All language subtitles for Flikken Rotterdam s02e03 On line.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,640 888 2 00:00:06,480 --> 00:00:07,960 SCHOT 3 00:00:09,280 --> 00:00:12,160 Het was Ben. Het geld, het document, wat is jouw rol daarin? 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,480 Het is m'n enige bewijs dat ik niet anders kon. Ik wil dat u weet... 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,560 dat ik altijd heb geprobeerd zo goed mogelijk m'n werk te doen. 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,240 We gaan. 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,400 We zetten u op een beveiligde afdeling. 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,080 Tussen de pedo's en de gekken? 9 00:00:24,280 --> 00:00:26,960 Een kroongetuigen en aangehouden politiemensen. 10 00:00:27,160 --> 00:00:29,640 Weet je wie je heeft verkracht? Jort. 11 00:00:29,840 --> 00:00:31,320 De vriend van m'n moeder. 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,160 U bent aangehouden op verdenking van verkrachting. 13 00:00:34,360 --> 00:00:36,480 U bent niet tot antwoorden verplicht. 14 00:00:36,680 --> 00:00:38,640 Nog steeds in de seks? Internet, he. 15 00:00:41,240 --> 00:00:42,840 Dat heb je snel geregeld. Wat? 16 00:00:43,040 --> 00:00:46,120 Deze ontsnappingspoging. Ik schrok me kapot! Wie zijn dit? 17 00:00:46,320 --> 00:00:48,480 Wat moet je nou? Wie je ook bent... 18 00:00:48,680 --> 00:00:50,960 hier binnen heb je vrienden nodig. 19 00:00:52,160 --> 00:00:54,640 GEGIL 20 00:00:57,880 --> 00:00:59,840 Sanne. Dat is lang geleden, he. 21 00:01:00,040 --> 00:01:01,840 Er loopt een seriemoordenaar rond. 22 00:01:02,040 --> 00:01:03,880 Ik wil niet dat je door dat bos fietst. 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,400 Dan ben ik benieuwd hoe je me tegen gaat houden. 24 00:01:08,880 --> 00:01:11,320 Ze hebben Jeffrey gevonden in het Kralingse Bos. 25 00:01:11,520 --> 00:01:14,560 Hij is halfdood geslagen. Hij ligt in een zwarte coma. 26 00:01:14,760 --> 00:01:16,960 Dus Sanne fietste door het Kralingse Bos... 27 00:01:17,160 --> 00:01:19,480 rond de tijd dat Jeffrey daar in aanslag stond? 28 00:01:19,680 --> 00:01:22,800 Hij heeft vijf meisjes vermoord. Hij is een seriemoordenaar. 29 00:01:23,000 --> 00:01:25,680 Als jij dit morgen niet meldt, dan ben je je baan kwijt! 30 00:02:07,160 --> 00:02:08,640 Waar is Michael? 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Je bent ons 50k schuldig. 32 00:02:14,680 --> 00:02:16,720 We zaten samen in dat transport, vriend. 33 00:02:16,920 --> 00:02:18,880 Nee. Michael en ik... 34 00:02:20,320 --> 00:02:21,800 en dat transport is verdeeld. 35 00:02:22,000 --> 00:02:23,480 Wij zijn klaar. 36 00:02:23,680 --> 00:02:25,880 Nee, we zijn niet klaar. 37 00:02:26,080 --> 00:02:28,960 Jij kwam ermee weg omdat ze bij ons die coke hebben gepakt. 38 00:02:29,160 --> 00:02:32,000 Geef ons gewoon het geld. Dat was je eigen stomme schuld. 39 00:02:32,200 --> 00:02:33,680 Wat zei jij? 40 00:02:33,880 --> 00:02:35,360 Michael zei... 41 00:02:35,560 --> 00:02:37,720 dat jullie auto geen achterlicht had. 42 00:02:37,920 --> 00:02:39,680 Dat jullie pech gekregen. 43 00:02:39,880 --> 00:02:42,400 Iemand begon te zwaaien met een gun. 44 00:02:42,600 --> 00:02:44,840 Ik had een auto nodig. Ja? 45 00:02:45,040 --> 00:02:46,520 Ik ben hier zo klaar mee. 46 00:02:46,720 --> 00:02:49,840 50k. Anders vertellen we de Colombo's dat je niet wil betalen. 47 00:02:52,560 --> 00:02:54,480 Jij denkt dat ze dat geloven? 48 00:02:55,640 --> 00:02:57,120 Ik ken de Colombo's, he? 49 00:02:59,880 --> 00:03:01,360 Blijf uit m'n buurt. 50 00:03:02,760 --> 00:03:04,240 Idioot. 51 00:03:07,400 --> 00:03:08,880 50k. Nu! 52 00:03:23,880 --> 00:03:25,360 Als ik knik... 53 00:03:25,560 --> 00:03:27,040 ben jij dood. 54 00:03:28,280 --> 00:03:29,760 En jij ook. 55 00:03:33,480 --> 00:03:35,120 Oke. Oke. Oke. 56 00:03:35,320 --> 00:03:37,760 Ik zou jou zo'n grote dienst bewijzen, jongen... 57 00:03:37,960 --> 00:03:40,000 als ik je nu doodschoot. 58 00:03:40,200 --> 00:03:43,160 Maar ik gun de Colombianen hun lolletje. 59 00:03:43,360 --> 00:03:44,840 Creatieve types hoor. 60 00:04:03,720 --> 00:04:05,200 Levende lijken. 61 00:04:52,920 --> 00:04:55,000 Wanneer ga jij het melden? 62 00:04:55,200 --> 00:04:58,280 {\an5}Wat? Ik wil wel, maar Kaymak is weg. 63 00:04:58,480 --> 00:05:00,640 Da's een smoes. 64 00:05:00,840 --> 00:05:02,320 Dan ga je nog hogerop. 65 00:05:04,800 --> 00:05:06,280 Ik ben er nog niet uit. 66 00:05:06,480 --> 00:05:07,960 Waar ben je nog niet uit? 67 00:05:08,160 --> 00:05:09,880 Hoe ik het moet aanpakken. 68 00:05:10,080 --> 00:05:13,800 {\an5}Zonder ontslagen te worden en zonder dat Sanne gelijk wordt aangehouden. 69 00:05:14,960 --> 00:05:17,960 {\an5}Je kan er niet te lang mee wachten, dat weet je. 70 00:05:32,200 --> 00:05:35,040 Meneer Berg. Dag. 71 00:05:36,640 --> 00:05:38,120 Neem plaats. 72 00:05:38,320 --> 00:05:40,520 Ik neem aan dat Manfred en zijn motorclub... 73 00:05:40,720 --> 00:05:43,080 jullie warme belangstelling nog heeft? 74 00:05:43,280 --> 00:05:44,960 Ja. Waar ga ik beginnen? 75 00:05:45,160 --> 00:05:47,200 Ik heb goed en slecht nieuws. 76 00:05:49,040 --> 00:05:51,760 Het slechte nieuws is, en dat spijt me zeer... 77 00:05:51,960 --> 00:05:53,920 dat ik de handen niet op elkaar krijg... 78 00:05:54,120 --> 00:05:57,520 voor een grootschalig onderzoek naar die motorclub. 79 00:05:57,720 --> 00:06:00,600 We hebben het over een aanval op een gevangenentransport. 80 00:06:00,800 --> 00:06:02,280 Ja, dat is juist. 81 00:06:02,480 --> 00:06:04,440 Daarom is het goede nieuws... 82 00:06:04,640 --> 00:06:07,560 dat jullie ze vanaf vandaag in de gaten gaan houden. 83 00:06:07,760 --> 00:06:09,240 Een zoethoudertje. 84 00:06:09,440 --> 00:06:11,280 Dat ligt iets genuanceerder hoor. 85 00:06:11,480 --> 00:06:16,400 Motorclubs worden over het algemeen, dat zeg ik er nadrukkelijk bij, zwaar gemonitord. 86 00:06:16,600 --> 00:06:21,280 Het valt op dat het berichtenverkeer tussen Manfred en z'n mannen van gisteren en vanochtend... 87 00:06:21,480 --> 00:06:24,240 opvallende overeenkomsten vertoont met dat van de dag... 88 00:06:24,440 --> 00:06:26,400 waarop jij een confrontatie met ze had. 89 00:06:27,960 --> 00:06:29,720 Dus ik zou zeggen: aanpakken. 90 00:06:31,040 --> 00:06:32,520 Okido. Sterkte. 91 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 Goed, mevrouw El Mahdi, wat is er precies aan de hand? 92 00:07:07,600 --> 00:07:09,320 Fouad is weg. 93 00:07:09,520 --> 00:07:11,840 Hij is al twee dagen niet thuis gekomen. 94 00:07:12,040 --> 00:07:13,920 Zijn telefoon staat uit. 95 00:07:14,120 --> 00:07:15,720 Dat is niet bij ons bekend. 96 00:07:15,920 --> 00:07:18,960 Hij komt altijd thuis, we eten altijd samen. 97 00:07:19,160 --> 00:07:21,800 Is er iets gebeurd? Ruzie met u? Of met iemand anders? 98 00:07:22,000 --> 00:07:23,600 Nee, mijn zoon en ik zijn alleen. 99 00:07:23,800 --> 00:07:26,560 Mijn man is overleden. We hebben nooit ruzie. 100 00:07:26,760 --> 00:07:29,600 Fouad is twintig. Volwassen. 101 00:07:31,440 --> 00:07:33,120 Waarom maakt u zich zorgen? 102 00:07:35,160 --> 00:07:37,600 Hij gaat om met verkeerde mensen. 103 00:07:37,800 --> 00:07:40,080 Hij doet zaken met ze. 104 00:07:40,280 --> 00:07:42,720 Vorige week ging het mis. Welke mensen? 105 00:07:42,920 --> 00:07:46,200 Wat voor zaken? Hij heeft altijd heel veel geld. 106 00:07:46,400 --> 00:07:50,920 Hij gaat naar een cafe met hele foute mensen. 107 00:07:51,120 --> 00:07:52,600 Tony's place. 108 00:08:22,120 --> 00:08:24,520 Stan, er is beweging. Jammer van je roti. 109 00:08:24,720 --> 00:08:27,520 Ze zijn hem net aan het inpakken! Stan, ze rijden! 110 00:08:27,720 --> 00:08:29,200 Kom eraan. 111 00:08:49,840 --> 00:08:51,320 Nou je zin? 112 00:08:55,360 --> 00:08:57,160 De eigenaar is Tony Putman. 113 00:08:57,360 --> 00:09:00,040 Wordt verdacht van cokehandel, maar is nooit gepakt. 114 00:09:01,080 --> 00:09:02,560 Waarom niet? 115 00:09:02,760 --> 00:09:04,840 Geen meldingen van overlast bij dat cafe. 116 00:09:05,040 --> 00:09:06,640 Geen harde gegevens. Geen tips. 117 00:09:06,840 --> 00:09:08,320 Een gladde jongen. 118 00:09:08,520 --> 00:09:11,160 Vorige week stond er een auto met pech langs de A15... 119 00:09:11,360 --> 00:09:14,000 bij Spijkenisse, 100 kilo zuivere coke achterin. 120 00:09:15,920 --> 00:09:17,840 De auto was gestolen. 121 00:09:18,040 --> 00:09:20,600 Een getuige zag een jongen met een pistool zwaaien. 122 00:09:23,720 --> 00:09:28,280 Wacht even, er staat me iets bij, tip van de TCI. 123 00:09:30,920 --> 00:09:33,520 Hier, Michael Berlusco, van Tony's place. 124 00:09:33,720 --> 00:09:36,000 Die had met die 100 kilo zuivere coke te maken. 125 00:09:36,200 --> 00:09:37,680 Zullen we daar gaan kijken? 126 00:09:58,800 --> 00:10:01,080 Dat is de baas van het spul. 127 00:10:01,280 --> 00:10:02,760 Incognito. 128 00:10:03,800 --> 00:10:05,280 Checken waar hij heen gaat? 129 00:10:06,520 --> 00:10:08,000 Dat lijkt mij wel, ja. 130 00:10:20,560 --> 00:10:22,040 We zijn gesloten. 131 00:10:22,240 --> 00:10:24,480 Van Weelden en Wegereef. Wat? 132 00:10:24,680 --> 00:10:26,240 Recherche. Ja, dat zie ik. 133 00:10:26,440 --> 00:10:28,320 HERRIE VAN DE STOFZUIGER 134 00:10:28,520 --> 00:10:30,400 Kan dat ding uit? Echt niet. 135 00:10:30,600 --> 00:10:33,360 We zijn op zoek naar twee mensen die hier wel eens komen. 136 00:10:42,880 --> 00:10:44,560 Dat is Michael Berlusco. 137 00:10:44,760 --> 00:10:46,240 Kent u die? 138 00:10:46,440 --> 00:10:49,360 Ja, die komt hij wel eens. Drinkt rode wijn. 139 00:10:49,560 --> 00:10:51,480 Wanneer was hij hier voor 't laatst? 140 00:10:51,680 --> 00:10:54,120 Weet ik veel. Vorige week of zo. 141 00:10:54,320 --> 00:10:56,120 HERRIE VAN DE STOFZUIGER 142 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 Olivia! 143 00:10:58,000 --> 00:10:59,720 ZE ZET DE STOFZUIGER UIT 144 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 Wanneer heb jij Michael voor het laatst gezien? 145 00:11:02,520 --> 00:11:04,000 Een week geleden, denk ik. 146 00:11:04,200 --> 00:11:05,680 En Fouad? 147 00:11:08,800 --> 00:11:11,560 Goed. Nou, als u deze mensen ziet... 148 00:11:11,760 --> 00:11:13,240 geef ons even een belletje. 149 00:11:17,360 --> 00:11:18,840 Dag. 150 00:11:31,120 --> 00:11:32,920 Heb jij kauwgom? Kauwgom? Nee. 151 00:11:35,520 --> 00:11:37,440 Nee joh, gek. Dan gaat die smaak weg. 152 00:11:38,440 --> 00:11:39,920 Kijk, hij lijkt wel... 153 00:11:41,280 --> 00:11:42,960 Hij lijkt wel een potloodventer. 154 00:12:02,880 --> 00:12:04,480 What the fuck is hij aan het doen? 155 00:12:05,680 --> 00:12:08,320 Volgens mij gaat-ie echt z'n pik uit z'n broek halen. 156 00:12:08,520 --> 00:12:10,000 Zoom jij effe... 157 00:12:20,320 --> 00:12:22,080 Hee! 158 00:12:22,280 --> 00:12:24,520 Wat denk je dat je aan 't doen bent, mafkees? 159 00:12:36,800 --> 00:12:38,800 Mevrouw El Mahdi, hoe gaat het met u? 160 00:12:39,000 --> 00:12:41,840 Bashir is weg. Een vriend van Fouad. 161 00:12:42,040 --> 00:12:43,520 Ik ken zijn moeder vrij goed. 162 00:12:43,720 --> 00:12:45,880 Ook hij is al twee dagen niet thuis geweest. 163 00:12:46,080 --> 00:12:47,880 We zullen zijn personalia opnemen. 164 00:12:48,080 --> 00:12:49,560 Bashir is zijn beste vriend! 165 00:12:53,520 --> 00:12:55,000 Kent u deze man? 166 00:12:55,200 --> 00:12:57,680 Ja, ze gingen wel eens samen naar het cafe. 167 00:13:01,040 --> 00:13:02,520 En deze? 168 00:13:07,600 --> 00:13:09,080 Nee. 169 00:13:13,560 --> 00:13:17,960 Mevrouw El Mahdi, als u wilt dat wij uw zoon helpen... 170 00:13:18,160 --> 00:13:19,840 dan moet u eerlijk tegen ons zijn. 171 00:13:21,800 --> 00:13:23,280 Bent u bang voor deze man? 172 00:13:24,320 --> 00:13:26,640 Hij is gisteren bij mij thuis geweest. 173 00:13:36,240 --> 00:13:39,000 Hij trapte tegen de deur en zei... 174 00:13:42,120 --> 00:13:43,600 Sorry. 175 00:13:48,160 --> 00:13:50,560 Dit is een golfbaan. Mijn green. Wegwezen. 176 00:14:00,240 --> 00:14:02,640 Dit is gepland. En hoe. 177 00:14:26,040 --> 00:14:28,680 Misschien moeten wij even een babbeltje gaan maken. 178 00:14:53,200 --> 00:14:54,840 Michael. Berlusco. 179 00:14:55,040 --> 00:14:56,520 Parijzenaar. 180 00:14:56,720 --> 00:14:59,120 In Frankrijk veroordeeld voor drugshandel... 181 00:14:59,320 --> 00:15:01,520 woonde hier al twee jaar, zonder vast adres. 182 00:15:01,720 --> 00:15:04,840 Geen middelen van bestaan. En hij dronk rode wijn bij Tony's . 183 00:15:05,960 --> 00:15:07,440 Iets op 'm gevonden? Nee. 184 00:15:09,120 --> 00:15:12,080 En die auto? Die staat op naam van Chantal Denswil. 185 00:15:20,160 --> 00:15:22,320 Ik weet 't niet meer. Sprak hij Chinees dan? 186 00:15:22,520 --> 00:15:24,320 Nee, maar ik weet het niet meer. Oke? 187 00:15:24,520 --> 00:15:26,600 Noemde hij nog namen? 188 00:15:26,800 --> 00:15:29,720 Als je een keertje toegeeft, zit je levenslang aan ze vast. 189 00:15:31,080 --> 00:15:32,560 Ik heb kinderen. 190 00:15:33,880 --> 00:15:35,960 Kunnen jullie hun veiligheid garanderen? 191 00:15:36,160 --> 00:15:38,880 Als hij je kinderen bedreigd heeft kunnen we hem oppakken. 192 00:15:39,080 --> 00:15:42,440 Zijn ze dan veilig? Geen garanties. Daar moeten we eerlijk in zijn. 193 00:15:47,280 --> 00:15:50,840 Dan praat je met criminele inlichtingen, dan ben je anoniem. 194 00:15:51,040 --> 00:15:53,600 Of schrijf het op, bewaar het op een veilige plek... 195 00:15:53,800 --> 00:15:55,280 waar wij dat kunnen vinden. 196 00:15:55,480 --> 00:15:58,000 Voor als ik straks dood ben, bedoel je. Misschien. 197 00:15:59,920 --> 00:16:02,560 Ik hoop dat je voor die tijd van gedachten veranderd. 198 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Kan ik gaan? 199 00:16:12,280 --> 00:16:13,760 Dit is Benno... 200 00:16:14,960 --> 00:16:18,840 en hij wordt omringd door die gasten van de motorclub. 201 00:16:19,040 --> 00:16:22,680 Ja, ik kan me wel iets voorstellen, bij de angst van die man. 202 00:16:22,880 --> 00:16:25,280 Wat doet Benno voor de kost? 203 00:16:25,480 --> 00:16:27,560 Zakenman. Investeerder. 204 00:16:27,760 --> 00:16:29,240 Lid van de Rotary. 205 00:16:31,000 --> 00:16:32,760 Oude Rotterdamse familie. 206 00:16:32,960 --> 00:16:35,160 De kringen waarin Jort Wester zich begeeft. 207 00:16:37,000 --> 00:16:39,960 Geen veroordelingen, hij betaalt netjes belasting. 208 00:16:40,160 --> 00:16:41,640 Het is geen toeval. 209 00:16:41,840 --> 00:16:44,400 Manfred en zijn motorclub zitten hier al vijf jaar. 210 00:16:44,600 --> 00:16:47,920 Al die tijd alleen maar knokpartijen en drugsfeiten. 211 00:16:48,120 --> 00:16:50,920 En nu zijn ineens brave havenbaronnen het slachtoffer. 212 00:16:52,560 --> 00:16:55,080 Goed. Maak een aanvraag voor een 126nd. 213 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 En vraag bij de FIOD alle info over Benno en ehm... 214 00:17:00,240 --> 00:17:02,120 Hoe heet... Jort Wester. 215 00:17:02,320 --> 00:17:05,080 We kunnen hem oppakken voor openlijke geweldpleging. 216 00:17:05,280 --> 00:17:08,680 We zagen wat hij met Benno deed. Dat is een ambtshalve constatering. 217 00:17:08,880 --> 00:17:11,680 Ja, dat hebben we gezien, maar we hebben niet gehoord... 218 00:17:11,880 --> 00:17:13,360 wat er gezegd werd... 219 00:17:13,560 --> 00:17:16,960 en zolang Benno geen aangifte doet van bedreiging, is het te weinig. 220 00:17:17,160 --> 00:17:19,960 Ik denk niet dat de rechtbank mij cadeautjes gaat geven. 221 00:17:38,040 --> 00:17:39,960 Is die Chantal Denswil bekend bij ons? 222 00:17:40,160 --> 00:17:41,640 Van wat klein spul. 223 00:17:42,760 --> 00:17:44,240 DEURBEL 224 00:17:46,680 --> 00:17:49,360 O. Het huis is overhoop gehaald. 225 00:17:49,560 --> 00:17:51,120 Noodgeval. 226 00:17:51,320 --> 00:17:52,800 Artikel drie. 227 00:17:53,000 --> 00:17:54,480 De ram. 228 00:17:59,960 --> 00:18:03,320 Wat doet die hockeystick hier? Sanne moet vanavond naar de hockey. 229 00:18:03,520 --> 00:18:05,200 Dan heeft ze toch zo'n ding nodig? 230 00:18:05,400 --> 00:18:07,360 Jij bent een misdaad aan het verhullen. 231 00:18:07,560 --> 00:18:09,040 Geef Sanne een kans. 232 00:18:11,080 --> 00:18:14,680 Dries, jij loopt een idioot risico. Als Jeffrey bij komt uit z'n coma... 233 00:18:14,880 --> 00:18:17,080 Ik hoop dat die klootzak nooit meer bijkomt. 234 00:18:19,280 --> 00:18:21,120 Ik draag de gevolgen als het misgaat. 235 00:18:22,560 --> 00:18:24,640 Hee. Anders doe je toch aangifte tegen me? 236 00:18:34,800 --> 00:18:36,840 Ik denk dat ik ook bij een motorclub ga. 237 00:18:37,040 --> 00:18:38,720 Dan mag je meer dan andere mensen. 238 00:18:38,920 --> 00:18:41,360 Jij ben niet geschikt voor hierarchische clubs. 239 00:18:41,560 --> 00:18:44,560 Ik ga lunchen. Goed plan. Alleen, Stan. 240 00:18:44,760 --> 00:18:46,240 Alleen. 241 00:18:49,360 --> 00:18:50,840 Politie! Politie! 242 00:18:56,080 --> 00:18:58,040 Politie! 243 00:18:58,240 --> 00:18:59,720 Leeg. 244 00:18:59,920 --> 00:19:01,400 Hier ook leeg. 245 00:19:03,000 --> 00:19:05,320 Inbrekers. Nee, de achterdeur zat op slot. 246 00:19:08,480 --> 00:19:10,400 Blahniks. 247 00:19:10,600 --> 00:19:12,080 Dure smaak, deze dame. 248 00:19:19,080 --> 00:19:20,960 Negen millimeter. 249 00:19:21,160 --> 00:19:23,880 Voor een Scorpion. Onder andere. 250 00:19:34,920 --> 00:19:37,320 Ik dacht: hij gaat ook lunch voor mij halen. 251 00:19:37,520 --> 00:19:39,000 At hij ze allebei op! 252 00:19:39,200 --> 00:19:42,680 Haha! Dat snap ik ook nog wel, dat is de beste roti van de stad. 253 00:19:43,920 --> 00:19:46,960 Heeft hij het wel eens over mij? Kom op, je bent toch niet dood? 254 00:19:47,160 --> 00:19:48,640 Zo voel ik mij wel hier. 255 00:19:50,920 --> 00:19:53,120 Wil jij serieus terugkomen als politieman? 256 00:19:53,320 --> 00:19:56,360 Ja, natuurlijk. Ik kan niet anders, ik ben politieman. 257 00:19:58,520 --> 00:20:00,320 Heb je over jezelf verteld hier? 258 00:20:00,520 --> 00:20:02,080 Wie je bent, wat je hebt gedaan? 259 00:20:02,280 --> 00:20:03,960 Wat denk je nou? Natuurlijk niet! 260 00:20:05,560 --> 00:20:08,480 Jort Wester zit hier, zakenman. 261 00:20:08,680 --> 00:20:10,840 Hij heeft te maken met zware jongens. 262 00:20:11,040 --> 00:20:12,960 Maar we krijgen er geen vinger achter. 263 00:20:16,000 --> 00:20:19,960 Ik wil meneer Berg voorstellen om jou infiltrant te maken... 264 00:20:20,160 --> 00:20:21,840 om die gast uit te horen. 265 00:20:23,200 --> 00:20:25,440 Waarom ik? Jij zit hier al. 266 00:20:25,640 --> 00:20:27,120 Je bent goed. 267 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 En het is de kans op rehabilitatie. 268 00:20:31,960 --> 00:20:34,560 Zeg eens eerlijk, voor wie doe je dit? 269 00:20:36,200 --> 00:20:39,200 Ik doe dit omdat ik Jort en zijn vriendjes wil pakken. 270 00:21:15,800 --> 00:21:18,040 *Het was een moeilijke tijd 271 00:21:19,360 --> 00:21:22,120 *Ik was de weg even kwijt 272 00:21:23,680 --> 00:21:26,680 *Jij bracht in mijn leven 273 00:21:26,880 --> 00:21:28,520 *Zonneschijn 274 00:21:30,120 --> 00:21:34,320 *Laat mij hier niet wachten 275 00:21:34,520 --> 00:21:39,640 *Het duurt nu al een eeuwigheid 276 00:21:39,840 --> 00:21:41,320 PattyPrincess? 277 00:21:43,480 --> 00:21:44,960 Verdomme. 278 00:21:45,160 --> 00:21:47,360 Stan Vroom, wat doe jij hier? 279 00:21:47,560 --> 00:21:50,160 De deur stond open, ik denk: Ik wip eens binnen. 280 00:21:52,840 --> 00:21:54,680 Ik had wat vragen voor Houtman. 281 00:21:54,880 --> 00:21:56,400 Die heb je dan gevonden. 282 00:21:59,400 --> 00:22:01,680 Maar je weet wie Jort is? 283 00:22:01,880 --> 00:22:03,960 Hij past hij niet. Hij is niet te missen. 284 00:22:04,160 --> 00:22:06,480 Hoezo? Hij staat onderaan de ladder. 285 00:22:06,680 --> 00:22:08,720 Weten ze waar hij van wordt beschuldigd? 286 00:22:08,920 --> 00:22:10,440 Einde bezoek! 287 00:22:12,120 --> 00:22:14,520 Er loopt hier ene John. Grote, kale jongen. 288 00:22:14,720 --> 00:22:18,560 Check wie dat is. En z'n connecties. John? John. 289 00:22:25,760 --> 00:22:27,240 Wat doe jij in mijn huis? 290 00:22:28,760 --> 00:22:31,040 Ik had wat vragen voor je. 291 00:22:31,240 --> 00:22:33,080 Over je zaken met Jort Wester. 292 00:22:35,000 --> 00:22:36,680 Is mijn financieel adviseur. 293 00:22:38,640 --> 00:22:40,120 Dat is alles. 294 00:22:41,520 --> 00:22:43,360 Wat weet jij van zijn zakenvrienden? 295 00:22:45,800 --> 00:22:47,600 Benno Ohnesorg. Ooit van gehoord? 296 00:22:50,240 --> 00:22:53,280 Manfred Kleine. Voorzitter van de lokale motorclub? 297 00:22:55,400 --> 00:22:59,760 Jort is mijn financieel adviseur en dat is alles. 298 00:23:02,280 --> 00:23:04,120 Zijn zakenvrienden ken ik niet. 299 00:23:04,320 --> 00:23:06,040 Ik had je graag iets aangeboden... 300 00:23:06,240 --> 00:23:08,760 maar ik ben net een boom aan het omhakken. 301 00:23:10,560 --> 00:23:12,280 En Patty is druk aan het werk. 302 00:23:43,920 --> 00:23:46,080 Ik heb geen idee waar Tony is. Hij moest weg. 303 00:23:46,280 --> 00:23:49,520 Heb je een nummer waarop wij hem kunnen bereiken? Nee. 304 00:23:49,720 --> 00:23:51,200 Ken je dit meisje? 305 00:23:53,400 --> 00:23:55,680 Ja, dat is Chantal. Die werkt hier ook. 306 00:23:55,880 --> 00:23:57,360 Is zij hier geweest vandaag? 307 00:24:01,600 --> 00:24:04,560 Wanneer werkte zij hier voor het laatst? Gisteravond. 308 00:24:04,760 --> 00:24:07,760 Toen wij hier vanochtend waren, was Tony aan het dweilen... 309 00:24:07,960 --> 00:24:10,880 doet hij dat vaker? Soms. Als er iemand gekotst heeft. 310 00:24:12,160 --> 00:24:14,160 Heeft hij de hele kroeg gedweild? 311 00:24:14,360 --> 00:24:17,760 Ja. Ik kan mij niet herinneren dat de hele vloer nat was. 312 00:24:23,120 --> 00:24:24,960 Chloor. 313 00:24:25,160 --> 00:24:27,320 Ik denk dat wij even moeten praten, Olivia. 314 00:24:29,200 --> 00:24:30,680 Ja. 315 00:24:39,160 --> 00:24:42,680 De meldkamer is een half uur geleden gebeld over 'n groepsverkrachting. 316 00:24:42,880 --> 00:24:46,360 Die zou op dit moment plaatsvinden en live voor iedereen te zien zijn. 317 00:24:46,560 --> 00:24:48,040 Op internet, op Facebook. 318 00:24:48,240 --> 00:24:50,880 Als iedereen het kon zien dan waren we platgebeld... 319 00:24:51,080 --> 00:24:53,160 het zal binnen een bepaalde groep zitten. 320 00:24:53,360 --> 00:24:56,520 Een besloten Facebookgroep, heeft de kamer dat niet gevraagd? 321 00:24:56,720 --> 00:25:00,240 Jawel, maar die vrouw werd bang. Ze zei dat ze een filmpje zou sturen... 322 00:25:00,440 --> 00:25:02,640 maar toen heeft ze de verbinding verbroken. 323 00:25:06,200 --> 00:25:09,800 Er wordt een meisje verkracht nu. Ik heb het gezien op Facebook. 324 00:25:10,000 --> 00:25:11,720 Ze streamen het. 325 00:25:11,920 --> 00:25:13,800 Ik heb ook een stukje opgenomen. 326 00:25:14,840 --> 00:25:17,000 Ze heeft de link niet zelf meegestuurd? 327 00:25:17,200 --> 00:25:19,040 Kunnen wij dat filmpje zien? 328 00:25:19,240 --> 00:25:20,720 Ja. 329 00:25:22,640 --> 00:25:24,120 Fucking bitch! 330 00:25:24,320 --> 00:25:26,320 We neuken haar helemaal kapot! 331 00:25:33,520 --> 00:25:35,480 Hoelang is het geleden? 332 00:25:35,680 --> 00:25:37,560 Drie kwartier. 333 00:25:37,760 --> 00:25:41,320 Via Facebook? Het is een besloten groep. 334 00:25:41,520 --> 00:25:43,760 Ik probeer erbij te komen, zo snel mogelijk. 335 00:25:45,480 --> 00:25:48,640 Kun je niet tegen die gasten zeggen dat ze meteen moeten vertellen... 336 00:25:48,840 --> 00:25:50,800 waar dit vandaan komt? Bedoel je Facebook? 337 00:25:51,000 --> 00:25:53,320 Effe Zuckerberg bellen in LA? Wat denk je zelf? 338 00:25:53,520 --> 00:25:56,760 Dat hij onmiddellijk moet vertellen waar dit vandaan komt! 339 00:25:56,960 --> 00:26:00,000 Wat kunnen wij doen? Ik probeer de Nederlandse desk. 340 00:26:00,200 --> 00:26:02,520 Kun jij achter de telefoon van de meldster aan? 341 00:26:02,720 --> 00:26:04,560 Ja, dat doe ik. Top. 342 00:26:06,120 --> 00:26:08,920 Ja. Zou het te maken kunnen hebben met de 100 kilo coke... 343 00:26:09,120 --> 00:26:10,720 die we in beslag hebben genomen? 344 00:26:10,920 --> 00:26:14,160 Misschien. Er is menselijk bloed aangetroffen in Tony's place. 345 00:26:14,360 --> 00:26:16,640 Het is waarschijnlijk van Michael Berlusco. 346 00:26:16,840 --> 00:26:18,880 Tony Putman, de eigenaar van het cafe... 347 00:26:19,080 --> 00:26:21,120 heeft geprobeerd de sporen op te ruimen. 348 00:26:21,320 --> 00:26:24,080 Wat zegt die Tony daarover? Hij is verdwenen. 349 00:26:24,280 --> 00:26:27,040 Er zijn nog drie personen spoorloos die met dat cafe... 350 00:26:27,240 --> 00:26:28,720 in verband worden gebracht. 351 00:26:28,920 --> 00:26:30,720 Oke. Nou eh... 352 00:26:30,920 --> 00:26:32,600 Spoor die vier mensen op. 353 00:26:32,800 --> 00:26:35,960 Dan lijkt Tony mij voorlopig onze hoofdverdachte. 354 00:26:36,160 --> 00:26:37,640 Oke. 355 00:26:38,760 --> 00:26:42,080 Mag ik een lijstje met gegevens van die vermisten? 356 00:26:42,280 --> 00:26:43,760 Uiteraard. Ja, dank je wel. 357 00:26:48,560 --> 00:26:50,880 De telefoon van de meldster was een prepaid... 358 00:26:51,080 --> 00:26:54,080 dus daar komen we niet verder mee. Wat heb jij? Ik heb de link. 359 00:26:54,280 --> 00:26:57,520 Ik heb Facebook gebeld en gevraagd naar alle actieve groepen... 360 00:26:57,720 --> 00:27:00,360 met een livestream. Je mocht er toch niet meewerken? 361 00:27:00,560 --> 00:27:03,120 Klopt. Maar ik heb ze dat filmpje gestuurd... 362 00:27:04,400 --> 00:27:07,080 en daarna kon 't die mevrouw niet veel meer schelen... 363 00:27:07,280 --> 00:27:08,840 wat wel en niet mag. Groot mens. 364 00:27:11,080 --> 00:27:12,880 Kennen wij die gozer? 365 00:27:13,080 --> 00:27:15,000 Nee. 366 00:27:15,200 --> 00:27:17,280 Hee! Kijk eens. 367 00:27:17,480 --> 00:27:19,040 Dit zijn geen handige jongens. 368 00:27:19,240 --> 00:27:22,160 Er zijn maar drie flats met die letters in Charlois. 369 00:27:22,360 --> 00:27:24,600 Maar dat zijn tientallen woningen. 370 00:27:24,800 --> 00:27:28,280 Ze snuiven zich kapot en ze blijven maar met het meisje bezig. 371 00:27:28,480 --> 00:27:30,520 Maar kijk, de flat is helemaal gestript. 372 00:27:30,720 --> 00:27:32,960 Wedden dat het een drugspandje is. 373 00:27:33,160 --> 00:27:35,360 Drugspandje betekent overlast. 374 00:27:35,560 --> 00:27:38,040 Overlast. Drugspandje. Charlois. 375 00:27:41,520 --> 00:27:44,800 POLITIERADIO: Een gewapende man probeerde binnen te dringen... 376 00:27:45,000 --> 00:27:46,480 bij ene familie El Mahdi. 377 00:27:46,680 --> 00:27:49,320 We rijden. Is er een signalement van de aanvaller? 378 00:27:49,520 --> 00:27:52,240 Een blanke man, tussen de 1.75 en 1.80 lang... 379 00:27:52,440 --> 00:27:54,800 45 tot 55 jaar oud, bruin haar... 380 00:27:55,000 --> 00:27:57,520 en hij draagt een cowboyjasje en cowboylaarzen. 381 00:27:57,720 --> 00:28:00,480 Klinkt als een bekende van ons. Is hij nog in de woning? 382 00:28:00,680 --> 00:28:05,000 Volgens getuigen is hij verdwenen in een grote Amerikaanse auto. 383 00:28:05,200 --> 00:28:08,440 Tony is bij Fouad geweest. Houden we Bashir over. 384 00:28:08,640 --> 00:28:10,440 Precies. Waar woont-ie? 385 00:28:10,640 --> 00:28:12,120 Nolensstraat. 386 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 Hee! 387 00:28:15,640 --> 00:28:17,120 Hee! 388 00:28:17,320 --> 00:28:18,880 Stelletje mongolen! 389 00:28:19,080 --> 00:28:20,560 Hee! 390 00:28:20,760 --> 00:28:22,240 Laat haar gaan. Nu! 391 00:28:22,440 --> 00:28:25,640 Stelletje mongolen. Ik ben er! Kom op dan! 392 00:28:28,320 --> 00:28:29,880 Politie. Laat je wapen vallen! 393 00:28:30,080 --> 00:28:32,000 Blijf staan! Ik moet daar naar binnen! 394 00:28:32,200 --> 00:28:34,400 Laat je wapen vallen! Laatste kans! 395 00:28:34,600 --> 00:28:36,080 Wapen neer! 396 00:28:40,880 --> 00:28:43,680 Omdraaien! Handen opzij! 397 00:28:44,920 --> 00:28:46,560 Naar achteren lopen. Nu! 398 00:28:46,760 --> 00:28:48,400 Armen strekken! Schiet op! 399 00:28:48,600 --> 00:28:50,080 Op je knieen! 400 00:28:54,240 --> 00:28:56,240 Ga binnen kijken. Hou je kop dicht. 401 00:29:03,720 --> 00:29:05,560 Waar gebeurt dit? 402 00:29:05,760 --> 00:29:08,080 Er komen verschillende huizen in aanmerking. 403 00:29:09,800 --> 00:29:12,080 Jullie mogen binnentreden ter aanhouding. 404 00:29:12,280 --> 00:29:14,560 Wacht even, hoeveel mensen volgen dit live? 405 00:29:14,760 --> 00:29:17,160 Geen idee. 406 00:29:17,360 --> 00:29:18,840 Zorg dat je dit meisje vindt. 407 00:29:19,040 --> 00:29:20,520 Graag zo snel mogelijk. 408 00:29:22,160 --> 00:29:23,880 Dit is niet normaal wat hij doet. 409 00:29:24,080 --> 00:29:27,600 Met een vuurwapen een woning binnendringen. Nee. Inderdaad. 410 00:29:27,800 --> 00:29:29,440 Tony is een ouwe boef. 411 00:29:29,640 --> 00:29:31,320 Nooit gepakt, nooit klachten... 412 00:29:31,520 --> 00:29:33,360 en nu opeens dit. Opvallend. 413 00:29:33,560 --> 00:29:35,880 Hij is bij die vrouw, El Mahdi, binnen geweest. 414 00:29:36,080 --> 00:29:38,400 Hij heeft alle kamers bekeken en is weggegaan. 415 00:29:38,600 --> 00:29:40,840 Wat zocht hij? 416 00:29:41,040 --> 00:29:42,520 Coke misschien? 417 00:29:43,680 --> 00:29:45,880 Michael Berlusco is in jouw kroeg vermoord. 418 00:29:46,080 --> 00:29:48,160 Zijn bloed is aangetroffen op de grond... 419 00:29:48,360 --> 00:29:50,320 waar jij zo ijverig aan het dweilen was. 420 00:29:54,920 --> 00:29:57,240 Michael is gevonden in de auto van Chantal. 421 00:29:57,440 --> 00:29:58,920 Zij werkt toch voor jou? 422 00:30:00,120 --> 00:30:02,760 Wij vroegen ons af waarom een oudgediende als jij... 423 00:30:02,960 --> 00:30:04,880 ineens met een wapen staat te zwaaien. 424 00:30:06,600 --> 00:30:10,080 Wij dachten dat het misschien iets met Chantal te maken zou hebben... 425 00:30:10,280 --> 00:30:13,320 en wat blijkt? Jullie hebben de achternaam van jullie vader. 426 00:30:13,520 --> 00:30:16,640 Jullie hebben dezelfde moeder. Het is je halfzusje. 427 00:30:16,840 --> 00:30:18,320 Zocht jij haar? 428 00:30:34,600 --> 00:30:36,800 Hoeveel adressen hebben we? Een stuk of zes. 429 00:30:37,000 --> 00:30:40,360 Gaan we overal naar binnen? Nee. Natuurlijk niet. Het is toch live? 430 00:30:40,560 --> 00:30:43,680 Als je de bel indrukt, dan hoor je dat op die livefeed. 431 00:30:43,880 --> 00:30:45,960 Ontvoerd? Hoe weet je dat? 432 00:30:47,160 --> 00:30:48,640 Dat lieten ze me weten. 433 00:30:50,360 --> 00:30:52,480 Fouad en Bashir. 434 00:30:52,680 --> 00:30:54,160 Hoe, Tony? 435 00:31:00,680 --> 00:31:03,840 Nou, goed. Jij blijft voorlopig vastzitten vanwege dat wapen. 436 00:31:04,040 --> 00:31:06,240 En je wordt verdacht van de moord op Michael. 437 00:31:06,440 --> 00:31:07,920 Ik heb dat niet gedaan! 438 00:31:12,080 --> 00:31:14,360 Ik was vannacht in de kroeg om af te sluiten... 439 00:31:14,560 --> 00:31:16,600 er was niemand, Chantal was weg. 440 00:31:18,640 --> 00:31:20,320 En Michael lag er dood. 441 00:31:20,520 --> 00:31:22,200 Waarom lag Michael in jouw kroeg? 442 00:31:24,200 --> 00:31:26,640 Michael zat in zaken met die gasten. 443 00:31:26,840 --> 00:31:28,320 Het is fout gelopen. 444 00:31:28,520 --> 00:31:30,320 Die 100 kilo coke bij Spijkenisse? 445 00:31:33,320 --> 00:31:35,160 Ik wilde geen problemen. 446 00:31:35,360 --> 00:31:37,800 Dus ik heb Michael gedumpt in de auto van Chantal. 447 00:31:40,480 --> 00:31:44,040 Ik hoopte op die manier dat jullie naar haar zouden gaan zoeken. 448 00:31:49,080 --> 00:31:51,240 Hoe weet je dat ze ontvoerd is? 449 00:31:51,440 --> 00:31:53,760 Misschien heeft zij Michael wel vermoord. 450 00:31:55,680 --> 00:31:57,160 Geef mij mijn telefoon... 451 00:31:58,640 --> 00:32:00,120 dan zal ik het laten zien. 452 00:32:16,840 --> 00:32:18,320 Dat kan toch niet waar zijn? 453 00:32:31,000 --> 00:32:32,480 Meneer Berg? 454 00:32:32,680 --> 00:32:34,160 Moment. 455 00:32:36,320 --> 00:32:38,480 Wat willen de jongens in ruil voor Chantal? 456 00:32:38,680 --> 00:32:41,480 100 kilo coke. Als ik het had, dan hadden ze het gekregen. 457 00:32:41,680 --> 00:32:44,480 Die gasten zijn gestoord. Zijn compleet doorgesnoven. 458 00:32:48,680 --> 00:32:51,080 Ben jij vandaag in het huis van Chantal geweest? 459 00:32:56,440 --> 00:32:58,600 Kijk mij eens aan... 460 00:32:58,800 --> 00:33:00,280 Heeft zij daar wapens liggen? 461 00:33:02,360 --> 00:33:03,840 Oke. 88. 462 00:33:07,800 --> 00:33:09,280 Nee. 463 00:33:10,640 --> 00:33:12,480 91. Berucht pandje. 464 00:33:14,120 --> 00:33:15,600 Tief op! 465 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 Eh... 99. 466 00:33:19,040 --> 00:33:20,760 DEURBEL 467 00:33:20,960 --> 00:33:23,280 Doe nog eens. 468 00:33:23,480 --> 00:33:24,960 DEURBEL 469 00:33:25,160 --> 00:33:26,640 Shit! Fuck! 470 00:33:32,640 --> 00:33:35,160 Die jongens hebben jouw wapenvoorraad te pakken. 471 00:33:35,360 --> 00:33:37,560 Daarom ging jij met een pistool bij ze langs. 472 00:33:37,760 --> 00:33:39,840 Kon ik weten dat ze Chantal zouden pakken? 473 00:33:40,040 --> 00:33:42,280 Wat voor wapens lagen daar? Van alles. 474 00:33:42,480 --> 00:33:43,960 Pistolen. 475 00:33:44,160 --> 00:33:45,640 Scorpions. 476 00:34:02,800 --> 00:34:05,720 Oke, moment. Esther. De jongens hebben de wapens van Tony. 477 00:34:05,920 --> 00:34:07,960 Stan en Lieve zitten nu op die Facebooklink. 478 00:34:08,160 --> 00:34:10,440 Ze hebben de plek waar Chantal wordt verkracht. 479 00:34:10,640 --> 00:34:12,120 Shit, ze hebben Scorpions! 480 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 Politie! 481 00:34:31,480 --> 00:34:34,960 Dit is de voicemail van Stan Vroom. Spreek een piep in na de boodschap. 482 00:34:46,560 --> 00:34:48,040 Chantal? 483 00:34:48,240 --> 00:34:49,880 Hoor je me? Hoor je me? 484 00:34:52,560 --> 00:34:54,040 Kom maar. 485 00:35:11,080 --> 00:35:12,560 Tering! 486 00:35:16,960 --> 00:35:19,240 Schiet ze allemaal dood. Blijf liggen. 487 00:35:19,440 --> 00:35:20,920 Schiet ze kapot. 488 00:35:40,520 --> 00:35:42,320 Shit! Fouad. Gaat-ie, broer? 489 00:35:42,520 --> 00:35:44,320 Fuck! Ze hebben me gepopt, man. 490 00:35:44,520 --> 00:35:47,440 Fuck. Fuck. Fuck. 491 00:35:47,640 --> 00:35:49,280 Ik maak jullie dood! 492 00:35:51,120 --> 00:35:53,200 Fuck. Fuck. Fuck. Fuck. 493 00:35:54,360 --> 00:35:57,280 Wapens neer! Ik heb een ambulance nodig. 494 00:35:57,480 --> 00:36:00,240 Ik verzeker je, je bent kansloos! 495 00:36:00,440 --> 00:36:02,040 Je maat heeft verzorging nodig. 496 00:36:03,160 --> 00:36:05,200 Kom op nou! 497 00:36:05,400 --> 00:36:06,880 Stuur een ambulance. 498 00:36:07,080 --> 00:36:10,800 Politie. Politie. Politie. Politie. Politie. Politie. Politie. 499 00:36:18,080 --> 00:36:19,880 Het is voorbij. Het is voorbij. 500 00:36:21,760 --> 00:36:23,240 Het is voorbij. 501 00:36:27,640 --> 00:36:29,120 Rasta! 502 00:37:01,520 --> 00:37:03,200 Chantal, het klinkt heel stom... 503 00:37:03,400 --> 00:37:05,680 maar wij zien je alleen maar als slachtoffer. 504 00:37:05,880 --> 00:37:08,800 Je mag overal antwoord op geven, maar strafbare feiten... 505 00:37:09,000 --> 00:37:11,040 Is het er al af? 506 00:37:11,240 --> 00:37:13,360 Wat? 507 00:37:13,560 --> 00:37:15,040 Van het internet natuurlijk. 508 00:37:17,120 --> 00:37:20,400 We hebben gewacht met het verzoek omdat we nog niet zeker weten... 509 00:37:20,600 --> 00:37:23,240 of we alle links hebben. Ik zie mezelf liever niet... 510 00:37:23,440 --> 00:37:26,400 als verkrachtingsslachtoffer terug op Dumpert, snap je? 511 00:37:26,600 --> 00:37:30,640 Hee. Ik ga een gerechtelijk verzoek doen aan Facebook. 512 00:37:30,840 --> 00:37:33,200 Via onze Officier van Justitie. 513 00:37:33,400 --> 00:37:36,600 Waarom zit je in zo'n groepje? Samen? 514 00:37:36,800 --> 00:37:38,600 Ik geloof niet dat ik dat kan zeggen. 515 00:37:41,880 --> 00:37:43,720 Ik denk dat ik dan in de problemen kom. 516 00:37:47,240 --> 00:37:48,800 Ze nemen je mee voor onderzoek. 517 00:38:09,960 --> 00:38:11,840 Je moet wel goed eten. 518 00:38:12,040 --> 00:38:13,880 Je zit hier zomaar een half jaar. 519 00:38:16,040 --> 00:38:17,520 Je kan niet gaan delen. 520 00:38:19,400 --> 00:38:20,880 Wat moet ik dan? 521 00:38:22,960 --> 00:38:26,320 Die gek heeft me al een keer eh... John doet alleen maar gevaarlijk. 522 00:38:26,520 --> 00:38:28,000 Hij is het niet. 523 00:38:33,760 --> 00:38:37,680 Dit kan je niet op z'n beloop laten. Dat is hier geen optie. 524 00:38:37,880 --> 00:38:39,360 Bedankt voor het advies. 525 00:38:40,720 --> 00:38:42,200 Ben is de naam. 526 00:38:45,240 --> 00:38:46,720 Jort. 527 00:38:48,520 --> 00:38:50,000 Wester. 528 00:38:54,600 --> 00:38:56,280 Sterkte, Jort. 529 00:38:57,840 --> 00:38:59,320 Wester. 530 00:39:05,640 --> 00:39:08,520 Als-ie in 't ziekenhuis ligt, dan kan ik 'm toch opzoeken? 531 00:39:08,720 --> 00:39:10,880 Nee, dat leg ik net uit, hij is aangehouden. 532 00:39:11,080 --> 00:39:12,560 Het is een goede jongen. Echt. 533 00:39:12,760 --> 00:39:15,600 Die verdacht wordt van verkrachting. En moord. 534 00:39:15,800 --> 00:39:17,280 Nee. 535 00:39:17,480 --> 00:39:19,400 Dat doet-ie niet. Echt niet. 536 00:39:19,600 --> 00:39:21,760 We gaan zo met u mee om uw huis te doorzoeken. 537 00:39:21,960 --> 00:39:23,880 Liggen daar wapens of drugs? Nee! 538 00:39:24,080 --> 00:39:26,480 En mag dat zomaar, mijn huis doorzoeken? 539 00:39:26,680 --> 00:39:28,880 Alsjeblieft. 540 00:39:29,080 --> 00:39:30,560 We gaan. 541 00:39:32,280 --> 00:39:35,400 Het werd mij pas duidelijk toen ik een foto van 't meisje zag... 542 00:39:35,600 --> 00:39:39,520 op mijn computer. Dus mijn excuses daarvoor. 543 00:39:39,720 --> 00:39:41,680 Hoeft niet, man. 544 00:39:41,880 --> 00:39:43,560 Wie verwacht dat nou? He? 545 00:39:43,760 --> 00:39:47,360 Ik zag die jongens de wapens doorladen toen jullie binnenkwamen. 546 00:39:47,560 --> 00:39:50,160 Is er al een reactie van Facebook? Nee. 547 00:39:50,360 --> 00:39:52,400 Chantal is als de dood dat het viral gaat. 548 00:39:52,600 --> 00:39:55,360 Kunnen we die gasten niet gewoon voor de rechter halen? 549 00:39:55,560 --> 00:39:58,120 Dat hele Facebook. Hm. Ik doe m'n stinkende best... 550 00:39:58,320 --> 00:40:00,960 maar voorlopig is internet sneller dan de wetgever. 551 00:40:01,160 --> 00:40:02,640 Is er ook goed nieuws? Ja. 552 00:40:02,840 --> 00:40:05,840 De eerste berichten van Jort en Benno zijn binnen. 553 00:40:06,040 --> 00:40:08,480 En ze deden inderdaad dingen samen. 554 00:40:08,680 --> 00:40:11,800 Windmolenparken. Jort zette ze op en Benno investeerde... 555 00:40:12,000 --> 00:40:15,880 samen met een paar van die havenbaronnen collega's van 'm. 556 00:40:16,080 --> 00:40:18,640 Kwam die motorclub ook nog in beeld? Niet meteen. 557 00:40:18,840 --> 00:40:20,520 Maar er vallen wel twee dingen op. 558 00:40:20,720 --> 00:40:24,360 Die investeerders gebruikten namelijk geleend geld. 559 00:40:24,560 --> 00:40:26,040 Dat is normaal. Toch? 560 00:40:27,240 --> 00:40:30,360 Het waren hypotheken op vastgoed en bedrijfsbezittingen... 561 00:40:30,560 --> 00:40:33,360 en 't geld kwam van een financieringsbedrijf uit Malta. 562 00:40:33,560 --> 00:40:35,520 Een witwasserij. Dat zou kunnen. 563 00:40:35,720 --> 00:40:39,160 Malta kent, laten we zeggen, soepele financiele regelingen. 564 00:40:39,360 --> 00:40:41,320 Dus daar hoeven we niks van te merken... 565 00:40:41,520 --> 00:40:43,760 maar dat windmolenpark ging failliet. 566 00:40:43,960 --> 00:40:46,920 Ze zeiden dat het iets te maken had met brexit. 567 00:40:47,120 --> 00:40:49,040 Hoe dan ook, het ging mis. 568 00:40:49,240 --> 00:40:52,680 Nou, het zal wel aan mij liggen, maar ik begrijp er niks van. 569 00:40:52,880 --> 00:40:54,440 Wat is het probleem? 570 00:40:54,640 --> 00:40:56,120 Ehm... 571 00:40:56,320 --> 00:40:59,440 Je kan 't vergelijken met die cokedeal van Tony en z'n knullen. 572 00:40:59,640 --> 00:41:01,840 Zolang 't goed gaat kraait er geen haan naar. 573 00:41:02,040 --> 00:41:06,160 Verdient iedereen z'n geld. En als 't misgaat ontstaat er ruzie. 574 00:41:06,360 --> 00:41:10,720 Voila. En dan staan er bijvoorbeeld een paar bikers op je golfbaan. 575 00:41:10,920 --> 00:41:12,760 En gaat ons onderzoek nog door? 576 00:41:12,960 --> 00:41:14,760 Ja. Wat mij betreft wel, ja. 577 00:41:17,360 --> 00:41:19,520 Ik heb in dat verband een voorstel. Hm? 578 00:41:21,320 --> 00:41:22,800 Ben Slachter. 579 00:41:30,680 --> 00:41:32,560 Fouad. 580 00:41:32,760 --> 00:41:34,320 Fouad, luister even. 581 00:41:37,600 --> 00:41:40,480 Dit is geen verhoor, maar als je nog ergens wapens hebt... 582 00:41:40,680 --> 00:41:42,160 dan willen we weten waar. 583 00:41:43,600 --> 00:41:45,520 Ik word ook dokter, denk ik. 584 00:41:45,720 --> 00:41:47,480 Dan kan je zo al die dope... 585 00:41:47,680 --> 00:41:49,400 al die dope pakken, jongen. 586 00:41:51,880 --> 00:41:53,360 Hee! 587 00:41:53,560 --> 00:41:55,160 Heb je nog ergens wapens of niet? 588 00:42:07,600 --> 00:42:09,080 Fouad. 589 00:42:09,280 --> 00:42:12,800 Stel dat kleine kinderen die vinden. Dat wil je toch niet? 590 00:42:13,000 --> 00:42:14,480 Ik eh... Ik weet van niks. 591 00:42:20,960 --> 00:42:24,320 KLASSIEKE MUZIEK 592 00:42:29,400 --> 00:42:30,880 Ik kom een boodschap brengen! 593 00:42:31,080 --> 00:42:32,560 Zeg gewoon wat je wil! 594 00:42:36,280 --> 00:42:39,360 KLASSIEKE MUZIEK 595 00:43:04,880 --> 00:43:06,800 Wegwezen! Heel vlot wegwezen. 596 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 Dank je wel. Waarom? 597 00:43:13,040 --> 00:43:14,920 Die gasten wilden mij gewoon eh... 598 00:43:17,960 --> 00:43:19,640 Het gaat erom wat jij wil. 599 00:43:19,840 --> 00:43:21,320 Niet andersom. 600 00:43:40,080 --> 00:43:41,560 Alsjeblieft. 601 00:43:41,760 --> 00:43:43,240 Je kunt 'm weer gebruiken. 602 00:43:47,160 --> 00:43:48,840 Ik durf eigenlijk niet. 603 00:43:49,040 --> 00:43:51,240 We hebben aan Facebook een bevel gestuurd. 604 00:43:51,440 --> 00:43:54,080 Dan halen ze de stream van hun servers af. 605 00:43:54,280 --> 00:43:56,320 We verwachten morgen bericht van ze. 606 00:43:57,960 --> 00:43:59,440 Maar als het al gedeeld is... 607 00:44:01,480 --> 00:44:03,440 Hebben die jongens het niet gedeeld? 608 00:44:03,640 --> 00:44:07,240 We hebben alle telefoons van de besloten groep in beslag genomen. 609 00:44:07,440 --> 00:44:09,880 Fouad en Bashir hadden een lijstje met mensen... 610 00:44:10,080 --> 00:44:13,200 met wie ze het zouden delen. Maar dat hebben ze nog niet gedaan. 611 00:44:14,800 --> 00:44:16,280 Echt? 612 00:44:17,560 --> 00:44:19,040 We waren net op tijd. 613 00:44:19,240 --> 00:44:21,520 Voor zover wij weten komt er niks naar buiten. 614 00:44:29,840 --> 00:44:32,400 Kom. Ik breng je naar huis. 615 00:45:30,120 --> 00:45:31,600 Dries. 616 00:45:34,880 --> 00:45:36,440 Ik keek even hoe het met hem was. 617 00:45:47,240 --> 00:45:48,800 Enig idee wat er weg is? 618 00:45:49,000 --> 00:45:51,720 Ja, m'n klokkies, 21 stuks. 619 00:45:51,920 --> 00:45:53,400 What the fuck? 620 00:45:53,600 --> 00:45:57,080 Heb je de laatste tijd nog klokkies aangeboden gekregen? Klokkies? 621 00:45:57,280 --> 00:45:59,520 Meerdere keren gestoken et een scherp mes. 622 00:45:59,720 --> 00:46:01,200 Iemand heeft 't verbonden. 623 00:46:01,400 --> 00:46:03,320 Bij u was er toch ook ingebroken? Ja. 624 00:46:04,920 --> 00:46:06,400 Kom op, je bent klaar. 625 00:46:07,760 --> 00:46:10,040 Hai. Please to meet you, sister. 626 00:46:10,240 --> 00:46:12,800 Ik wil dit officieel maken. Jij als infiltrant. 627 00:46:13,000 --> 00:46:15,320 Ik knal mezelf voor m'n kop. Kom maar. 628 00:46:15,520 --> 00:46:17,200 Ga weg. Ga weg. 629 00:46:18,480 --> 00:46:22,600 NPO ONDERTITELING TT888, 2017 informatie: npo.nl/help 630 00:46:22,650 --> 00:46:27,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.