Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,280
888
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,000
Dries, Esther, dit is onze
nieuwe collega Noucha van Vliet.
3
00:00:09,200 --> 00:00:13,560
Hai, Nouch. Meneer Nekke.
Kent u deze jongen? Omar Kassir.
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,560
Het zijn twee zaken
die me niet lekker zitten. O...
5
00:00:16,760 --> 00:00:19,920
Twee? Of EEN, dat is dus de vraag.
6
00:00:21,960 --> 00:00:26,000
Mevrouw Ruijters is vanochtend dood
aangetroffen in haar appartement.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,080
Nee...
Waarom vertrekt hij niet?
8
00:00:29,280 --> 00:00:32,280
Het is toch ook jouw huis.
Die Jacco is echt een sukkel.
9
00:00:32,480 --> 00:00:34,200
Dat-ie je laat lopen die loser.
10
00:00:34,400 --> 00:00:37,440
Je maakt ons kapot. Haar ex
was op de plaats van de moord.
11
00:00:37,640 --> 00:00:39,760
Op het tijdstip
dat-ie gepleegd werd.
12
00:00:39,960 --> 00:00:43,560
Ik weet dat alles tegen mij pleit,
maar ik heb haar niet vermoord.
13
00:00:43,760 --> 00:00:45,240
SCHOT
14
00:00:45,440 --> 00:00:46,920
ESTHER SCHREEUWT HET UIT
15
00:00:47,120 --> 00:00:49,040
SCHOTEN
16
00:00:49,240 --> 00:00:52,840
Hoe is het met haar? Wat doe je hier
eigenlijk? Ik ben nog haar man.
17
00:00:53,040 --> 00:00:55,560
Eet smakelijk. Saskia.
Wil jij iets drinken?
18
00:00:55,760 --> 00:00:58,160
Straks gaat ze nog dood
en dan is er niemand!
19
00:00:58,360 --> 00:01:00,800
Die echtgenoot van haar
is alweer naar huis.
20
00:01:01,000 --> 00:01:03,720
Die begrijpt het echt wel
als je collega zo, eh...
21
00:01:03,920 --> 00:01:05,560
Bij de bank heb je een collega.
22
00:01:07,680 --> 00:01:10,000
Die zag ik effe niet aankomen.
Ik ook niet.
23
00:01:10,200 --> 00:01:12,920
Hoe staat het met die telefoon
van Kiki Ruijters?
24
00:01:13,120 --> 00:01:16,720
Zijn we mee bezig. Ik wil dat je
'n vrouw voor mij in de gaten houdt.
25
00:01:16,920 --> 00:01:18,400
Wie? Saskia van Dijk.
26
00:01:18,600 --> 00:01:21,320
Als ze een man mee naar huis neemt
wil ik dat weten.
27
00:01:21,520 --> 00:01:24,840
Kunstemakers, hoe staat het daarmee?
Gaan we straks langs.
28
00:01:25,040 --> 00:01:26,880
Wat willen jullie? Hier chillen.
29
00:01:27,080 --> 00:01:28,680
Dit is ons terrein! Is dat zo?
30
00:01:30,800 --> 00:01:32,720
Deze grond is dus van jou? Ja...
31
00:01:34,120 --> 00:01:35,600
TELEFOON
32
00:01:40,440 --> 00:01:41,920
Kut.
Blijf van hem af, man!
33
00:01:42,120 --> 00:01:43,720
Ik ben Maaike en ik woon hier.
34
00:01:43,920 --> 00:01:45,520
Ciao, Maaike die hier woont.
35
00:01:45,720 --> 00:01:48,040
Ik zie jou nog wel.
In je dromen!
36
00:02:30,560 --> 00:02:32,640
Hee, Mahmut.
37
00:02:32,840 --> 00:02:34,400
Gozer!
38
00:02:36,080 --> 00:02:38,160
Hee, man, dat is lang geleden.
39
00:02:38,360 --> 00:02:41,160
VLAAMS ACCENT: Ik denk
dat u zich vergist, meneer.
40
00:02:41,360 --> 00:02:44,800
Marcel...
Brasschaat, het internaat.
41
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
Hee, kom op, we gaan wat drinken.
42
00:02:47,000 --> 00:02:48,480
SPANNENDE MUZIEK
43
00:02:48,680 --> 00:02:51,800
Als je wilt blijven leven
stel ik voor dat je dit vergeet.
44
00:02:52,000 --> 00:02:53,480
Dat je mij vergeet!
45
00:03:11,320 --> 00:03:12,800
TUNE FLIKKEN ROTTERDAM
46
00:04:16,720 --> 00:04:19,120
Noucha van Vliet, recherche.
Daan Hafman.
47
00:04:19,320 --> 00:04:21,520
We hadden net telefonisch contact.
Ja.
48
00:04:21,720 --> 00:04:23,840
Dit is het bedrijf
van Rico Drijver...
49
00:04:24,040 --> 00:04:27,280
waar kort geleden het faillissement
voor is aangevraagd.
50
00:04:27,480 --> 00:04:30,080
De rechtbank heeft me aangesteld
als curator.
51
00:04:30,280 --> 00:04:33,080
Ja, u had het over vermiste semtex.
Ja, loopt u mee.
52
00:04:37,400 --> 00:04:41,440
Sas, ik ben het.
ER STAAT RAPMUZIEK OP
53
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Zo!
54
00:04:46,040 --> 00:04:47,520
Ziet er goed uit, zeg.
55
00:04:49,760 --> 00:04:51,240
Ziet er goed uit, man.
56
00:04:54,200 --> 00:04:55,680
Oooo.
57
00:04:55,880 --> 00:04:57,360
Woohohohoh.
58
00:04:58,920 --> 00:05:00,560
De explosievenkluis is hier.
59
00:05:05,680 --> 00:05:07,360
De kluis was dicht vanmorgen.
60
00:05:22,040 --> 00:05:25,160
Ik heb vastgesteld dat er
20 kilo semtex is verdwenen...
61
00:05:25,360 --> 00:05:28,600
nadat het faillissement
is uitgesproken. Hoe weet je dat?
62
00:05:28,800 --> 00:05:32,000
Volgens de administratie
zou er 37 kilo moeten liggen...
63
00:05:32,200 --> 00:05:33,680
het is maar 17 kilo.
64
00:05:34,800 --> 00:05:38,320
En er zijn ook ontstekers verdwenen.
Ja.
65
00:05:39,360 --> 00:05:40,840
Vijf stuks.
66
00:05:45,240 --> 00:05:47,960
Wie heeft er allemaal toegang
tot deze loods? Ik.
67
00:05:48,160 --> 00:05:50,200
En de kluis
was echt dicht vanmorgen.
68
00:05:50,400 --> 00:05:53,640
Maar er is wel iets verdwenen.
Ja, volgens Rico Drijver...
69
00:05:53,840 --> 00:05:56,840
was alles in orde toen hij me
de sleutels kwam brengen.
70
00:05:57,040 --> 00:06:00,040
Kan ik hem spreken? Ik had
hem gevraagd om hier te zijn.
71
00:06:00,240 --> 00:06:02,520
Maar, ja... U doet aangifte?
72
00:06:02,720 --> 00:06:05,720
Ja, uiteraard, de semtex
is onttrokken aan de boedel.
73
00:06:05,920 --> 00:06:07,400
Actio pauliana.
74
00:06:09,480 --> 00:06:12,840
Goed, dit is vanaf nu een PD
en alles wordt afgesloten.
75
00:06:13,040 --> 00:06:16,480
Oke. Ik heb alle persoonlijke
spullen nodig van Rico Drijver.
76
00:06:16,680 --> 00:06:19,320
Computers, administratie, alles.
Prima.
77
00:06:32,360 --> 00:06:35,760
Hallo. Daag. Ik ben op zoek
naar uw buurvrouw, Kiki Ruijters.
78
00:06:36,840 --> 00:06:38,560
Bent u een vriendin van haar?
79
00:06:38,760 --> 00:06:40,240
Ja...
80
00:06:41,640 --> 00:06:43,120
Ze... ze is overleden.
81
00:06:44,840 --> 00:06:46,320
Ja, het is vreselijk.
82
00:06:48,680 --> 00:06:50,160
Ze is vermoord.
83
00:06:53,520 --> 00:06:55,000
Weet u ook door wie?
84
00:06:56,320 --> 00:06:58,720
Het schijnt dat haar ex
het gedaan heeft.
85
00:06:58,920 --> 00:07:00,760
Hij was zelfs nog hier aan de deur.
86
00:07:04,520 --> 00:07:06,240
Hm... dank u wel.
87
00:07:12,360 --> 00:07:13,840
TELEFOON
88
00:07:21,440 --> 00:07:23,040
Charlie, Charlie, Charlie.
89
00:07:28,560 --> 00:07:32,920
Waar is Stan? Eh... die, eh,
had een dringende klus.
90
00:07:33,120 --> 00:07:37,160
Jullie hebben allemaal een dringende
klus, want er is semtex verdwenen.
91
00:07:37,360 --> 00:07:41,000
Noucha, heb je al iets? Ja, de
verdwijning van die 20 kilo semtex..
92
00:07:41,200 --> 00:07:44,120
en die vijf ontstekers is ontdekt
door de curator...
93
00:07:44,320 --> 00:07:46,760
van het failliete bedrijf
van Rico Drijver.
94
00:07:46,960 --> 00:07:50,720
Hij neemt z'n telefoon niet
op en reageert nergens op. Juist.
95
00:07:50,920 --> 00:07:52,920
Dit is een ambtsbericht
van de AIVD.
96
00:07:53,120 --> 00:07:56,040
Rotterdam is het doelwit van IS.
97
00:07:57,520 --> 00:08:00,040
Er wordt mogelijk
een aanslag voorbereid...
98
00:08:00,240 --> 00:08:03,360
door strijders die teruggekeerd zijn
uit het kalifaat.
99
00:08:03,560 --> 00:08:06,400
Die gasten worden toch gevolgd
door de AIVD? Zeker.
100
00:08:06,600 --> 00:08:10,000
Maar we hebben ze niet allemaal
op de radar. 20 kilo semtex...
101
00:08:10,200 --> 00:08:12,800
Ja. Daar blaas je
de Erasmusbrug de Maas mee in.
102
00:08:13,000 --> 00:08:18,000
Ja, daarom is het topprioriteit
om die semtex te achterhalen.
103
00:08:39,800 --> 00:08:43,440
Hier, dit zijn de spullen
die Rico Drijver gebruikte.
104
00:08:43,640 --> 00:08:46,760
Is die laptop vergrendeld?
Nee, heb ik eraf laten halen.
105
00:08:46,960 --> 00:08:49,960
Toch niets gewist mag ik hopen.
Nee, nee.
106
00:08:50,160 --> 00:08:52,360
Hier, online gokken,
fruitautomaten.
107
00:08:52,560 --> 00:08:54,600
En dat deed-ie dus met bedrijfsgeld.
108
00:08:55,680 --> 00:08:58,600
Is-ie daarom failliet?
Geen idee, maar het mag niet.
109
00:08:58,800 --> 00:09:01,040
Ik heb al
z'n rekeningen geblokkeerd...
110
00:09:01,240 --> 00:09:04,320
hij kan nergens meer bij.
Dank je wel. Graag gedaan.
111
00:09:11,640 --> 00:09:13,120
Goedemiddag.
112
00:09:15,520 --> 00:09:18,680
Je bent af van de beademing.
Voelt vast beter.
113
00:09:18,880 --> 00:09:23,120
En je hebt een goede nacht gehad.
Doorgeslapen.
114
00:09:23,320 --> 00:09:25,520
En je bloedwaardes
zijn bijna normaal.
115
00:09:32,440 --> 00:09:35,760
Doe mij een lol en leg je oor
te luisteren, jij bent de expert.
116
00:09:36,880 --> 00:09:39,720
Nee, ik kan die aanklachten
niet zomaar intrekken.
117
00:09:39,920 --> 00:09:42,440
Misschien kan ik ze
onder op de stapel leggen.
118
00:09:43,640 --> 00:09:45,400
Ik hoor van je.
119
00:09:45,600 --> 00:09:47,840
Zo, uitgeslapen? Nauwelijks.
120
00:09:49,160 --> 00:09:51,480
Ik heb uitgezet
dat we naar semtex zoeken.
121
00:09:51,680 --> 00:09:53,920
En we hebben Rico's histo's.
122
00:09:54,120 --> 00:09:57,520
Wij hadden een buurtwerker
die een gerucht heeft gehoord...
123
00:09:57,720 --> 00:10:00,520
van een terugkeerder
die bijeenkomsten hield...
124
00:10:00,720 --> 00:10:03,320
met moslimjongeren.
Ik heb verder geen namen.
125
00:10:03,520 --> 00:10:06,520
En die Rico? Is-ie in de stad?
Ja, die is in het centrum.
126
00:10:07,920 --> 00:10:10,560
Rico's bedrijf
is failliet gegaan door gokken.
127
00:10:10,760 --> 00:10:12,880
Hij is waarschijnlijk gokverslaafd.
128
00:10:17,560 --> 00:10:20,720
Oke, geen casino's in de cirkel.
129
00:10:20,920 --> 00:10:24,640
Misschien iets anders waar je
kunt gokken, een cafe met gokkasten.
130
00:10:24,840 --> 00:10:26,320
Ja...
131
00:10:31,560 --> 00:10:33,040
Die kroeg.
132
00:10:33,240 --> 00:10:36,960
Die hebben we een keer gesloten
omdat ze gokten in een achterkamer.
133
00:10:37,160 --> 00:10:38,880
Oke, ik ga erheen. Wat? Alleen?
134
00:10:39,080 --> 00:10:40,840
Wilde je mee, of zo?
135
00:10:41,040 --> 00:10:42,520
Nou, het liefst wel, ja.
136
00:10:42,720 --> 00:10:44,200
Met Dries.
137
00:10:44,400 --> 00:10:46,440
Dat is niet goed, hoor, dit.
138
00:10:46,640 --> 00:10:48,120
Oke, dank je wel.
139
00:10:48,320 --> 00:10:52,240
Wij hebben een klantje
in de spreekkamer.
140
00:10:52,440 --> 00:10:54,040
Marcel Gerson.
141
00:10:58,400 --> 00:11:00,360
Mahmut Mokhtar.
142
00:11:03,840 --> 00:11:05,320
Met een H na de K.
143
00:11:11,480 --> 00:11:13,800
Ik liep hem stomtoevallig
tegen het lijf.
144
00:11:14,000 --> 00:11:15,600
Ik ken hem al m'n halve leven.
145
00:11:15,800 --> 00:11:17,280
Waarvan? Brasschaat.
146
00:11:17,480 --> 00:11:20,880
Internaat Wiltschut.
Zogenaamd 'laatste kans onderwijs'.
147
00:11:21,080 --> 00:11:24,440
Dat is toch van die, eh,
lastige jongetjes met rijke ouders?
148
00:11:24,640 --> 00:11:26,960
Hm-m. U zat daar?
De volle vijf jaar.
149
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
En Mahmut kwam een jaar later
dan ik.
150
00:11:29,360 --> 00:11:30,880
Wat was het voor een jongen?
151
00:11:31,920 --> 00:11:33,640
Goed ventje, geen verklikker.
152
00:11:33,840 --> 00:11:38,120
We gingen 's nachts altijd over
het hek heen achter de meiden aan.
153
00:11:38,320 --> 00:11:40,840
Zuipen. En zijn ouders,
waren die heel rijk?
154
00:11:41,040 --> 00:11:44,560
Libanezen, die handelden
in olie over de hele wereld.
155
00:11:44,760 --> 00:11:48,480
Dus een rijke, toffe gozer en waarom
geeft u hem dan toch bij ons aan?
156
00:11:48,680 --> 00:11:51,080
Hij is zo'n haatbaard geworden.
Jihadist.
157
00:11:51,280 --> 00:11:55,080
Ik hoorde drie jaar geleden dat-ie
was afgereisd naar het kalifaat.
158
00:11:55,280 --> 00:11:57,120
Van wie? Wow. Een oud klasgenote.
159
00:11:57,320 --> 00:12:00,520
We waren stomverbaasd,
Mahmut was bepaald geen heilige.
160
00:12:00,720 --> 00:12:04,160
En waar heb je hem voor het laatst
gezien? De Spanjaardstraat.
161
00:12:04,360 --> 00:12:07,000
Bij de doner.
Ik was dat jihadverhaal vergeten.
162
00:12:07,200 --> 00:12:09,320
Dus ik loop op hem af
om hallo te zeggen.
163
00:12:09,520 --> 00:12:11,280
Nou... Wat? Meteen dreigen.
164
00:12:11,480 --> 00:12:14,680
Fysiek worden, zeggen dat
ik het maar beter kon vergeten.
165
00:12:14,880 --> 00:12:16,480
Dat ik er anders aan zou gaan.
166
00:12:16,680 --> 00:12:20,000
En ik heb eerst getwijfeld
om contact met jullie op te nemen.
167
00:12:20,200 --> 00:12:24,200
Maar, eh... die jongen is een gevaar
en ik vond dat ik moest waarschuwen.
168
00:12:26,400 --> 00:12:30,800
En ik kan me vergissen, maar volgens
mij had-ie een wapen bij zich.
169
00:12:31,000 --> 00:12:34,560
Waarom denkt u dat?
Z'n jas viel open en...
170
00:12:34,760 --> 00:12:38,400
Het ging heel snel, maar volgens mij
had-ie een wapen in z'n broek.
171
00:12:38,600 --> 00:12:40,080
Een pistool.
172
00:12:48,040 --> 00:12:50,000
All-in. Rico Drijver.
173
00:12:52,120 --> 00:12:53,600
Politie. Wacht effe.
174
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
Meneer Drijver...
175
00:12:56,400 --> 00:12:59,120
Hee! Je hebt op dit moment
een groter probleem...
176
00:12:59,320 --> 00:13:02,840
dan dit pokerspelletje, vriend!
Ik moet m'n geld terugwinnen!
177
00:13:03,040 --> 00:13:05,360
Je bent aangehouden
ter zake artikel 343:
178
00:13:05,560 --> 00:13:08,080
Onttrekking aan de boedel
bij faillissement.
179
00:13:08,280 --> 00:13:11,480
Je hoeft niet te antwoorden
en hebt recht op een advocaat.
180
00:13:11,680 --> 00:13:13,160
Opstaan!
181
00:13:25,480 --> 00:13:26,960
Hee.
182
00:13:27,160 --> 00:13:29,800
Als ik bel dan neem je op.
Waar was je?
183
00:13:30,000 --> 00:13:32,240
Bij een vriendin. Waar?
184
00:13:36,520 --> 00:13:38,000
Nou?
185
00:13:52,160 --> 00:13:56,160
Meneer Drijver, hoeveel semtex
ligt er in uw explosievenkluis?
186
00:13:57,760 --> 00:14:00,880
37 kilo.
187
00:14:01,080 --> 00:14:04,360
Weet u dat zeker? Heel zeker.
188
00:14:04,560 --> 00:14:08,520
En hoeveel sleutels zijn er
van die kluis? EEN.
189
00:14:08,720 --> 00:14:10,640
En daarnaast
heb je een code nodig.
190
00:14:10,840 --> 00:14:13,600
Heeft u Hafman de code gegeven? Ja.
191
00:14:13,800 --> 00:14:15,280
Vorige week.
192
00:14:15,480 --> 00:14:17,760
Toen zat er 37 kilo semtex in.
193
00:14:19,880 --> 00:14:21,800
Vanochtend nog maar 17 kilo.
194
00:14:23,040 --> 00:14:25,160
Wat? En er missen
ook vijf ontstekers.
195
00:14:25,360 --> 00:14:28,800
Ik heb vorige week bij de overdracht
de kluis gecontroleerd.
196
00:14:29,000 --> 00:14:33,160
37 kilo. De curator heeft
uw bankrekeningen geblokkeerd.
197
00:14:33,360 --> 00:14:36,520
Er is semtex verdwenen
en u heeft geld om te gokken?
198
00:14:38,960 --> 00:14:43,000
Ik heb eh, 2000 euro uit de
kleine kas meegenomen, vorige week.
199
00:14:44,360 --> 00:14:46,560
Aan wie heeft u die semtex verkocht?
200
00:14:49,880 --> 00:14:51,360
Ik heb een gokprobleem.
201
00:14:51,560 --> 00:14:54,000
Maar ik rommel niet met explosieven.
202
00:14:54,200 --> 00:14:57,400
Ik ben springmeester, ik weet
hoe gevaarlijk dat spul is.
203
00:14:57,600 --> 00:15:00,520
U gaat ons nu vertellen
waar dat spul is! Weet ik niet!
204
00:15:02,440 --> 00:15:04,360
Van Looij, landelijke recherche.
205
00:15:04,560 --> 00:15:07,040
Meneer Hooi, neem ik aan. Ja.
206
00:15:08,200 --> 00:15:10,240
Meneer Drijver
zit in ons onderzoek.
207
00:15:10,440 --> 00:15:13,040
We moeten hem van u overnemen.
U mag met ons mee.
208
00:15:13,240 --> 00:15:15,040
Dit is ons onderzoek! Niet meer.
209
00:15:15,240 --> 00:15:17,880
Stuurt u het papierwerk
naar onze afdeling.
210
00:15:19,720 --> 00:15:21,360
Bedankt voor uw medewerking.
211
00:15:27,160 --> 00:15:28,640
Overgenomen?
212
00:15:30,360 --> 00:15:32,000
Wat? Het hele onderzoek?
213
00:15:33,240 --> 00:15:34,720
Blijkbaar.
214
00:15:35,720 --> 00:15:39,560
Sorry, hoor, maar wat moeten wij dan
met de tip over die terugkeerder?
215
00:15:39,760 --> 00:15:41,240
Hier.
216
00:15:42,640 --> 00:15:45,640
Libanees, Belgisch paspoort,
allebei ingenomen...
217
00:15:45,840 --> 00:15:47,880
omdat-ie
in het kalifaat actief was.
218
00:15:49,520 --> 00:15:51,800
Het is een explosievenexpert.
219
00:15:52,000 --> 00:15:54,320
Mogelijk heeft-ie
nog een wapen bij zich.
220
00:15:54,520 --> 00:15:56,640
Weten we zeker
dat-ie in Rotterdam is?
221
00:15:56,840 --> 00:15:59,240
De eigenaar van de doner
heeft hem herkend.
222
00:15:59,440 --> 00:16:01,280
Hij komt daar drie keer in de week.
223
00:16:01,480 --> 00:16:04,400
Daar is nu een observatieteam,
dus als ze hem zien...
224
00:16:04,600 --> 00:16:07,200
Ik geeft dit door
aan de landelijke recherche.
225
00:16:07,400 --> 00:16:10,320
De landelijk... Wij zaten
toch achter die gozer aan?
226
00:16:10,520 --> 00:16:14,040
Ja... eh, we kunnen...
we kunnen hem alleen opsporen.
227
00:16:15,120 --> 00:16:18,200
En dan alles doorgeven.
Even voor de goede orde.
228
00:16:18,400 --> 00:16:22,120
In dit document
is sprake van Ricardo Drijver...
229
00:16:22,320 --> 00:16:26,040
en dan alleen in verband met
verdwenen semtex en terreurdreiging.
230
00:16:26,240 --> 00:16:27,720
Niets meer, niets minder.
231
00:16:27,920 --> 00:16:31,360
Niets over een illegale terugkeerder
uit het kalifaat? Nope.
232
00:16:31,560 --> 00:16:34,040
Dus hoe verwachten jullie
hem te vinden?
233
00:16:34,240 --> 00:16:37,840
Eh, hij komt uit een rijke familie,
vastgoed over de hele wereld.
234
00:16:38,040 --> 00:16:41,160
Vast ook wel in Rotterdam.
En hij heeft geen papieren...
235
00:16:41,360 --> 00:16:44,600
dus, eh, hij moet ergens wonen
waar ze geen vragen stellen.
236
00:16:44,800 --> 00:16:48,120
Dus we dachten te beginnen
bij het vastgoed van z'n familie.
237
00:16:48,320 --> 00:16:51,240
Goed idee. En als we een verband
vinden met de semtex?
238
00:16:51,440 --> 00:16:54,280
Dan, eh, bellen we met,
eh... meneer Van Looij?
239
00:16:54,480 --> 00:16:56,560
Ja, het is nogal dringend.
240
00:16:57,720 --> 00:17:00,040
Ja, hoor, ik wacht wel.
241
00:17:01,520 --> 00:17:05,360
En? Ik heb de panden,
maar de beheerders duurt eindeloos.
242
00:17:06,640 --> 00:17:09,880
Hier, moet je kijken,
kantoorpanden, bedrijfspanden...
243
00:17:10,080 --> 00:17:11,800
appartementen, herenhuizen.
244
00:17:12,000 --> 00:17:14,600
En waar is die doner?
245
00:17:14,800 --> 00:17:18,120
Die eigenaar zei dat-ie altijd
aan kwam lopen. Hier zit-ie.
246
00:17:18,320 --> 00:17:20,520
Hier is die doner.
Een kast van een huis.
247
00:17:20,720 --> 00:17:22,200
Bestemming, wonen.
248
00:17:22,400 --> 00:17:26,040
Er staat EEN iemand ingeschreven,
ene Soufian Masoud.
249
00:17:26,240 --> 00:17:28,360
Nou, dan gaan we kijken, toch.
250
00:17:28,560 --> 00:17:30,040
Nergens aankomen.
251
00:17:39,240 --> 00:17:40,960
Vandaag gaat het over houding.
252
00:17:44,680 --> 00:17:46,800
Zelfverdediging begint met houding.
253
00:17:47,000 --> 00:17:50,400
Door je houding moet je
zelfbewustzijn en trots uitstralen.
254
00:17:50,600 --> 00:17:54,600
En hoewel je tegenstander een grote
bek zal hebben is-ie eigenlijk laf.
255
00:18:17,240 --> 00:18:21,160
De buurvrouw heeft allerlei licht
getinte jongens binnen zien komen.
256
00:18:21,360 --> 00:18:25,720
Stan, ik heb die tipgever van jullie
nagetrokken, Marcel Gerson.
257
00:18:25,920 --> 00:18:29,240
Wat heb je over hem? Er is
een AIVD-ambtsbericht over hem...
258
00:18:29,440 --> 00:18:32,480
en volgens hun is het
een amateur terroristenjager...
259
00:18:32,680 --> 00:18:35,880
en meldt-ie om de maand
een nieuwe zogenaamde terrorist.
260
00:18:36,080 --> 00:18:39,000
Oke, perfect(!)
Onze tipgever is een amateurspion.
261
00:18:39,200 --> 00:18:41,120
Het wordt nog mooier,
hij heeft...
262
00:18:41,320 --> 00:18:45,320
een zelfverdedigingscursus gevolgd
bij Daan Hafman. Die curator? Ja.
263
00:18:45,520 --> 00:18:47,240
Toeval? Bestaat niet, toch?
264
00:18:47,440 --> 00:18:50,040
Die Mahmut Mokhtar
heeft voor IS gevochten...
265
00:18:50,240 --> 00:18:52,640
en hij is herkend door Gerson,
hij bestaat.
266
00:18:52,840 --> 00:18:56,360
Nouch, kan je Hooi vragen om
een machtiging voor binnentreden?
267
00:18:56,560 --> 00:18:59,880
Ja, op grond waarvan? Dat wapen
dat Gerson heeft gezien. Ja.
268
00:19:04,200 --> 00:19:06,760
Soufian Masoud,
recherche Rotterdam.
269
00:19:06,960 --> 00:19:09,680
We willen even binnen kijken.
Kom binnen.
270
00:19:16,600 --> 00:19:18,440
Wat komen jullie eigenlijk doen?
271
00:19:18,640 --> 00:19:23,320
Niks... we willen alleen
even kijken. Ik lag te slapen, man.
272
00:19:23,520 --> 00:19:26,040
Ja, dat is het eerste wat ik zag.
273
00:19:26,240 --> 00:19:28,320
Zo, hele nacht
hard doorgestudeerd?
274
00:19:28,520 --> 00:19:31,320
Feestje gehad.
Wat een lucht, joh, hee!
275
00:19:33,080 --> 00:19:36,240
Zeg, eh, wat is dit eigenlijk?
Ken jij Mahmut Mokhtar?
276
00:19:36,440 --> 00:19:39,160
Gaan we weer...
277
00:19:39,360 --> 00:19:42,680
Ik weet dat-ie in Syrie zit,
maar of hij nog leeft, geen idee.
278
00:19:42,880 --> 00:19:44,440
Is hij familie van je?
279
00:19:45,640 --> 00:19:47,120
Mijn neef.
280
00:19:48,080 --> 00:19:51,440
Wat is de laatste keer
dat jij hem gezien hebt dan?
281
00:19:51,640 --> 00:19:53,920
Vijf jaar geleden, zes... zoiets.
282
00:19:57,280 --> 00:19:59,520
Heb jij contact met hem gehad?
283
00:19:59,720 --> 00:20:02,720
Telefoon, social media.
Ik heb wel wat beters te doen.
284
00:20:04,040 --> 00:20:05,520
Heb jij een wapen hier?
285
00:20:06,800 --> 00:20:09,000
Explosieven misschien?
Ben je gek?
286
00:20:14,320 --> 00:20:17,360
Als jou nog iets te binnen schiet...
287
00:20:17,560 --> 00:20:19,040
Bel me.
288
00:20:22,440 --> 00:20:24,240
Ha, oke.
289
00:20:27,760 --> 00:20:30,480
Wat denk jij?
Misschien dat de EOD wat kan vinden.
290
00:20:30,680 --> 00:20:33,960
NOUCHA: Stan, Mahmut zit
ergens anders, ik heb het adres.
291
00:20:35,120 --> 00:20:39,120
Hoezo een ander adres? De Mokhtars
hebben een nieuwe aankoop gedaan...
292
00:20:39,320 --> 00:20:42,160
via een dochteronderneming,
ook vlakbij die doner.
293
00:20:42,360 --> 00:20:45,280
De makelaar heeft Mahmut herkend.
Hij is de bewoner.
294
00:20:45,480 --> 00:20:48,480
Waar? De Tollensestraat 24B.
295
00:20:48,680 --> 00:20:51,480
Ik regel een nieuwe machtiging
tot binnentreden.
296
00:21:11,480 --> 00:21:13,520
Hooi wil dat jullie
op het AT wachten.
297
00:21:13,720 --> 00:21:15,200
Onopvallend observeren.
298
00:21:32,560 --> 00:21:34,040
SPANNENDE MUZIEK
299
00:21:34,240 --> 00:21:38,120
We hebben zicht op de verdachte.
Het AT is er over 10 minuten.
300
00:21:38,320 --> 00:21:40,040
10 minuten?
We pikken hem nu op.
301
00:21:40,240 --> 00:21:42,480
Nee, niet doen.
302
00:21:47,160 --> 00:21:50,560
Verdachte is voortvluchtig,
we zetten de achtervolging in.
303
00:21:57,520 --> 00:21:59,000
Politie, staan blijven!
304
00:22:10,880 --> 00:22:12,360
Shit!
305
00:22:12,560 --> 00:22:15,160
De verdachte is mogelijk
een winkel in gegaan.
306
00:22:17,840 --> 00:22:20,160
Stan, ik ben hem kwijt.
Ga jij die kant op?
307
00:22:37,080 --> 00:22:38,560
Ik zie hem.
308
00:22:40,200 --> 00:22:41,680
Wat? Ik zie hem!
309
00:22:49,240 --> 00:22:50,720
Teringlijer.
310
00:22:54,520 --> 00:23:03,520
Politie, laat je handen zien!
311
00:23:03,720 --> 00:23:06,960
Stan, gaat het! In m'n vest.
Weet je het zeker? Toe maar.
312
00:23:07,160 --> 00:23:08,640
Godver...
313
00:23:12,120 --> 00:23:13,600
Politie!
314
00:23:13,800 --> 00:23:16,440
Staan blijven!
315
00:23:20,160 --> 00:23:21,640
Politie!
316
00:23:27,320 --> 00:23:28,800
Klootzak!
317
00:23:35,880 --> 00:23:37,360
Je bent aangehouden.
318
00:23:47,400 --> 00:23:48,880
Gaat het? Ja, ja, ja.
319
00:23:49,080 --> 00:23:51,120
Op m'n borst, vieze lul.
320
00:23:57,800 --> 00:23:59,320
Is er al spoor van de semtex?
321
00:23:59,520 --> 00:24:01,840
De woning van Mahmut
wordt nu onderzocht.
322
00:24:02,040 --> 00:24:03,520
Praat de beheerder al?
323
00:24:03,720 --> 00:24:06,640
Ik heb nog niks gehoord
van de landelijke recherche.
324
00:24:06,840 --> 00:24:08,760
Ik heb gemeld dat we Mahmut hebben.
325
00:24:08,960 --> 00:24:11,280
Aangezien ze te druk zijn
met de semtex...
326
00:24:11,480 --> 00:24:13,200
mogen wij dit traject afmaken.
327
00:24:13,400 --> 00:24:16,120
We moeten z'n sociale omgeving
in kaart brengen.
328
00:24:16,320 --> 00:24:19,840
Hebben we z'n telefoon, z'n
computer? Daar wordt naar gekeken.
329
00:24:20,040 --> 00:24:21,520
Maar er is wel iets geks.
330
00:24:21,720 --> 00:24:24,800
De diefstal van de semtex
is gemeld door Daan Hafman.
331
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
En Marcel Gerson gaf ons
die tip over Mahmut.
332
00:24:28,200 --> 00:24:29,800
Maar die twee kennen elkaar.
333
00:24:30,000 --> 00:24:33,240
Hafman is curator, maar geeft
ook les in zelfverdediging.
334
00:24:33,440 --> 00:24:35,480
En Marcel Gerson volgde die lessen.
335
00:24:35,680 --> 00:24:38,120
Hm... zoek jij het uit?
336
00:24:38,320 --> 00:24:41,360
Ik wil niet dat deze zaak stukloopt
op foute tipgevers.
337
00:24:41,560 --> 00:24:45,280
Krijg ik een tap op een telefoon,
internetverkeer? Ja, tuurlijk.
338
00:24:46,720 --> 00:24:48,200
Heel goed.
339
00:24:51,040 --> 00:24:52,720
Stan? Stan?
340
00:24:52,920 --> 00:24:55,680
Moet je kijken,
lag in EEN van de kamers.
341
00:24:56,640 --> 00:24:58,120
Hier.
342
00:24:58,320 --> 00:24:59,800
Maar geen semtex.
343
00:25:01,320 --> 00:25:03,520
Zijn dat de sleutels
van de brievenbus?
344
00:25:17,600 --> 00:25:19,080
Shit.
345
00:25:21,680 --> 00:25:23,160
Ontstekers.
346
00:25:24,560 --> 00:25:26,880
Het zijn er vier.
Ja, eentje is genoeg, he.
347
00:25:28,360 --> 00:25:29,840
TELEFOON
348
00:25:30,040 --> 00:25:33,160
Roland, check die ontstekers,
bel de EOD.
349
00:25:34,560 --> 00:25:36,960
Jij geeft wel vaker tips
over terroristen.
350
00:25:38,480 --> 00:25:41,120
Bellingcat, ken je dat?
351
00:25:42,960 --> 00:25:45,360
Online opsporing.
Datzelfde doe ik ook...
352
00:25:45,560 --> 00:25:48,120
maar dan met haatbaarden.
En hoe gaat dat dan?
353
00:25:48,320 --> 00:25:51,320
Vriendjes met ze worden,
haatbaardentaal uitslaan.
354
00:25:51,520 --> 00:25:53,120
Dan gaan ze opscheppen.
355
00:25:53,320 --> 00:25:57,120
Ken je Arabisch? Nee...
het meeste gaat in het Engels.
356
00:25:57,320 --> 00:25:58,800
Of in het Frans.
357
00:25:59,880 --> 00:26:03,120
Kijk, jullie mogen niks, toch?
358
00:26:03,320 --> 00:26:06,120
Wetten en zo.
Ik kan die lui uit hun tent lokken.
359
00:26:06,320 --> 00:26:07,800
Dat is waardevolle info.
360
00:26:08,760 --> 00:26:11,800
Maar, ja, ik geloof niet
dat de politie er iets mee doet.
361
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Die lui wordt gewoon
de hand boven het hoofd gehouden.
362
00:26:15,200 --> 00:26:16,680
Niet dan?
363
00:26:16,880 --> 00:26:18,760
Jij kent Daan Hafman, toch?
364
00:26:40,280 --> 00:26:41,760
Sas?
365
00:26:50,040 --> 00:26:53,440
Hai. Waar bleef je nou?
366
00:26:55,280 --> 00:26:57,680
Ik ben meteen gekomen, joh.
Hee?
367
00:26:59,680 --> 00:27:01,160
Staan ze er nog?
368
00:27:01,360 --> 00:27:03,160
Zo'n klein kut autootje.
369
00:27:06,440 --> 00:27:07,920
Ze zijn me gevolgd.
370
00:27:08,120 --> 00:27:10,840
Toen ik terugkwam van de lunch
stonden ze er weer.
371
00:27:11,040 --> 00:27:14,120
Wie zijn dat dan?
Ik weet het niet.
372
00:27:19,160 --> 00:27:22,120
Waarom zijn ze je gevolgd?
Ik weet het niet, schat.
373
00:27:22,320 --> 00:27:23,840
Kun jij dat niet uitzoeken?
374
00:27:44,440 --> 00:27:46,720
Recherche,
mag ik je papieren effe zien?
375
00:27:54,280 --> 00:27:55,760
Is er een probleem?
376
00:27:59,920 --> 00:28:02,160
Wat doen jullie hier?
We praten wat.
377
00:28:02,360 --> 00:28:03,960
Niet waar? Hm-m.
378
00:28:04,160 --> 00:28:06,760
Maar als we in de weg staan
kunnen we ook weer...
379
00:28:06,960 --> 00:28:10,400
...moven. Blijf uit haar buurt.
Dat is grappig.
380
00:28:13,560 --> 00:28:16,280
Dat is dezelfde boodschap
die ik jou moest geven.
381
00:28:44,400 --> 00:28:45,880
TELEFOON
382
00:28:49,800 --> 00:28:51,280
Van Weelde.
383
00:28:53,800 --> 00:28:55,280
Dank je wel.
384
00:28:55,480 --> 00:28:58,480
Stan, we hebben Mahmut
met z'n advocaat in de verhoor.
385
00:29:00,600 --> 00:29:02,080
Ik, eh... ik kom eraan.
386
00:29:16,280 --> 00:29:17,760
Waarom schoot jij op mij?
387
00:29:27,440 --> 00:29:30,160
VLAAMS ACCENT: Ik heb vier jaar
in Syrie gewerkt.
388
00:29:30,360 --> 00:29:32,080
Een bakkerij in Aleppo.
389
00:29:32,280 --> 00:29:34,920
We werden elke dag gebombardeerd.
390
00:29:35,120 --> 00:29:36,720
Elke dag stierven er mensen.
391
00:29:38,000 --> 00:29:40,200
Ik ben gewoon bang.
Je had wapens.
392
00:29:41,760 --> 00:29:43,640
Aka-47.
393
00:29:43,840 --> 00:29:45,320
Een pistool.
394
00:29:46,600 --> 00:29:48,400
Die geven mij een veilig gevoel.
395
00:29:48,600 --> 00:29:51,880
Het laatste bombardement hier...
396
00:29:52,080 --> 00:29:54,320
is 78 jaar geleden!
397
00:29:54,520 --> 00:29:56,720
Het is HIER geen oorlog.
398
00:29:56,920 --> 00:29:59,840
Islamitische mensen hier
worden gediscrimineerd.
399
00:30:00,040 --> 00:30:01,680
Ze kunnen zichzelf niet zijn.
400
00:30:01,880 --> 00:30:05,520
In dit land lossen we dat op door te
stemmen, niet door te schieten.
401
00:30:05,720 --> 00:30:08,840
In jouw brievenbus hebben we
vier ontstekers gevonden.
402
00:30:10,960 --> 00:30:14,360
Je hoeft niet zo verbaasd te kijken,
je weet best wat het zijn.
403
00:30:14,560 --> 00:30:16,680
Jij bakte geen broodjes,
maar bommen.
404
00:30:16,880 --> 00:30:19,200
In mijn brievenbus...
405
00:30:19,400 --> 00:30:21,360
Daar kan iedereen iets ingooien.
406
00:30:21,560 --> 00:30:24,400
We hebben op je kleding
sporen van semtex gevonden.
407
00:30:24,600 --> 00:30:26,240
Waar is die vijfde ontsteker?
408
00:30:26,440 --> 00:30:29,440
Je hebt een bom gemaakt
en wij willen weten waar-ie is!
409
00:30:35,640 --> 00:30:37,120
HIJ BIDT IN HET ARABISCH
410
00:30:43,760 --> 00:30:45,240
Hou daarmee op.
411
00:30:45,440 --> 00:30:48,240
Hee! Hou daarmee op!!!
412
00:30:48,440 --> 00:30:50,880
Hij is aan het bidden.
Vroeg iemand jou iets?
413
00:30:51,080 --> 00:30:53,080
HIJ BIDT DOOR
Vroeg iemand jou iets?
414
00:30:53,280 --> 00:30:54,760
Hou daarmee op!
415
00:30:58,480 --> 00:31:00,520
Waar is die semtex?
Jullie haten mij.
416
00:31:00,720 --> 00:31:02,320
En jullie haten de islam.
417
00:31:02,520 --> 00:31:05,360
En daarom komen jullie
met valse beschuldigingen.
418
00:31:05,560 --> 00:31:07,040
Wie zijn je vrienden?
419
00:31:08,480 --> 00:31:10,280
Ik beroep me op mijn zwijgrecht.
420
00:31:10,480 --> 00:31:12,600
Wat is het wachtwoord
van je telefoon?
421
00:31:12,800 --> 00:31:14,600
Ik beroep me op mijn zwijgrecht.
422
00:31:23,120 --> 00:31:24,600
Kent u deze jongen?
423
00:31:26,640 --> 00:31:28,240
Hij deed mee met de training.
424
00:31:28,440 --> 00:31:30,840
Hoe kwam-ie daar?
425
00:31:31,040 --> 00:31:32,880
Een groepje jongens vroeg om les.
426
00:31:33,080 --> 00:31:35,880
Ze zullen dit wel
op het net gezet hebben.
427
00:31:36,080 --> 00:31:37,880
U bent zelf ook actief op het net.
428
00:31:38,080 --> 00:31:40,320
Onder de naam Berseker.
429
00:31:40,520 --> 00:31:43,160
U schrijft over de ondergang
van het blanke ras.
430
00:31:43,360 --> 00:31:45,240
En de islamitische vloedgolf.
431
00:31:45,440 --> 00:31:47,440
Ik ben realist.
Net als die jongens.
432
00:31:47,640 --> 00:31:50,320
Zij zijn ook politiek bezig.
Alt Right.
433
00:31:50,520 --> 00:31:54,400
Nee, ik hou me verre van politiek.
Allemaal bedriegers.
434
00:31:54,600 --> 00:31:57,520
Maar u wilde mij spreken
over de verdwenen semtex...
435
00:31:57,720 --> 00:31:59,520
zullen we ons daartoe beperken?
436
00:31:59,720 --> 00:32:02,160
We zouden graag een test doen
om te kijken...
437
00:32:02,360 --> 00:32:04,760
of u met dat spul
in aanraking bent geweest.
438
00:32:04,960 --> 00:32:06,440
Om u uit te sluiten.
439
00:32:06,640 --> 00:32:09,440
Dat is goed, hoor,
maar u zult zeker sporen vinden.
440
00:32:09,640 --> 00:32:12,960
Ik heb dat spul gisterochtend
nog aangeraakt. BERICHTTOON
441
00:32:18,200 --> 00:32:20,320
Ik moet er vandoor, excuus.
442
00:32:20,520 --> 00:32:22,560
Ik hoop niet
dat het iets ernstigs is.
443
00:32:34,880 --> 00:32:37,120
Dit is RT2152, wij zijn onderweg.
444
00:32:51,920 --> 00:32:55,560
Dat was Berg, de AIVD heeft een tip
gekregen uit het buitenland...
445
00:32:55,760 --> 00:32:58,280
dat er hier een bom is geplaatst.
446
00:32:58,480 --> 00:33:00,040
Door Mahmut Mokhtar.
447
00:33:01,040 --> 00:33:04,040
Wat? Hoe weten ze dat?
Dat heeft die tipgever verteld.
448
00:33:05,680 --> 00:33:08,800
Dan moet-ie dat gedaan
voordat wij hem opgepakt hebben.
449
00:33:15,320 --> 00:33:18,280
Dat gebed van Mahmut... Wat?
450
00:33:19,360 --> 00:33:20,840
Er was iets.
451
00:33:21,040 --> 00:33:23,440
In het verhoor.
452
00:33:23,640 --> 00:33:26,080
Hij keek daarna naar zijn advocaat.
453
00:33:26,280 --> 00:33:27,760
Ja, wat?
454
00:33:36,000 --> 00:33:37,480
Ja, met Van Weelde.
455
00:33:37,680 --> 00:33:40,080
Ik wil graag een vertaling
van een verhoor.
456
00:33:41,560 --> 00:33:43,040
Mahmut Mokhtar.
457
00:33:43,240 --> 00:33:45,840
Een tip over een bom? Ja.
Alweer een tip?
458
00:33:46,040 --> 00:33:50,080
Ja, maar inlichtingenwerk hangt aan
elkaar van tips en toevalligheden.
459
00:33:50,280 --> 00:33:52,560
Deze kwam
van de Franse geheime dienst.
460
00:33:52,760 --> 00:33:54,240
Maar, Mahmut...
461
00:33:54,440 --> 00:33:57,640
Ik bedoel, Marcel heeft ons
op het spoor van Mahmut gezet.
462
00:33:57,840 --> 00:34:01,800
Ja. Een Alt Right vriendje van hem
mist opeens 20 kilo semtex.
463
00:34:02,000 --> 00:34:05,440
Wij kunnen tips niet negeren
als de geringste kans bestaat...
464
00:34:05,640 --> 00:34:07,280
dat ze zouden kunnen kloppen.
465
00:34:07,480 --> 00:34:10,120
Wat weten we precies
over die tip uit Frankrijk?
466
00:34:10,320 --> 00:34:12,560
Niet meer dan
dat de AIVD heeft gezegd...
467
00:34:12,760 --> 00:34:15,400
dat er binnen enkele uren
een explosief afgaat.
468
00:34:15,600 --> 00:34:17,800
Daar gaan ze
niet een dag op zitten. Nee.
469
00:34:18,000 --> 00:34:19,520
Die tip is vandaag gegeven.
470
00:34:22,920 --> 00:34:25,120
Jij hebt toch
bij de mariniers gezeten?
471
00:34:26,240 --> 00:34:29,360
Ja. Dan heb je wel een beetje
verstand van explosieven.
472
00:34:33,320 --> 00:34:34,800
Een beetje.
473
00:34:38,520 --> 00:34:41,560
Als daar nou 20 kilo semtex ligt...
474
00:34:41,760 --> 00:34:43,880
...dan staan we
hier wel veilig, toch?
475
00:35:02,440 --> 00:35:03,920
DE HOND BLAFT
476
00:35:04,120 --> 00:35:05,600
Hij heeft wat.
477
00:35:07,320 --> 00:35:10,560
Kijk, Marcel verstuurde
tot voor drie maanden geleden...
478
00:35:10,760 --> 00:35:12,600
de tips vanaf z'n eigen computer.
479
00:35:12,800 --> 00:35:15,760
Daar is-ie mee gestopt.
480
00:35:15,960 --> 00:35:19,800
En als ik de gps-gegevens
van zijn telefoon ernaast leg...
481
00:35:33,920 --> 00:35:35,400
SPANNENDE MUZIEK
482
00:36:07,000 --> 00:36:08,480
Geen bom.
483
00:36:12,480 --> 00:36:14,320
Die hond ging daar wel zitten. Ja.
484
00:36:19,680 --> 00:36:21,400
Er moet semtex hebben gelegen.
485
00:36:26,840 --> 00:36:29,560
Laten we de beveiligingsbeelden
gaan bekijken.
486
00:36:32,080 --> 00:36:36,880
Kijk, nu verstuurt Marcel de tips
altijd vanaf de universiteit.
487
00:36:37,080 --> 00:36:39,520
Iedere keer nadat hij
tot diep in de nacht...
488
00:36:39,720 --> 00:36:42,120
naar terroristen
heeft zitten speuren...
489
00:36:42,320 --> 00:36:45,440
gaat hij de volgende ochtend
naar de rechtenfaculteit.
490
00:36:45,640 --> 00:36:47,840
En dat weet je zeker?
Dit is een patroon.
491
00:36:48,040 --> 00:36:51,240
U kunt de AIVD vragen of de tip
van de bom hier vandaan kwam.
492
00:36:51,440 --> 00:36:54,840
Ergens tussen...
kwart over tien en half elf.
493
00:36:55,040 --> 00:36:58,240
Ja, laten we dat maar doen.
494
00:37:09,200 --> 00:37:10,680
Komt-ie.
495
00:37:21,560 --> 00:37:23,040
Nou, kijk.
496
00:37:27,520 --> 00:37:29,920
Kijk nou.
497
00:37:30,320 --> 00:37:32,400
Hij is de eerste gevolgd.
498
00:37:32,600 --> 00:37:35,440
Er loopt gewoon iemand
met een bom door de stad, man.
499
00:37:41,120 --> 00:37:42,600
BERICHTTOON
500
00:37:49,640 --> 00:37:52,720
Stan, de vertaling
van het verhoor van Mahmut.
501
00:37:53,760 --> 00:37:56,600
'Neef, volg de man die mij
heeft herkend op straat.'
502
00:37:56,800 --> 00:37:59,520
'Je weet waar hij woont,
hij heeft explosieven.'
503
00:37:59,720 --> 00:38:01,360
'Hij wil mij de schuld geven.'
504
00:38:01,560 --> 00:38:04,800
'Met de hulp van Allah
kunnen we ongelovigen straffen...'
505
00:38:05,000 --> 00:38:06,480
Soufian. Shit.
506
00:38:06,680 --> 00:38:10,320
Dat... dat huis was toch schoon?
We hebben niet goed gezocht, man!
507
00:38:25,040 --> 00:38:26,960
U ziet af van een advocaat? Ja.
508
00:38:36,240 --> 00:38:40,120
U bent een... idealist.
509
00:38:40,320 --> 00:38:43,040
U wilt Nederland blank houden.
510
00:38:44,720 --> 00:38:47,360
U wilt ervoor zorgen
dat Nederlandse mannen...
511
00:38:47,560 --> 00:38:49,480
met Nederlandse vrouwen trouwen.
512
00:38:49,680 --> 00:38:51,520
En voor blank nageslacht zorgen.
513
00:39:09,400 --> 00:39:11,960
U denkt dat er
een aanslag nodig is...
514
00:39:13,320 --> 00:39:16,440
...om Nederland te laten beseffen
dat het gevaar loopt.
515
00:39:18,560 --> 00:39:21,960
Er zijn ontstekingen en semtex
gestolen uit een bedrijf...
516
00:39:22,160 --> 00:39:24,960
dat onder controle staat
van meester Daan Hafman.
517
00:39:25,160 --> 00:39:27,440
Die kent u, toch?
518
00:39:27,640 --> 00:39:30,280
U deelt dezelfde idealen.
519
00:39:33,040 --> 00:39:36,840
U geeft de tip dat Mahmut Mokhtar
in de stad is.
520
00:39:38,160 --> 00:39:41,080
En als we hem aanhouden
dan vinden we inderdaad...
521
00:39:41,280 --> 00:39:43,640
die gestolen ontstekingen,
minus EEN.
522
00:39:45,040 --> 00:39:46,520
Geen semtex.
523
00:39:49,160 --> 00:39:51,680
En dan krijgen we de tip
dat Mahmut Mokhtar...
524
00:39:51,880 --> 00:39:54,040
een bom heeft gelegd
in de 'koopgoot'.
525
00:39:55,120 --> 00:39:57,920
En die tip... kwam ook van u.
526
00:40:14,960 --> 00:40:16,440
Dit is semtex.
527
00:40:19,680 --> 00:40:21,560
Hebben we gevonden bij u thuis.
528
00:40:24,280 --> 00:40:27,960
Als die semtex ontploft
zijn we alle drie dood.
529
00:40:30,040 --> 00:40:31,520
Morsdood.
530
00:40:33,160 --> 00:40:37,160
En nu denk ik dat u
van de rest van die 20 kilo...
531
00:40:37,360 --> 00:40:40,280
...een bom heeft gebouwd
om een aanslag te plegen...
532
00:40:40,480 --> 00:40:42,760
die Nederland WAKKER moet schudden.
533
00:40:44,400 --> 00:40:46,680
Ik heb slecht nieuws voor u.
534
00:40:46,880 --> 00:40:49,320
Die bom...
die is door iemand meegenomen.
535
00:40:53,000 --> 00:40:56,480
En ik beloof u
dat als die bom afgaat...
536
00:40:56,680 --> 00:40:59,480
de hele wereld zal weten
door wie hij gebouwd is...
537
00:40:59,680 --> 00:41:01,280
en met welke bedoeling.
538
00:41:06,880 --> 00:41:09,480
Hoeveel tijd hebben we nog
voordat-ie afgaat?
539
00:41:15,080 --> 00:41:18,400
Hij moet contact hebben gehad
met die advocaat van z'n neef.
540
00:41:18,600 --> 00:41:21,640
Niet via z'n eigen telefoon,
want die is nagetrokken.
541
00:41:21,840 --> 00:41:23,360
En de computer? Ook.
542
00:41:23,560 --> 00:41:25,800
En de rest van het huis dan?
Alles is leeg.
543
00:41:26,000 --> 00:41:27,480
Tering, man.
544
00:41:29,360 --> 00:41:30,840
TELEFOON
545
00:41:33,000 --> 00:41:34,480
Dries.
546
00:41:34,680 --> 00:41:37,800
MET HIJGENDE STEM
Help me. Soufian?
547
00:41:38,000 --> 00:41:41,600
Ben jij dat? Help me,
ik weet niet wat ik moet doen.
548
00:41:41,800 --> 00:41:45,960
Waar ben je? Ik wil de politie niet.
Die schieten me meteen dood.
549
00:41:46,160 --> 00:41:48,200
Heb je die bom? Ja.
550
00:41:49,440 --> 00:41:51,840
Waar ben je?
Die bom ontploft zo.
551
00:41:52,040 --> 00:41:54,680
Ik weet het...
alleen jij en die kale.
552
00:41:54,880 --> 00:41:57,080
Die bij je is.
Geen landelijke politie.
553
00:41:57,280 --> 00:42:01,000
Beloofd? Oke, ik en mijn collega.
Maar ik moet weten waar je nu bent.
554
00:42:10,440 --> 00:42:11,920
Het was de bedoeling...
555
00:42:13,160 --> 00:42:15,200
...dat jullie
die bom zouden vinden.
556
00:42:16,840 --> 00:42:18,480
Daarom heb ik die tip gegeven.
557
00:42:18,680 --> 00:42:20,160
Dus het was een echte.
558
00:42:21,640 --> 00:42:24,320
Een werkende bom.
Ja, natuurlijk.
559
00:42:26,920 --> 00:42:30,040
Anders zou het geen effect hebben.
Hoe zit-ie in elkaar?
560
00:42:32,920 --> 00:42:36,400
De ontsteker
zit in een kern van semtex.
561
00:42:38,240 --> 00:42:40,920
Daar omheen zitten staven semtex.
562
00:42:42,120 --> 00:42:44,920
En spijkers.
En daar bovenop een klok.
563
00:42:47,160 --> 00:42:48,680
En die loopt terug naar nul.
564
00:42:49,880 --> 00:42:52,600
En hoeveel tijd hebben we nog
voordat-ie afgaat?
565
00:42:54,480 --> 00:42:55,960
Tot vier uur.
566
00:42:59,200 --> 00:43:00,920
Dat is minder dan een kwartier.
567
00:43:17,800 --> 00:43:19,320
Waar is die bom? Daar.
568
00:43:19,520 --> 00:43:21,640
Heeft Mahmut iets
over die bom gezegd?
569
00:43:21,840 --> 00:43:25,480
Nee, dat-ie niet van hem is en hem
moet leveren aan zijn strijders.
570
00:43:25,680 --> 00:43:28,880
Shit. Hoe zien ze eruit?
Twee in het zwart geklede mannen.
571
00:43:29,080 --> 00:43:31,200
Het is mijn neef,
ik moet hem helpen...
572
00:43:31,400 --> 00:43:33,920
maar die bom geef ik niet
aan die moordenaars.
573
00:43:34,120 --> 00:43:37,520
Hier de RT2152, we zoeken
twee in het zwart geklede mannen...
574
00:43:37,720 --> 00:43:39,200
in de markthallen.
575
00:43:39,400 --> 00:43:43,040
Dus het was uw bedoeling
om die bom te laten vinden?
576
00:43:44,760 --> 00:43:46,240
Ja, natuurlijk.
577
00:43:47,680 --> 00:43:50,880
En dan zou de EOD erbij komen
en hem onschadelijk maken.
578
00:43:55,360 --> 00:43:56,840
Ik geloof jou niet.
579
00:43:58,280 --> 00:44:02,200
Jij wilt dat die bom afgaat, anders
wordt Nederland niet wakker, toch?
580
00:44:05,880 --> 00:44:07,360
Het is een booby trap.
581
00:44:11,080 --> 00:44:12,560
Nou?
582
00:44:13,640 --> 00:44:15,440
Vertel eens.
583
00:44:15,640 --> 00:44:18,480
We hebben de bom,
we hebben minder dan drie minuten.
584
00:44:18,680 --> 00:44:23,360
Dries, blijf van dat ding af, het is
een echte bom, volgens Marcel.
585
00:44:23,560 --> 00:44:25,760
Stan! Als dat ding
de lucht in vliegt...
586
00:44:25,960 --> 00:44:27,680
hebben we minstens 150 dooien.
587
00:44:27,880 --> 00:44:30,480
Soufian, hou jij die mensen tegen.
588
00:44:33,600 --> 00:44:36,480
We hebben minder
dan drie minuten, Stan.
589
00:44:36,680 --> 00:44:38,360
Pak die tas vast.
590
00:44:45,200 --> 00:44:47,360
Rustig.
591
00:45:04,880 --> 00:45:06,360
Die klok moet eraf.
592
00:45:08,480 --> 00:45:09,960
Ik koppel de klok af.
593
00:45:10,160 --> 00:45:11,760
Weet je zeker dat dat werkt?
594
00:45:11,960 --> 00:45:13,880
Die klok is de schakelaar.
595
00:45:14,080 --> 00:45:16,880
Als ik die afkoppel...
komt het goed.
596
00:45:17,080 --> 00:45:20,360
Blijf van die klok af!
Er zit een kortsluitcircuit in.
597
00:45:20,560 --> 00:45:23,280
Ik zit met de FO
en ze hebben ontdekt dat Marcel...
598
00:45:23,480 --> 00:45:26,000
een schakeling heeft opgezocht
op internet.
599
00:45:26,200 --> 00:45:30,600
Iedere koppeling die jij losmaakt
laat de ontsteker afgaan. Shit.
600
00:45:30,800 --> 00:45:33,360
Soufian, hou die mensen
daar tegen, joh!
601
00:45:36,760 --> 00:45:39,120
Oke... die ontsteker moet eruit.
602
00:45:40,320 --> 00:45:41,800
Hou die klok vast.
603
00:45:51,760 --> 00:45:53,600
Hoelang nog? Anderhalve minuut.
604
00:46:04,720 --> 00:46:06,200
Holy shit.
605
00:46:10,680 --> 00:46:12,160
EEN minuut.
606
00:46:16,800 --> 00:46:18,280
Oke, voorzichtig.
607
00:46:27,920 --> 00:46:29,400
Halve minuut, Dries.
608
00:46:29,600 --> 00:46:31,080
Komaan, man.
609
00:46:34,440 --> 00:46:36,840
Shit... hoelang nog? 20 seconden.
610
00:46:37,040 --> 00:46:38,520
Kom op nou!
611
00:46:46,280 --> 00:46:47,760
10...
612
00:46:56,760 --> 00:46:58,240
Oke, op drie.
613
00:46:58,440 --> 00:47:01,120
Drie, twee...
614
00:47:01,320 --> 00:47:02,800
Ah!
615
00:47:03,920 --> 00:47:05,720
Zo, jongen, wat was dat nou weer!
616
00:47:05,920 --> 00:47:07,400
Ah, man.
617
00:47:07,600 --> 00:47:10,400
Haha, dat was die ontsteker.
Helemaal gek van jou.
618
00:47:12,400 --> 00:47:13,880
Hee.
619
00:47:14,080 --> 00:47:15,560
Wohoh!
620
00:47:53,320 --> 00:47:56,760
Dus Stan had dat ding vast en we
hadden nog zes seconden over...
621
00:47:56,960 --> 00:47:59,960
en toen trok ik in EEN keer
die ontsteker uit de semtex.
622
00:48:00,160 --> 00:48:02,760
Een echte held.
623
00:48:02,960 --> 00:48:06,200
Nou, ja, ik heb bij de commando's
met dat spul leren werken.
624
00:48:06,400 --> 00:48:07,880
Ik wist, eh... wat je deed.
625
00:48:08,080 --> 00:48:09,560
Yeah, right.
626
00:48:15,440 --> 00:48:16,920
LUIDE EXPLOSIE
627
00:48:17,120 --> 00:48:19,840
Scarface postertje boven het bed,
je kent ze wel.
628
00:48:20,040 --> 00:48:22,880
Kopen een bom van een concullega.
Als dat al waar is.
629
00:48:23,080 --> 00:48:24,560
En verder weten ze niks.
630
00:48:26,640 --> 00:48:28,800
Identiek.
We hebben uw man gevonden.
631
00:48:29,000 --> 00:48:31,640
Als het zo doorgaat,
wordt het oorlog op straat.
632
00:48:31,840 --> 00:48:33,680
Goeiemiddag, politie.
633
00:48:34,800 --> 00:48:36,280
Koffie-uurtje is voorbij.
634
00:48:36,480 --> 00:48:37,960
Het is voorbij.
635
00:48:39,120 --> 00:48:40,720
Volgens mij
doet u haar pijn.
636
00:48:56,320 --> 00:48:59,720
NPO ONDERTITELING TT888, 2018
informatie: service.npo.nl
637
00:48:59,770 --> 00:49:04,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.