Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,640
888
2
00:00:06,480 --> 00:00:07,960
SCHOT
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,160
Het was Ben. Het geld, het document,
wat is jouw rol daarin?
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,480
Het is m'n enige bewijs dat ik niet
anders kon. Ik wil dat u weet...
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,560
dat ik altijd heb geprobeerd
zo goed mogelijk m'n werk te doen.
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,240
We gaan.
7
00:00:20,440 --> 00:00:22,400
We zetten u op een beveiligde
afdeling.
8
00:00:22,600 --> 00:00:24,080
Tussen de pedo's en de gekken?
9
00:00:24,280 --> 00:00:26,960
Een kroongetuigen
en aangehouden politiemensen.
10
00:00:27,160 --> 00:00:29,640
Weet je wie je heeft verkracht?
Jort.
11
00:00:29,840 --> 00:00:31,320
De vriend van m'n moeder.
12
00:00:31,520 --> 00:00:34,160
U bent aangehouden op verdenking
van verkrachting.
13
00:00:34,360 --> 00:00:36,480
U bent niet tot antwoorden
verplicht.
14
00:00:36,680 --> 00:00:38,640
Nog steeds in de seks?
Internet, he.
15
00:00:41,240 --> 00:00:42,840
Dat heb je snel geregeld.
Wat?
16
00:00:43,040 --> 00:00:46,120
Deze ontsnappingspoging.
Ik schrok me kapot! Wie zijn dit?
17
00:00:46,320 --> 00:00:48,480
Wat moet je nou?
Wie je ook bent...
18
00:00:48,680 --> 00:00:50,960
hier binnen heb je vrienden nodig.
19
00:00:52,160 --> 00:00:54,640
GEGIL
20
00:00:57,880 --> 00:00:59,840
Sanne.
Dat is lang geleden, he.
21
00:01:00,040 --> 00:01:01,840
Er loopt een seriemoordenaar rond.
22
00:01:02,040 --> 00:01:03,880
Ik wil niet
dat je door dat bos fietst.
23
00:01:04,080 --> 00:01:06,400
Dan ben ik benieuwd hoe je me
tegen gaat houden.
24
00:01:08,880 --> 00:01:11,320
Ze hebben Jeffrey gevonden
in het Kralingse Bos.
25
00:01:11,520 --> 00:01:14,560
Hij is halfdood geslagen.
Hij ligt in een zwarte coma.
26
00:01:14,760 --> 00:01:16,960
Dus Sanne fietste
door het Kralingse Bos...
27
00:01:17,160 --> 00:01:19,480
rond de tijd dat Jeffrey daar
in aanslag stond?
28
00:01:19,680 --> 00:01:22,800
Hij heeft vijf meisjes vermoord.
Hij is een seriemoordenaar.
29
00:01:23,000 --> 00:01:25,680
Als jij dit morgen niet meldt,
dan ben je je baan kwijt!
30
00:02:07,160 --> 00:02:08,640
Waar is Michael?
31
00:02:12,120 --> 00:02:13,600
Je bent ons 50k schuldig.
32
00:02:14,680 --> 00:02:16,720
We zaten samen in dat transport,
vriend.
33
00:02:16,920 --> 00:02:18,880
Nee. Michael en ik...
34
00:02:20,320 --> 00:02:21,800
en dat transport is verdeeld.
35
00:02:22,000 --> 00:02:23,480
Wij zijn klaar.
36
00:02:23,680 --> 00:02:25,880
Nee, we zijn niet klaar.
37
00:02:26,080 --> 00:02:28,960
Jij kwam ermee weg omdat ze bij ons
die coke hebben gepakt.
38
00:02:29,160 --> 00:02:32,000
Geef ons gewoon het geld.
Dat was je eigen stomme schuld.
39
00:02:32,200 --> 00:02:33,680
Wat zei jij?
40
00:02:33,880 --> 00:02:35,360
Michael zei...
41
00:02:35,560 --> 00:02:37,720
dat jullie auto geen achterlicht
had.
42
00:02:37,920 --> 00:02:39,680
Dat jullie pech gekregen.
43
00:02:39,880 --> 00:02:42,400
Iemand begon te zwaaien met een gun.
44
00:02:42,600 --> 00:02:44,840
Ik had een auto nodig. Ja?
45
00:02:45,040 --> 00:02:46,520
Ik ben hier zo klaar mee.
46
00:02:46,720 --> 00:02:49,840
50k. Anders vertellen we de
Colombo's dat je niet wil betalen.
47
00:02:52,560 --> 00:02:54,480
Jij denkt dat ze dat geloven?
48
00:02:55,640 --> 00:02:57,120
Ik ken de Colombo's, he?
49
00:02:59,880 --> 00:03:01,360
Blijf uit m'n buurt.
50
00:03:02,760 --> 00:03:04,240
Idioot.
51
00:03:07,400 --> 00:03:08,880
50k. Nu!
52
00:03:23,880 --> 00:03:25,360
Als ik knik...
53
00:03:25,560 --> 00:03:27,040
ben jij dood.
54
00:03:28,280 --> 00:03:29,760
En jij ook.
55
00:03:33,480 --> 00:03:35,120
Oke. Oke. Oke.
56
00:03:35,320 --> 00:03:37,760
Ik zou jou zo'n grote dienst
bewijzen, jongen...
57
00:03:37,960 --> 00:03:40,000
als ik je nu doodschoot.
58
00:03:40,200 --> 00:03:43,160
Maar ik gun de Colombianen
hun lolletje.
59
00:03:43,360 --> 00:03:44,840
Creatieve types hoor.
60
00:04:03,720 --> 00:04:05,200
Levende lijken.
61
00:04:52,920 --> 00:04:55,000
Wanneer ga jij het melden?
62
00:04:55,200 --> 00:04:58,280
{\an5}Wat?
Ik wil wel, maar Kaymak is weg.
63
00:04:58,480 --> 00:05:00,640
Da's een smoes.
64
00:05:00,840 --> 00:05:02,320
Dan ga je nog hogerop.
65
00:05:04,800 --> 00:05:06,280
Ik ben er nog niet uit.
66
00:05:06,480 --> 00:05:07,960
Waar ben je nog niet uit?
67
00:05:08,160 --> 00:05:09,880
Hoe ik het moet aanpakken.
68
00:05:10,080 --> 00:05:13,800
{\an5}Zonder ontslagen te worden en zonder
dat Sanne gelijk wordt aangehouden.
69
00:05:14,960 --> 00:05:17,960
{\an5}Je kan er niet te lang mee wachten,
dat weet je.
70
00:05:32,200 --> 00:05:35,040
Meneer Berg.
Dag.
71
00:05:36,640 --> 00:05:38,120
Neem plaats.
72
00:05:38,320 --> 00:05:40,520
Ik neem aan dat Manfred
en zijn motorclub...
73
00:05:40,720 --> 00:05:43,080
jullie warme belangstelling
nog heeft?
74
00:05:43,280 --> 00:05:44,960
Ja.
Waar ga ik beginnen?
75
00:05:45,160 --> 00:05:47,200
Ik heb goed en slecht nieuws.
76
00:05:49,040 --> 00:05:51,760
Het slechte nieuws is,
en dat spijt me zeer...
77
00:05:51,960 --> 00:05:53,920
dat ik de handen niet
op elkaar krijg...
78
00:05:54,120 --> 00:05:57,520
voor een grootschalig onderzoek
naar die motorclub.
79
00:05:57,720 --> 00:06:00,600
We hebben het over een aanval
op een gevangenentransport.
80
00:06:00,800 --> 00:06:02,280
Ja, dat is juist.
81
00:06:02,480 --> 00:06:04,440
Daarom is het goede nieuws...
82
00:06:04,640 --> 00:06:07,560
dat jullie ze vanaf vandaag
in de gaten gaan houden.
83
00:06:07,760 --> 00:06:09,240
Een zoethoudertje.
84
00:06:09,440 --> 00:06:11,280
Dat ligt iets genuanceerder hoor.
85
00:06:11,480 --> 00:06:16,400
Motorclubs worden over het algemeen,
dat zeg ik er nadrukkelijk bij, zwaar gemonitord.
86
00:06:16,600 --> 00:06:21,280
Het valt op dat het berichtenverkeer
tussen Manfred en z'n mannen van gisteren en vanochtend...
87
00:06:21,480 --> 00:06:24,240
opvallende overeenkomsten vertoont
met dat van de dag...
88
00:06:24,440 --> 00:06:26,400
waarop jij een confrontatie
met ze had.
89
00:06:27,960 --> 00:06:29,720
Dus ik zou zeggen: aanpakken.
90
00:06:31,040 --> 00:06:32,520
Okido.
Sterkte.
91
00:07:04,080 --> 00:07:07,400
Goed, mevrouw El Mahdi,
wat is er precies aan de hand?
92
00:07:07,600 --> 00:07:09,320
Fouad is weg.
93
00:07:09,520 --> 00:07:11,840
Hij is al twee dagen niet
thuis gekomen.
94
00:07:12,040 --> 00:07:13,920
Zijn telefoon staat uit.
95
00:07:14,120 --> 00:07:15,720
Dat is niet bij ons bekend.
96
00:07:15,920 --> 00:07:18,960
Hij komt altijd thuis,
we eten altijd samen.
97
00:07:19,160 --> 00:07:21,800
Is er iets gebeurd? Ruzie met u?
Of met iemand anders?
98
00:07:22,000 --> 00:07:23,600
Nee, mijn zoon en ik zijn alleen.
99
00:07:23,800 --> 00:07:26,560
Mijn man is overleden.
We hebben nooit ruzie.
100
00:07:26,760 --> 00:07:29,600
Fouad is twintig. Volwassen.
101
00:07:31,440 --> 00:07:33,120
Waarom maakt u zich zorgen?
102
00:07:35,160 --> 00:07:37,600
Hij gaat om met verkeerde mensen.
103
00:07:37,800 --> 00:07:40,080
Hij doet zaken met ze.
104
00:07:40,280 --> 00:07:42,720
Vorige week ging het mis.
Welke mensen?
105
00:07:42,920 --> 00:07:46,200
Wat voor zaken?
Hij heeft altijd heel veel geld.
106
00:07:46,400 --> 00:07:50,920
Hij gaat naar een cafe
met hele foute mensen.
107
00:07:51,120 --> 00:07:52,600
Tony's place.
108
00:08:22,120 --> 00:08:24,520
Stan, er is beweging.
Jammer van je roti.
109
00:08:24,720 --> 00:08:27,520
Ze zijn hem net aan het inpakken!
Stan, ze rijden!
110
00:08:27,720 --> 00:08:29,200
Kom eraan.
111
00:08:49,840 --> 00:08:51,320
Nou je zin?
112
00:08:55,360 --> 00:08:57,160
De eigenaar is Tony Putman.
113
00:08:57,360 --> 00:09:00,040
Wordt verdacht van cokehandel,
maar is nooit gepakt.
114
00:09:01,080 --> 00:09:02,560
Waarom niet?
115
00:09:02,760 --> 00:09:04,840
Geen meldingen van overlast
bij dat cafe.
116
00:09:05,040 --> 00:09:06,640
Geen harde gegevens. Geen tips.
117
00:09:06,840 --> 00:09:08,320
Een gladde jongen.
118
00:09:08,520 --> 00:09:11,160
Vorige week stond er een auto
met pech langs de A15...
119
00:09:11,360 --> 00:09:14,000
bij Spijkenisse,
100 kilo zuivere coke achterin.
120
00:09:15,920 --> 00:09:17,840
De auto was gestolen.
121
00:09:18,040 --> 00:09:20,600
Een getuige zag een jongen
met een pistool zwaaien.
122
00:09:23,720 --> 00:09:28,280
Wacht even, er staat me iets bij,
tip van de TCI.
123
00:09:30,920 --> 00:09:33,520
Hier, Michael Berlusco,
van Tony's place.
124
00:09:33,720 --> 00:09:36,000
Die had met die 100 kilo
zuivere coke te maken.
125
00:09:36,200 --> 00:09:37,680
Zullen we daar gaan kijken?
126
00:09:58,800 --> 00:10:01,080
Dat is de baas van het spul.
127
00:10:01,280 --> 00:10:02,760
Incognito.
128
00:10:03,800 --> 00:10:05,280
Checken waar hij heen gaat?
129
00:10:06,520 --> 00:10:08,000
Dat lijkt mij wel, ja.
130
00:10:20,560 --> 00:10:22,040
We zijn gesloten.
131
00:10:22,240 --> 00:10:24,480
Van Weelden en Wegereef.
Wat?
132
00:10:24,680 --> 00:10:26,240
Recherche.
Ja, dat zie ik.
133
00:10:26,440 --> 00:10:28,320
HERRIE VAN DE STOFZUIGER
134
00:10:28,520 --> 00:10:30,400
Kan dat ding uit?
Echt niet.
135
00:10:30,600 --> 00:10:33,360
We zijn op zoek naar twee mensen
die hier wel eens komen.
136
00:10:42,880 --> 00:10:44,560
Dat is Michael Berlusco.
137
00:10:44,760 --> 00:10:46,240
Kent u die?
138
00:10:46,440 --> 00:10:49,360
Ja, die komt hij wel eens.
Drinkt rode wijn.
139
00:10:49,560 --> 00:10:51,480
Wanneer was hij hier voor 't laatst?
140
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
Weet ik veel. Vorige week of zo.
141
00:10:54,320 --> 00:10:56,120
HERRIE VAN DE STOFZUIGER
142
00:10:56,320 --> 00:10:57,800
Olivia!
143
00:10:58,000 --> 00:10:59,720
ZE ZET DE STOFZUIGER UIT
144
00:10:59,920 --> 00:11:02,320
Wanneer heb jij Michael
voor het laatst gezien?
145
00:11:02,520 --> 00:11:04,000
Een week geleden, denk ik.
146
00:11:04,200 --> 00:11:05,680
En Fouad?
147
00:11:08,800 --> 00:11:11,560
Goed. Nou, als u deze mensen ziet...
148
00:11:11,760 --> 00:11:13,240
geef ons even een belletje.
149
00:11:17,360 --> 00:11:18,840
Dag.
150
00:11:31,120 --> 00:11:32,920
Heb jij kauwgom?
Kauwgom? Nee.
151
00:11:35,520 --> 00:11:37,440
Nee joh, gek.
Dan gaat die smaak weg.
152
00:11:38,440 --> 00:11:39,920
Kijk, hij lijkt wel...
153
00:11:41,280 --> 00:11:42,960
Hij lijkt wel een potloodventer.
154
00:12:02,880 --> 00:12:04,480
What the fuck is hij aan het doen?
155
00:12:05,680 --> 00:12:08,320
Volgens mij gaat-ie echt z'n pik
uit z'n broek halen.
156
00:12:08,520 --> 00:12:10,000
Zoom jij effe...
157
00:12:20,320 --> 00:12:22,080
Hee!
158
00:12:22,280 --> 00:12:24,520
Wat denk je dat je aan 't doen bent,
mafkees?
159
00:12:36,800 --> 00:12:38,800
Mevrouw El Mahdi,
hoe gaat het met u?
160
00:12:39,000 --> 00:12:41,840
Bashir is weg. Een vriend van Fouad.
161
00:12:42,040 --> 00:12:43,520
Ik ken zijn moeder vrij goed.
162
00:12:43,720 --> 00:12:45,880
Ook hij is al twee dagen niet
thuis geweest.
163
00:12:46,080 --> 00:12:47,880
We zullen zijn personalia opnemen.
164
00:12:48,080 --> 00:12:49,560
Bashir is zijn beste vriend!
165
00:12:53,520 --> 00:12:55,000
Kent u deze man?
166
00:12:55,200 --> 00:12:57,680
Ja, ze gingen wel eens samen
naar het cafe.
167
00:13:01,040 --> 00:13:02,520
En deze?
168
00:13:07,600 --> 00:13:09,080
Nee.
169
00:13:13,560 --> 00:13:17,960
Mevrouw El Mahdi, als u wilt dat wij
uw zoon helpen...
170
00:13:18,160 --> 00:13:19,840
dan moet u eerlijk tegen ons zijn.
171
00:13:21,800 --> 00:13:23,280
Bent u bang voor deze man?
172
00:13:24,320 --> 00:13:26,640
Hij is gisteren bij mij thuis
geweest.
173
00:13:36,240 --> 00:13:39,000
Hij trapte tegen de deur en zei...
174
00:13:42,120 --> 00:13:43,600
Sorry.
175
00:13:48,160 --> 00:13:50,560
Dit is een golfbaan. Mijn green.
Wegwezen.
176
00:14:00,240 --> 00:14:02,640
Dit is gepland.
En hoe.
177
00:14:26,040 --> 00:14:28,680
Misschien moeten wij even
een babbeltje gaan maken.
178
00:14:53,200 --> 00:14:54,840
Michael.
Berlusco.
179
00:14:55,040 --> 00:14:56,520
Parijzenaar.
180
00:14:56,720 --> 00:14:59,120
In Frankrijk veroordeeld
voor drugshandel...
181
00:14:59,320 --> 00:15:01,520
woonde hier al twee jaar,
zonder vast adres.
182
00:15:01,720 --> 00:15:04,840
Geen middelen van bestaan.
En hij dronk rode wijn bij Tony's .
183
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
Iets op 'm gevonden?
Nee.
184
00:15:09,120 --> 00:15:12,080
En die auto? Die staat op naam
van Chantal Denswil.
185
00:15:20,160 --> 00:15:22,320
Ik weet 't niet meer.
Sprak hij Chinees dan?
186
00:15:22,520 --> 00:15:24,320
Nee, maar ik weet het niet meer.
Oke?
187
00:15:24,520 --> 00:15:26,600
Noemde hij nog namen?
188
00:15:26,800 --> 00:15:29,720
Als je een keertje toegeeft,
zit je levenslang aan ze vast.
189
00:15:31,080 --> 00:15:32,560
Ik heb kinderen.
190
00:15:33,880 --> 00:15:35,960
Kunnen jullie hun veiligheid
garanderen?
191
00:15:36,160 --> 00:15:38,880
Als hij je kinderen bedreigd heeft
kunnen we hem oppakken.
192
00:15:39,080 --> 00:15:42,440
Zijn ze dan veilig? Geen garanties.
Daar moeten we eerlijk in zijn.
193
00:15:47,280 --> 00:15:50,840
Dan praat je met criminele
inlichtingen, dan ben je anoniem.
194
00:15:51,040 --> 00:15:53,600
Of schrijf het op,
bewaar het op een veilige plek...
195
00:15:53,800 --> 00:15:55,280
waar wij dat kunnen vinden.
196
00:15:55,480 --> 00:15:58,000
Voor als ik straks dood ben,
bedoel je. Misschien.
197
00:15:59,920 --> 00:16:02,560
Ik hoop dat je voor die tijd
van gedachten veranderd.
198
00:16:04,320 --> 00:16:05,800
Kan ik gaan?
199
00:16:12,280 --> 00:16:13,760
Dit is Benno...
200
00:16:14,960 --> 00:16:18,840
en hij wordt omringd door die gasten
van de motorclub.
201
00:16:19,040 --> 00:16:22,680
Ja, ik kan me wel iets voorstellen,
bij de angst van die man.
202
00:16:22,880 --> 00:16:25,280
Wat doet Benno voor de kost?
203
00:16:25,480 --> 00:16:27,560
Zakenman. Investeerder.
204
00:16:27,760 --> 00:16:29,240
Lid van de Rotary.
205
00:16:31,000 --> 00:16:32,760
Oude Rotterdamse familie.
206
00:16:32,960 --> 00:16:35,160
De kringen waarin Jort Wester
zich begeeft.
207
00:16:37,000 --> 00:16:39,960
Geen veroordelingen,
hij betaalt netjes belasting.
208
00:16:40,160 --> 00:16:41,640
Het is geen toeval.
209
00:16:41,840 --> 00:16:44,400
Manfred en zijn motorclub
zitten hier al vijf jaar.
210
00:16:44,600 --> 00:16:47,920
Al die tijd alleen maar knokpartijen
en drugsfeiten.
211
00:16:48,120 --> 00:16:50,920
En nu zijn ineens brave
havenbaronnen het slachtoffer.
212
00:16:52,560 --> 00:16:55,080
Goed. Maak een aanvraag
voor een 126nd.
213
00:16:55,280 --> 00:16:58,960
En vraag bij de FIOD alle info
over Benno en ehm...
214
00:17:00,240 --> 00:17:02,120
Hoe heet... Jort Wester.
215
00:17:02,320 --> 00:17:05,080
We kunnen hem oppakken
voor openlijke geweldpleging.
216
00:17:05,280 --> 00:17:08,680
We zagen wat hij met Benno deed.
Dat is een ambtshalve constatering.
217
00:17:08,880 --> 00:17:11,680
Ja, dat hebben we gezien,
maar we hebben niet gehoord...
218
00:17:11,880 --> 00:17:13,360
wat er gezegd werd...
219
00:17:13,560 --> 00:17:16,960
en zolang Benno geen aangifte doet
van bedreiging, is het te weinig.
220
00:17:17,160 --> 00:17:19,960
Ik denk niet dat de rechtbank
mij cadeautjes gaat geven.
221
00:17:38,040 --> 00:17:39,960
Is die Chantal Denswil
bekend bij ons?
222
00:17:40,160 --> 00:17:41,640
Van wat klein spul.
223
00:17:42,760 --> 00:17:44,240
DEURBEL
224
00:17:46,680 --> 00:17:49,360
O. Het huis is overhoop gehaald.
225
00:17:49,560 --> 00:17:51,120
Noodgeval.
226
00:17:51,320 --> 00:17:52,800
Artikel drie.
227
00:17:53,000 --> 00:17:54,480
De ram.
228
00:17:59,960 --> 00:18:03,320
Wat doet die hockeystick hier?
Sanne moet vanavond naar de hockey.
229
00:18:03,520 --> 00:18:05,200
Dan heeft ze toch zo'n ding nodig?
230
00:18:05,400 --> 00:18:07,360
Jij bent een misdaad
aan het verhullen.
231
00:18:07,560 --> 00:18:09,040
Geef Sanne een kans.
232
00:18:11,080 --> 00:18:14,680
Dries, jij loopt een idioot risico.
Als Jeffrey bij komt uit z'n coma...
233
00:18:14,880 --> 00:18:17,080
Ik hoop dat die klootzak
nooit meer bijkomt.
234
00:18:19,280 --> 00:18:21,120
Ik draag de gevolgen
als het misgaat.
235
00:18:22,560 --> 00:18:24,640
Hee. Anders doe je toch aangifte
tegen me?
236
00:18:34,800 --> 00:18:36,840
Ik denk dat ik ook
bij een motorclub ga.
237
00:18:37,040 --> 00:18:38,720
Dan mag je meer dan andere mensen.
238
00:18:38,920 --> 00:18:41,360
Jij ben niet geschikt voor
hierarchische clubs.
239
00:18:41,560 --> 00:18:44,560
Ik ga lunchen. Goed plan.
Alleen, Stan.
240
00:18:44,760 --> 00:18:46,240
Alleen.
241
00:18:49,360 --> 00:18:50,840
Politie!
Politie!
242
00:18:56,080 --> 00:18:58,040
Politie!
243
00:18:58,240 --> 00:18:59,720
Leeg.
244
00:18:59,920 --> 00:19:01,400
Hier ook leeg.
245
00:19:03,000 --> 00:19:05,320
Inbrekers.
Nee, de achterdeur zat op slot.
246
00:19:08,480 --> 00:19:10,400
Blahniks.
247
00:19:10,600 --> 00:19:12,080
Dure smaak, deze dame.
248
00:19:19,080 --> 00:19:20,960
Negen millimeter.
249
00:19:21,160 --> 00:19:23,880
Voor een Scorpion. Onder andere.
250
00:19:34,920 --> 00:19:37,320
Ik dacht: hij gaat ook lunch
voor mij halen.
251
00:19:37,520 --> 00:19:39,000
At hij ze allebei op!
252
00:19:39,200 --> 00:19:42,680
Haha! Dat snap ik ook nog wel,
dat is de beste roti van de stad.
253
00:19:43,920 --> 00:19:46,960
Heeft hij het wel eens over mij?
Kom op, je bent toch niet dood?
254
00:19:47,160 --> 00:19:48,640
Zo voel ik mij wel hier.
255
00:19:50,920 --> 00:19:53,120
Wil jij serieus terugkomen
als politieman?
256
00:19:53,320 --> 00:19:56,360
Ja, natuurlijk. Ik kan niet anders,
ik ben politieman.
257
00:19:58,520 --> 00:20:00,320
Heb je over jezelf verteld hier?
258
00:20:00,520 --> 00:20:02,080
Wie je bent, wat je hebt gedaan?
259
00:20:02,280 --> 00:20:03,960
Wat denk je nou? Natuurlijk niet!
260
00:20:05,560 --> 00:20:08,480
Jort Wester zit hier, zakenman.
261
00:20:08,680 --> 00:20:10,840
Hij heeft te maken
met zware jongens.
262
00:20:11,040 --> 00:20:12,960
Maar we krijgen er
geen vinger achter.
263
00:20:16,000 --> 00:20:19,960
Ik wil meneer Berg voorstellen
om jou infiltrant te maken...
264
00:20:20,160 --> 00:20:21,840
om die gast uit te horen.
265
00:20:23,200 --> 00:20:25,440
Waarom ik?
Jij zit hier al.
266
00:20:25,640 --> 00:20:27,120
Je bent goed.
267
00:20:29,160 --> 00:20:31,760
En het is de kans op rehabilitatie.
268
00:20:31,960 --> 00:20:34,560
Zeg eens eerlijk,
voor wie doe je dit?
269
00:20:36,200 --> 00:20:39,200
Ik doe dit omdat ik Jort
en zijn vriendjes wil pakken.
270
00:21:15,800 --> 00:21:18,040
*Het was een moeilijke tijd
271
00:21:19,360 --> 00:21:22,120
*Ik was de weg even kwijt
272
00:21:23,680 --> 00:21:26,680
*Jij bracht in mijn leven
273
00:21:26,880 --> 00:21:28,520
*Zonneschijn
274
00:21:30,120 --> 00:21:34,320
*Laat mij hier niet wachten
275
00:21:34,520 --> 00:21:39,640
*Het duurt nu al een eeuwigheid
276
00:21:39,840 --> 00:21:41,320
PattyPrincess?
277
00:21:43,480 --> 00:21:44,960
Verdomme.
278
00:21:45,160 --> 00:21:47,360
Stan Vroom, wat doe jij hier?
279
00:21:47,560 --> 00:21:50,160
De deur stond open, ik denk:
Ik wip eens binnen.
280
00:21:52,840 --> 00:21:54,680
Ik had wat vragen voor Houtman.
281
00:21:54,880 --> 00:21:56,400
Die heb je dan gevonden.
282
00:21:59,400 --> 00:22:01,680
Maar je weet wie Jort is?
283
00:22:01,880 --> 00:22:03,960
Hij past hij niet.
Hij is niet te missen.
284
00:22:04,160 --> 00:22:06,480
Hoezo?
Hij staat onderaan de ladder.
285
00:22:06,680 --> 00:22:08,720
Weten ze waar hij van wordt
beschuldigd?
286
00:22:08,920 --> 00:22:10,440
Einde bezoek!
287
00:22:12,120 --> 00:22:14,520
Er loopt hier ene John.
Grote, kale jongen.
288
00:22:14,720 --> 00:22:18,560
Check wie dat is. En z'n connecties.
John? John.
289
00:22:25,760 --> 00:22:27,240
Wat doe jij in mijn huis?
290
00:22:28,760 --> 00:22:31,040
Ik had wat vragen voor je.
291
00:22:31,240 --> 00:22:33,080
Over je zaken met Jort Wester.
292
00:22:35,000 --> 00:22:36,680
Is mijn financieel adviseur.
293
00:22:38,640 --> 00:22:40,120
Dat is alles.
294
00:22:41,520 --> 00:22:43,360
Wat weet jij van zijn zakenvrienden?
295
00:22:45,800 --> 00:22:47,600
Benno Ohnesorg. Ooit van gehoord?
296
00:22:50,240 --> 00:22:53,280
Manfred Kleine.
Voorzitter van de lokale motorclub?
297
00:22:55,400 --> 00:22:59,760
Jort is mijn financieel adviseur
en dat is alles.
298
00:23:02,280 --> 00:23:04,120
Zijn zakenvrienden ken ik niet.
299
00:23:04,320 --> 00:23:06,040
Ik had je graag iets aangeboden...
300
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
maar ik ben net een boom
aan het omhakken.
301
00:23:10,560 --> 00:23:12,280
En Patty is druk aan het werk.
302
00:23:43,920 --> 00:23:46,080
Ik heb geen idee waar Tony is.
Hij moest weg.
303
00:23:46,280 --> 00:23:49,520
Heb je een nummer waarop wij
hem kunnen bereiken? Nee.
304
00:23:49,720 --> 00:23:51,200
Ken je dit meisje?
305
00:23:53,400 --> 00:23:55,680
Ja, dat is Chantal.
Die werkt hier ook.
306
00:23:55,880 --> 00:23:57,360
Is zij hier geweest vandaag?
307
00:24:01,600 --> 00:24:04,560
Wanneer werkte zij hier
voor het laatst? Gisteravond.
308
00:24:04,760 --> 00:24:07,760
Toen wij hier vanochtend waren,
was Tony aan het dweilen...
309
00:24:07,960 --> 00:24:10,880
doet hij dat vaker?
Soms. Als er iemand gekotst heeft.
310
00:24:12,160 --> 00:24:14,160
Heeft hij de hele kroeg gedweild?
311
00:24:14,360 --> 00:24:17,760
Ja. Ik kan mij niet herinneren
dat de hele vloer nat was.
312
00:24:23,120 --> 00:24:24,960
Chloor.
313
00:24:25,160 --> 00:24:27,320
Ik denk dat wij even moeten praten,
Olivia.
314
00:24:29,200 --> 00:24:30,680
Ja.
315
00:24:39,160 --> 00:24:42,680
De meldkamer is een half uur geleden
gebeld over 'n groepsverkrachting.
316
00:24:42,880 --> 00:24:46,360
Die zou op dit moment plaatsvinden
en live voor iedereen te zien zijn.
317
00:24:46,560 --> 00:24:48,040
Op internet, op Facebook.
318
00:24:48,240 --> 00:24:50,880
Als iedereen het kon zien
dan waren we platgebeld...
319
00:24:51,080 --> 00:24:53,160
het zal binnen een bepaalde groep
zitten.
320
00:24:53,360 --> 00:24:56,520
Een besloten Facebookgroep,
heeft de kamer dat niet gevraagd?
321
00:24:56,720 --> 00:25:00,240
Jawel, maar die vrouw werd bang. Ze
zei dat ze een filmpje zou sturen...
322
00:25:00,440 --> 00:25:02,640
maar toen heeft ze de verbinding
verbroken.
323
00:25:06,200 --> 00:25:09,800
Er wordt een meisje verkracht nu.
Ik heb het gezien op Facebook.
324
00:25:10,000 --> 00:25:11,720
Ze streamen het.
325
00:25:11,920 --> 00:25:13,800
Ik heb ook een stukje opgenomen.
326
00:25:14,840 --> 00:25:17,000
Ze heeft de link niet zelf
meegestuurd?
327
00:25:17,200 --> 00:25:19,040
Kunnen wij dat filmpje zien?
328
00:25:19,240 --> 00:25:20,720
Ja.
329
00:25:22,640 --> 00:25:24,120
Fucking bitch!
330
00:25:24,320 --> 00:25:26,320
We neuken haar helemaal kapot!
331
00:25:33,520 --> 00:25:35,480
Hoelang is het geleden?
332
00:25:35,680 --> 00:25:37,560
Drie kwartier.
333
00:25:37,760 --> 00:25:41,320
Via Facebook?
Het is een besloten groep.
334
00:25:41,520 --> 00:25:43,760
Ik probeer erbij te komen,
zo snel mogelijk.
335
00:25:45,480 --> 00:25:48,640
Kun je niet tegen die gasten zeggen
dat ze meteen moeten vertellen...
336
00:25:48,840 --> 00:25:50,800
waar dit vandaan komt?
Bedoel je Facebook?
337
00:25:51,000 --> 00:25:53,320
Effe Zuckerberg bellen in LA?
Wat denk je zelf?
338
00:25:53,520 --> 00:25:56,760
Dat hij onmiddellijk moet vertellen
waar dit vandaan komt!
339
00:25:56,960 --> 00:26:00,000
Wat kunnen wij doen?
Ik probeer de Nederlandse desk.
340
00:26:00,200 --> 00:26:02,520
Kun jij achter de telefoon
van de meldster aan?
341
00:26:02,720 --> 00:26:04,560
Ja, dat doe ik.
Top.
342
00:26:06,120 --> 00:26:08,920
Ja. Zou het te maken kunnen hebben
met de 100 kilo coke...
343
00:26:09,120 --> 00:26:10,720
die we in beslag hebben genomen?
344
00:26:10,920 --> 00:26:14,160
Misschien. Er is menselijk bloed
aangetroffen in Tony's place.
345
00:26:14,360 --> 00:26:16,640
Het is waarschijnlijk
van Michael Berlusco.
346
00:26:16,840 --> 00:26:18,880
Tony Putman,
de eigenaar van het cafe...
347
00:26:19,080 --> 00:26:21,120
heeft geprobeerd de sporen
op te ruimen.
348
00:26:21,320 --> 00:26:24,080
Wat zegt die Tony daarover?
Hij is verdwenen.
349
00:26:24,280 --> 00:26:27,040
Er zijn nog drie personen spoorloos
die met dat cafe...
350
00:26:27,240 --> 00:26:28,720
in verband worden gebracht.
351
00:26:28,920 --> 00:26:30,720
Oke. Nou eh...
352
00:26:30,920 --> 00:26:32,600
Spoor die vier mensen op.
353
00:26:32,800 --> 00:26:35,960
Dan lijkt Tony mij
voorlopig onze hoofdverdachte.
354
00:26:36,160 --> 00:26:37,640
Oke.
355
00:26:38,760 --> 00:26:42,080
Mag ik een lijstje met gegevens van
die vermisten?
356
00:26:42,280 --> 00:26:43,760
Uiteraard.
Ja, dank je wel.
357
00:26:48,560 --> 00:26:50,880
De telefoon van de meldster
was een prepaid...
358
00:26:51,080 --> 00:26:54,080
dus daar komen we niet verder mee.
Wat heb jij? Ik heb de link.
359
00:26:54,280 --> 00:26:57,520
Ik heb Facebook gebeld en gevraagd
naar alle actieve groepen...
360
00:26:57,720 --> 00:27:00,360
met een livestream.
Je mocht er toch niet meewerken?
361
00:27:00,560 --> 00:27:03,120
Klopt. Maar ik heb ze dat filmpje
gestuurd...
362
00:27:04,400 --> 00:27:07,080
en daarna kon 't die mevrouw
niet veel meer schelen...
363
00:27:07,280 --> 00:27:08,840
wat wel en niet mag.
Groot mens.
364
00:27:11,080 --> 00:27:12,880
Kennen wij die gozer?
365
00:27:13,080 --> 00:27:15,000
Nee.
366
00:27:15,200 --> 00:27:17,280
Hee! Kijk eens.
367
00:27:17,480 --> 00:27:19,040
Dit zijn geen handige jongens.
368
00:27:19,240 --> 00:27:22,160
Er zijn maar drie flats
met die letters in Charlois.
369
00:27:22,360 --> 00:27:24,600
Maar dat zijn tientallen woningen.
370
00:27:24,800 --> 00:27:28,280
Ze snuiven zich kapot en ze blijven
maar met het meisje bezig.
371
00:27:28,480 --> 00:27:30,520
Maar kijk, de flat
is helemaal gestript.
372
00:27:30,720 --> 00:27:32,960
Wedden dat het een drugspandje is.
373
00:27:33,160 --> 00:27:35,360
Drugspandje betekent overlast.
374
00:27:35,560 --> 00:27:38,040
Overlast. Drugspandje. Charlois.
375
00:27:41,520 --> 00:27:44,800
POLITIERADIO: Een gewapende man
probeerde binnen te dringen...
376
00:27:45,000 --> 00:27:46,480
bij ene familie El Mahdi.
377
00:27:46,680 --> 00:27:49,320
We rijden. Is er een signalement van
de aanvaller?
378
00:27:49,520 --> 00:27:52,240
Een blanke man,
tussen de 1.75 en 1.80 lang...
379
00:27:52,440 --> 00:27:54,800
45 tot 55 jaar oud, bruin haar...
380
00:27:55,000 --> 00:27:57,520
en hij draagt een cowboyjasje
en cowboylaarzen.
381
00:27:57,720 --> 00:28:00,480
Klinkt als een bekende van ons.
Is hij nog in de woning?
382
00:28:00,680 --> 00:28:05,000
Volgens getuigen is hij verdwenen
in een grote Amerikaanse auto.
383
00:28:05,200 --> 00:28:08,440
Tony is bij Fouad geweest.
Houden we Bashir over.
384
00:28:08,640 --> 00:28:10,440
Precies. Waar woont-ie?
385
00:28:10,640 --> 00:28:12,120
Nolensstraat.
386
00:28:13,480 --> 00:28:15,440
Hee!
387
00:28:15,640 --> 00:28:17,120
Hee!
388
00:28:17,320 --> 00:28:18,880
Stelletje mongolen!
389
00:28:19,080 --> 00:28:20,560
Hee!
390
00:28:20,760 --> 00:28:22,240
Laat haar gaan. Nu!
391
00:28:22,440 --> 00:28:25,640
Stelletje mongolen. Ik ben er!
Kom op dan!
392
00:28:28,320 --> 00:28:29,880
Politie. Laat je wapen vallen!
393
00:28:30,080 --> 00:28:32,000
Blijf staan!
Ik moet daar naar binnen!
394
00:28:32,200 --> 00:28:34,400
Laat je wapen vallen! Laatste kans!
395
00:28:34,600 --> 00:28:36,080
Wapen neer!
396
00:28:40,880 --> 00:28:43,680
Omdraaien! Handen opzij!
397
00:28:44,920 --> 00:28:46,560
Naar achteren lopen. Nu!
398
00:28:46,760 --> 00:28:48,400
Armen strekken!
Schiet op!
399
00:28:48,600 --> 00:28:50,080
Op je knieen!
400
00:28:54,240 --> 00:28:56,240
Ga binnen kijken.
Hou je kop dicht.
401
00:29:03,720 --> 00:29:05,560
Waar gebeurt dit?
402
00:29:05,760 --> 00:29:08,080
Er komen verschillende huizen
in aanmerking.
403
00:29:09,800 --> 00:29:12,080
Jullie mogen binnentreden
ter aanhouding.
404
00:29:12,280 --> 00:29:14,560
Wacht even, hoeveel mensen
volgen dit live?
405
00:29:14,760 --> 00:29:17,160
Geen idee.
406
00:29:17,360 --> 00:29:18,840
Zorg dat je dit meisje vindt.
407
00:29:19,040 --> 00:29:20,520
Graag zo snel mogelijk.
408
00:29:22,160 --> 00:29:23,880
Dit is niet normaal wat hij doet.
409
00:29:24,080 --> 00:29:27,600
Met een vuurwapen een woning
binnendringen. Nee. Inderdaad.
410
00:29:27,800 --> 00:29:29,440
Tony is een ouwe boef.
411
00:29:29,640 --> 00:29:31,320
Nooit gepakt, nooit klachten...
412
00:29:31,520 --> 00:29:33,360
en nu opeens dit.
Opvallend.
413
00:29:33,560 --> 00:29:35,880
Hij is bij die vrouw, El Mahdi,
binnen geweest.
414
00:29:36,080 --> 00:29:38,400
Hij heeft alle kamers bekeken
en is weggegaan.
415
00:29:38,600 --> 00:29:40,840
Wat zocht hij?
416
00:29:41,040 --> 00:29:42,520
Coke misschien?
417
00:29:43,680 --> 00:29:45,880
Michael Berlusco is in jouw kroeg
vermoord.
418
00:29:46,080 --> 00:29:48,160
Zijn bloed is aangetroffen
op de grond...
419
00:29:48,360 --> 00:29:50,320
waar jij zo ijverig
aan het dweilen was.
420
00:29:54,920 --> 00:29:57,240
Michael is gevonden in de auto
van Chantal.
421
00:29:57,440 --> 00:29:58,920
Zij werkt toch voor jou?
422
00:30:00,120 --> 00:30:02,760
Wij vroegen ons af waarom
een oudgediende als jij...
423
00:30:02,960 --> 00:30:04,880
ineens met een wapen
staat te zwaaien.
424
00:30:06,600 --> 00:30:10,080
Wij dachten dat het misschien iets
met Chantal te maken zou hebben...
425
00:30:10,280 --> 00:30:13,320
en wat blijkt? Jullie hebben
de achternaam van jullie vader.
426
00:30:13,520 --> 00:30:16,640
Jullie hebben dezelfde moeder.
Het is je halfzusje.
427
00:30:16,840 --> 00:30:18,320
Zocht jij haar?
428
00:30:34,600 --> 00:30:36,800
Hoeveel adressen hebben we?
Een stuk of zes.
429
00:30:37,000 --> 00:30:40,360
Gaan we overal naar binnen? Nee.
Natuurlijk niet. Het is toch live?
430
00:30:40,560 --> 00:30:43,680
Als je de bel indrukt,
dan hoor je dat op die livefeed.
431
00:30:43,880 --> 00:30:45,960
Ontvoerd? Hoe weet je dat?
432
00:30:47,160 --> 00:30:48,640
Dat lieten ze me weten.
433
00:30:50,360 --> 00:30:52,480
Fouad en Bashir.
434
00:30:52,680 --> 00:30:54,160
Hoe, Tony?
435
00:31:00,680 --> 00:31:03,840
Nou, goed. Jij blijft voorlopig
vastzitten vanwege dat wapen.
436
00:31:04,040 --> 00:31:06,240
En je wordt verdacht van de moord
op Michael.
437
00:31:06,440 --> 00:31:07,920
Ik heb dat niet gedaan!
438
00:31:12,080 --> 00:31:14,360
Ik was vannacht in de kroeg
om af te sluiten...
439
00:31:14,560 --> 00:31:16,600
er was niemand, Chantal was weg.
440
00:31:18,640 --> 00:31:20,320
En Michael lag er dood.
441
00:31:20,520 --> 00:31:22,200
Waarom lag Michael in jouw kroeg?
442
00:31:24,200 --> 00:31:26,640
Michael zat in zaken met die gasten.
443
00:31:26,840 --> 00:31:28,320
Het is fout gelopen.
444
00:31:28,520 --> 00:31:30,320
Die 100 kilo coke bij Spijkenisse?
445
00:31:33,320 --> 00:31:35,160
Ik wilde geen problemen.
446
00:31:35,360 --> 00:31:37,800
Dus ik heb Michael gedumpt
in de auto van Chantal.
447
00:31:40,480 --> 00:31:44,040
Ik hoopte op die manier dat jullie
naar haar zouden gaan zoeken.
448
00:31:49,080 --> 00:31:51,240
Hoe weet je dat ze ontvoerd is?
449
00:31:51,440 --> 00:31:53,760
Misschien heeft zij Michael
wel vermoord.
450
00:31:55,680 --> 00:31:57,160
Geef mij mijn telefoon...
451
00:31:58,640 --> 00:32:00,120
dan zal ik het laten zien.
452
00:32:16,840 --> 00:32:18,320
Dat kan toch niet waar zijn?
453
00:32:31,000 --> 00:32:32,480
Meneer Berg?
454
00:32:32,680 --> 00:32:34,160
Moment.
455
00:32:36,320 --> 00:32:38,480
Wat willen de jongens in ruil
voor Chantal?
456
00:32:38,680 --> 00:32:41,480
100 kilo coke. Als ik het had,
dan hadden ze het gekregen.
457
00:32:41,680 --> 00:32:44,480
Die gasten zijn gestoord.
Zijn compleet doorgesnoven.
458
00:32:48,680 --> 00:32:51,080
Ben jij vandaag in het huis
van Chantal geweest?
459
00:32:56,440 --> 00:32:58,600
Kijk mij eens aan...
460
00:32:58,800 --> 00:33:00,280
Heeft zij daar wapens liggen?
461
00:33:02,360 --> 00:33:03,840
Oke. 88.
462
00:33:07,800 --> 00:33:09,280
Nee.
463
00:33:10,640 --> 00:33:12,480
91. Berucht pandje.
464
00:33:14,120 --> 00:33:15,600
Tief op!
465
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Eh... 99.
466
00:33:19,040 --> 00:33:20,760
DEURBEL
467
00:33:20,960 --> 00:33:23,280
Doe nog eens.
468
00:33:23,480 --> 00:33:24,960
DEURBEL
469
00:33:25,160 --> 00:33:26,640
Shit! Fuck!
470
00:33:32,640 --> 00:33:35,160
Die jongens hebben
jouw wapenvoorraad te pakken.
471
00:33:35,360 --> 00:33:37,560
Daarom ging jij met een pistool
bij ze langs.
472
00:33:37,760 --> 00:33:39,840
Kon ik weten dat ze Chantal
zouden pakken?
473
00:33:40,040 --> 00:33:42,280
Wat voor wapens lagen daar?
Van alles.
474
00:33:42,480 --> 00:33:43,960
Pistolen.
475
00:33:44,160 --> 00:33:45,640
Scorpions.
476
00:34:02,800 --> 00:34:05,720
Oke, moment. Esther. De jongens
hebben de wapens van Tony.
477
00:34:05,920 --> 00:34:07,960
Stan en Lieve zitten nu op
die Facebooklink.
478
00:34:08,160 --> 00:34:10,440
Ze hebben de plek waar Chantal
wordt verkracht.
479
00:34:10,640 --> 00:34:12,120
Shit, ze hebben Scorpions!
480
00:34:14,680 --> 00:34:16,160
Politie!
481
00:34:31,480 --> 00:34:34,960
Dit is de voicemail van Stan Vroom.
Spreek een piep in na de boodschap.
482
00:34:46,560 --> 00:34:48,040
Chantal?
483
00:34:48,240 --> 00:34:49,880
Hoor je me? Hoor je me?
484
00:34:52,560 --> 00:34:54,040
Kom maar.
485
00:35:11,080 --> 00:35:12,560
Tering!
486
00:35:16,960 --> 00:35:19,240
Schiet ze allemaal dood.
Blijf liggen.
487
00:35:19,440 --> 00:35:20,920
Schiet ze kapot.
488
00:35:40,520 --> 00:35:42,320
Shit! Fouad. Gaat-ie, broer?
489
00:35:42,520 --> 00:35:44,320
Fuck! Ze hebben me gepopt, man.
490
00:35:44,520 --> 00:35:47,440
Fuck. Fuck. Fuck.
491
00:35:47,640 --> 00:35:49,280
Ik maak jullie dood!
492
00:35:51,120 --> 00:35:53,200
Fuck. Fuck. Fuck. Fuck.
493
00:35:54,360 --> 00:35:57,280
Wapens neer!
Ik heb een ambulance nodig.
494
00:35:57,480 --> 00:36:00,240
Ik verzeker je, je bent kansloos!
495
00:36:00,440 --> 00:36:02,040
Je maat heeft verzorging nodig.
496
00:36:03,160 --> 00:36:05,200
Kom op nou!
497
00:36:05,400 --> 00:36:06,880
Stuur een ambulance.
498
00:36:07,080 --> 00:36:10,800
Politie. Politie. Politie. Politie.
Politie. Politie. Politie.
499
00:36:18,080 --> 00:36:19,880
Het is voorbij. Het is voorbij.
500
00:36:21,760 --> 00:36:23,240
Het is voorbij.
501
00:36:27,640 --> 00:36:29,120
Rasta!
502
00:37:01,520 --> 00:37:03,200
Chantal, het klinkt heel stom...
503
00:37:03,400 --> 00:37:05,680
maar wij zien je alleen
maar als slachtoffer.
504
00:37:05,880 --> 00:37:08,800
Je mag overal antwoord op geven,
maar strafbare feiten...
505
00:37:09,000 --> 00:37:11,040
Is het er al af?
506
00:37:11,240 --> 00:37:13,360
Wat?
507
00:37:13,560 --> 00:37:15,040
Van het internet natuurlijk.
508
00:37:17,120 --> 00:37:20,400
We hebben gewacht met het verzoek
omdat we nog niet zeker weten...
509
00:37:20,600 --> 00:37:23,240
of we alle links hebben.
Ik zie mezelf liever niet...
510
00:37:23,440 --> 00:37:26,400
als verkrachtingsslachtoffer terug
op Dumpert, snap je?
511
00:37:26,600 --> 00:37:30,640
Hee. Ik ga een gerechtelijk verzoek
doen aan Facebook.
512
00:37:30,840 --> 00:37:33,200
Via onze Officier van Justitie.
513
00:37:33,400 --> 00:37:36,600
Waarom zit je in zo'n groepje?
Samen?
514
00:37:36,800 --> 00:37:38,600
Ik geloof niet dat ik dat
kan zeggen.
515
00:37:41,880 --> 00:37:43,720
Ik denk dat ik dan
in de problemen kom.
516
00:37:47,240 --> 00:37:48,800
Ze nemen je mee voor onderzoek.
517
00:38:09,960 --> 00:38:11,840
Je moet wel goed eten.
518
00:38:12,040 --> 00:38:13,880
Je zit hier zomaar een half jaar.
519
00:38:16,040 --> 00:38:17,520
Je kan niet gaan delen.
520
00:38:19,400 --> 00:38:20,880
Wat moet ik dan?
521
00:38:22,960 --> 00:38:26,320
Die gek heeft me al een keer eh...
John doet alleen maar gevaarlijk.
522
00:38:26,520 --> 00:38:28,000
Hij is het niet.
523
00:38:33,760 --> 00:38:37,680
Dit kan je niet op z'n beloop laten.
Dat is hier geen optie.
524
00:38:37,880 --> 00:38:39,360
Bedankt voor het advies.
525
00:38:40,720 --> 00:38:42,200
Ben is de naam.
526
00:38:45,240 --> 00:38:46,720
Jort.
527
00:38:48,520 --> 00:38:50,000
Wester.
528
00:38:54,600 --> 00:38:56,280
Sterkte, Jort.
529
00:38:57,840 --> 00:38:59,320
Wester.
530
00:39:05,640 --> 00:39:08,520
Als-ie in 't ziekenhuis ligt,
dan kan ik 'm toch opzoeken?
531
00:39:08,720 --> 00:39:10,880
Nee, dat leg ik net uit,
hij is aangehouden.
532
00:39:11,080 --> 00:39:12,560
Het is een goede jongen. Echt.
533
00:39:12,760 --> 00:39:15,600
Die verdacht wordt van verkrachting.
En moord.
534
00:39:15,800 --> 00:39:17,280
Nee.
535
00:39:17,480 --> 00:39:19,400
Dat doet-ie niet. Echt niet.
536
00:39:19,600 --> 00:39:21,760
We gaan zo met u mee om uw huis
te doorzoeken.
537
00:39:21,960 --> 00:39:23,880
Liggen daar wapens of drugs?
Nee!
538
00:39:24,080 --> 00:39:26,480
En mag dat zomaar,
mijn huis doorzoeken?
539
00:39:26,680 --> 00:39:28,880
Alsjeblieft.
540
00:39:29,080 --> 00:39:30,560
We gaan.
541
00:39:32,280 --> 00:39:35,400
Het werd mij pas duidelijk toen ik
een foto van 't meisje zag...
542
00:39:35,600 --> 00:39:39,520
op mijn computer.
Dus mijn excuses daarvoor.
543
00:39:39,720 --> 00:39:41,680
Hoeft niet, man.
544
00:39:41,880 --> 00:39:43,560
Wie verwacht dat nou? He?
545
00:39:43,760 --> 00:39:47,360
Ik zag die jongens de wapens
doorladen toen jullie binnenkwamen.
546
00:39:47,560 --> 00:39:50,160
Is er al een reactie van Facebook?
Nee.
547
00:39:50,360 --> 00:39:52,400
Chantal is als de dood
dat het viral gaat.
548
00:39:52,600 --> 00:39:55,360
Kunnen we die gasten niet gewoon
voor de rechter halen?
549
00:39:55,560 --> 00:39:58,120
Dat hele Facebook.
Hm. Ik doe m'n stinkende best...
550
00:39:58,320 --> 00:40:00,960
maar voorlopig is internet sneller
dan de wetgever.
551
00:40:01,160 --> 00:40:02,640
Is er ook goed nieuws?
Ja.
552
00:40:02,840 --> 00:40:05,840
De eerste berichten
van Jort en Benno zijn binnen.
553
00:40:06,040 --> 00:40:08,480
En ze deden inderdaad dingen samen.
554
00:40:08,680 --> 00:40:11,800
Windmolenparken. Jort zette ze op
en Benno investeerde...
555
00:40:12,000 --> 00:40:15,880
samen met een paar van
die havenbaronnen collega's van 'm.
556
00:40:16,080 --> 00:40:18,640
Kwam die motorclub ook nog in beeld?
Niet meteen.
557
00:40:18,840 --> 00:40:20,520
Maar er vallen wel twee dingen op.
558
00:40:20,720 --> 00:40:24,360
Die investeerders gebruikten
namelijk geleend geld.
559
00:40:24,560 --> 00:40:26,040
Dat is normaal. Toch?
560
00:40:27,240 --> 00:40:30,360
Het waren hypotheken op vastgoed
en bedrijfsbezittingen...
561
00:40:30,560 --> 00:40:33,360
en 't geld kwam van
een financieringsbedrijf uit Malta.
562
00:40:33,560 --> 00:40:35,520
Een witwasserij.
Dat zou kunnen.
563
00:40:35,720 --> 00:40:39,160
Malta kent, laten we zeggen,
soepele financiele regelingen.
564
00:40:39,360 --> 00:40:41,320
Dus daar hoeven we niks
van te merken...
565
00:40:41,520 --> 00:40:43,760
maar dat windmolenpark
ging failliet.
566
00:40:43,960 --> 00:40:46,920
Ze zeiden dat het iets te maken had
met brexit.
567
00:40:47,120 --> 00:40:49,040
Hoe dan ook, het ging mis.
568
00:40:49,240 --> 00:40:52,680
Nou, het zal wel aan mij liggen,
maar ik begrijp er niks van.
569
00:40:52,880 --> 00:40:54,440
Wat is het probleem?
570
00:40:54,640 --> 00:40:56,120
Ehm...
571
00:40:56,320 --> 00:40:59,440
Je kan 't vergelijken met die
cokedeal van Tony en z'n knullen.
572
00:40:59,640 --> 00:41:01,840
Zolang 't goed gaat
kraait er geen haan naar.
573
00:41:02,040 --> 00:41:06,160
Verdient iedereen z'n geld.
En als 't misgaat ontstaat er ruzie.
574
00:41:06,360 --> 00:41:10,720
Voila. En dan staan er bijvoorbeeld
een paar bikers op je golfbaan.
575
00:41:10,920 --> 00:41:12,760
En gaat ons onderzoek nog door?
576
00:41:12,960 --> 00:41:14,760
Ja. Wat mij betreft wel, ja.
577
00:41:17,360 --> 00:41:19,520
Ik heb in dat verband een voorstel.
Hm?
578
00:41:21,320 --> 00:41:22,800
Ben Slachter.
579
00:41:30,680 --> 00:41:32,560
Fouad.
580
00:41:32,760 --> 00:41:34,320
Fouad, luister even.
581
00:41:37,600 --> 00:41:40,480
Dit is geen verhoor, maar als je
nog ergens wapens hebt...
582
00:41:40,680 --> 00:41:42,160
dan willen we weten waar.
583
00:41:43,600 --> 00:41:45,520
Ik word ook dokter, denk ik.
584
00:41:45,720 --> 00:41:47,480
Dan kan je zo al die dope...
585
00:41:47,680 --> 00:41:49,400
al die dope pakken, jongen.
586
00:41:51,880 --> 00:41:53,360
Hee!
587
00:41:53,560 --> 00:41:55,160
Heb je nog ergens wapens of niet?
588
00:42:07,600 --> 00:42:09,080
Fouad.
589
00:42:09,280 --> 00:42:12,800
Stel dat kleine kinderen die vinden.
Dat wil je toch niet?
590
00:42:13,000 --> 00:42:14,480
Ik eh... Ik weet van niks.
591
00:42:20,960 --> 00:42:24,320
KLASSIEKE MUZIEK
592
00:42:29,400 --> 00:42:30,880
Ik kom een boodschap brengen!
593
00:42:31,080 --> 00:42:32,560
Zeg gewoon wat je wil!
594
00:42:36,280 --> 00:42:39,360
KLASSIEKE MUZIEK
595
00:43:04,880 --> 00:43:06,800
Wegwezen! Heel vlot wegwezen.
596
00:43:10,840 --> 00:43:12,840
Dank je wel. Waarom?
597
00:43:13,040 --> 00:43:14,920
Die gasten wilden mij gewoon eh...
598
00:43:17,960 --> 00:43:19,640
Het gaat erom wat jij wil.
599
00:43:19,840 --> 00:43:21,320
Niet andersom.
600
00:43:40,080 --> 00:43:41,560
Alsjeblieft.
601
00:43:41,760 --> 00:43:43,240
Je kunt 'm weer gebruiken.
602
00:43:47,160 --> 00:43:48,840
Ik durf eigenlijk niet.
603
00:43:49,040 --> 00:43:51,240
We hebben aan Facebook een bevel
gestuurd.
604
00:43:51,440 --> 00:43:54,080
Dan halen ze de stream
van hun servers af.
605
00:43:54,280 --> 00:43:56,320
We verwachten morgen bericht van ze.
606
00:43:57,960 --> 00:43:59,440
Maar als het al gedeeld is...
607
00:44:01,480 --> 00:44:03,440
Hebben die jongens het niet gedeeld?
608
00:44:03,640 --> 00:44:07,240
We hebben alle telefoons van
de besloten groep in beslag genomen.
609
00:44:07,440 --> 00:44:09,880
Fouad en Bashir
hadden een lijstje met mensen...
610
00:44:10,080 --> 00:44:13,200
met wie ze het zouden delen.
Maar dat hebben ze nog niet gedaan.
611
00:44:14,800 --> 00:44:16,280
Echt?
612
00:44:17,560 --> 00:44:19,040
We waren net op tijd.
613
00:44:19,240 --> 00:44:21,520
Voor zover wij weten komt er
niks naar buiten.
614
00:44:29,840 --> 00:44:32,400
Kom. Ik breng je naar huis.
615
00:45:30,120 --> 00:45:31,600
Dries.
616
00:45:34,880 --> 00:45:36,440
Ik keek even hoe het met hem was.
617
00:45:47,240 --> 00:45:48,800
Enig idee wat er weg is?
618
00:45:49,000 --> 00:45:51,720
Ja, m'n klokkies, 21 stuks.
619
00:45:51,920 --> 00:45:53,400
What the fuck?
620
00:45:53,600 --> 00:45:57,080
Heb je de laatste tijd nog klokkies
aangeboden gekregen? Klokkies?
621
00:45:57,280 --> 00:45:59,520
Meerdere keren gestoken
et een scherp mes.
622
00:45:59,720 --> 00:46:01,200
Iemand heeft 't verbonden.
623
00:46:01,400 --> 00:46:03,320
Bij u was er toch ook ingebroken?
Ja.
624
00:46:04,920 --> 00:46:06,400
Kom op, je bent klaar.
625
00:46:07,760 --> 00:46:10,040
Hai.
Please to meet you, sister.
626
00:46:10,240 --> 00:46:12,800
Ik wil dit officieel maken.
Jij als infiltrant.
627
00:46:13,000 --> 00:46:15,320
Ik knal mezelf voor m'n kop.
Kom maar.
628
00:46:15,520 --> 00:46:17,200
Ga weg. Ga weg.
629
00:46:18,480 --> 00:46:22,600
NPO ONDERTITELING TT888, 2017
informatie: npo.nl/help
630
00:46:22,650 --> 00:46:27,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.