Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,520
888
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,800
Ons grootste probleem
is dat er een container met coke...
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,320
door de douane moet en Houtman
heeft een platte douanier...
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,720
en die hebben wij nodig.
Ben jij oke? Ja.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,440
Ben is onze troef,
via hem hebben we controle.
6
00:00:17,640 --> 00:00:19,960
Daar maak ik me
net het meeste zorgen over.
7
00:00:20,160 --> 00:00:21,640
We doen het voor het geld.
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,080
Hebben we een deal? Deal.
9
00:00:24,280 --> 00:00:26,480
Hoe kom je daaraan?
Denk aan je gelofte.
10
00:00:26,680 --> 00:00:30,280
Ik wil een gezin. Ik vind het
eigenlijk wel welletjes. Ja, ik ook.
11
00:00:30,480 --> 00:00:34,960
Zou er eventueel ruimte zijn
voor een tweede infiltratie?
12
00:00:35,160 --> 00:00:37,880
Dat is de moordenaar van uw dochter.
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,840
U opereert onder een ander OvJ.
14
00:00:41,040 --> 00:00:42,760
Ja, ik heb haar doodgeschoten.
15
00:00:42,960 --> 00:00:46,080
Twee nieuwe feiten, genoeg
om hem opnieuw aan te klagen.
16
00:00:47,840 --> 00:00:51,000
Hij lag in coma, ik dacht
dat-ie een hersenbeschadiging had.
17
00:00:51,200 --> 00:00:53,720
Jeffrey moet hulp hebben gehad
om te ontsnappen.
18
00:00:53,920 --> 00:00:57,280
Jeffrey is bijna doodgeslagen,
is de dader daarvan al gevonden?
19
00:00:57,480 --> 00:01:00,360
Jij bent Jeffrey niet toevallig
tegenkomen in het park.
20
00:01:00,560 --> 00:01:03,400
Begin je weer? Die man
is levensgevaarlijk, je moet...
21
00:01:03,600 --> 00:01:06,120
Ik moet helemaal niks.
We gaan even praten...
22
00:01:06,320 --> 00:01:08,720
met je vriendjes bij de douane.
Slappe zak!
23
00:01:08,920 --> 00:01:12,520
Ah! Bericht van Ben, de container
staat op de tweede Maasvlakte.
24
00:01:12,720 --> 00:01:14,200
Ik heb het havennummer.
25
00:01:14,400 --> 00:01:17,800
Zullen we nog EEN keer checken?
Nee, dat ding staat hier niet!
26
00:01:18,000 --> 00:01:19,480
Vuile rat!
27
00:01:21,840 --> 00:01:23,320
We zijn genaaid.
28
00:01:23,520 --> 00:01:26,520
Mevrouw, meneer,
is die container van jullie? Hoezo?
29
00:01:26,720 --> 00:01:28,200
Centrale...
30
00:03:02,200 --> 00:03:03,680
TUNE FLIKKEN ROTTERDAM
31
00:04:01,120 --> 00:04:04,040
Schoft! Haal even
een glaasje water voor haar.
32
00:04:04,240 --> 00:04:05,720
Schoft dat je er bent!
33
00:04:05,920 --> 00:04:07,400
Rustig, rustig.
34
00:04:09,040 --> 00:04:11,160
Laat m'n arm los,
ik verga van de kramp.
35
00:04:11,360 --> 00:04:12,840
Ja, dat zal wel.
36
00:04:13,040 --> 00:04:16,240
Ik wil wel wat voor jou doen,
maar dan doe jij iets voor mij.
37
00:04:17,240 --> 00:04:19,280
Kalmeer een beetje,
rustig, rustig.
38
00:04:19,480 --> 00:04:20,960
Rustig.
39
00:04:23,400 --> 00:04:25,520
Je hebt me
met een lijk achtergelaten.
40
00:04:25,720 --> 00:04:28,920
Had je vriendje maar niet
aan onze spullen moeten zitten.
41
00:04:29,120 --> 00:04:31,040
Henny heeft wat? Onze drugs gejat.
42
00:04:31,240 --> 00:04:34,040
Nu willen wij weten
waar we Houtman kunnen vinden.
43
00:04:34,240 --> 00:04:37,360
We hebben weinig tijd.
Waar is Houtman? Ik weet het niet.
44
00:04:37,560 --> 00:04:41,000
In Polen? Polen? Waarom in Polen?
Daar verkoopt-ie z'n drugs.
45
00:04:41,200 --> 00:04:43,480
Gaat-ie er wel eens heen?
Weet ik niet.
46
00:04:43,680 --> 00:04:45,800
Patty,
kom met een beter antwoord.
47
00:04:46,000 --> 00:04:49,240
Anders moet ik je pijn gaan doen.
Dat doe je niet, Slachter.
48
00:04:49,440 --> 00:04:51,480
Nee? Zo ben jij niet.
Ik weet het niet.
49
00:04:51,680 --> 00:04:53,160
Nee... nee...
50
00:04:53,360 --> 00:04:55,000
Waar is Houtman?
51
00:04:56,680 --> 00:04:59,200
Een boot...
hij heeft een boot gekocht. O, ja?
52
00:04:59,400 --> 00:05:01,160
Een boot... Hoe heet die boot?
53
00:05:02,160 --> 00:05:04,480
GEKRAAK Aaaaaah! Patricia II!
54
00:05:04,680 --> 00:05:06,480
Waar is-ie? Weet ik niet.
55
00:05:06,680 --> 00:05:08,920
Waar is-ie!
Ik weet het echt niet.
56
00:05:45,200 --> 00:05:46,680
DRIES MOMPELT WAT
57
00:05:46,880 --> 00:05:48,360
SPANNENDE MUZIEK
58
00:06:49,600 --> 00:06:51,080
ER HOEST IEMAND IN DE VERTE
59
00:06:56,320 --> 00:06:57,800
ER KLINKEN STEMMEN
60
00:07:03,280 --> 00:07:07,440
STEM JEFFREY: Zo, rechercheur, heb
je die verraderlijke bitch gevonden?
61
00:07:07,640 --> 00:07:10,120
Dat noemt zich dan je moeder.
62
00:07:11,240 --> 00:07:13,840
Die vertelt jou meteen
waar je mij kunt vinden.
63
00:07:14,040 --> 00:07:15,520
Ik was bijna dood, man.
64
00:07:16,760 --> 00:07:20,000
Jij en ik, rechercheur.
En dat lekkere nichtje van je.
65
00:07:21,520 --> 00:07:24,480
Ik weet waar ze is
en ik ga haar straffen.
66
00:07:24,680 --> 00:07:26,760
Omdat ze mij dood wilde slaan.
67
00:07:29,760 --> 00:07:31,240
JEFFREY HOEST FLINK
68
00:07:33,920 --> 00:07:38,200
En daarna... kom ik achter jou
en dat blonde ding aan.
69
00:07:38,400 --> 00:07:40,320
Want jullie vonden het wel goed...
70
00:07:40,520 --> 00:07:43,160
dat ik als een dolle hond
afgeslacht zou worden.
71
00:07:44,440 --> 00:07:46,320
Zo, rechercheur.
72
00:07:46,520 --> 00:07:49,360
Heb je die verraderlijke bitch...
DRIES ZET HEM UIT
73
00:07:54,920 --> 00:07:56,400
TELEFOON
74
00:08:04,640 --> 00:08:07,360
Dries. Es, ik heb je hulp nodig.
75
00:08:07,560 --> 00:08:09,400
Jeffrey heeft bij me ingebroken.
76
00:08:09,600 --> 00:08:12,040
Hij heeft Sanne
opgezocht op de computer.
77
00:08:12,240 --> 00:08:14,000
Dries, je moet nu naar Hooi.
78
00:08:17,680 --> 00:08:19,480
Ik ben in het huis van z'n moeder.
79
00:08:19,680 --> 00:08:21,200
Hij heeft haar afgeslacht.
80
00:08:22,720 --> 00:08:24,320
Ik heb je hulp nodig, Esther.
81
00:08:24,520 --> 00:08:26,000
Blijf waar je bent.
82
00:08:37,880 --> 00:08:41,600
Ga je naar je werk? Als dat zo is
hoef je niet meer terug te komen.
83
00:08:41,800 --> 00:08:43,520
En dat wil ik niet.
ESTHER ZUCHT
84
00:08:43,720 --> 00:08:47,320
Kunnen we het hier een andere keer
over hebben? Ik MOET gaan. Nee.
85
00:08:47,520 --> 00:08:49,840
Dit kun je niet maken.
Heb je niet opgelet?
86
00:08:50,040 --> 00:08:52,840
Is het voor niks geweest?
Er zijn geloftes gedaan.
87
00:08:53,040 --> 00:08:55,480
Wij gingen trouwen
om een gezin te stichten.
88
00:08:55,680 --> 00:08:59,400
We gaan het hier vanavond
over hebben, met z'n tweeen, oke?
89
00:08:59,600 --> 00:09:02,920
Als jij nu de deur uitgaat
is het afgelopen. Hou op, Jacco!
90
00:09:03,120 --> 00:09:04,600
Ik meen het.
91
00:09:07,720 --> 00:09:11,240
Doe dit niet, ik meen het,
ik hou van je. Ik ook van jou.
92
00:09:12,320 --> 00:09:15,840
Maar als je nu weggaat laat ik
de dominee ons verbond ontbinden.
93
00:09:16,040 --> 00:09:18,920
Nee, dat wil je niet.
Nee en jij ook niet.
94
00:09:19,120 --> 00:09:22,240
Ik MOET gaan, er is
een noodsituatie, een moordende gek.
95
00:09:22,440 --> 00:09:24,880
Hier is al langer
een noodsituatie, Esther.
96
00:09:25,080 --> 00:09:27,200
Je moet kiezen.
Dat kan ik niet, Jacco.
97
00:09:32,000 --> 00:09:34,600
Ja, Patricia II.
98
00:09:36,400 --> 00:09:38,720
Ja, is daar ooit havengeld...
99
00:09:38,920 --> 00:09:42,040
Is daar ergens ooit havengeld
voor betaald dat jij weet?
100
00:09:42,240 --> 00:09:43,720
Oke.
101
00:09:43,920 --> 00:09:45,400
Ja, dat weet ik.
102
00:09:45,600 --> 00:09:47,920
Dank je.
De Colombianen sturen mensen...
103
00:09:48,120 --> 00:09:51,360
ze geloven niet dat we geript zijn.
Je hebt ze niet betaald.
104
00:09:51,560 --> 00:09:55,160
Jort heeft de helft betaald en
de rest zou bij aankomst gebeuren.
105
00:09:55,360 --> 00:09:58,160
Ze komen nu hun geld halen.
Ik ga niet met ze praten.
106
00:09:58,360 --> 00:10:00,440
Weet je waar de boot ligt? Ja.
107
00:10:00,640 --> 00:10:02,800
We gaan naar Houtman
en zij gaat mee.
108
00:10:34,640 --> 00:10:36,120
Heb je het al gemeld?
109
00:10:36,320 --> 00:10:37,800
Nee.
110
00:10:40,920 --> 00:10:42,960
Als ik dat doe
zit ik meteen in de shit.
111
00:10:44,640 --> 00:10:46,720
Dries,
je moet nu sowieso naar Hooi.
112
00:10:47,800 --> 00:10:50,040
Dat betekent het einde
van m'n carriere.
113
00:10:54,120 --> 00:10:55,600
DRIES ZUCHT DIEP
114
00:10:56,800 --> 00:11:01,000
Heb je enig idee
waar we Sanne kunnen vinden? Nee.
115
00:11:01,200 --> 00:11:03,040
Ik heb haar de hele nacht gezocht.
116
00:11:03,240 --> 00:11:06,760
Ze... ze neemt de telefoon niet op,
reageert niet op berichten.
117
00:11:06,960 --> 00:11:09,680
Heb je haar gezegd
dat Jeffrey weer losloopt? Ja.
118
00:11:09,880 --> 00:11:11,360
Tuurlijk.
119
00:11:14,920 --> 00:11:17,680
Ik meld de dood van mevrouw,
regel FO.
120
00:11:18,960 --> 00:11:20,440
En dan gaan wij naar Hooi.
121
00:11:53,160 --> 00:11:54,640
Nee... nee...
122
00:11:54,840 --> 00:11:56,320
PATTY GILT
123
00:12:00,680 --> 00:12:02,480
Je bent geslagen door deze man?
124
00:12:02,680 --> 00:12:06,200
Ja, hij pakte m'n porto af en hij
sloeg hem zo tegen m'n gezicht.
125
00:12:08,320 --> 00:12:10,120
Was-ie alleen? Nee.
126
00:12:10,320 --> 00:12:11,840
Er was een jong meisje bij.
127
00:12:12,040 --> 00:12:14,760
Een jong meisje?
Kunt u iets specifieker zijn?
128
00:12:14,960 --> 00:12:17,040
Ja, ehm...
129
00:12:18,160 --> 00:12:19,640
Dank je wel.
130
00:12:19,840 --> 00:12:22,280
17, 18...
131
00:12:22,480 --> 00:12:25,080
Zwarte lange haren,
Aziatisch uiterlijk.
132
00:12:27,800 --> 00:12:29,280
Wacht even, hoor.
133
00:12:32,760 --> 00:12:34,240
Is dit 'r?
134
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
Ja, ja, dat is 'r, ja.
135
00:12:39,400 --> 00:12:42,840
Dus... u werd getipt dat er
in de container cocaine zou zitten?
136
00:12:43,040 --> 00:12:45,560
Ja, een anoniem telefoonnummer.
137
00:12:48,320 --> 00:12:50,520
We willen u graag bedanken
voor uw tijd.
138
00:13:01,320 --> 00:13:04,560
Er zijn restsporen van cocaine
gevonden in die container.
139
00:13:04,760 --> 00:13:06,600
Hij heeft blijkbaar de coke niet.
140
00:13:06,800 --> 00:13:09,000
Het lijkt erop
dat iemand hem voor was.
141
00:13:09,200 --> 00:13:11,920
Hij geeft
het verkeerde havennummer door.
142
00:13:12,120 --> 00:13:14,520
Hij is op stap
met de stiefdochter van Jort.
143
00:13:21,840 --> 00:13:25,480
Dus... jullie waren bezig met
het onderzoek naar Jeffrey Boot...
144
00:13:25,680 --> 00:13:28,120
en toen...
kwam je nichtje logeren.
145
00:13:28,320 --> 00:13:31,520
Ja, ze ging hier studeren,
in Rotterdam.
146
00:13:31,720 --> 00:13:35,360
Ze zocht een hockeyvereniging.
En wat is het verband met Jeffrey?
147
00:13:35,560 --> 00:13:38,360
Ik kwam op een avond thuis
en daar stond Sanne.
148
00:13:38,560 --> 00:13:40,360
M'n nichtje, ze stond te huilen.
149
00:13:40,560 --> 00:13:44,160
Ze wilde niet zeggen
wat er gebeurd was, maar, eh...
150
00:13:45,440 --> 00:13:48,080
Ze probeerde haar hockeystick
schoon te maken.
151
00:13:50,520 --> 00:13:54,040
Gaat dit nog ergens heen? Ik ging
er vanuit dat ze was afgewezen.
152
00:13:54,240 --> 00:13:55,760
Voor de hockeyvereniging.
153
00:13:55,960 --> 00:13:58,200
Maar om een lang verhaal
kort te maken...
154
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
ik heb die hockeystick weggegooid.
155
00:14:03,960 --> 00:14:07,200
En waarom precies? Ik dacht haar
er een plezier mee te doen.
156
00:14:07,400 --> 00:14:09,160
Met een nieuwe hockeystick.
157
00:14:10,480 --> 00:14:11,960
Dus gooide je de oude weg?
158
00:14:13,080 --> 00:14:14,560
Ja.
159
00:14:14,760 --> 00:14:17,480
En jij komt mij dit melden
in verband met Jeffrey.
160
00:14:20,760 --> 00:14:24,240
Was dit soms de avond dat Jeffrey
in coma is geslagen?
161
00:14:24,440 --> 00:14:26,960
Ja, maar daar had ik
dus geen enkel idee van...
162
00:14:27,160 --> 00:14:29,160
toen ik die hockeystick weggooide.
163
00:14:29,360 --> 00:14:30,880
Ik heb hem dat later gemeld.
164
00:14:31,080 --> 00:14:33,120
Maar toen was
die hockeystick al weg.
165
00:14:33,320 --> 00:14:35,840
Jij was hier van op de hoogte?
Ja, meneer.
166
00:14:36,040 --> 00:14:39,640
Maar ik... Ze heeft er meerdere
keren bij mij op aangedrongen...
167
00:14:39,840 --> 00:14:41,360
om u volledig in te lichten.
168
00:14:41,560 --> 00:14:45,360
Dit hele verhaal, meneer Hooi,
dat is mij aan te rekenen.
169
00:14:45,560 --> 00:14:47,600
Dat ga ik ook zeker doen,
Van Weelden.
170
00:14:49,800 --> 00:14:54,160
Begrijp ik goed... dat jij de moeder
van Jeffrey dood hebt aangetroffen?
171
00:14:54,360 --> 00:14:57,200
Ja, met een videoboodschap
waarin Jeffrey zegt...
172
00:14:57,400 --> 00:15:00,840
dat-ie haar vermoord heeft
en dat-ie nu achter Sanne aangaat.
173
00:15:12,040 --> 00:15:13,520
Wat ben je van plan?
174
00:15:13,720 --> 00:15:16,760
Jij wacht hier en ik ga kijken
of Houtman en de coke er is.
175
00:15:16,960 --> 00:15:18,440
Nee, ik ga mee.
176
00:15:18,640 --> 00:15:22,040
Als jij Houtman tegen het lijf
wilt lopen, vind ik ook goed...
177
00:15:22,240 --> 00:15:23,720
dan wacht ik hier wel.
178
00:15:30,560 --> 00:15:32,040
Prachtig(!)
179
00:15:32,240 --> 00:15:34,080
Schitterend, werkelijk waar(!)
180
00:15:34,280 --> 00:15:37,000
Er is dus met onze hulp
twee ton coke ingevoerd...
181
00:15:37,200 --> 00:15:39,520
en we zijn een infiltrant kwijt.
Bravo(!)
182
00:15:39,720 --> 00:15:43,320
Ben kan zich nog melden. Waarom
heeft-ie dat dan nog niet gedaan?
183
00:15:43,520 --> 00:15:45,640
Omdat-ie z'n cover moet beschermen.
184
00:15:45,840 --> 00:15:49,440
Oh, joh... Linksom om rechtsom,
ik wil weten waar Slachter is...
185
00:15:49,640 --> 00:15:52,080
en vooral waar
die twee ton coke is gebleven.
186
00:15:52,280 --> 00:15:56,280
Duidelijk? En ik weet niet of jullie
dit goed en duidelijk begrijpen...
187
00:15:56,480 --> 00:15:59,200
maar dit...
kan ons allemaal de kop kosten.
188
00:15:59,400 --> 00:16:01,640
Helder? De container
is vrijgegeven...
189
00:16:01,840 --> 00:16:04,240
door het contact
van Houtman bij de douane.
190
00:16:04,440 --> 00:16:06,960
Dan lijkt Houtman
mij de eerste kandidaat...
191
00:16:07,160 --> 00:16:09,080
om die container te hebben geript.
192
00:16:09,280 --> 00:16:12,400
Of Ben is er vandoor met de coke.
Dat kan ook, natuurlijk.
193
00:16:12,600 --> 00:16:15,600
Ga achter Houtman aan,
ik heb de hele ochtend zitting.
194
00:16:15,800 --> 00:16:18,360
En daarna...
hoop ik op goed nieuws.
195
00:16:18,560 --> 00:16:21,200
Verdorie nog aan toe.
Verdomme!
196
00:16:55,480 --> 00:16:56,960
SPANNENDE MUZIEK
197
00:17:07,240 --> 00:17:08,720
Goed...
198
00:17:11,560 --> 00:17:15,360
Ik oordeel later wat dit voor jouw
toekomst bij de politie betekent.
199
00:17:15,560 --> 00:17:17,520
En de jouwe.
200
00:17:19,800 --> 00:17:22,200
We moeten nu in ieder geval
Sanne vinden...
201
00:17:22,400 --> 00:17:24,320
voordat Jeffrey haar wat aandoet.
202
00:17:24,520 --> 00:17:28,120
Voor nu heb ik niets gehoord,
jullie gaan door met het onderzoek.
203
00:17:33,120 --> 00:17:35,120
Bedankt. Waarvoor?
204
00:18:45,920 --> 00:18:47,400
Politie!
205
00:18:51,720 --> 00:18:53,200
Hallo?
206
00:18:56,360 --> 00:18:57,840
Stan.
207
00:19:49,240 --> 00:19:51,080
HET PISTOOL WORDT OP SCHERP GEZET
208
00:19:52,680 --> 00:19:54,200
Ben jij niet aangehouden?
209
00:20:00,480 --> 00:20:01,960
Houtman? Ja.
210
00:20:02,160 --> 00:20:04,080
Henry Houtman.
211
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
Eh...
212
00:20:07,880 --> 00:20:11,680
Dit is niet van jou, Henry. Nee,
maar ik krijg nog geld van Jort.
213
00:20:11,880 --> 00:20:16,160
En deze lading die...
die dekt de boel wel zo'n beetje.
214
00:20:16,360 --> 00:20:17,840
O, ja...
215
00:20:18,960 --> 00:20:21,480
Maar Jort is niemand
meer iets verschuldigd.
216
00:20:21,680 --> 00:20:23,760
Jort blij.
217
00:20:23,960 --> 00:20:25,440
Draai je eens om.
218
00:20:51,480 --> 00:20:54,480
Dit werd net voor je afgegeven.
219
00:21:01,440 --> 00:21:02,920
Ga je een weekendje weg?
220
00:21:08,800 --> 00:21:11,600
We hebben Sanne onder de tap
en weten haar locatie.
221
00:21:11,800 --> 00:21:14,120
Ze is bij een restaurant
aan de oude haven.
222
00:21:15,520 --> 00:21:18,160
Dries, waarom heb je
nu weer tegen Hooi gelogen.
223
00:21:18,360 --> 00:21:21,680
Wat bedoel je? Nou, dat je
die hockeystick hebt weggegooid.
224
00:21:21,880 --> 00:21:25,120
Dat is toch ook zo. Je hebt
hem verbrand, dat is heel anders!
225
00:21:25,320 --> 00:21:26,920
Je zit gewoon te liegen, man!
226
00:21:27,120 --> 00:21:28,720
En dat doe jij nooit.
227
00:21:28,920 --> 00:21:31,560
Dat je pil stiekem neemt,
is dat geen liegen?
228
00:21:35,760 --> 00:21:37,240
Sorry.
229
00:21:37,440 --> 00:21:39,000
Zullen we naar Sanne gaan?
230
00:21:41,400 --> 00:21:42,880
Ja...
231
00:21:52,280 --> 00:21:54,520
Zeg, Ben...
232
00:21:54,720 --> 00:21:58,120
Ik hoop dat jij een beetje
een leuk leven gehad hebt, man.
233
00:21:58,320 --> 00:22:00,000
Dit is het wel zo'n beetje.
234
00:22:01,480 --> 00:22:05,040
Ja... maar zo hoeft
het helemaal niet te gaan, Henry.
235
00:22:06,480 --> 00:22:09,360
Er gaat straks
een .44 door jouw hersenpan...
236
00:22:09,560 --> 00:22:12,840
met een snelheid
van 14.000 kilometer per uur.
237
00:22:14,240 --> 00:22:16,760
Er zal weinig
te identificeren overblijven.
238
00:22:16,960 --> 00:22:18,720
Hm... wat weet jij veel.
239
00:22:18,920 --> 00:22:22,520
Sommige onthoud je gewoon. Ja.
240
00:22:26,040 --> 00:22:29,560
Ehm... voordat dat allemaal gebeurt,
Henry...
241
00:22:31,080 --> 00:22:33,680
Wij hebben
een gemeenschappelijke vriendin.
242
00:22:33,880 --> 00:22:36,400
Patty... Kloosterman.
243
00:22:36,600 --> 00:22:38,520
Die zit op dit moment
op een plek...
244
00:22:38,720 --> 00:22:41,240
waar ze het helemaal niet
naar haar zin heeft.
245
00:22:41,440 --> 00:22:44,440
En de enige die weet
waar die plek... dat ben ik.
246
00:22:45,480 --> 00:22:47,120
Dus laten we nog effe wachten.
247
00:23:16,680 --> 00:23:18,520
BEN MAAKT VERSTIKKENDE GELUIDEN
248
00:23:22,200 --> 00:23:23,680
SCHOT
249
00:23:59,160 --> 00:24:00,640
Sanne.
250
00:24:00,840 --> 00:24:03,240
Ik heb je 100 keer gebeld.
251
00:24:03,440 --> 00:24:06,480
Waarom neem jij je telefoon niet op?
Ik ben aan het werk.
252
00:24:06,680 --> 00:24:09,920
Je kan vandaag niet werken, Sanne.
Ik zit in m'n proeftijd.
253
00:24:10,120 --> 00:24:12,040
Ik kan niet weg, dan ontslaan ze me.
254
00:24:12,240 --> 00:24:14,880
We leggen het wel uit,
maar je moet nu met ons mee.
255
00:24:15,080 --> 00:24:18,120
Jeffrey Boot zit achter je aan.
Hier doet-ie echt niks.
256
00:24:18,320 --> 00:24:21,920
Die gast is gestoord en die klap
van jou heeft dat niet verholpen.
257
00:24:22,120 --> 00:24:25,040
Je MOET met ons mee, Sanne,
voor je eigen veiligheid.
258
00:24:25,240 --> 00:24:27,880
Ik denk er niet aan.
Sanne, het is heel simpel...
259
00:24:28,080 --> 00:24:30,480
of je gaat vrijwillig mee
of ik hou je aan...
260
00:24:30,680 --> 00:24:32,880
op verdenking
van zware mishandeling.
261
00:24:33,080 --> 00:24:35,680
Dat doe je niet, kost jou je baan.
O, nee? Try me.
262
00:24:35,880 --> 00:24:39,680
Ik heb je liever in de cel dan dood.
Het is voor je eigen veiligheid...
263
00:24:42,080 --> 00:24:43,560
Sanne, blijf achter me.
264
00:24:43,760 --> 00:24:45,240
Iedereen bukken!
265
00:24:47,160 --> 00:24:48,640
Aan de kant!
266
00:24:49,960 --> 00:24:51,800
Laat me erdoor! Laat me erdoor!
267
00:25:02,480 --> 00:25:03,960
Blijf staan!!!
268
00:25:07,000 --> 00:25:08,800
Jeffrey! Jeffrey!
269
00:25:23,560 --> 00:25:25,040
Blijf staan!
270
00:25:29,680 --> 00:25:31,800
Jeffrey!
Staan blijven! Op je knieen!
271
00:25:32,000 --> 00:25:33,480
Op de grond!
272
00:25:33,680 --> 00:25:35,160
Op je knieen! Nu!
273
00:25:35,360 --> 00:25:37,000
Blijf staan! SCHOT
274
00:25:42,520 --> 00:25:44,080
Handen omhoog!
275
00:25:44,760 --> 00:25:47,000
Laat je handen zien, nu!
276
00:25:48,840 --> 00:25:50,320
Omdraaien!
277
00:25:52,080 --> 00:25:53,760
Laat dat mes vallen, nu!
278
00:25:53,960 --> 00:25:56,080
Heb je d'r geneukt?
Die verpleegster.
279
00:25:58,880 --> 00:26:01,240
Mes neer, op de grond liggen, nu!
280
00:26:01,440 --> 00:26:05,160
Alles om mij dood te krijgen,
toe dan, schiet dan.
281
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
Stop of ik schiet! Schiet dan!
282
00:26:36,040 --> 00:26:37,520
STEMMIGE MUZIEK
283
00:26:50,960 --> 00:26:52,440
Zo...
284
00:26:54,000 --> 00:26:56,640
Goed nieuws?
Jort Wester is dood aangetroffen.
285
00:26:56,840 --> 00:26:59,120
Ach, nee.
Prachtig, zeg.
286
00:26:59,320 --> 00:27:01,560
Nauwelijks goed nieuws
te noemen, toch?
287
00:27:01,760 --> 00:27:04,360
Hij lag dood in het huis
van Patty Kloosterman.
288
00:27:04,560 --> 00:27:06,040
Patty Kloo...
289
00:27:06,240 --> 00:27:09,760
Dat is toch die vrouw die die
chatsite voor Houtman onderhoudt?
290
00:27:09,960 --> 00:27:12,360
Pattyprincess.
Was zij ook niet degene...
291
00:27:12,560 --> 00:27:16,160
die de douanier heeft doorgegeven
welke container van Jort was.
292
00:27:16,360 --> 00:27:19,760
Ja, maar dat heeft ze blijkbaar
ook aan Houtman doorgegeven.
293
00:27:19,960 --> 00:27:23,080
O, ja... en vervolgens
schiet Houtman Jort overhoop...
294
00:27:23,280 --> 00:27:26,200
en drukt ze de coke achterover.
Is-ie al getraceerd?
295
00:27:26,400 --> 00:27:29,840
Hij staat gesignaleerd,
we hebben alles nagetrokken.
296
00:27:30,040 --> 00:27:31,520
Goed.
297
00:27:41,480 --> 00:27:44,120
Ik schoot eerst op z'n benen,
maar hij liep door.
298
00:27:45,640 --> 00:27:48,280
Hij bleef maar op me afkomen,
ik kon geen kant op.
299
00:27:50,440 --> 00:27:53,160
Jeffrey dreigde Dries dood te steken
met een mes.
300
00:27:55,520 --> 00:27:57,920
De Rijksrecherche
gaat met jullie praten.
301
00:27:58,120 --> 00:28:01,000
Ik wacht hun bevindingen af.
302
00:28:01,200 --> 00:28:03,840
En Sanne? Die moet
ook een verklaring afleggen.
303
00:28:04,040 --> 00:28:07,640
En daarna beslist de Rijksrecherche
of jullie vervolgd worden.
304
00:28:16,040 --> 00:28:18,440
Dus daarom verzoek ik
om een verlenging...
305
00:28:18,640 --> 00:28:21,560
van het voorarrest
van Jochem Manders met 14 dagen.
306
00:28:21,760 --> 00:28:23,960
Meneer Wigman.
307
00:28:26,200 --> 00:28:28,320
Ik heb net mijn client gesproken.
308
00:28:28,520 --> 00:28:31,560
En hij beweert te zijn uitgelokt
door een infiltrant.
309
00:28:31,760 --> 00:28:34,640
Uitgelokt voor de moord
op Tess Berg? Nee.
310
00:28:34,840 --> 00:28:36,320
Om die moord te bekennen.
311
00:28:36,520 --> 00:28:39,440
Volgens hem is er druk uitgeoefend
door een agent...
312
00:28:39,640 --> 00:28:41,640
die zich uitgaf voor een crimineel.
313
00:28:41,840 --> 00:28:43,320
Is dat zo?
314
00:28:43,520 --> 00:28:45,000
Ja...
315
00:28:45,200 --> 00:28:48,600
Ja, we hebben een speciaal middel
ingezet om de verdachte...
316
00:28:48,800 --> 00:28:52,360
nieuwe feiten
naar voren te laten brengen.
317
00:28:52,560 --> 00:28:54,880
En had u daar
officieel toestemming voor?
318
00:28:55,080 --> 00:28:56,560
Daarvoor ontbrak de tijd.
319
00:28:56,760 --> 00:29:00,600
Ik heb met meneer Berg overlegd en
die heeft de toestemming geregeld.
320
00:29:00,800 --> 00:29:04,040
U heeft de toestemming geregeld?
Daar zijn we nu mee bezig.
321
00:29:04,240 --> 00:29:06,080
Maar het is niet de eerste keer...
322
00:29:06,280 --> 00:29:09,400
dat het OM gebruikmaakt
van een infiltrant, is het wel?
323
00:29:09,600 --> 00:29:12,400
Nee, maar wel de eerste keer
dat die infiltrant...
324
00:29:12,600 --> 00:29:15,040
zelf wordt verdacht
van moord en corruptie.
325
00:29:19,920 --> 00:29:22,720
Welke partij komt dit afhalen?
Afnemers van de MC.
326
00:29:25,280 --> 00:29:29,080
Oke, dat is dezelfde MC die jullie
hebben aangegeven bij de politie.
327
00:29:29,280 --> 00:29:30,760
Is mijn idee. Slim.
328
00:29:30,960 --> 00:29:35,320
Betalen ze contant? Het geld
staat op een rekening in Panama.
329
00:29:35,520 --> 00:29:39,400
Zodra we de coke leveren
krijg ik een code...
330
00:29:39,600 --> 00:29:43,000
waarmee ik het geld naar
een eigen rekening kan doorsluizen.
331
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
En die rekening
heeft Jort geregeld? Ja.
332
00:29:46,400 --> 00:29:49,320
Maar hij had nog een paar keer
wat overgeschreven...
333
00:29:49,520 --> 00:29:52,360
zodat-ie onvindbaar is.
Daar was Jort weer slim in.
334
00:29:52,560 --> 00:29:54,560
En als dank schiet jij hem overhoop.
335
00:29:54,760 --> 00:29:56,240
Hij verdiende het.
336
00:29:57,440 --> 00:30:01,040
Ik ga met onze afnemers een afspraak
maken voor vanavond. Oke.
337
00:30:01,240 --> 00:30:03,960
Er ligt alleen bij ons nog iemand
in de achterbak.
338
00:30:04,160 --> 00:30:06,400
Lijkt me niet handig
als we die meenemen.
339
00:30:06,600 --> 00:30:08,920
Schiet 'r verrot.
340
00:30:09,120 --> 00:30:11,160
We hebben haar
niet meer nodig, toch?
341
00:30:14,840 --> 00:30:16,560
Zolang het onderzoek loopt...
342
00:30:16,760 --> 00:30:19,400
is meneer Slachter nog in dienst
van de politie.
343
00:30:19,600 --> 00:30:24,320
Ik stel de beslissing uit tot we
meneer Slachter zelf gehoord hebben.
344
00:30:24,520 --> 00:30:27,960
De heer Slachter is nog bij
een tweede infiltratie betrokken.
345
00:30:29,200 --> 00:30:32,120
De heer Slachter
wordt morgen persoonlijk gehoord.
346
00:30:32,320 --> 00:30:35,320
Anders moeten we Jochem Manders
in vrijheid stellen.
347
00:30:40,480 --> 00:30:45,000
Heeft u enig idee waarom Jeffrey
achter uw partner aanging?
348
00:30:46,400 --> 00:30:49,800
Jeffrey had het idee opgevat
dat Dries hem dood wilde hebben.
349
00:30:50,000 --> 00:30:51,600
En hoe kwam hij op dat idee?
350
00:30:51,800 --> 00:30:54,720
Nou, zoals ik al eerder zei,
het nichtje van Dries...
351
00:30:54,920 --> 00:30:57,760
werd door Jeffrey overvallen
in het Kralingse Bos.
352
00:30:57,960 --> 00:31:00,160
En zij heeft hem toen
in coma geslagen.
353
00:31:00,360 --> 00:31:02,520
Met haar hockeystick.
354
00:31:02,720 --> 00:31:05,840
Waarschijnlijk wel.
Wat we niet kunnen controleren...
355
00:31:06,040 --> 00:31:09,080
omdat meneer Van Weelden
deze stick heeft weggewerkt.
356
00:31:09,280 --> 00:31:10,760
Correct.
357
00:31:10,960 --> 00:31:12,840
TELEFOON O, sorry.
358
00:31:15,640 --> 00:31:17,160
U mag hem wel even aannemen.
359
00:31:19,200 --> 00:31:21,720
Nee, dat, eh,
kan wel even wachten.
360
00:31:30,720 --> 00:31:32,200
Ze wachten op je.
361
00:31:34,600 --> 00:31:37,520
Hoe ging het?
Ja... wel oke, geloof ik.
362
00:31:39,040 --> 00:31:40,520
Ga nou maar.
363
00:31:41,800 --> 00:31:44,560
Wat is er met die tas? Niks.
364
00:31:51,680 --> 00:31:53,280
'U heeft een nieuw bericht.'
365
00:31:53,480 --> 00:31:55,600
JACCO: Eh, met mij.
366
00:31:55,800 --> 00:31:59,880
Ik, eh, wilde je laten weten
dat de sloten vervangen zijn.
367
00:32:00,080 --> 00:32:03,840
Dus als je iets wilt komen halen,
dan moet je me bellen.
368
00:32:04,040 --> 00:32:05,600
Dag.
369
00:32:15,000 --> 00:32:16,480
Hoi. Hee.
370
00:32:18,800 --> 00:32:22,280
Heb jij iets van Ben gehoord? Nee.
371
00:32:22,480 --> 00:32:24,800
Shit. Maak je je zorgen?
372
00:32:25,000 --> 00:32:27,240
Ja, we moeten hem spreken.
373
00:32:27,440 --> 00:32:29,640
Ja, sorry,
ik heb ook echt niks gehoord.
374
00:32:34,200 --> 00:32:37,920
Als je hem nog ziet, hij moet morgen
bij de rechter-commissaris...
375
00:32:38,120 --> 00:32:41,320
een verklaring afleggen,
anders loopt de moordenaar...
376
00:32:41,520 --> 00:32:46,120
die we met zijn hulp
hebben aangehouden. Jochem. Ja.
377
00:32:46,320 --> 00:32:47,800
Shit.
378
00:32:49,440 --> 00:32:50,920
Thanks.
379
00:33:20,960 --> 00:33:22,440
Hee.
380
00:33:23,920 --> 00:33:25,400
Hoi.
381
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
Ging je naar Dries? Eh, nee.
382
00:33:30,880 --> 00:33:32,440
Heeft hij je alles verteld?
383
00:33:36,400 --> 00:33:37,880
Ja.
384
00:33:40,040 --> 00:33:41,960
Hij heeft mijn vriendin vermoord.
385
00:33:46,240 --> 00:33:47,760
Ga je het vertellen?
386
00:33:50,960 --> 00:33:52,440
Nee.
387
00:33:52,640 --> 00:33:54,200
Bedankt.
388
00:34:00,480 --> 00:34:02,200
Niet voor jou.
389
00:34:05,840 --> 00:34:07,480
Voor hem.
390
00:34:53,160 --> 00:34:55,600
Hoe weet jij dat ik hier ben?
Dat wist ik niet.
391
00:34:55,800 --> 00:34:58,480
Dat hoopte ik. Wat is er?
Je moet je melden.
392
00:34:58,680 --> 00:35:01,880
Het gaat over een gesprek
met de rechter-commissaris...
393
00:35:02,080 --> 00:35:05,480
omdat Jochem anders vrijkomt.
Wat een lulkoek. Weet ik veel.
394
00:35:06,480 --> 00:35:09,080
Weten ze dat je
hier bent gaan zoeken? Nee.
395
00:35:09,280 --> 00:35:13,760
Oke, stap jij er maar tussenuit,
ik bel ze zelf wel. Oke.
396
00:35:19,160 --> 00:35:20,640
TELEFOON
397
00:35:22,840 --> 00:35:25,040
Berg.
398
00:35:25,240 --> 00:35:26,720
Meneer Slachter.
399
00:35:26,920 --> 00:35:28,560
Ben ik even blij u te horen.
400
00:35:28,760 --> 00:35:30,960
Ik begrijp dat iemand
mij moet spreken.
401
00:35:31,160 --> 00:35:33,880
Ja, de rechter-commissaris
wil u graag spreken.
402
00:35:34,080 --> 00:35:37,680
Eh, anders wordt Manders
niet in bewaring gesteld.
403
00:35:40,160 --> 00:35:43,360
Dat komt heel slecht uit.
Ja, dat komt heel slecht uit, ja.
404
00:35:43,560 --> 00:35:46,560
Ik weet zeker dat-ie er vandoor gaat
zodra-ie vrij is.
405
00:35:48,280 --> 00:35:49,760
U komt?
406
00:35:51,240 --> 00:35:52,720
Morgen negen uur.
407
00:35:52,920 --> 00:35:56,240
Dan kunt u ons meteen inlichten
over die verdwenen cocaine?
408
00:36:18,480 --> 00:36:21,720
Zal ik uw jas even... Oke.
409
00:36:25,400 --> 00:36:26,880
Dank je wel.
410
00:36:27,560 --> 00:36:29,040
Goeiedag.
411
00:36:36,560 --> 00:36:38,040
Neemt u plaats.
412
00:36:39,760 --> 00:36:41,680
De advocaat van Jochem Manders...
413
00:36:41,880 --> 00:36:45,200
krijgt een geanonimiseerde
transcriptie van dit gesprek.
414
00:36:45,400 --> 00:36:51,160
U was dus met een infiltratie
operatie bezig voor meneer Berg.
415
00:36:51,360 --> 00:36:53,840
Ja, die zaak loopt nog steeds.
416
00:36:54,040 --> 00:36:56,840
En toen werd u
door mevrouw Van Velzen gevraagd...
417
00:36:57,040 --> 00:36:59,840
om de moordenaar
van de dochter van meneer Berg...
418
00:37:00,040 --> 00:37:02,440
aan het praten te krijgen. Ja.
419
00:37:02,640 --> 00:37:04,680
Voelde dat niet vreemd voor u?
420
00:37:04,880 --> 00:37:06,440
Ik zou niet weten waarom.
421
00:37:07,480 --> 00:37:09,800
Goed, het was niet
de zaak van meneer Berg.
422
00:37:12,680 --> 00:37:15,400
Hoe hebt u zich
aan Jochem Manders voorgesteld?
423
00:37:15,600 --> 00:37:19,200
Als een drugshandelaar die wat
voor hem zou kunnen betekenen...
424
00:37:19,400 --> 00:37:22,440
en zo sta ik ook in de infiltratie
actie van de heer Berg.
425
00:37:22,640 --> 00:37:24,600
En wat behelst deze actie?
426
00:37:24,800 --> 00:37:27,440
Nou, dat gaan we
hier niet bespreken, lijkt mij.
427
00:37:27,640 --> 00:37:30,080
Want in feit heeft meneer
al teveel verteld.
428
00:37:31,320 --> 00:37:35,040
Hoe kwam u op het idee op meneer
als undercover op Manders te zetten?
429
00:37:35,240 --> 00:37:37,080
Dat kwam van meneer Berg.
430
00:37:38,920 --> 00:37:40,400
Collegiaal advies.
431
00:37:40,600 --> 00:37:43,600
Wat, voor zover ik weet,
niet tegen de regels is, toch?
432
00:37:43,800 --> 00:37:47,120
Misschien niet, maar het schuurt
er wel verdacht tegenaan.
433
00:37:49,240 --> 00:37:52,480
Wat gebeurde er nadat u
Jochem Manders voorgesteld had...
434
00:37:52,680 --> 00:37:54,280
dat u hem groot kon maken?
435
00:38:14,920 --> 00:38:17,760
Is de Rijksrecherche
nu al klaar met het onderzoek?
436
00:38:19,320 --> 00:38:22,240
Het was noodweer,
jullie zijn allebei vrijgepleit.
437
00:38:22,440 --> 00:38:26,280
Men heeft zich nadrukkelijk
op de feiten van gisteren gericht.
438
00:38:27,480 --> 00:38:28,960
Dat betekent?
439
00:38:29,160 --> 00:38:31,560
Dat de hele gang van zaken
met jouw nicht...
440
00:38:31,760 --> 00:38:37,440
die Jeffrey heeft neergeslagen
niet expliciet uitgezocht is.
441
00:38:37,640 --> 00:38:39,280
Nou, dat is goed nieuws, toch?
442
00:38:41,000 --> 00:38:42,920
Het is maar hoe je het bekijkt.
443
00:38:43,120 --> 00:38:46,640
Jij bent nog niet gevrijwaard
van het mogelijk opzettelijk...
444
00:38:46,840 --> 00:38:48,840
vernietigen van bewijsmateriaal.
445
00:38:49,040 --> 00:38:51,440
Bij een volgende misstap,
hoe klein ook...
446
00:38:51,640 --> 00:38:53,680
kan dit bij de zaak
betrokken worden.
447
00:38:53,880 --> 00:38:56,880
Ik begrijp het. En blijft staan
dat ik als jouw baas...
448
00:38:57,080 --> 00:39:02,000
nog moet beslissen wat dit voor jou
en je carriere hier betekent.
449
00:39:03,720 --> 00:39:05,920
En bent u daar uit?
450
00:39:06,120 --> 00:39:07,600
Ja.
451
00:39:10,360 --> 00:39:12,880
Jouw partner heeft ernstig
voor jou gepleit.
452
00:39:13,080 --> 00:39:20,000
En daarom heb ik besloten het bij
een voorwaardelijk ontslag te laten.
453
00:39:20,200 --> 00:39:22,000
Met een proeftijd van vijf jaar.
454
00:39:22,200 --> 00:39:26,080
En je krijgt een demotie, wat je
ook in je salaris gaat merken.
455
00:39:28,840 --> 00:39:30,960
Dries...
456
00:39:31,160 --> 00:39:32,760
Ik geloof...
nee, ik weet...
457
00:39:32,960 --> 00:39:36,400
dat ik een toegewijd
politieman tegenover me heb.
458
00:39:38,280 --> 00:39:42,080
Maar beschaam het vertrouwen van mij
en je partner niet nog een keer.
459
00:39:50,240 --> 00:39:53,160
Daag. Blijft Jochem vastzitten? Ja.
460
00:39:53,360 --> 00:39:56,880
De rechter-commissaris
heeft Manders in bewaring gesteld...
461
00:39:57,080 --> 00:40:00,600
en daar ben ik meneer Slachter
buitengewoon erkentelijk voor.
462
00:40:00,800 --> 00:40:03,520
Graag gedaan.
Dan hadden wij nog wat vraagjes...
463
00:40:03,720 --> 00:40:06,520
over een verkeerd
doorgegeven containernummer.
464
00:40:06,720 --> 00:40:09,760
O... dat was niet mijn fout.
O, nee? Nee.
465
00:40:09,960 --> 00:40:11,440
Leg eens uit.
466
00:40:11,640 --> 00:40:15,480
Ik zou het heel graag, maar op dit
moment wordt die coke verhandeld...
467
00:40:15,680 --> 00:40:18,800
en als ik daar niet binnen
een half uur ben hebben we niks.
468
00:40:19,000 --> 00:40:22,640
Dus je hebt weer zicht op de lading?
Ja. Ik dat jullie geript waren.
469
00:40:22,840 --> 00:40:25,360
We hebben de ripper gevonden.
Houtman? Ja...
470
00:40:25,560 --> 00:40:29,360
Waar is-ie nou dan? Over een paar
uur hebben jullie 2000 kilo coke...
471
00:40:29,560 --> 00:40:31,880
een paar Duitse afnemers
en Houtman, oke?
472
00:40:32,080 --> 00:40:35,720
Waarom heb je geen contact opgenomen
toen die partij geript werd?
473
00:40:35,920 --> 00:40:38,920
Omdat het te gevaarlijk was.
Ik doe het liever alleen.
474
00:40:39,120 --> 00:40:41,960
Wie zijn die WE
waar u het over heeft?
475
00:40:42,160 --> 00:40:43,640
Jij en Jort?
476
00:40:45,040 --> 00:40:46,520
Of jij en Kim.
477
00:40:47,800 --> 00:40:50,800
Ik heb Jort al een hele dag
niet gezien. Dat begrijp ik.
478
00:40:51,000 --> 00:40:54,240
Z'n lijk is gevonden in het huis
van Patricia Kloosterman.
479
00:40:54,440 --> 00:40:57,360
Was ik al bang voor.
Jij bent op pad met Kim Stahl, joh?
480
00:40:57,560 --> 00:41:00,240
Waar ben jij in godsnaam mee bezig?
481
00:41:00,440 --> 00:41:02,960
Zij heeft het allemaal
zelf bedacht, jongen.
482
00:41:03,160 --> 00:41:06,920
Dat meisje? Ze is pas 18. I know.
483
00:41:07,120 --> 00:41:09,920
Wat wordt het?
Gaan jullie me vertrouwen of, eh...
484
00:41:10,120 --> 00:41:13,560
sturen jullie me weer terug
naar de bak, doe je het lekker zelf.
485
00:41:13,760 --> 00:41:17,200
Nou, ja, u... vraagt nogal wat.
486
00:41:17,400 --> 00:41:18,880
Hm-m, u ook.
487
00:41:19,080 --> 00:41:21,320
En toen u mij vroeg
ben ik meteen gekomen.
488
00:41:21,520 --> 00:41:23,840
Slachter,
als jij weet waar die coke is...
489
00:41:24,040 --> 00:41:25,640
dan kan je dat gewoon melden!
490
00:41:25,840 --> 00:41:29,440
Dan pakken we Kim en die afnemers op
en vertel jij waar Houtman is.
491
00:41:29,640 --> 00:41:32,360
Zonder mij gebeurt er
helemaal niks met die coke.
492
00:41:33,720 --> 00:41:37,120
Echt, ik lever iedereen
die erbij betrokken is, vertrouw me.
493
00:41:37,320 --> 00:41:39,320
Vertrouw me?
Vertrouw ons een keer!
494
00:41:39,520 --> 00:41:41,520
Dat deed je vroeger ook!
Weet je nog?
495
00:41:43,280 --> 00:41:45,800
Bent u bereid
een microfoontje te dragen?
496
00:41:46,000 --> 00:41:48,120
Nee. Nee, natuurlijk niet.
497
00:41:49,200 --> 00:41:50,760
Mag ik vragen waarom niet?
498
00:41:50,960 --> 00:41:52,680
Omdat het veel te risicovol is.
499
00:41:52,880 --> 00:41:56,080
Ik heb jullie materiaal gegeven
om die MC aan te pakken...
500
00:41:56,280 --> 00:41:59,080
en de rest komt ook,
maar ik moet het nu wel weten...
501
00:41:59,280 --> 00:42:01,280
anders kun je fluiten
naar die coke.
502
00:42:01,480 --> 00:42:02,960
Ik, ehm...
503
00:42:04,040 --> 00:42:07,040
...ben u inderdaad
wel wat vertrouwen verschuldigd.
504
00:42:07,240 --> 00:42:10,160
Kan ik gaan? Ja.
505
00:42:19,680 --> 00:42:22,480
Waar gaat u naartoe, meneer Vroom?
Achter hem aan.
506
00:42:22,680 --> 00:42:26,600
Ik vertrouw hem net zo ver
als ik hem zie. Ik ook.
507
00:42:26,800 --> 00:42:30,000
Daarom heb ik een zender
in z'n kleding laten verstoppen.
508
00:42:32,160 --> 00:42:33,800
En hiermee kunt u hem volgen.
509
00:43:04,200 --> 00:43:06,880
Sorry, mag ik heel even passeren.
Dank u.
510
00:43:29,320 --> 00:43:30,800
Wat doe je?
511
00:43:31,000 --> 00:43:32,480
Ik kom zo.
512
00:43:45,560 --> 00:43:47,800
Berg. Meneer Berg. Meneer Slachter.
513
00:43:48,000 --> 00:43:51,840
De coke is ingeladen en het busje
vertrekt nu uit de Wilhelminahaven.
514
00:43:52,040 --> 00:43:56,000
Het is een Duits kenteken:
HS-AQ-125.
515
00:43:56,200 --> 00:43:57,680
Heel goed.
516
00:43:59,120 --> 00:44:02,000
BERG ZUCHT Goed werk,
meneer Slachter, goed werk.
517
00:44:02,760 --> 00:44:08,240
O, ja, dat zendertje van u zit in
een van de zakken van uw collega's.
518
00:44:08,440 --> 00:44:10,200
Daar heeft u dus niks meer aan.
519
00:44:18,680 --> 00:44:22,680
Wat is de code? Eerst de helft
van het geld op m'n rekening.
520
00:44:22,880 --> 00:44:25,720
Dat was de afspraak.
Dat had je gedroomd.
521
00:44:25,920 --> 00:44:28,640
Oke, over tien minuten
worden ze aangehouden...
522
00:44:28,840 --> 00:44:32,280
als we voor die tijd dat geld
niet hebben, dan blokkeren ze dat.
523
00:44:32,480 --> 00:44:35,080
Waarom heb je dat gedaan, lul.
Wat denk je zelf?
524
00:44:35,280 --> 00:44:37,200
Ik heb de code,
jij hebt het nummer.
525
00:44:37,400 --> 00:44:39,720
Het is of allebei de helft
of allebei niks.
526
00:44:42,760 --> 00:44:44,560
Ik heb de code nodig.
527
00:44:54,920 --> 00:44:56,680
Waarop maak ik jouw deel over?
528
00:45:21,960 --> 00:45:24,080
Het is gelukt. Netjes.
529
00:45:29,360 --> 00:45:30,840
Wat doe je!
530
00:45:31,040 --> 00:45:32,600
What the fuck doe je!
531
00:45:32,800 --> 00:45:34,480
Laat me los!
532
00:45:34,680 --> 00:45:36,520
What the fuck doe je, flikker!!
533
00:45:36,720 --> 00:45:38,200
Verrader!
534
00:45:39,920 --> 00:45:42,040
TELEFOON Lieve Jansons.
535
00:45:42,240 --> 00:45:43,760
BEN: Ja, met mij.
536
00:45:43,960 --> 00:45:46,280
Patty ligt in de kofferbak
van m'n auto...
537
00:45:46,480 --> 00:45:48,320
die staat in de Wilhelminahaven.
538
00:45:48,520 --> 00:45:52,040
Houtman is op die boot, Patricia II,
daar gaat het niet goed mee.
539
00:45:52,240 --> 00:45:56,200
Moet ik een ambulance regelen?
Dat is niet meer nodig, denk ik.
540
00:45:56,400 --> 00:45:59,960
Kim is er ook, die staat boven.
541
00:46:00,160 --> 00:46:03,600
In haar computer staan alle gegevens
van die coketransactie.
542
00:46:03,800 --> 00:46:05,280
That's it.
543
00:46:05,480 --> 00:46:07,680
Goed werk, Ben.
544
00:46:07,880 --> 00:46:09,400
Kom je binnen?
545
00:46:10,760 --> 00:46:12,680
Ik heb me aan de afspraak gehouden.
546
00:46:12,880 --> 00:46:14,800
Jullie hebben de coke en de mensen.
547
00:46:15,000 --> 00:46:19,040
Maar... we moeten je debriefen.
Nee, dat denk ik niet.
548
00:46:24,640 --> 00:46:26,640
BEN HAALT WAT MOEILIJK
EN ZWAAR ADEM
549
00:47:47,040 --> 00:47:48,520
Ben.
550
00:47:50,960 --> 00:47:52,440
O, fuck.
551
00:48:02,080 --> 00:48:03,560
Wat wil je, Stan?
552
00:48:04,720 --> 00:48:07,040
Weet je nog
toen je mij vertelde...
553
00:48:07,240 --> 00:48:10,400
hoe jij ooit zou ontsnappen
als het echt moest.
554
00:48:10,600 --> 00:48:14,440
Op een oud vrachtschip,
dat bijna nooit wordt gecontroleerd.
555
00:48:17,320 --> 00:48:20,080
Toen vertelden we elkaar nog alles.
556
00:48:20,280 --> 00:48:24,640
Ja...
Wij vertelden elkaar alles, Stan.
557
00:48:24,840 --> 00:48:26,320
Alles.
558
00:48:26,520 --> 00:48:28,960
Waarom heb je mij belazerd, man?
559
00:48:30,840 --> 00:48:33,080
Het gaat me
helemaal niet om jou, jongen.
560
00:48:33,280 --> 00:48:36,800
Nee... die indruk heb ik ook, ja.
561
00:48:39,600 --> 00:48:42,480
Rot op, Stan.
Nou, dat dacht ik niet.
562
00:48:42,680 --> 00:48:44,160
Rat. Alsjeblieft.
563
00:48:44,360 --> 00:48:45,840
Ga weg.
564
00:48:47,480 --> 00:48:51,000
En wat als ik dat nou niet doe?
Dan doe ik wat een rat doet.
565
00:48:56,320 --> 00:48:58,200
Flikker op, man.
566
00:49:01,600 --> 00:49:03,600
Weet je wat ik
nou het ergste vind...
567
00:49:07,000 --> 00:49:10,040
Dat je me niet eens hebt gevraagd
om mee te doen.
568
00:49:11,360 --> 00:49:13,240
We waren maten, toch?
569
00:49:13,440 --> 00:49:15,240
Gaat het je daarom?
570
00:49:15,440 --> 00:49:18,000
Wil je het geld?
571
00:49:20,200 --> 00:49:23,320
Stan... ik heb al die jaren
zo m'n stinkende best gedaan.
572
00:49:23,520 --> 00:49:26,480
Ik heb criminelen gepakt,
je weet hoeveel.
573
00:49:26,680 --> 00:49:28,160
Je hebt je ziel verkocht.
574
00:49:28,360 --> 00:49:32,240
Ja...
en ik heb m'n ziel verkocht, ja.
575
00:49:32,440 --> 00:49:34,680
Ik heb het geld,
jullie hebben de coke...
576
00:49:34,880 --> 00:49:36,760
Houtman en Kim Stahl.
577
00:49:38,880 --> 00:49:40,360
Ah!
578
00:49:40,560 --> 00:49:42,280
Wat heb je?
579
00:49:43,520 --> 00:49:45,600
Wat heb je, man? Wat heb je?
580
00:49:46,600 --> 00:49:48,080
Wat heb je nou, man?
581
00:49:51,080 --> 00:49:53,320
Wat heb jij nou, man!
582
00:49:58,320 --> 00:50:02,320
Kijk nou EEN keer opzij, man,
we waren vrienden.
583
00:50:32,160 --> 00:50:33,640
Ah!
584
00:50:59,120 --> 00:51:00,600
STAN HUILT
585
00:51:37,760 --> 00:51:40,960
NPO ONDERTITELING TT888, 2017
informatie: npo.nl/help
586
00:51:41,010 --> 00:51:45,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.