360 U wilt ervoor zorgen dat Nederlandse mannen... 511 00:38:47,560 --> 00:38:49,480 met Nederlandse vrouwen trouwen. 512 00:38:49,680 --> 00:38:51,520 En voor blank nageslacht zorgen. 513 00:39:09,400 --> 00:39:11,960 U denkt dat er een aanslag nodig is... 514 00:39:13,320 --> 00:39:16,440 ...om Nederland te laten beseffen dat het gevaar loopt. 515 00:39:18,560 --> 00:39:21,960 Er zijn ontstekingen en semtex gestolen uit een bedrijf... 516 00:39:22,160 --> 00:39:24,960 dat onder controle staat van meester Daan Hafman. 517 00:39:25,160 --> 00:39:27,440 Die kent u, toch? 518 00:39:27,640 --> 00:39:30,280 U deelt dezelfde idealen. 519 00:39:33,040 --> 00:39:36,840 U geeft de tip dat Mahmut Mokhtar in de stad is. 520 00:39:38,160 --> 00:39:41,080 En als we hem aanhouden dan vinden we inderdaad... 521 00:39:41,280 --> 00:39:43,640 die gestolen ontstekingen, minus EEN. 522 00:39:45,040 --> 00:39:46,520 Geen semtex. 523 00:39:49,160 --> 00:39:51,680 En dan krijgen we de tip dat Mahmut Mokhtar... 524 00:39:51,880 --> 00:39:54,040 een bom heeft gelegd in de 'koopgoot'. 525 00:39:55,120 --> 00:39:57,920 En die tip... kwam ook van u. 526 00:40:14,960 --> 00:40:16,440 Dit is semtex. 527 00:40:19,680 --> 00:40:21,560 Hebben we gevonden bij u thuis. 528 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 Als die semtex ontploft zijn we alle drie dood. 529 00:40:30,040 --> 00:40:31,520 Morsdood. 530 00:40:33,160 --> 00:40:37,160 En nu denk ik dat u van de rest van die 20 kilo... 531 00:40:37,360 --> 00:40:40,280 ...een bom heeft gebouwd om een aanslag te plegen... 532 00:40:40,480 --> 00:40:42,760 die Nederland WAKKER moet schudden. 533 00:40:44,400 --> 00:40:46,680 Ik heb slecht nieuws voor u. 534 00:40:46,880 --> 00:40:49,320 Die bom... die is door iemand meegenomen. 535 00:40:53,000 --> 00:40:56,480 En ik beloof u dat als die bom afgaat... 536 00:40:56,680 --> 00:40:59,480 de hele wereld zal weten door wie hij gebouwd is... 537 00:40:59,680 --> 00:41:01,280 en met welke bedoeling. 538 00:41:06,880 --> 00:41:09,480 Hoeveel tijd hebben we nog voordat-ie afgaat? 539 00:41:15,080 --> 00:41:18,400 Hij moet contact hebben gehad met die advocaat van z'n neef. 540 00:41:18,600 --> 00:41:21,640 Niet via z'n eigen telefoon, want die is nagetrokken. 541 00:41:21,840 --> 00:41:23,360 En de computer? Ook. 542 00:41:23,560 --> 00:41:25,800 En de rest van het huis dan? Alles is leeg. 543 00:41:26,000 --> 00:41:27,480 Tering, man. 544 00:41:29,360 --> 00:41:30,840 TELEFOON 545 00:41:33,000 --> 00:41:34,480 Dries. 546 00:41:34,680 --> 00:41:37,800 MET HIJGENDE STEM Help me. Soufian? 547 00:41:38,000 --> 00:41:41,600 Ben jij dat? Help me, ik weet niet wat ik moet doen. 548 00:41:41,800 --> 00:41:45,960 Waar ben je? Ik wil de politie niet. Die schieten me meteen dood. 549 00:41:46,160 --> 00:41:48,200 Heb je die bom? Ja. 550 00:41:49,440 --> 00:41:51,840 Waar ben je? Die bom ontploft zo. 551 00:41:52,040 --> 00:41:54,680 Ik weet het... alleen jij en die kale. 552 00:41:54,880 --> 00:41:57,080 Die bij je is. Geen landelijke politie. 553 00:41:57,280 --> 00:42:01,000 Beloofd? Oke, ik en mijn collega. Maar ik moet weten waar je nu bent. 554 00:42:10,440 --> 00:42:11,920 Het was de bedoeling... 555 00:42:13,160 --> 00:42:15,200 ...dat jullie die bom zouden vinden. 556 00:42:16,840 --> 00:42:18,480 Daarom heb ik die tip gegeven. 557 00:42:18,680 --> 00:42:20,160 Dus het was een echte. 558 00:42:21,640 --> 00:42:24,320 Een werkende bom. Ja, natuurlijk. 559 00:42:26,920 --> 00:42:30,040 Anders zou het geen effect hebben. Hoe zit-ie in elkaar? 560 00:42:32,920 --> 00:42:36,400 De ontsteker zit in een kern van semtex. 561 00:42:38,240 --> 00:42:40,920 Daar omheen zitten staven semtex. 562 00:42:42,120 --> 00:42:44,920 En spijkers. En daar bovenop een klok. 563 00:42:47,160 --> 00:42:48,680 En die loopt terug naar nul. 564 00:42:49,880 --> 00:42:52,600 En hoeveel tijd hebben we nog voordat-ie afgaat? 565 00:42:54,480 --> 00:42:55,960 Tot vier uur. 566 00:42:59,200 --> 00:43:00,920 Dat is minder dan een kwartier. 567 00:43:17,800 --> 00:43:19,320 Waar is die bom? Daar. 568 00:43:19,520 --> 00:43:21,640 Heeft Mahmut iets over die bom gezegd? 569 00:43:21,840 --> 00:43:25,480 Nee, dat-ie niet van hem is en hem moet leveren aan zijn strijders. 570 00:43:25,680 --> 00:43:28,880 Shit. Hoe zien ze eruit? Twee in het zwart geklede mannen. 571 00:43:29,080 --> 00:43:31,200 Het is mijn neef, ik moet hem helpen... 572 00:43:31,400 --> 00:43:33,920 maar die bom geef ik niet aan die moordenaars. 573 00:43:34,120 --> 00:43:37,520 Hier de RT2152, we zoeken twee in het zwart geklede mannen... 574 00:43:37,720 --> 00:43:39,200 in de markthallen. 575 00:43:39,400 --> 00:43:43,040 Dus het was uw bedoeling om die bom te laten vinden? 576 00:43:44,760 --> 00:43:46,240 Ja, natuurlijk. 577 00:43:47,680 --> 00:43:50,880 En dan zou de EOD erbij komen en hem onschadelijk maken. 578 00:43:55,360 --> 00:43:56,840 Ik geloof jou niet. 579 00:43:58,280 --> 00:44:02,200 Jij wilt dat die bom afgaat, anders wordt Nederland niet wakker, toch? 580 00:44:05,880 --> 00:44:07,360 Het is een booby trap. 581 00:44:11,080 --> 00:44:12,560 Nou? 582 00:44:13,640 --> 00:44:15,440 Vertel eens. 583 00:44:15,640 --> 00:44:18,480 We hebben de bom, we hebben minder dan drie minuten. 584 00:44:18,680 --> 00:44:23,360 Dries, blijf van dat ding af, het is een echte bom, volgens Marcel. 585 00:44:23,560 --> 00:44:25,760 Stan! Als dat ding de lucht in vliegt... 586 00:44:25,960 --> 00:44:27,680 hebben we minstens 150 dooien. 587 00:44:27,880 --> 00:44:30,480 Soufian, hou jij die mensen tegen. 588 00:44:33,600 --> 00:44:36,480 We hebben minder dan drie minuten, Stan. 589 00:44:36,680 --> 00:44:38,360 Pak die tas vast. 590 00:44:45,200 --> 00:44:47,360 Rustig. 591 00:45:04,880 --> 00:45:06,360 Die klok moet eraf. 592 00:45:08,480 --> 00:45:09,960 Ik koppel de klok af. 593 00:45:10,160 --> 00:45:11,760 Weet je zeker dat dat werkt? 594 00:45:11,960 --> 00:45:13,880 Die klok is de schakelaar. 595 00:45:14,080 --> 00:45:16,880 Als ik die afkoppel... komt het goed. 596 00:45:17,080 --> 00:45:20,360 Blijf van die klok af! Er zit een kortsluitcircuit in. 597 00:45:20,560 --> 00:45:23,280 Ik zit met de FO en ze hebben ontdekt dat Marcel... 598 00:45:23,480 --> 00:45:26,000 een schakeling heeft opgezocht op internet. 599 00:45:26,200 --> 00:45:30,600 Iedere koppeling die jij losmaakt laat de ontsteker afgaan. Shit. 600 00:45:30,800 --> 00:45:33,360 Soufian, hou die mensen daar tegen, joh! 601 00:45:36,760 --> 00:45:39,120 Oke... die ontsteker moet eruit. 602 00:45:40,320 --> 00:45:41,800 Hou die klok vast. 603 00:45:51,760 --> 00:45:53,600 Hoelang nog? Anderhalve minuut. 604 00:46:04,720 --> 00:46:06,200 Holy shit. 605 00:46:10,680 --> 00:46:12,160 EEN minuut. 606 00:46:16,800 --> 00:46:18,280 Oke, voorzichtig. 607 00:46:27,920 --> 00:46:29,400 Halve minuut, Dries. 608 00:46:29,600 --> 00:46:31,080 Komaan, man. 609 00:46:34,440 --> 00:46:36,840 Shit... hoelang nog? 20 seconden. 610 00:46:37,040 --> 00:46:38,520 Kom op nou! 611 00:46:46,280 --> 00:46:47,760 10... 612 00:46:56,760 --> 00:46:58,240 Oke, op drie. 613 00:46:58,440 --> 00:47:01,120 Drie, twee... 614 00:47:01,320 --> 00:47:02,800 Ah! 615 00:47:03,920 --> 00:47:05,720 Zo, jongen, wat was dat nou weer! 616 00:47:05,920 --> 00:47:07,400 Ah, man. 617 00:47:07,600 --> 00:47:10,400 Haha, dat was die ontsteker. Helemaal gek van jou. 618 00:47:12,400 --> 00:47:13,880 Hee. 619 00:47:14,080 --> 00:47:15,560 Wohoh! 620 00:47:53,320 --> 00:47:56,760 Dus Stan had dat ding vast en we hadden nog zes seconden over... 621 00:47:56,960 --> 00:47:59,960 en toen trok ik in EEN keer die ontsteker uit de semtex. 622 00:48:00,160 --> 00:48:02,760 Een echte held. 623 00:48:02,960 --> 00:48:06,200 Nou, ja, ik heb bij de commando's met dat spul leren werken. 624 00:48:06,400 --> 00:48:07,880 Ik wist, eh... wat je deed. 625 00:48:08,080 --> 00:48:09,560 Yeah, right. 626 00:48:15,440 --> 00:48:16,920 LUIDE EXPLOSIE 627 00:48:17,120 --> 00:48:19,840 Scarface postertje boven het bed, je kent ze wel. 628 00:48:20,040 --> 00:48:22,880 Kopen een bom van een concullega. Als dat al waar is. 629 00:48:23,080 --> 00:48:24,560 En verder weten ze niks. 630 00:48:26,640 --> 00:48:28,800 Identiek. We hebben uw man gevonden. 631 00:48:29,000 --> 00:48:31,640 Als het zo doorgaat, wordt het oorlog op straat. 632 00:48:31,840 --> 00:48:33,680 Goeiemiddag, politie. 633 00:48:34,800 --> 00:48:36,280 Koffie-uurtje is voorbij. 634 00:48:36,480 --> 00:48:37,960 Het is voorbij. 635 00:48:39,120 --> 00:48:40,720 Volgens mij doet u haar pijn. 636 00:48:56,320 --> 00:48:59,720 NPO ONDERTITELING TT888, 2018 informatie: service.npo.nl 637 00:48:59,770 --> 00:49:04,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.