All language subtitles for Flikken Rotterdam s02e04 All-in.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,640 888 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,160 Weet je wie je heeft verkracht? Jort. 3 00:00:08,360 --> 00:00:09,840 De vriend van m'n moeder. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,960 U bent aangehouden op verdenking van verkrachting. 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,400 We zetten je op een beveiligde afdeling. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,240 Tussen de pedo's en de gekken. 7 00:00:17,440 --> 00:00:20,640 Jort Wester zit hier, hij heeft te maken met zware jongen. 8 00:00:20,840 --> 00:00:24,640 Jort is mijn financieel adviseur. We krijgen er geen vinger achter. 9 00:00:24,840 --> 00:00:26,320 Ben is de naam. 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,160 Ik kom een boodschap brengen. 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,520 We waren net op tijd. 12 00:00:32,720 --> 00:00:35,520 Voor zover wij weten komt er niks naar buiten. 13 00:00:35,720 --> 00:00:38,160 Dus Sanne fietste door het Kralingse Bos... 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,960 rond de tijd dat Jeffrey daar in aanslag stond? 15 00:00:41,160 --> 00:00:44,400 Hij heeft vijf meisjes vermoord. Jij verhult een misdaad. 16 00:01:08,680 --> 00:01:11,600 Simeon, my man, goed je te zien. 17 00:01:17,520 --> 00:01:19,000 What the fuck? 18 00:01:19,200 --> 00:01:20,680 Ik ben weg. 19 00:01:20,880 --> 00:01:22,680 Jij blijft hier. 20 00:01:22,880 --> 00:01:25,000 Kom op, Joanna, ik kan hier niet tegen. 21 00:01:25,200 --> 00:01:26,720 Dit is niks voor mij. O, nee? 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,120 Dan zou ik maar even goed gaan opletten. 23 00:01:29,320 --> 00:01:31,120 Waarom moet ik hier naar kijken? 24 00:01:31,320 --> 00:01:33,800 Omdat ik jouw gokschuld gekocht heb. 25 00:01:34,000 --> 00:01:38,800 Dat geeft jou twee miljoen redenen om netjes te blijven staan... 26 00:01:39,000 --> 00:01:40,520 en even met me mee te kijken. 27 00:01:41,600 --> 00:01:43,320 Help... alsjeblieft. 28 00:01:43,520 --> 00:01:45,240 Help me... 29 00:01:45,440 --> 00:01:46,920 Ik maak het goed. 30 00:01:47,120 --> 00:01:48,640 Echt, je krijgt je geld. 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,440 Echt... ik zweer het. 32 00:01:50,640 --> 00:01:52,840 Jij gaat het goedmaken, zeker weten. 33 00:01:53,040 --> 00:01:54,520 Ja, ja, afgesproken. 34 00:01:54,720 --> 00:01:56,200 Je krijgt het echt. 35 00:01:56,400 --> 00:01:58,440 Ik zweer het. Even een totaalshotje. 36 00:01:59,800 --> 00:02:02,680 Nee, nee, nee! Nee, oke, maak me nu maar los. 37 00:02:02,880 --> 00:02:04,480 Ik heb m'n lesje wel geleerd. 38 00:02:04,680 --> 00:02:08,000 Nee, nee, nee, je krijgt het echt allemaal, ik maak het goed! 39 00:02:08,200 --> 00:02:10,920 Nee! Nee, alsjeblieft! 40 00:02:11,120 --> 00:02:12,600 Nee! 41 00:02:13,960 --> 00:02:16,720 En dan nu... de moneyshot. 42 00:02:21,640 --> 00:02:24,120 Twee miljoen, Simeon. 43 00:02:29,200 --> 00:02:30,680 TUNE FLIKKEN ROTTERDAM 44 00:03:13,600 --> 00:03:15,080 Waar werd u wakker van? 45 00:03:15,280 --> 00:03:17,400 Nou, in ieder geval niet van het alarm. 46 00:03:17,600 --> 00:03:19,080 Dat was wel ingesteld? 47 00:03:19,280 --> 00:03:20,760 Tuurlijk. 48 00:03:20,960 --> 00:03:23,880 Waarom denk je dat ik dat ding heb laten installeren? 49 00:03:24,080 --> 00:03:27,400 Een mens vergeet weleens wat. Niet als je zoveel hebt als ik. 50 00:03:33,680 --> 00:03:35,160 Simeon Markus. 51 00:03:35,360 --> 00:03:36,840 Wie? Simeon Markus. 52 00:03:37,040 --> 00:03:40,440 Die heeft hier zes jaar lang de sterren van de hemel gespeeld. 53 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 Ben je ook fan? Ah, ja... 54 00:03:42,320 --> 00:03:44,560 Fan... ik vind het een goede voetballer. 55 00:03:44,760 --> 00:03:46,240 Haha... ah. 56 00:03:46,440 --> 00:03:48,400 Enig idee wat er weg is? 57 00:03:48,600 --> 00:03:51,360 Ja, m'n klokjes, 20 stuks. 58 00:03:51,560 --> 00:03:53,320 Rolexen, Breitlings. 59 00:03:53,520 --> 00:03:55,960 Geen enkele onder de 10.000. 60 00:03:56,160 --> 00:03:58,520 Drie schilderijen, moderne kunst. 61 00:03:59,560 --> 00:04:01,040 Tonnetje per doek. 62 00:04:01,240 --> 00:04:02,880 Sieraden van m'n vrouw. 63 00:04:03,080 --> 00:04:05,000 {\an5}Geen alarm, geen sporen van braak. 64 00:04:05,200 --> 00:04:06,680 Ben je goed verzekerd? 65 00:04:06,880 --> 00:04:09,880 {\an5}Gaan we lollig doen? Dit heb ik zeker ook zelf gedaan? 66 00:04:10,080 --> 00:04:13,520 {\an5}Ze gingen meteen los op me, ik ben blij dat ik het overleefd heb. 67 00:04:13,720 --> 00:04:15,640 Hebben ze uw vrouw ook mishandeld? 68 00:04:15,840 --> 00:04:19,040 Nee, die smeerde hem gelukkig meteen naar de slaapkamer. 69 00:04:29,720 --> 00:04:31,880 Mevrouw Van Dijk. Lieve Jansons. 70 00:04:32,080 --> 00:04:34,920 Hoe gaat het met u? Zeg maar gewoon Sil, hoor, schat. 71 00:04:35,120 --> 00:04:39,480 Dit is mijn collega Stan Vroom. Ik ben me kapot geschrokken. Ja. 72 00:04:39,680 --> 00:04:42,320 En wie bent u? Simeon Markus. 73 00:04:42,520 --> 00:04:44,480 Zij is meer van het korfbal, he. 74 00:04:45,840 --> 00:04:48,360 Wat doet u hier? Ik kom m'n vrienden bijstaan. 75 00:04:48,560 --> 00:04:51,920 Volgens uw man zijn er sieraden van u uit de kluis gestolen. 76 00:04:52,120 --> 00:04:53,600 Ja, alles is weg. 77 00:04:53,800 --> 00:04:57,160 Parelsnoeren, diamanten oorbellen, ringen, alles. 78 00:04:57,360 --> 00:04:58,840 Het geld is ook weg. 79 00:05:00,440 --> 00:05:03,280 Welk geld, Sil? Eh, een paar ton. 80 00:05:03,480 --> 00:05:05,640 Zo! Daar heeft uw man niks over gezegd. 81 00:05:07,400 --> 00:05:08,880 O... 82 00:05:13,960 --> 00:05:15,440 BERICHTTOON 83 00:05:46,040 --> 00:05:47,760 Heb je de nieuwe chef al gezien? 84 00:05:49,120 --> 00:05:52,080 Nee, die, eh... die begint morgen toch pas? 85 00:05:53,200 --> 00:05:57,280 Volgens Personeelszaken kwam-ie vandaag nog even kennismaken. O. 86 00:05:57,480 --> 00:06:00,720 Nou, dat kun je hem gelijk inlichten over die hockeystick. 87 00:06:00,920 --> 00:06:02,600 We hebben een dooie vrouw. 88 00:06:14,000 --> 00:06:15,600 Ze hebben de code gekraakt. 89 00:06:15,800 --> 00:06:17,480 Ik dacht het wel. 90 00:06:17,680 --> 00:06:19,360 Maar ik heb nog twee inbraken. 91 00:06:19,560 --> 00:06:23,800 Ook geen braaksporen en ook 'n grote buit met sieraden en kunst. 92 00:06:24,000 --> 00:06:26,800 O en ook nog een gesigneerd shirt van Coen Moulijn. 93 00:06:27,000 --> 00:06:29,720 Je zal het maar kwijt zijn... Niet zo doen. 94 00:06:29,920 --> 00:06:33,920 Het probleem is, als die overvallen door dezelfde man zijn gepleegd... 95 00:06:34,120 --> 00:06:37,240 dan moet er dus een verband zijn tussen de slachtoffers. 96 00:06:37,440 --> 00:06:40,960 Is de alarminstallatie door hetzelfde bedrijf geinstalleerd? 97 00:06:42,240 --> 00:06:45,080 Goed, man! Als jij dat nou eens even gaat uitzoeken. 98 00:06:46,200 --> 00:06:47,680 Wat ga jij doen dan? 99 00:06:47,880 --> 00:06:52,600 Eh, dan ga ik ouderwets eens op bezoek bij een oude kennis. 100 00:06:54,080 --> 00:06:55,560 Succes, he. 101 00:07:09,600 --> 00:07:11,080 Hee. 102 00:07:13,080 --> 00:07:15,440 Wat denk je? Voorlopige doodsoorzaak. 103 00:07:44,840 --> 00:07:47,440 Hee, Reneetje. Hee. Hoe is met jou? Goed, hoor. 104 00:07:47,640 --> 00:07:50,360 Met jou? Met slechte mensen gaat het altijd goed. 105 00:07:51,280 --> 00:07:53,360 Heb jij Eddy gezien? Daar. 106 00:07:54,960 --> 00:07:56,440 Dank je wel. 107 00:08:00,800 --> 00:08:02,280 Eddy! 108 00:08:02,480 --> 00:08:06,120 Hee, Kim. Hai. Hoe is het? Goed, hoor. 109 00:08:06,320 --> 00:08:08,960 Hee, kun jij even kijken of het nog tocht achter? 110 00:08:10,640 --> 00:08:14,440 Een hele tent vol knappe meiden, moet-ie mij hebben. Je kent me toch. 111 00:08:14,640 --> 00:08:16,760 Altijd behoefte aan een goed gesprek. 112 00:08:16,960 --> 00:08:19,360 Moet je even naar Anna, die is gek op lullen. 113 00:08:19,560 --> 00:08:23,600 Hee... heb jij de laatste tijd nog klokjes aangeboden gekregen? 114 00:08:23,800 --> 00:08:25,680 Klokjes? Klokjes, ja. 115 00:08:25,880 --> 00:08:27,920 Ben je doof? Rolexen, dat soort werk. 116 00:08:28,120 --> 00:08:31,560 Heb je de loterij gewonnen? Ikke niet, maar iemand anders wel. 117 00:08:31,760 --> 00:08:34,360 Hoe is het met die maat van je, die partner? Ben? 118 00:08:34,560 --> 00:08:37,600 Daar hoor ik rare verhalen over de laatste tijd. Zoals? 119 00:08:37,800 --> 00:08:40,520 Dat-ie binnen zit. Ja, dat heb ik ook gehoord, ja. 120 00:08:40,720 --> 00:08:42,360 Dat-ie geld heeft aangepakt. 121 00:08:46,560 --> 00:08:48,760 Heb je nou wat gehoord over die klokjes? 122 00:08:48,960 --> 00:08:52,680 Een jong gastje bood me laatst twee klokjes aan. Ken je hem? Nee. 123 00:08:52,880 --> 00:08:54,360 New kid. 124 00:08:54,560 --> 00:08:56,800 Erwin heet-ie. 125 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Weet je hoe hij aan die klokjes kwam? 126 00:08:59,200 --> 00:09:01,200 Nee, zo ver ging het gesprek niet... 127 00:09:01,400 --> 00:09:03,400 want ik koop niks van wie ik niet ken. 128 00:09:03,600 --> 00:09:05,840 Weet je waar ik die, eh, Erwin kan vinden? 129 00:09:06,040 --> 00:09:09,400 Ja, dat weet ik dus niet, Stan, want ik ken hem niet. 130 00:09:09,600 --> 00:09:11,080 Dat is ook zo. 131 00:09:11,280 --> 00:09:14,040 Hee pipo, geef jij Eddy even een borrel van mij? 132 00:09:14,240 --> 00:09:15,720 Ouwe reus! Kom op. 133 00:09:21,120 --> 00:09:23,400 Ze is dus overleden aan drie diepe steken... 134 00:09:23,600 --> 00:09:25,840 die alledrie verbonden zijn. Hm. 135 00:09:26,040 --> 00:09:30,400 Iemand heeft de steken in arm, buik en binnenkant van 't been verbonden. 136 00:09:30,600 --> 00:09:34,520 Volgens de schouwarts hadden deze wonden gehecht of gelijmd moeten worden. 137 00:09:34,720 --> 00:09:37,400 Hebben we een identiteit? Ja. 138 00:09:37,600 --> 00:09:41,120 Dit is mevrouw Miriam Davids-Moboega. 139 00:09:41,320 --> 00:09:46,000 Ze is arts. Drie jaar geleden gevlucht uit Congo naar Belgie. 140 00:09:46,200 --> 00:09:49,520 Ze is getrouwd. We proberen haar man nu te pakken te krijgen. 141 00:10:06,920 --> 00:10:08,680 Eddy, Eddy, Eddy. Au! 142 00:10:09,680 --> 00:10:11,680 Denk eens even rustig na, jongen. 143 00:10:11,880 --> 00:10:13,360 Nu hebben we alle tijd. 144 00:10:14,800 --> 00:10:17,880 Waar is die goede vriend Erwin van jou? Waar kan ik die vinden? 145 00:10:18,080 --> 00:10:20,240 Of zullen we gaan babbelen op het bureau? 146 00:10:22,440 --> 00:10:24,320 Ja, bedankt. Dag. 147 00:10:27,760 --> 00:10:30,800 En? De alarminstallaties zijn allemaal verschillend... 148 00:10:31,000 --> 00:10:33,960 en door verschillende bedrijven geinstalleerd. Verder? 149 00:10:34,160 --> 00:10:38,480 Kinderen zitten op verschillende scholen, verschillende huishoudelijke hulpen. 150 00:10:38,680 --> 00:10:40,160 Dus daar zit het niet. 151 00:10:41,520 --> 00:10:43,000 Wat heb jij gedaan? 152 00:10:44,000 --> 00:10:46,960 Niks. Ik ben bij een vriend van Ben geweest. Wie? 153 00:10:47,960 --> 00:10:51,520 Eddy. Eddy koopt wel eens wat los spul en dat verhandelt hij dan. 154 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 Mist hij Ben? Geen idee, niet gevraagd. 155 00:10:54,800 --> 00:10:56,360 Maar hij had wel een leuke tip. 156 00:10:56,560 --> 00:10:59,520 Een of andere Erwin had twee Rolexen waar hij vanaf wilde. 157 00:10:59,720 --> 00:11:03,400 Dus ik had een goed idee. Ik dacht: Als wij nou de OvJ bellen... 158 00:11:03,600 --> 00:11:07,120 voor een pseudokooptraject? Ik heb een beter idee. 159 00:11:18,480 --> 00:11:19,960 Chantal? 160 00:11:23,320 --> 00:11:24,920 Hee. Hee. 161 00:11:25,120 --> 00:11:27,760 Lieve was het toch? Klopt. 162 00:11:27,960 --> 00:11:30,200 Hoe is het nu? We willen je wat vragen. 163 00:11:31,480 --> 00:11:34,040 Rij je even met ons mee? Dan zetten we je zo weer af. 164 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 Moet dat? 165 00:11:40,000 --> 00:11:41,480 Doe maar. 166 00:11:43,680 --> 00:11:45,280 Ik check jullie later, ja? 167 00:11:56,400 --> 00:12:00,000 Ben je al bij slachtofferhulp geweest? Nee. 168 00:12:00,200 --> 00:12:02,920 Ik wil zeker weten dat die shit niet viral kan gaan. 169 00:12:03,120 --> 00:12:06,360 Ik kan niks garanderen, maar volgens mij waren we er op tijd bij. 170 00:12:07,480 --> 00:12:08,960 Oke. 171 00:12:10,320 --> 00:12:11,800 Maar... 172 00:12:12,000 --> 00:12:14,720 wat doe ik hier? Zou je iets voor ons willen doen? 173 00:12:15,840 --> 00:12:19,320 Wat dan? Aan een gast vragen of hij een Rolex te koop heeft. 174 00:12:21,600 --> 00:12:24,160 Gewoon vragen, maar niet kopen of zo? 175 00:12:24,360 --> 00:12:26,080 We gaan niks kopen. 176 00:12:26,280 --> 00:12:27,920 Ja? Alleen vragen. 177 00:12:32,400 --> 00:12:33,880 Spannend. 178 00:12:49,760 --> 00:12:51,240 Wat is er? 179 00:12:54,920 --> 00:12:58,240 Heb jij voor mij het nummer van je gevangenisrekening? 180 00:12:58,440 --> 00:12:59,920 Hoezo? 181 00:13:02,000 --> 00:13:05,200 Ik wil heel graag iets terugdoen. Ik ben niet te koop. 182 00:13:05,400 --> 00:13:06,880 Nee, dat weet ik. 183 00:13:08,480 --> 00:13:10,560 Maar ik zou er graag iets op zetten. 184 00:13:12,240 --> 00:13:13,920 Waarom? 185 00:13:14,120 --> 00:13:16,720 Ik wil hier geen rekeningen open hebben staan. 186 00:13:18,920 --> 00:13:20,520 Jij begint het te snappen. 187 00:13:37,400 --> 00:13:38,880 Dan zien we u zo. 188 00:13:39,080 --> 00:13:40,560 Oke, tot zo. 189 00:13:42,600 --> 00:13:45,160 Dat was meneer Davids, Miriams man. 190 00:13:45,360 --> 00:13:47,960 Wanneer komt hij langs? Hij is hier over twee uur. 191 00:13:48,160 --> 00:13:50,040 Oke, dat komt goed uit. 192 00:13:50,240 --> 00:13:52,200 Hoezo? Nou, ik moet even weg. 193 00:13:52,400 --> 00:13:55,800 Waarheen? De nieuwe chef is er misschien al. Dat weet ik. 194 00:13:57,760 --> 00:13:59,480 Ik ben over een uurtje terug. 195 00:14:13,960 --> 00:14:17,560 Laat hem aan staan, dan kunnen we meeluisteren. Oke. 196 00:14:22,120 --> 00:14:23,880 Doe je voorzichtig? Ja. 197 00:14:32,560 --> 00:14:34,040 Meneer? 198 00:14:35,160 --> 00:14:36,640 Wat kan ik voor u doen? 199 00:14:39,960 --> 00:14:42,520 Dries van Weelden. Recherche Rotterdam. 200 00:14:46,160 --> 00:14:47,640 Jenny? Ja. 201 00:14:48,760 --> 00:14:51,040 Ik kom voor Jeffrey. Jeffrey Boot. 202 00:14:52,280 --> 00:14:54,320 {\an5}Ik wil graag weten hoe het met hem gaat. 203 00:14:54,520 --> 00:14:57,080 {\an5}Oke, laten we meteen even gaan kijken. Loopt u mee? 204 00:15:34,720 --> 00:15:36,200 Ben jij Erwin? 205 00:15:43,240 --> 00:15:46,720 Wie vraagt dat? Ik ben eh... Olivia. 206 00:15:49,280 --> 00:15:53,280 Hee. Eddy van de Stripclub zei dat ik eens met je zou moeten praten. 207 00:15:54,600 --> 00:15:57,560 Wat moet je? M'n vent is binnenkort jarig. 208 00:15:57,760 --> 00:15:59,240 O, je hebt al een vriend? 209 00:16:00,320 --> 00:16:01,960 Ja. 210 00:16:02,160 --> 00:16:04,520 En ik wil graag iets heel fraais aan hem geven. 211 00:16:04,720 --> 00:16:06,960 Doet ze handig. Handige sodemieter. 212 00:16:07,160 --> 00:16:10,840 Eddy zei dat je wel een leuk Rolexje in de aanbieding hebt. Zo. 213 00:16:12,160 --> 00:16:13,640 Zegt Eddy dat? 214 00:16:15,920 --> 00:16:18,240 Dat klokkie kun je helemaal niet betalen. 215 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 Kost in de winkel 18.000 euri. 216 00:16:21,240 --> 00:16:24,520 En hoeveel wil jij ervoor hebben? Wat heb je ervoor over? 217 00:16:25,880 --> 00:16:27,360 Vijf. 218 00:16:29,320 --> 00:16:30,840 Misschien zevenenhalf. 219 00:16:32,440 --> 00:16:34,360 Wil je het zien? Kan dat? 220 00:16:37,520 --> 00:16:40,200 Loop maar even mee. Dat is onze cue. Yes. 221 00:16:56,640 --> 00:16:59,600 Hee gozer, je bent aangehouden! Armen spreiden. 222 00:17:00,720 --> 00:17:03,760 Je bent aangehouden op verdenking van diefstal met geweld. 223 00:17:03,960 --> 00:17:07,520 U hebt het recht op een advocaat en bent niet tot antwoorden verplicht. 224 00:17:07,720 --> 00:17:10,880 Wedden dat die uit de kluis van Wessel van Dijk komen? Ga je mee? 225 00:17:23,800 --> 00:17:26,440 Hij lijkt wakker, maar dat is hij bepaald niet. 226 00:17:30,920 --> 00:17:33,000 Is hij aanspreekbaar? 227 00:17:33,200 --> 00:17:35,880 Nauwelijks. Hij reageert heel miniem. 228 00:17:51,400 --> 00:17:52,880 Kan dat veranderen? 229 00:17:56,080 --> 00:17:59,760 Alles kan, maar de dokter denkt dat hij blijvend beschadigd is. 230 00:18:01,560 --> 00:18:04,600 Wil je me bellen als er iets in zijn toestand verandert? 231 00:18:06,160 --> 00:18:07,640 Alleen dan? 232 00:18:31,760 --> 00:18:33,920 We hebben de horloges nagetrokken. 233 00:18:34,120 --> 00:18:37,240 Ze zijn gestolen bij een inbraak bij Wessel van Dijk. 234 00:18:37,440 --> 00:18:38,920 Ik heb ze gekregen. 235 00:18:40,040 --> 00:18:41,520 Van wie? 236 00:18:42,520 --> 00:18:44,000 Van een vriend. 237 00:18:44,200 --> 00:18:46,880 Weet jij hoe hij aan die horloges is gekomen? 238 00:18:48,000 --> 00:18:50,880 Voor diefstal met geweld staat meer dan vier jaar. 239 00:18:51,080 --> 00:18:54,520 Ja, dus? Dat betekent dat je DNA moet afstaan. 240 00:18:54,720 --> 00:18:58,640 Dat gaan we vergelijken met de sporen die bij de inbraak zijn aangetroffen. 241 00:19:02,600 --> 00:19:04,080 Goed. 242 00:19:05,080 --> 00:19:06,560 Ik was bij die inbraak. 243 00:19:07,920 --> 00:19:11,480 Maar ik heb hem niet geslagen. O, jij hebt hem niet geslagen? 244 00:19:11,680 --> 00:19:14,880 Wie heeft hem dan wel geslagen? Ik ga geen mensen verraden. 245 00:19:16,960 --> 00:19:19,240 Ik ken ze trouwens niet eens. Wat lul je nou? 246 00:19:19,440 --> 00:19:21,400 Hoe weet je anders dat je een klus hebt? 247 00:19:21,600 --> 00:19:23,760 Er is een trainer op de sportschool. 248 00:19:26,000 --> 00:19:27,480 Arnold. 249 00:19:29,360 --> 00:19:32,000 Ik heb Miriam Davids door het systeem gehaald. 250 00:19:32,200 --> 00:19:33,720 Heeft het iets opgeleverd? 251 00:19:34,720 --> 00:19:36,680 Ze is een vluchtelinge uit Congo. 252 00:19:36,880 --> 00:19:39,720 Ze heeft hier een verblijfsstatus omdat ze getrouwd is. 253 00:19:39,920 --> 00:19:41,800 Hoelang is ze al getrouwd? Drie jaar. 254 00:19:42,000 --> 00:19:45,040 In die tijd is er vier keer een ambulance voor haar gekomen. 255 00:19:45,240 --> 00:19:46,920 Vier keer? Ja. 256 00:19:47,120 --> 00:19:50,120 Het lijkt erop dat mevrouw stelselmatig mishandeld werd. 257 00:19:50,320 --> 00:19:52,080 Jezus. Is die man er al? 258 00:19:52,280 --> 00:19:55,160 Ja, die belde net dat hij er is. Ik ga hem ophalen. 259 00:19:55,360 --> 00:19:57,400 Laat maar. 260 00:19:57,600 --> 00:19:59,600 Ik kom net aan. Ik neem hem wel mee. 261 00:20:07,240 --> 00:20:10,080 Goeiedag. Dries van Weelden, recherche. 262 00:20:11,400 --> 00:20:13,040 Loopt u maar even mee. 263 00:20:13,240 --> 00:20:15,280 Hoezo? Ben ik aangehouden? Nog niet. 264 00:20:15,480 --> 00:20:18,560 Dan loop ik ook niet mee. Als het moet kan ik u aanhouden, hoor. 265 00:20:18,760 --> 00:20:20,880 Op welke grond? Verdenking van doodslag. 266 00:20:21,080 --> 00:20:24,320 Zeg, wat zijn dit voor manieren? Luister eens, meneer Davids. 267 00:20:24,520 --> 00:20:26,000 Ik ben meneer Davids. 268 00:20:28,240 --> 00:20:30,960 O, sorry. Dat is een misverstand. 269 00:20:32,400 --> 00:20:33,880 Neemt u me niet kwalijk. 270 00:20:37,720 --> 00:20:39,200 Loopt u mee? Zeker. 271 00:20:57,800 --> 00:20:59,280 Lekkere service, he? 272 00:21:02,800 --> 00:21:05,000 Hee, is dat niet jouw voetbalheld? 273 00:21:09,400 --> 00:21:10,880 Simeon. 274 00:21:12,720 --> 00:21:14,240 Hallo. Stan. Stan Vroom. 275 00:21:15,280 --> 00:21:19,240 O, ja. Hoe gaat het met het onderzoek? Ja, goed. 276 00:21:20,200 --> 00:21:21,680 He? M-hm. 277 00:21:21,880 --> 00:21:25,440 Kom je hier vaker? Ja, ik begeleid af en toe met het fitness. 278 00:21:28,160 --> 00:21:30,480 U bent? Betty Hoogschoten. 279 00:21:32,000 --> 00:21:34,800 Hoogschoten? Bij u was er toch ook ingebroken? 280 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Ja, afschuwelijk. 281 00:21:38,160 --> 00:21:39,880 Ik kan er nog niet van slapen. 282 00:21:40,880 --> 00:21:42,520 Kom op, meis, je bent klaar. 283 00:21:44,480 --> 00:21:45,960 Dank je wel, he. 284 00:21:47,000 --> 00:21:49,920 Ken jij ene Arnold? Die zou hier trainer zijn. 285 00:21:50,120 --> 00:21:51,800 Ja, zeker. 286 00:21:52,000 --> 00:21:53,480 Die is er vandaag niet. 287 00:21:53,680 --> 00:21:55,400 Enig idee waar hij is? 288 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 Ik denk bij Joanna. Joanna? 289 00:21:58,200 --> 00:22:01,080 Joanna Horman, de eigenaar van deze toko. Oke. 290 00:22:01,280 --> 00:22:05,440 Zal ik Arnold even voor jullie bellen? Welnee, vinden we zelf wel. 291 00:22:05,640 --> 00:22:07,120 Dank je wel, he. Yo. 292 00:22:11,160 --> 00:22:13,880 Meneer Davids, het spijt me dat ik het u moet vragen... 293 00:22:14,080 --> 00:22:16,600 maar mishandelde u uw vrouw? Dat deed ze zelf. 294 00:22:17,640 --> 00:22:19,280 Pardon? 295 00:22:19,480 --> 00:22:20,960 Ze verminkte zichzelf. 296 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 En werd ze daarvoor behandeld? 297 00:22:24,720 --> 00:22:26,400 Dat wou ze niet. 298 00:22:26,600 --> 00:22:28,840 Mijn vrouw komt uit de Congo. 299 00:22:29,840 --> 00:22:32,920 En ze heeft daar afschuwelijke dingen meegemaakt. 300 00:22:33,120 --> 00:22:35,200 En dat heeft haar behoorlijk eh... 301 00:22:37,480 --> 00:22:41,280 Hoe hebben jullie elkaar leren kennen? Een datingsite. 302 00:22:41,480 --> 00:22:44,920 Ze zocht iemand die haar aan een verblijfsvergunning kon helpen? 303 00:22:45,120 --> 00:22:46,880 Dat vond ik niet erg. 304 00:22:47,080 --> 00:22:50,480 En wanneer merkte u dat ze zichzelf verwondde? 305 00:22:50,680 --> 00:22:54,040 Ja... de eerste keer dat dat gebeurde... 306 00:22:54,240 --> 00:22:56,400 ik schrok m'n eigen de tering. 307 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 Het hele huis zat onder het bloed. 308 00:22:59,600 --> 00:23:03,960 Ik wou haar naar het ziekenhuis brengen, maar dat was niet nodig. 309 00:23:05,200 --> 00:23:08,360 Waarom heeft u geen echtscheiding aangevraagd? Nee. 310 00:23:09,400 --> 00:23:13,360 Dat kon ik niet maken. Dat zou ze haar verblijfsvergunning kwijtraken. 311 00:23:13,560 --> 00:23:17,360 En ze dreigde d'r eigen van kant te maken als ik dat deed. 312 00:23:18,520 --> 00:23:21,640 Volgens een vriend van mij, en die is psycholoog... 313 00:23:22,920 --> 00:23:24,440 was zij een borderliner. 314 00:23:42,160 --> 00:23:44,520 Wat gaan we doen? Zitten, liggen? 315 00:23:50,240 --> 00:23:52,160 Ik pas. Jammer. 316 00:23:53,440 --> 00:23:57,480 Wat is er met het document gebeurd dat jij van Wellens hebt afgepakt bij het OM? 317 00:23:58,480 --> 00:24:00,360 Dat heeft de PG laten verdwijnen. 318 00:24:00,560 --> 00:24:02,600 Had jij iets anders verwacht? 319 00:24:02,800 --> 00:24:04,720 Ja. Ik wel, ja. 320 00:24:04,920 --> 00:24:06,800 Nou, ik niet. En daarom zit ik nu hier. 321 00:24:09,600 --> 00:24:12,400 Ik zag Jort net bij de bezoekersruimte met z'n vrouw. 322 00:24:12,600 --> 00:24:14,160 Die vrouw ziet er niet goed uit. 323 00:24:14,360 --> 00:24:17,080 Ik dacht dat ze hem nooit meer wilde zien. Precies. 324 00:24:17,280 --> 00:24:18,880 Ze praten blijkbaar weer. 325 00:24:19,880 --> 00:24:21,880 Oke. 326 00:24:22,080 --> 00:24:23,680 Waarom wilde je me spreken? 327 00:24:24,680 --> 00:24:26,600 Jort heeft een telefoon. 328 00:24:26,800 --> 00:24:30,080 Hoe weet je dat? Ik moest een klusje voor hem opknappen. 329 00:24:30,280 --> 00:24:31,960 En daarvoor wilde hij betalen. 330 00:24:33,320 --> 00:24:34,920 Aardig van hem. Heel aardig. 331 00:24:35,120 --> 00:24:37,240 Het stond binnen een uur op mijn rekening. 332 00:24:37,440 --> 00:24:40,960 Heeft hij die telefoon hier gebruikt? Nee, die was steeds bezet. 333 00:24:41,960 --> 00:24:45,000 En nu? Bij een celcontrole vinden ze dat telefoontje. 334 00:24:45,200 --> 00:24:47,000 En bij wie zal hij om hulp gaan? 335 00:24:48,120 --> 00:24:50,920 Naar zijn goede vriend Ben Slachter. Precies. 336 00:24:51,920 --> 00:24:53,560 Ik wil dit officieel maken. 337 00:24:53,760 --> 00:24:55,280 Jij als infiltrant. 338 00:24:55,480 --> 00:24:57,640 Heel goed idee. Echt. 339 00:24:59,360 --> 00:25:02,760 We hebben nog tien minuten. In your fucking dreams. 340 00:25:02,960 --> 00:25:04,440 M-hm, zeker. 341 00:25:06,600 --> 00:25:09,160 Eerst verwondt ze zichzelf levensgevaarlijk... 342 00:25:09,360 --> 00:25:11,560 en dan verbindt ze de wonden. Ja, ze is arts. 343 00:25:11,760 --> 00:25:14,400 Ze moet hebben geweten dat verband niet zou helpen. 344 00:25:14,600 --> 00:25:17,920 Dat zou betekenen dat iemand anders dat verband heeft aangelegd. 345 00:25:18,120 --> 00:25:19,600 Dat klinkt logischer. 346 00:25:19,800 --> 00:25:23,120 En wanneer heeft die iemand anders dan niet 112 gebeld? 347 00:25:24,280 --> 00:25:27,480 Nou ja, misschien heeft diegene haar neergestoken. 348 00:25:27,680 --> 00:25:29,160 Hmm. 349 00:25:29,360 --> 00:25:31,800 Was zij vluchteling? Ja. 350 00:25:32,000 --> 00:25:33,880 En ze zat vast in haar huwelijk. 351 00:25:34,080 --> 00:25:37,320 Als ze zou scheiden, raakte ze haar verblijfsvergunning kwijt. 352 00:25:37,520 --> 00:25:39,280 Waar kwam ze vandaan? De Congo. 353 00:25:39,480 --> 00:25:41,760 Een eerdere aanvraag in Belgie is afgewezen. 354 00:25:41,960 --> 00:25:44,920 Daarom is ze waarschijnlijk met Kennard Davids getrouwd. 355 00:25:45,120 --> 00:25:48,800 Hij zegt dat ze borderliner was en zichzelf verminkt heeft tot haar dood. 356 00:25:49,000 --> 00:25:50,480 Origineel verweer. 357 00:25:50,680 --> 00:25:54,040 Kijk maar iets breder naar die verminkingsgeschiedenis. 358 00:25:54,240 --> 00:25:55,880 En check dat huwelijk even. 359 00:26:00,560 --> 00:26:03,920 Oh, kijk nou. Ik dacht dat jij een snipperdag had genomen. 360 00:26:04,120 --> 00:26:05,600 Ik was bij Ben. 361 00:26:09,880 --> 00:26:12,320 Wil je niet weten hoe het met hem gaat? 362 00:26:12,520 --> 00:26:14,000 Nee. 363 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 Stan... 364 00:26:18,040 --> 00:26:22,960 Ben is er vandoor gegaan omdat hij wist dat hij bij de Rijksrecherche geen kans zou krijgen. 365 00:26:23,160 --> 00:26:25,960 Hij wilde zijn zaak bepleiten bij meneer Berg. 366 00:26:28,560 --> 00:26:32,040 Zullen wij eens gaan kijken of mevrouw Horman al thuis is? 367 00:26:38,080 --> 00:26:40,240 Hoe is het eigenlijk met je nichtje? 368 00:26:40,440 --> 00:26:42,760 Die vermaakt zich kostelijk in Rotterdam. 369 00:26:42,960 --> 00:26:45,000 Mevrouw Wegereef? 370 00:26:45,200 --> 00:26:47,000 Orlando Hooi. De nieuwe chef. 371 00:26:47,200 --> 00:26:50,080 Oh, nou, zeg maar Esther hoor. U volgt meneer Kaymak op? Ja. 372 00:26:50,280 --> 00:26:53,400 Ik hoop dat we net zo goed samen kunnen werken als onder Kaymak. 373 00:26:53,600 --> 00:26:56,720 Dat hoop ik ook. Kent u mijn collega Dries van Weelden al? 374 00:26:56,920 --> 00:26:59,600 Wij hebben al kennis gemaakt. Mijn kantoor. 375 00:27:08,800 --> 00:27:11,560 Mag ik een verklaring voor uw eerdere gedrag? 376 00:27:12,680 --> 00:27:14,160 Nogmaals mijn excuses. 377 00:27:14,360 --> 00:27:18,320 Ik verwachtte iemand die mogelijk betrokken was bij een moord. 378 00:27:18,520 --> 00:27:21,640 Je hebt je te gedragen, ongeacht wie je voor je hebt. 379 00:27:21,920 --> 00:27:24,760 Dat deed je niet. Nogmaals mijn excuses. 380 00:27:24,960 --> 00:27:29,160 Waarom ging u er zonder vragen, vanuit dat ik Kennard Davids zou zijn? 381 00:27:30,960 --> 00:27:32,840 Nou? 382 00:27:33,040 --> 00:27:34,520 Ja nou... het... 383 00:27:34,720 --> 00:27:37,840 Het slachtoffer in kwestie was een gekleurde vrouw. 384 00:27:38,040 --> 00:27:39,520 Dus ik dacht dat... 385 00:27:42,680 --> 00:27:45,440 Zo gaan we de dingen hier niet doen meneer van Weelden. 386 00:27:45,640 --> 00:27:50,280 Als ik nog eens een vooringenomen houding bij u opmerk, volgen er sancties. Is dat duidelijk? 387 00:27:50,480 --> 00:27:51,960 Helemaal, meneer. 388 00:27:52,160 --> 00:27:53,640 Dan kunt u gaan. 389 00:27:57,280 --> 00:27:59,720 TV STAAT AAN, ENGELS GESPROKEN 390 00:28:02,160 --> 00:28:05,160 Bij wie zitten ze in de poule, joh? 391 00:28:05,360 --> 00:28:07,520 Poule C. Nee joh! 392 00:28:07,720 --> 00:28:09,800 Nee joh... 393 00:28:10,000 --> 00:28:11,680 Teringzooi zeg. 394 00:28:11,880 --> 00:28:16,960 De bookmakers nemen 1 op 50 dat ze het redden. Dat begrijp ik. 395 00:28:17,160 --> 00:28:19,440 Gokt u op wedstrijden? 396 00:28:19,640 --> 00:28:21,120 Nee, zo stom ben ik niet. 397 00:28:21,320 --> 00:28:24,800 Maar goed, u bent hier vast niet om over voetbal te praten. 398 00:28:25,000 --> 00:28:28,040 Wat kan ik voor u betekenen? Kent u Wessel van Dijk? 399 00:28:28,760 --> 00:28:33,600 Niet dat ik het weet. Hoezo? Er is ingebroken bij meneer van Dijk. 400 00:28:33,800 --> 00:28:41,600 Daar zijn kunstwerken, sieraden, waarschijnlijk een hoop zwart geld en 21 dure horloges meegenomen. 401 00:28:42,800 --> 00:28:44,480 Balen voor die meneer. 402 00:28:44,680 --> 00:28:47,560 EEN van de inbrekers trainde in uw sportschool. 403 00:28:47,760 --> 00:28:50,560 En zijn de inbrekers al opgepakt? Eentje maar. 404 00:28:50,760 --> 00:28:53,640 En zoal ik al zei, hij trainde in uw sportschool. 405 00:28:53,840 --> 00:28:56,520 Daar heeft hij de klus aangeboden gekregen. 406 00:28:58,680 --> 00:29:00,160 Werkelijk(?) Hm-m. 407 00:29:00,360 --> 00:29:03,120 Ik heb geen bemoeienis met dat center. 408 00:29:03,320 --> 00:29:08,400 Ik ben eigenaar maar kom er nooit.U laat de zaak over aan Arnold? Ja. 409 00:29:08,600 --> 00:29:12,360 Dat is een capabele man. Heeft u enig idee waar we hem kunnen vinden? 410 00:29:12,560 --> 00:29:14,640 Sorry. Hij is naar het buitenland. 411 00:29:19,480 --> 00:29:20,960 Dat was het? Voor nu wel. 412 00:29:21,160 --> 00:29:22,640 Dank u wel. 413 00:29:27,640 --> 00:29:29,360 Ja. 414 00:29:31,800 --> 00:29:33,280 Getraumatiseerd? 415 00:29:34,960 --> 00:29:38,560 Oke. Ja. Bedankt voor de informatie. 416 00:29:38,760 --> 00:29:40,240 Daag. 417 00:29:42,560 --> 00:29:44,040 Wat wilde hij van je? 418 00:29:45,440 --> 00:29:46,920 Niks bijzonders. 419 00:29:50,360 --> 00:29:52,880 Heb je hem verteld over die hockeystick? 420 00:29:53,080 --> 00:29:54,560 Nee. Waarom niet? 421 00:29:56,480 --> 00:30:00,400 Dat was de slechtste timing ever. Daar is geen goede timing voor. 422 00:30:03,200 --> 00:30:06,880 Ik heb de chef vanochtend voor iemand anders aangezien. Wat? 423 00:30:08,080 --> 00:30:09,680 Hij stond bij de receptie. 424 00:30:09,880 --> 00:30:14,160 Ik heb hem bijna in de boeien geslagen, ik dacht dat het Mirjams man was. 425 00:30:16,920 --> 00:30:18,400 ZE GRINNIKT 426 00:30:18,600 --> 00:30:22,360 Ja, lach maar. Ik sta er voorlopig niet al te best op bij de baas. 427 00:30:23,600 --> 00:30:25,080 Nee, dat snap ik. 428 00:30:26,240 --> 00:30:29,440 Ik sprak de immigratiedienst van onze zuiderburen. 429 00:30:29,640 --> 00:30:32,480 Mirjam is daar drie jaar geleden voorlopig opgevangen. 430 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Toen verminkte zij zichzelf ook al. Ze sneed in armen en benen. 431 00:30:36,080 --> 00:30:39,040 Dus het verhaal van Davids blijkt te kloppen? 432 00:30:39,240 --> 00:30:40,720 M-ja. 433 00:30:40,920 --> 00:30:47,320 Behalve dat je jezelf toch niet eerst steekt, de wonden verbindt en vervolgens jezelf laat doodbloeden. 434 00:30:47,520 --> 00:30:49,480 Ja, dat is wel een beetje vreemd. 435 00:30:49,680 --> 00:30:52,040 Hebben we haar telefoongegevens al binnen? 436 00:30:52,240 --> 00:30:55,840 Ja. Ze heeft om 05.00 uur naar een pre-paidnummer gebeld. Vijf uur. 437 00:30:56,040 --> 00:30:57,520 Best wel vroeg. 438 00:30:57,720 --> 00:31:01,320 De locatie van die pre-paid was een culturele organisatie. 439 00:31:01,520 --> 00:31:03,040 Hebben we een nummer? Ja. 440 00:31:26,360 --> 00:31:27,840 Wat wil je dan hier? 441 00:31:29,000 --> 00:31:32,240 Emma Staal was op bezoek bij haar man in de gevangenis. 442 00:31:32,440 --> 00:31:34,400 Jij had met Ben zitten babbelen. 443 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 Ik hoorde dat ze flink was toegetakeld. 444 00:31:37,200 --> 00:31:39,480 Ik heb het rapport van de wijkagent gelezen. 445 00:31:39,680 --> 00:31:43,320 Het blijkt dat hier gisteren een groep motorrijders in de straat was. 446 00:31:45,040 --> 00:31:46,520 Dus? 447 00:31:47,240 --> 00:31:50,000 Misschien zijn ze wel bij haar langsgeweest? 448 00:31:51,160 --> 00:31:52,640 Kom je? 449 00:31:57,920 --> 00:31:59,400 BEL 450 00:32:01,360 --> 00:32:02,840 Leuke bel. Zeg dat wel. 451 00:32:13,840 --> 00:32:15,320 Wat moeten jullie? 452 00:32:15,520 --> 00:32:18,640 We willen even met u praten. Waarover? 453 00:32:18,840 --> 00:32:21,400 Over die verwondingen die u heeft opgelopen. 454 00:32:21,600 --> 00:32:23,480 Ik ben eigenlijk druk bezig nu. 455 00:32:23,680 --> 00:32:26,080 Mogen we even binnenkomen? 456 00:32:29,920 --> 00:32:31,400 Dank u wel. 457 00:33:01,400 --> 00:33:02,880 Juante. 458 00:33:03,080 --> 00:33:04,560 Pleased to meet you. 459 00:33:04,760 --> 00:33:08,360 Dries van Weelden, Esther Wegereef, recherche Rotterdam. 460 00:33:08,560 --> 00:33:12,920 Hai. Pleased to meet you, sister. 461 00:33:48,120 --> 00:33:50,080 Van Gelderen Hypotheekadvies? 462 00:33:51,720 --> 00:33:53,200 Verhuisplannen? 463 00:33:54,760 --> 00:33:56,240 Nee. 464 00:33:59,880 --> 00:34:04,040 Meneer Vroom, mijn man zit in de gevangenis. Ik heb geld nodig. 465 00:34:04,240 --> 00:34:06,480 U neemt een hypotheek op dit huis? Ja. 466 00:34:09,120 --> 00:34:12,880 We begrepen dat hier gisteren een motorclub is langsgeweest. 467 00:34:13,080 --> 00:34:18,560 Uw man werd op weg naar het huis van bewaring aangevallen door een groep motorrijders. 468 00:34:18,760 --> 00:34:21,560 En nu denkt u dat zij mij mishandeld hebben. Ja. 469 00:34:21,760 --> 00:34:25,880 Moet ik hier antwoord op geven?U moet helemaal niks, mevrouw Staal. 470 00:34:26,080 --> 00:34:28,160 Maar misschien kunnen we u helpen. 471 00:34:28,360 --> 00:34:33,880 Ik kan heel goed voor mezelf zorgen. Ja, dat zag ik meteen. 472 00:34:37,480 --> 00:34:38,960 Kent u deze man? 473 00:34:44,720 --> 00:34:46,200 Nee. 474 00:34:46,400 --> 00:34:49,800 Kim... Kim waar ga je naartoe, je zou toch thuisblijven? 475 00:34:50,000 --> 00:34:53,280 Nergens, ik pak alleen wat te eten. Hee. 476 00:36:02,760 --> 00:36:05,480 Die wordt afgeperst. Zo klaar als een klontje. 477 00:36:05,680 --> 00:36:09,480 Die hypotheek heeft ze vast met Jort in de gevangenis besproken. 478 00:36:09,680 --> 00:36:11,160 Hee, Kim. 479 00:36:11,360 --> 00:36:13,560 Kutwijf. Gestoord word ik ervan. 480 00:36:13,760 --> 00:36:16,800 Hee, was jij gisteren thuis? Nee. 481 00:36:17,000 --> 00:36:20,240 Heeft je moeder nog iets gezegd over die motorrijders? 482 00:36:20,440 --> 00:36:22,600 Nee. Ook helemaal geen behoefte aan. 483 00:36:22,800 --> 00:36:25,120 'k Heb m'n eigen problemen, weet je nog? 484 00:36:25,320 --> 00:36:29,040 'k Loop bij een psychiater, om wat m'n stiefvader gedaan heeft. 485 00:37:13,600 --> 00:37:15,080 BERICHTTOON 486 00:37:29,320 --> 00:37:31,120 Zo vroeg al? 487 00:37:31,320 --> 00:37:33,120 Ja, ik heb een vroege dienst... 488 00:37:33,320 --> 00:37:35,840 en ik moet me eerst thuis nog effe omkleden. 489 00:37:40,320 --> 00:37:42,360 Zal ik een ontbijtje voor je maken? 490 00:37:42,560 --> 00:37:44,600 Nee, blijf jij maar lekker liggen. 491 00:37:52,680 --> 00:37:54,160 Zie ik je nog eens? 492 00:37:55,880 --> 00:37:57,360 Absoluut. 493 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 Sjezus. 494 00:38:31,240 --> 00:38:33,920 De schoonmaakster was er om 7 uur 's ochtends. 495 00:38:34,120 --> 00:38:35,600 Zo laat begint ze altijd. 496 00:38:35,800 --> 00:38:38,480 Ze zag haar liggen en heeft ons meteen gebeld. 497 00:38:38,680 --> 00:38:41,760 In de slaapkamer ligt haar vriend, Mike Schoonbron. 498 00:38:41,960 --> 00:38:44,040 Stilleven met bloemen. Leo Gestel. 499 00:38:44,240 --> 00:38:46,400 Is dat niet zo'n geroofd schilderij? 500 00:38:51,200 --> 00:38:53,040 De horloges van Wessel. 501 00:38:53,240 --> 00:38:55,600 Dan hebben we onze inbreker, he? 502 00:38:59,200 --> 00:39:02,640 Ja, voodoo. Ze doen er iets met voodoo. 503 00:39:02,840 --> 00:39:07,040 We zijn daar geweest en die priester zegt dat ze vervloekt is. 504 00:39:07,240 --> 00:39:11,280 Ja, maar... kan ons rechtssysteem toch niets mee? 505 00:39:11,480 --> 00:39:13,640 Ik zou die ruimte willen doorzoeken. 506 00:39:13,840 --> 00:39:15,320 O ja? 507 00:39:16,720 --> 00:39:18,760 Op grond waarvan? Vrouwenhandel. 508 00:39:18,960 --> 00:39:21,560 Ik zag daar een donker meisje van nog geen 18. 509 00:39:21,760 --> 00:39:24,080 Ze ging er meteen vandoor toen ze me zag. 510 00:39:24,280 --> 00:39:27,440 Jongens, kom toch! Je kunt toch niet binnenvallen... 511 00:39:27,640 --> 00:39:30,040 omdat je een meisje van 18 ziet weglopen? 512 00:39:30,240 --> 00:39:33,320 We hebben de resultaten van het buurtonderzoek ook. 513 00:39:33,520 --> 00:39:36,680 Een buurvrouw zag dat op de avond voor Miriams dood... 514 00:39:36,880 --> 00:39:39,000 een donker meisje aanbelde. 515 00:39:39,200 --> 00:39:43,280 Ja, is nog steeds geen sterke zaak, is 't wel? 516 00:39:43,480 --> 00:39:47,720 Ik heb in het kadaster de eigenaar van die tempel opgezocht. 517 00:39:47,920 --> 00:39:49,960 Dat blijkt Kennard Davids te zijn. 518 00:39:50,560 --> 00:39:54,280 O. Volgens de sectie zaten er roestdeeltjes in de steekwonden. 519 00:39:54,480 --> 00:39:57,160 De FO heeft alle messen in huis meegenomen... 520 00:39:57,360 --> 00:40:00,440 maar nog steeds geen mogelijk moordwapen gevonden. 521 00:41:18,760 --> 00:41:21,720 Joanna Horman is geen dame om grappen mee te maken. 522 00:41:21,920 --> 00:41:23,520 Vonden we op haar telefoon. 523 00:41:26,640 --> 00:41:29,640 ANGSTIGE KRETEN 524 00:41:31,200 --> 00:41:32,880 Goeiemiddag, zeg. 525 00:41:33,080 --> 00:41:34,560 Absoluut meedogenloos. 526 00:41:35,760 --> 00:41:37,240 Aaah. 527 00:41:38,840 --> 00:41:41,200 Ik ken 't slachtoffer. 528 00:41:41,400 --> 00:41:42,880 Sander, eh... 529 00:41:45,000 --> 00:41:47,520 Dinges. Sander, eh... Voskuil. 530 00:41:47,720 --> 00:41:49,200 Hoe weet u dat? 531 00:41:49,400 --> 00:41:52,080 Dat is een zaak van Wegereef en Van Weelden. 532 00:41:52,280 --> 00:41:55,240 Z'n baby was ontvoerd, en daar zat-ie zelf achter. 533 00:41:55,440 --> 00:41:57,200 Hij is door ons gewaarschuwd. 534 00:41:57,400 --> 00:42:01,320 We hebben delen van de buit van minstens drie overvallen gevonden. 535 00:42:01,520 --> 00:42:04,960 Hij moet een van de overvallers zijn. Of de opdrachtgever. 536 00:42:05,160 --> 00:42:07,960 Zegt de jongen van die horloges iets? Niks. Nee. 537 00:42:08,160 --> 00:42:11,240 En de modus operandi is bij alle inbraken hetzelfde? 538 00:42:11,440 --> 00:42:13,120 Ja. Alarm uitgeschakeld... 539 00:42:13,320 --> 00:42:17,160 en dure, goed verhandelbare spullen meegenomen. Hm. 540 00:42:17,360 --> 00:42:19,960 Die voetballer. Welke voetballer? 541 00:42:23,320 --> 00:42:25,200 Simeon Markus? 542 00:42:25,400 --> 00:42:28,200 Ja. Hij kent Wessel en z'n vrouw. 543 00:42:28,400 --> 00:42:31,000 En de vrouw van het tweede slachtoffer ook. 544 00:42:32,360 --> 00:42:35,600 Uitzoeken? Aan de gang maar, zou ik zeggen. 545 00:42:37,960 --> 00:42:39,440 Dank je wel. 546 00:42:55,800 --> 00:42:57,720 Selma, zoek. 547 00:43:04,640 --> 00:43:06,880 Heel braaf, heel braaf. 548 00:43:24,080 --> 00:43:25,840 Simeon Markus, ja. 549 00:43:27,200 --> 00:43:28,680 Die kent u goed? 550 00:43:31,240 --> 00:43:32,800 Dat was het, ja. Dank u wel. 551 00:43:33,000 --> 00:43:34,480 Daag. Dag. 552 00:43:37,520 --> 00:43:40,160 Ook het derde slachtoffer kent Markus. 553 00:43:40,360 --> 00:43:43,320 Zijn vrouw heeft hem als trainer. 554 00:43:43,520 --> 00:43:46,440 Sorry Stan, maar hij is de verbindende schakel. 555 00:43:47,720 --> 00:43:49,200 Ik ga Berg bellen. 556 00:44:00,840 --> 00:44:02,320 Heb je 't geld ontvangen? 557 00:44:02,520 --> 00:44:04,000 Ja. 558 00:44:05,320 --> 00:44:08,960 Je kan nog veel meer krijgen als je een telefoon voor me regelt. 559 00:44:10,800 --> 00:44:12,280 Lukt dat? 560 00:44:15,400 --> 00:44:17,120 Misschien. 561 00:44:28,920 --> 00:44:30,400 Yes. 562 00:44:59,280 --> 00:45:00,760 Yes. 563 00:45:34,720 --> 00:45:36,200 Oke? 564 00:45:50,160 --> 00:45:52,840 O, jullie zijn het. Al nieuws over de inbraak? 565 00:45:53,040 --> 00:45:54,880 Is Simeon binnen? Ja. 566 00:45:55,080 --> 00:45:56,880 Hij is echt onze steun, gewoon. 567 00:45:57,080 --> 00:46:00,440 Ik blijf maar denken aan die overval. Heel begrijpelijk. 568 00:46:00,640 --> 00:46:02,320 Kunnen we even... LUIDE KREET 569 00:46:02,520 --> 00:46:04,200 Wessel! 570 00:46:04,400 --> 00:46:07,200 Simeon... doe nou niks waar je spijt van krijgt! 571 00:46:07,400 --> 00:46:08,880 Simeon! Wat wil je nou? 572 00:46:10,520 --> 00:46:12,000 Wessel! 573 00:46:12,200 --> 00:46:14,560 Zitten. Hee, hee, hier blijven! 574 00:46:14,760 --> 00:46:16,600 Simeon, doe nou niet. 575 00:46:16,800 --> 00:46:18,760 Wessel! Rijden! 576 00:46:38,200 --> 00:46:40,960 Simeon, maak 't nou niet erger dan 't al is. 577 00:46:41,160 --> 00:46:42,920 Laat ons met rust. 578 00:46:43,120 --> 00:46:45,920 Laat ons met rust, ik knal een kogel door z'n kop! 579 00:46:46,120 --> 00:46:48,000 Ik rij rustig. Ja, hou je kop! 580 00:46:48,200 --> 00:46:52,000 Ik zweer 't, een kogel door z'n kop. Niet zeggen dat ik 't niet kan! 581 00:46:52,200 --> 00:46:55,360 Weet ik, maar 't helpt je niet. Hij kan er niks aan doen. 582 00:46:55,560 --> 00:46:58,720 Nee, ik wil weg. Nu. Naar 't buitenland. Alsjeblieft. 583 00:46:58,920 --> 00:47:00,400 Had Joanna je in de tang? 584 00:47:00,600 --> 00:47:03,400 Die liet me toekijken hoe ze iemand vermoordde. 585 00:47:03,600 --> 00:47:06,600 Ze is fucking gestoord. Geloof ik meteen. Kutwijf. 586 00:47:06,800 --> 00:47:10,080 Eigen schuld dat ze is doodgeslagen. Ze had 't verdiend. 587 00:47:10,280 --> 00:47:12,240 Simeon, alsjeblieft. Hou je kop. 588 00:47:12,440 --> 00:47:14,520 Hoe weet jij dat ze doodgeslagen is? 589 00:47:14,720 --> 00:47:17,120 Ik kwam daar om een schuld af te lossen... 590 00:47:17,320 --> 00:47:20,200 en ze lag op de grond, dood. Ze was al dood! 591 00:47:20,400 --> 00:47:23,840 Rustig blijven, Simeon. Wij gaan je helpen. 592 00:47:24,040 --> 00:47:26,720 Kutzooi! Kut, kut! 593 00:47:28,560 --> 00:47:30,040 Laat ons met rust. 594 00:47:34,080 --> 00:47:37,080 Hier, hier. Naar rechts. Pleintje op, pleintje op. 595 00:47:44,960 --> 00:47:46,520 Eruit. Eruit! 596 00:47:46,720 --> 00:47:48,560 Hee, Simeon! 597 00:47:50,680 --> 00:47:52,720 Simeon, laat hem gaan. 598 00:47:52,920 --> 00:47:55,880 Ga weg. Wegwezen. Simeon, rustig man. 599 00:47:56,080 --> 00:47:58,360 Ik ga niet naar de gevangenis. 600 00:47:59,560 --> 00:48:01,040 Ik overleef dat niet. 601 00:48:01,240 --> 00:48:04,840 Je bent een held in de gevangenis! Je gaat in het voetbalteam. 602 00:48:05,040 --> 00:48:06,520 Ze dragen je op handen! 603 00:48:07,720 --> 00:48:09,200 Ik wil dit niet! 604 00:48:13,200 --> 00:48:15,360 Ik knal mezelf voor m'n kop, kom maar. 605 00:48:16,480 --> 00:48:17,960 Jezus. 606 00:48:19,160 --> 00:48:21,400 Dat wil jij niet, joh. Dat wil jij niet! 607 00:48:21,600 --> 00:48:23,160 Ga weg. Ga weg. 608 00:48:23,360 --> 00:48:27,760 Joanna was een teringwijf, man. En een killer. Ik begrijp je toch! 609 00:48:27,960 --> 00:48:31,960 Kutwijf. Die jongen zie ik nog steeds vallen, weet je dat? 610 00:48:32,160 --> 00:48:34,840 Ja, natuurlijk. Ik zie hem nog steeds vallen. 611 00:48:35,040 --> 00:48:38,640 Simeon, ik heb m'n handen stuk geklapt op de tribune voor jou. 612 00:48:38,840 --> 00:48:41,240 Ik hou toch van jou? Doe niet zo raar, man! 613 00:48:41,440 --> 00:48:44,240 Nee joh, kom op! Dit is toch ook jouw pleintje... 614 00:48:44,440 --> 00:48:46,320 jij hebt hier toch ook gespeeld? 615 00:48:46,520 --> 00:48:49,400 Ga je toch niet voor de ogen van die kinderen doen? 616 00:48:50,600 --> 00:48:52,080 Hee. Ik doe het. 617 00:48:52,280 --> 00:48:55,240 Simeon. Geef ons je wapen. 618 00:48:55,440 --> 00:48:58,160 Nee. Alsjeblieft. 619 00:48:59,440 --> 00:49:03,280 Geef die meid 't wapen, Siem! Dit slaat toch nergens op? 620 00:49:04,720 --> 00:49:06,760 Kom op, Simeon. Simeon. 621 00:49:06,960 --> 00:49:08,440 Aaaaah! 622 00:49:08,640 --> 00:49:10,560 Geef maar. Komt goed. 623 00:49:10,760 --> 00:49:12,240 Geef me je wapen. 624 00:49:13,880 --> 00:49:15,360 Simeon. 625 00:49:19,840 --> 00:49:22,920 Hee. 't Is over, jongen. 't Is over, man. 626 00:49:23,120 --> 00:49:25,240 Over, allemaal over. He? 627 00:49:29,440 --> 00:49:30,920 Komt goed. 628 00:49:34,800 --> 00:49:36,280 Kijk je uit? 629 00:49:41,120 --> 00:49:42,600 Jezus. 630 00:49:46,040 --> 00:49:49,960 Lieslaarzen, weefnet, werphangel. 't Mooiste van 't mooiste. 631 00:49:50,160 --> 00:49:52,840 Z'n vrouw zegt: Waar is m'n maandverband dan? 632 00:49:53,040 --> 00:49:55,840 Hij zegt: Nou, je weekend is nu naar de kloten... 633 00:49:56,040 --> 00:49:58,200 ken je echt beter gaan vissen! GELACH 634 00:49:58,400 --> 00:49:59,920 Hij is heel slecht, he? Ja. 635 00:50:24,560 --> 00:50:26,040 Bedankt, man. 636 00:50:27,200 --> 00:50:28,680 BERICHTTOON 637 00:50:45,560 --> 00:50:49,240 {\an5}'t Zijn er minstens 20. Allemaal gestikt. Tering, man. 638 00:50:53,880 --> 00:50:56,640 {\an5}Niet schieten, ze kan er niks aan doen! 639 00:50:56,840 --> 00:50:58,520 {\an5}Ah! Nee! 640 00:50:58,720 --> 00:51:01,480 {\an5}Schoppen flush. Ik krijg 8 K van je. 641 00:51:01,680 --> 00:51:05,000 {\an5}Ben je hier voor mij, of voor werk? Voor werk. 642 00:51:05,200 --> 00:51:08,080 {\an5}Amice, luister eens even. Beulemans, kamer uit! 643 00:51:13,720 --> 00:51:17,080 NPO ONDERTITELING TT888, 2017 informatie: npo.nl/help 644 00:51:17,130 --> 00:51:21,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.