Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,640
888
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,240
Als dit naar buiten komt
dan hangt Wellens...
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,400
Wellens heeft een deal gesloten
met de kroongetuige.
4
00:00:19,600 --> 00:00:22,200
Een verboden deal.
Waar is dat document nu dan?
5
00:00:22,400 --> 00:00:25,240
Dat heeft Wellens.
Er zijn altijd twee exemplaren.
6
00:00:25,440 --> 00:00:28,960
Ben zocht een stuk papier en
dat ligt in 't archief van Justitie.
7
00:00:29,160 --> 00:00:31,000
Dan weet ik wel
wat Ben van plan is.
8
00:00:31,200 --> 00:00:34,600
Staatssecretaris Wellens,
u bent aangehouden. Aan de kant.
9
00:00:34,800 --> 00:00:36,280
Laat je handen zien.
10
00:00:37,840 --> 00:00:39,680
Rustig.
Waar de fuck was je, Stan?
11
00:00:39,880 --> 00:00:41,520
Ik kwam een oude vriend tegen.
12
00:00:41,720 --> 00:00:45,160
Weet je wie je heeft verkracht?
Jort, de vriend van m'n moeder.
13
00:00:45,360 --> 00:00:48,200
U bent aangehouden
op verdenking van veerkrachtig.
14
00:00:48,400 --> 00:00:50,520
U bent niet
tot antwoorden verplicht.
15
00:00:50,720 --> 00:00:53,560
Henry Houtman,
nog steeds in de seks? Internet, he.
16
00:00:55,480 --> 00:00:58,680
Dat heb je snel geregeld! Wat?
Deze ontsnappingspoging.
17
00:00:58,880 --> 00:01:01,200
Ik schrik me kapot,
wie zijn dat allemaal?
18
00:01:01,400 --> 00:01:03,800
Geld, dat document,
wat is jouw rol daarin?
19
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Mijn enige bewijs dat ik
niet anders kon. Wachten jij!
20
00:01:07,200 --> 00:01:09,840
Ben Slachter, sta of ik...
Wat? Of ik schiet?
21
00:02:04,080 --> 00:02:05,560
HET MEISJE GILT
22
00:02:56,920 --> 00:02:58,400
TUNE FLIKKEN ROTTERDAM
23
00:03:38,400 --> 00:03:41,400
Ga zitten.
Nee, nee, dank je, ik ben al laat.
24
00:03:42,640 --> 00:03:44,560
Het was lekker, toch? Ja.
25
00:03:48,960 --> 00:03:50,440
Ik bel je nog wel.
26
00:04:36,760 --> 00:04:38,960
Sanne. Dat is lang geleden, he.
27
00:04:39,160 --> 00:04:40,640
Ja, zeg dat wel.
28
00:04:40,840 --> 00:04:42,520
Wat doe je hier in Rotterdam?
29
00:04:42,720 --> 00:04:46,040
Ik kom hier studeren.
Ik ben aangenomen bij Bedrijfskunde.
30
00:04:46,240 --> 00:04:48,840
Zo, gefeliciteerd.
Zal je vader blij mee zijn.
31
00:04:49,040 --> 00:04:51,800
Ik, eh, ga een kamer zoeken
en ik dacht...
32
00:04:53,120 --> 00:04:54,920
Kan ik zo lang bij jou logeren?
33
00:04:56,240 --> 00:04:58,480
Nou, ik weet niet
of dat zo'n goed idee is.
34
00:04:58,680 --> 00:05:02,000
Kom op, je bent m'n favoriete oom.
Ik ben je enige oom, Sanne.
35
00:05:03,560 --> 00:05:05,040
Kom binnen.
36
00:05:09,840 --> 00:05:11,320
Weten je ouders hiervan?
37
00:05:18,560 --> 00:05:20,400
Dan gaan we vanavond even samen.
38
00:05:20,600 --> 00:05:22,080
Zie ik je vanavond.
39
00:05:22,280 --> 00:05:24,680
Doeg. Morgen. Hai.
40
00:05:24,880 --> 00:05:27,520
M'n beste vriendin is bevallen.
Nou, wat leuk.
41
00:05:27,720 --> 00:05:29,200
Gefeliciteerd. Dank je.
42
00:05:29,400 --> 00:05:31,520
Moet jij niet een keer
aan de kinderen?
43
00:05:31,720 --> 00:05:34,920
Volgens mij ben jij wel
een goede moeder. Dries al gezien?
44
00:05:35,120 --> 00:05:38,560
Ik heb een vermissing. Sorry.
Kon je er niet uitkomen, jongen?
45
00:05:38,760 --> 00:05:41,360
Wat was er met die vermissing?
Maaike van Zijl.
46
00:05:41,560 --> 00:05:43,800
Net 18, is al een week
niet thuisgekomen.
47
00:05:44,000 --> 00:05:46,200
Moeder staat beneden
op ons te wachten.
48
00:06:14,040 --> 00:06:15,520
O.
49
00:06:16,520 --> 00:06:18,760
Meneer Slachter,
dat is een verrassing.
50
00:06:18,960 --> 00:06:20,440
Meneer Berg.
51
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
Ik moet u nog danken
voor het redden van m'n leven.
52
00:06:25,560 --> 00:06:27,040
Dat is m'n werk.
53
00:06:27,240 --> 00:06:29,760
Dat is een kwestie
van perspectief, lijkt me.
54
00:06:31,440 --> 00:06:35,360
Ik denk overigens wel dat u
ons een verklaring schuldig bent.
55
00:06:35,560 --> 00:06:37,480
Ik heb alles
al aan Stan uitgelegd.
56
00:06:37,680 --> 00:06:40,800
Het probleem is dat meneer Vroom
u heeft aangehouden...
57
00:06:41,000 --> 00:06:43,800
en dat u zich aan die aanhouding
heeft onttrokken.
58
00:06:44,000 --> 00:06:46,280
Ja, daarom ben ik hier. Hm.
59
00:06:46,480 --> 00:06:47,960
Ik ga u laten ophalen.
60
00:06:48,160 --> 00:06:52,360
Bent u bereid te verklaren over
Van Nieuwenbroek en Wellens? Zeker.
61
00:06:55,160 --> 00:06:57,800
Ik wil dat u weet
dat ik altijd heb geprobeerd...
62
00:06:58,000 --> 00:06:59,840
zo goed mogelijk m'n werk te doen.
63
00:07:00,040 --> 00:07:02,880
Ik heb daarbij niet altijd
even handig geopereerd.
64
00:07:03,080 --> 00:07:06,680
Maar wel altijd
naar eer en geweten.
65
00:07:06,880 --> 00:07:10,960
Als dat de kern van uw verklaring is
dan zou ik hem nog eens nakijken.
66
00:07:11,960 --> 00:07:13,880
Met behulp van een goede advocaat.
67
00:07:19,040 --> 00:07:21,080
Maaike is al een week weg.
68
00:07:21,280 --> 00:07:25,240
Waarom willen jullie nu pas praten?
Het punt is dat ze meerderjarig is.
69
00:07:25,440 --> 00:07:27,360
Dan mag ze gaan en staan
waar ze wil.
70
00:07:27,560 --> 00:07:29,800
Dat mag ze altijd
als ze met mij overlegd.
71
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
U beweert dat ze is weggelopen?
72
00:07:33,160 --> 00:07:36,360
Nee, ik zeg dat een 18-jarige
mag gaan en staan waar ze wil.
73
00:07:36,560 --> 00:07:38,480
U en ik begrijpen elkaar verkeerd.
74
00:07:38,680 --> 00:07:43,360
Maaike is een keurig meisje,
dat niet zomaar wegblijft.
75
00:07:43,560 --> 00:07:45,960
Ja, misschien heeft ze
een nieuw vriendje.
76
00:07:47,400 --> 00:07:50,640
Misschien een vriendje waar ze
u nooit over verteld heeft.
77
00:07:50,840 --> 00:07:54,480
Maaike is geen sloerie die vriendjes
heeft zonder dat ik dat weet.
78
00:07:54,680 --> 00:07:56,160
Dat zou ze verteld hebben.
79
00:07:56,360 --> 00:07:59,760
Het is niets voor haar om weg
te blijven zonder iets te zeggen.
80
00:07:59,960 --> 00:08:02,600
Is ze niet bij vriendinnen?
Die heb ik al gebeld.
81
00:08:02,800 --> 00:08:06,320
Misschien heeft ze
sloerie vriendinnen die u niet kent.
82
00:08:06,520 --> 00:08:09,840
Luister,
Maaike is geen wegloopster.
83
00:08:10,040 --> 00:08:12,360
Er is iets ergs gebeurd,
dat weet ik zeker.
84
00:08:14,880 --> 00:08:16,600
Wat had ze aan toen ze verdween?
85
00:08:16,800 --> 00:08:18,560
Ze was naar hockey geweest.
86
00:08:18,760 --> 00:08:21,880
Had ze gedoucht op de club?
Nee, dat doet ze altijd thuis.
87
00:08:22,080 --> 00:08:24,320
Dus ze droeg een rokje
en een sportshirt?
88
00:08:25,400 --> 00:08:28,120
Ja, of...
of een joggingsbroek eroverheen.
89
00:08:28,320 --> 00:08:29,800
En zo'n, eh...
90
00:08:30,000 --> 00:08:31,720
...eh, vest met een capuchon.
91
00:08:31,920 --> 00:08:34,160
Welke kleur? Grijs.
92
00:08:35,240 --> 00:08:39,040
En ze heeft een tatoeage op haar
rechterhand, een rood hartje.
93
00:08:41,280 --> 00:08:44,000
Hoe is ze naar die hockeyclub
gegaan? Op de fiets?
94
00:08:44,200 --> 00:08:48,520
Op de brommer. Heeft u een merk
van die brommer? De kleur?
95
00:08:48,720 --> 00:08:50,200
Ehm...
96
00:08:50,400 --> 00:08:53,400
Het merk moet ik aan
m'n zoon vragen, de kleur is blauw.
97
00:08:56,200 --> 00:08:58,840
Ik zag Van Nieuwenbroek
als een goede tipgever.
98
00:08:59,040 --> 00:09:02,480
Toen bleek dat-ie onaantastbaar was
zat ik er al tot m'n nek in.
99
00:09:02,680 --> 00:09:04,720
Met geld op de bankrekening.
100
00:09:06,560 --> 00:09:08,600
Daar heb ik geen cent
van aangeraakt.
101
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
Van Nieuwenbroek liep te pochen...
102
00:09:11,000 --> 00:09:13,520
dat-ie onaantastbaar zou zijn
door die deal.
103
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
Ook voor mij.
104
00:09:21,240 --> 00:09:23,720
Komt Stan ook? Nee.
105
00:09:23,920 --> 00:09:26,320
Meneer Slachter
heeft zichzelf gemeld...
106
00:09:26,520 --> 00:09:28,320
hij weet dat hij is aangehouden.
107
00:09:29,320 --> 00:09:32,720
Hij is bereid te verklaren
over Van Nieuwenbroek en Wellens.
108
00:09:32,920 --> 00:09:36,560
Ik stel voor dat hij dat doet
in aanwezigheid van Rijksrecherche.
109
00:09:37,600 --> 00:09:41,640
Procureur Generaal, mevrouw Kamer,
beslist over uw vervolging.
110
00:09:41,840 --> 00:09:43,480
Ik spreek haar later vandaag.
111
00:09:44,600 --> 00:09:48,400
Dat gaat wat worden. Dat vind ik
ongelofelijk lastig in te schatten.
112
00:09:48,600 --> 00:09:51,320
Ik kan u wel beloven
dat ik m'n best voor u zal doen.
113
00:09:51,520 --> 00:09:53,840
Ach...
114
00:09:54,040 --> 00:09:55,520
We gaan.
115
00:09:57,200 --> 00:09:59,360
Handboeien. Kinky.
116
00:10:03,240 --> 00:10:05,720
Ik gebruik hem wel.
117
00:10:35,840 --> 00:10:38,440
Mevrouw Van Zanen? O. Gecondoleerd.
118
00:10:38,640 --> 00:10:41,240
Ja, dank u.
Mijn naam is Stan Vroom, recherche.
119
00:10:42,280 --> 00:10:44,320
U heeft uw man gevonden? Ja.
120
00:10:44,520 --> 00:10:49,120
Ik kwam vanochtend thuis...
en toen lag-ie daar.
121
00:10:49,320 --> 00:10:53,320
Waar bent u geweest? Sjanghai.
Een werkoverleg.
122
00:10:53,520 --> 00:10:55,760
O, dus die koffer binnen is van u?
Ja.
123
00:10:56,800 --> 00:10:59,920
Wanneer heeft u voor het laatst
contact gehad met uw man?
124
00:11:00,120 --> 00:11:02,920
Eh... gisteravond, Nederlandse tijd.
125
00:11:03,120 --> 00:11:04,720
Vlak voor ik ging vliegen.
126
00:11:06,920 --> 00:11:08,760
Ja, ik hoorde het, een jongetje.
127
00:11:08,960 --> 00:11:11,160
Wat geweldig, gefeliciteerd.
128
00:11:11,360 --> 00:11:13,400
Hee, ik kom
vanavond even langs, oke?
129
00:11:13,600 --> 00:11:15,080
Ja.
130
00:11:15,280 --> 00:11:16,760
Tot vanavond.
131
00:11:23,840 --> 00:11:25,320
Waarom was jij zo laat?
132
00:11:25,520 --> 00:11:27,000
M'n nichtje kwam langs.
133
00:11:28,360 --> 00:11:29,840
Je nichtje?
134
00:11:30,040 --> 00:11:31,960
Je ziet je familie toch nooit meer?
135
00:11:33,360 --> 00:11:35,000
Hee. Wat?
136
00:11:35,200 --> 00:11:38,240
Ik krijg de gegevens
van de studentenkaart van Maaike.
137
00:11:38,440 --> 00:11:41,240
Die is nog de hele week
hier in Rotterdam gebruikt.
138
00:11:41,440 --> 00:11:44,640
Zie je wel, die heeft
gewoon geen zin in mama's regeltjes.
139
00:11:44,840 --> 00:11:48,560
Dat kunnen we meteen uitsluiten
als we de beelden van de RET hebben.
140
00:11:48,760 --> 00:11:51,760
Mevrouw Van Zanen,
dit is Lieve Janson, mijn collega.
141
00:11:52,600 --> 00:11:56,320
Hallo. Hai. Mevrouw Van Zanen heeft
vanochtend haar man gevonden.
142
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
Dit was het voorlopig even voor mij.
143
00:11:59,840 --> 00:12:02,480
Kunt u ergens heen,
familie of vrienden?
144
00:12:02,680 --> 00:12:04,520
We zijn hier nog wel even bezig.
145
00:12:04,720 --> 00:12:07,920
Ik kan naar m'n zus die, eh,
die woont hier vlakbij.
146
00:12:09,560 --> 00:12:11,040
Oke.
147
00:12:11,240 --> 00:12:13,760
Lijkt niet echt
op een braaf hockeymeisje.
148
00:12:13,960 --> 00:12:15,680
Misschien een vriend van haar.
149
00:12:17,200 --> 00:12:19,720
Hij ziet er niet uit
als iemand uit Kralingen.
150
00:12:19,920 --> 00:12:23,160
Wat zei die moeder ook alweer
over dat merk van die brommer?
151
00:12:23,360 --> 00:12:25,640
Een Tomos, blauw.
152
00:12:25,840 --> 00:12:28,720
Kenteken: FJ-305-D.
153
00:12:28,920 --> 00:12:31,720
Oke, ik laat het kenteken opnemen
in de briefings.
154
00:12:31,920 --> 00:12:35,000
Tot de volgende keer. Ja.
Altijd gezellig.
155
00:12:35,200 --> 00:12:38,400
En? Volgens de schouwarts
heeft-ie een klap gekregen...
156
00:12:38,600 --> 00:12:41,440
met een stomp voorwerp,
waarschijnlijk een hamer.
157
00:12:41,640 --> 00:12:44,840
En hij had aardig wat gedronken.
Sporen van een bezoeker?
158
00:12:45,040 --> 00:12:48,080
Er stond maar EEN glas
bij de whiskey. Een roofoverval?
159
00:12:48,280 --> 00:12:52,200
Er zijn geen braaksporen, er was
geen portemonnee op het slachtoffer.
160
00:12:52,400 --> 00:12:55,720
Het kan.
De schouw had iets vreemds gevonden.
161
00:12:55,920 --> 00:12:58,640
Wat dan?
De man z'n knie was verbrijzeld.
162
00:13:00,280 --> 00:13:04,000
Misschien hebben ze hem gemarteld
om z'n pincode en bankgegevens?
163
00:13:04,200 --> 00:13:06,040
Dat gaan we als eerste natrekken.
164
00:13:09,400 --> 00:13:12,520
Die overeenkomst is inderdaad
uit het archief gehaald.
165
00:13:12,720 --> 00:13:16,000
Wie heeft daarvoor getekend?
Wellens himself.
166
00:13:16,200 --> 00:13:19,120
Mag ik dat als bewijs kwalificeren?
Ja.
167
00:13:19,320 --> 00:13:22,640
Maar zonder het document zelf
wordt het een lastig verhaal.
168
00:13:22,840 --> 00:13:24,320
Het document krijgt u.
169
00:13:24,520 --> 00:13:27,520
Ik wil alleen zeker weten dat
Wellens vervolgd wordt.
170
00:13:27,720 --> 00:13:29,200
Vanzelfsprekend.
171
00:13:30,480 --> 00:13:32,000
Mag ik uw woord daarvoor?
172
00:13:32,200 --> 00:13:35,000
Wat denkt u wel?
We leven in een rechtsstaat.
173
00:13:42,640 --> 00:13:44,440
Wat gebeurt er met Ben Slachter?
174
00:13:44,640 --> 00:13:47,640
De Rijksrecherche heeft
zijn verklaring afgenomen.
175
00:13:47,840 --> 00:13:50,360
We hebben geen keus,
we zullen hem vervolgen.
176
00:13:54,520 --> 00:13:56,000
Ik hoop dat u snel opknapt.
177
00:14:13,360 --> 00:14:14,840
Ja, heel goed!
178
00:14:15,040 --> 00:14:16,760
Ja, die brommer ook, ja.
179
00:14:16,960 --> 00:14:19,560
Oke. Sanne, ik moet hangen,
ik zie je vanavond.
180
00:14:19,760 --> 00:14:23,280
Ze hebben die brommer, de bestuurder
wordt nu binnengebracht.
181
00:14:27,200 --> 00:14:29,800
Anthony Biesvreugd?
Ja, wat is er aan de hand?
182
00:14:30,000 --> 00:14:33,240
Je bent aangehouden,
maar niet tot antwoorden verplicht.
183
00:14:33,440 --> 00:14:36,480
Waarvoor dan? Voor het rijden
op een gestolen brommer.
184
00:14:37,520 --> 00:14:40,840
Hoe kan ik dat weten?
Hoe kom je aan die brommer? Gekocht.
185
00:14:43,960 --> 00:14:46,200
Echt waar, 200 euro.
186
00:14:46,400 --> 00:14:49,840
En van wie heb je hem gekocht?
Een of andere eikel.
187
00:14:50,040 --> 00:14:52,520
En hoe kende je die eikel?
Niet dus.
188
00:14:52,720 --> 00:14:54,720
Ik kwam hem tegen
bij het uitgaan...
189
00:14:54,920 --> 00:14:57,920
en hij vroeg of ik geinteresseerd
was in zijn brommer.
190
00:14:58,120 --> 00:15:01,040
En toen heb je hem gekocht,
zomaar, zonder papieren?
191
00:15:01,240 --> 00:15:04,440
Die zou hij nog sturen.
Kom op, Anthony, zo dom ben je niet.
192
00:15:04,640 --> 00:15:07,040
Zo is het gegaan.
Dus die jongen ken je niet?
193
00:15:07,240 --> 00:15:09,720
Naam, adres?
Heb je met hem geappt?
194
00:15:13,200 --> 00:15:15,040
Zit die jongen hier tussen?
195
00:15:21,640 --> 00:15:23,120
Dat is hem.
196
00:15:24,960 --> 00:15:28,120
En waar heb je die brommer
van hem gekocht? Bar Slecht.
197
00:15:29,320 --> 00:15:30,800
Vorige week zaterdag.
198
00:15:33,000 --> 00:15:36,440
Geen opnames of bijzonder
overschrijvingen sinds gisteren?
199
00:15:36,640 --> 00:15:39,040
Goed, nou,
wilt u ons op de hoogte houden...
200
00:15:39,240 --> 00:15:41,640
als er iets bijzonders gebeurt?
Dank u wel.
201
00:15:41,840 --> 00:15:45,320
Mark was zzp'er, in de bouw.
Is dat interessant?
202
00:15:45,520 --> 00:15:48,040
Hij heeft drie maanden geleden
een nieuwe...
203
00:15:48,240 --> 00:15:52,280
arbeidsongeschiktheidsverzekering
genomen. Heeft-ie nu weinig aan.
204
00:15:52,480 --> 00:15:54,080
Topconstatering(!) Zeker.
205
00:15:54,280 --> 00:15:57,560
De uitkering
zou 8000 per maand zijn. Zo!
206
00:15:57,760 --> 00:16:01,880
Ik wist niet dat je zoveel geld kon
verdienen in de bouw. Ik ook niet.
207
00:16:03,400 --> 00:16:04,880
Moeiteloos.
208
00:16:09,600 --> 00:16:11,520
Zo, lekker ding!
209
00:16:11,720 --> 00:16:13,320
Wat kan ik voor je betekenen?
210
00:16:15,360 --> 00:16:19,720
Heeft u toevallig bewakingscamera's
op de straat gericht? Ja.
211
00:16:19,920 --> 00:16:23,640
Mogen wij de beelden van vorige week
zaterdagavond even bekijken?
212
00:16:40,360 --> 00:16:41,840
Stop.
213
00:16:46,600 --> 00:16:49,400
Die beelden nemen we in beslag.
Dat doet maar.
214
00:16:49,600 --> 00:16:52,120
Ik regel een vordering
van de Officier voor u.
215
00:16:53,240 --> 00:16:55,200
Kent u deze jongeman?
216
00:16:55,400 --> 00:16:58,520
Ja, hij komt wel eens hier,
maar het is geen stamgast.
217
00:16:58,720 --> 00:17:00,320
U weet niet hoe hij heet? Nee.
218
00:17:00,520 --> 00:17:03,160
Iemand van uw gasten
die dat misschien wel weet?
219
00:17:03,360 --> 00:17:05,440
Zou ik niet weten, knul.
220
00:17:07,880 --> 00:17:09,360
Van Weelden.
221
00:17:12,960 --> 00:17:14,880
Kun je me die gegevens even mailen?
222
00:17:15,080 --> 00:17:16,560
Ja.
223
00:17:16,760 --> 00:17:18,240
Bedankt.
224
00:17:23,240 --> 00:17:26,800
Voor mij? Als jij van mobiels houdt,
haal ik er voor jou ook eentje.
225
00:17:27,000 --> 00:17:28,480
TELEFOON
226
00:17:34,240 --> 00:17:37,680
Met Esther. Es...
hoe is het leven in de provincie?
227
00:17:38,800 --> 00:17:40,640
Hee, lekker ding, zeg het eens.
228
00:17:40,840 --> 00:17:43,760
Dries. De telefoongegevens
van Maaike zijn binnen.
229
00:17:43,960 --> 00:17:47,080
Het laatste signaal is opgevangen
in het Kralingse Bos.
230
00:17:47,280 --> 00:17:50,000
Kralingse Bos? Oke.
231
00:17:50,200 --> 00:17:53,440
Checken we morgenochtend, ja?
Ik moet nu gaan. Wacht effe.
232
00:17:53,640 --> 00:17:57,600
Moet jij, eh, op kraambezoek? Ja.
Veel plezier. Zie je morgen.
233
00:18:00,000 --> 00:18:02,240
Waar is mijn tas? O!
234
00:18:04,720 --> 00:18:06,320
Ready? Yes.
235
00:18:09,280 --> 00:18:10,760
Nog veel boeven gevangen?
236
00:18:10,960 --> 00:18:13,200
En vis.
237
00:18:13,400 --> 00:18:17,080
Ik ga voor jou maken tongfilets
met gebakken aardappel...
238
00:18:17,280 --> 00:18:18,760
en gegrilde groenten.
239
00:18:19,920 --> 00:18:23,640
Dat is heel lief, maar ik ga al
wat eten met m'n introductiegroepje.
240
00:18:25,240 --> 00:18:27,600
O, ja, tuurlijk.
241
00:18:28,600 --> 00:18:31,640
Shit, nu voel ik me schuldig.
Nee, ben je gek, ga je gang.
242
00:18:31,840 --> 00:18:33,920
Je hebt de sleutel, toch? Ja.
243
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
Oke, doeg. Doeg.
244
00:18:46,160 --> 00:18:48,560
We zitten hier
op een beveiligde afdeling.
245
00:18:48,760 --> 00:18:50,400
Tussen de pedo's en de gekken.
246
00:18:50,600 --> 00:18:53,400
En kroongetuigen
en aangehouden politiemensen.
247
00:18:53,600 --> 00:18:55,400
Je wordt EEN uur per dag gelucht.
248
00:18:55,600 --> 00:18:58,120
En in principe gaat je cel
om negen uur open...
249
00:18:58,320 --> 00:19:00,920
en kun je je vrij
over de afdeling bewegen. Oke.
250
00:19:01,120 --> 00:19:02,960
En je wordt om zes uur ingesloten.
251
00:19:04,200 --> 00:19:05,680
Mooi is dat.
252
00:19:08,240 --> 00:19:09,720
Hoe is het eten hier?
253
00:19:09,920 --> 00:19:12,280
Nou, daar staan we
niet direct bekend om.
254
00:19:13,560 --> 00:19:16,600
Er is wel een ijskast
in de gemeenschappelijke ruimte.
255
00:19:16,800 --> 00:19:19,840
Daar heb je je eigen vak
en daar kun je iets kokkerellen.
256
00:19:20,040 --> 00:19:21,960
En er staat een tv.
257
00:19:22,160 --> 00:19:23,640
Oke.
258
00:19:26,520 --> 00:19:28,000
Hier is het.
259
00:19:31,000 --> 00:19:32,920
Ja, we doen het ermee, he.
260
00:19:36,200 --> 00:19:37,680
Is de bieb nog open?
261
00:19:46,080 --> 00:19:48,400
Wat denk jij?
262
00:19:48,600 --> 00:19:51,280
Waarover? We zijn de laatste.
263
00:19:51,480 --> 00:19:54,280
Hoe bedoel je?
De laatste zonder kinderen.
264
00:19:55,720 --> 00:19:57,920
M'n ouders zeuren me
de oren van m'n kop.
265
00:19:58,120 --> 00:19:59,600
En de jouwe trouwens ook.
266
00:20:01,280 --> 00:20:04,840
En ik ben zo... ja, zo jaloers,
als ik zo'n gezinnetje zie.
267
00:20:07,960 --> 00:20:09,800
Ik weet niet
of ik er al aan toe ben.
268
00:20:10,000 --> 00:20:13,120
Natuurlijk ben jij er al aan toe,
je bent ervoor gemaakt.
269
00:20:13,320 --> 00:20:16,840
En als we nu niet beginnen
halen we de acht kinderen nooit.
270
00:20:18,040 --> 00:20:21,000
Acht!? Jij hoeft ze niet te baren.
271
00:20:21,200 --> 00:20:22,800
Ja, daar kan ik niks aan doen.
272
00:20:24,680 --> 00:20:28,320
We hadden toch een afspraak,
werken tot we aan kinderen beginnen.
273
00:20:45,640 --> 00:20:47,120
TELEFOON
274
00:20:47,320 --> 00:20:48,800
Ja.
275
00:20:50,680 --> 00:20:52,160
Wat is er gebeurd?
276
00:20:55,880 --> 00:20:57,360
Oke.
277
00:21:00,120 --> 00:21:01,600
Nee, ik kom eraan.
278
00:21:21,800 --> 00:21:23,280
Goeiemorgen.
279
00:21:24,720 --> 00:21:26,880
Je komt nu pas thuis? Ja.
280
00:21:27,080 --> 00:21:28,560
Het was gezellig.
281
00:21:28,760 --> 00:21:30,320
Ja, dat wil ik geloven.
282
00:21:31,680 --> 00:21:34,280
Maar de stad op dit uur
is niet alleen gezellig.
283
00:21:34,480 --> 00:21:37,560
Ah... hebben we een bezorgde oom?
284
00:21:37,760 --> 00:21:39,680
Ik werk bij de politie,
weet je nog.
285
00:21:39,880 --> 00:21:41,600
Ik ben net uit m'n bed gebeld...
286
00:21:41,800 --> 00:21:45,240
dat er een meisje van jouw leeftijd
van haar fiets is geslagen.
287
00:21:45,440 --> 00:21:46,920
Echt waar? Ja.
288
00:21:48,520 --> 00:21:51,440
En hebben ze de dader? Nee.
289
00:21:53,200 --> 00:21:54,680
Slaap lekker.
290
00:22:32,960 --> 00:22:38,200
Wat moet je nou? Wie je ook bent,
hierbinnen heb je vrienden nodig.
291
00:22:39,440 --> 00:22:40,920
Wauw.
292
00:22:41,120 --> 00:22:42,600
Nietzsche?
293
00:22:55,440 --> 00:22:56,920
Wat zie jij eruit, man.
294
00:22:57,120 --> 00:22:58,600
Ik had piket.
295
00:22:58,800 --> 00:23:02,320
Meisje van haar fiets geslagen,
paar keer met een mes gestoken.
296
00:23:02,520 --> 00:23:06,120
Ze ligt nu in het ziekenhuis.
Haalt ze het? Waarschijnlijk niet.
297
00:23:06,320 --> 00:23:08,120
Hebben we een signalement? Nee.
298
00:23:08,320 --> 00:23:11,760
Maar de taxichauffeur die haar
naar het ziekenhuis bracht...
299
00:23:11,960 --> 00:23:15,360
komt zo een verklaring afleggen.
De dader ging ervandoor...
300
00:23:15,560 --> 00:23:18,400
op de fiets van het slachtoffer.
Net als bij Maaike.
301
00:23:18,600 --> 00:23:21,040
Fijn dat je zo snel kon komen.
Geen probleem.
302
00:23:21,240 --> 00:23:23,160
Haalt dat meisje het?
We hopen het.
303
00:23:23,360 --> 00:23:26,200
Kan je ons vertellen
wat je precies gezien hebt? Ja.
304
00:23:26,400 --> 00:23:30,240
Ik had net een rit gehad
en toen reed ik richting de stad.
305
00:23:30,440 --> 00:23:32,160
Toen zag ik dat meisje fietsen.
306
00:23:32,360 --> 00:23:36,240
En toen dacht ik nog, zo'n meisje,
alleen in het Kralingse bos.
307
00:23:36,440 --> 00:23:39,560
Ik haalde haar in, godzijdank
kijk ik nog in m'n spiegel.
308
00:23:39,760 --> 00:23:42,200
En ik zie die jongen
op haar af rennen...
309
00:23:42,400 --> 00:23:44,120
en haar zo van haar fiets slaan.
310
00:23:44,320 --> 00:23:47,720
Toen heb ik de taxi gekeerd,
ben er toeterend op af gereden...
311
00:23:47,920 --> 00:23:50,240
en daardoor sloeg-ie op de vlucht.
312
00:23:50,440 --> 00:23:53,120
Heb je die jongen goed kunnen zien?
Ja.
313
00:23:53,320 --> 00:23:56,120
En ik heb het gevoel
dat ik hem al eerder heb gezien.
314
00:23:56,320 --> 00:23:58,360
Je kent hem?
Nee, maar volgens mij...
315
00:23:58,560 --> 00:24:00,760
heeft-ie een krantenwijk
in die buurt.
316
00:24:00,960 --> 00:24:03,600
Ik ben hem al eerder
in de ochtend tegengekomen.
317
00:24:03,800 --> 00:24:07,440
Ik laat je wat foto's zien en dan
mag jij zeggen of-ie ertussen zit.
318
00:24:09,720 --> 00:24:11,200
Nee.
319
00:24:13,880 --> 00:24:16,120
Ja, dat is hem.
320
00:24:16,320 --> 00:24:18,200
Willen jullie koffie? Graag.
321
00:24:18,400 --> 00:24:20,000
Zwart, alstublieft.
322
00:24:20,200 --> 00:24:22,280
Nee, dank u.
323
00:24:22,480 --> 00:24:25,680
Goeiemorgen, ik ben Gijs Versteghen,
een vriend van Mark.
324
00:24:25,880 --> 00:24:27,360
Dank u wel.
325
00:24:27,560 --> 00:24:29,960
Jij nog koffie, Gijs,
of moet je gaan?
326
00:24:31,840 --> 00:24:34,040
Nee, laat maar,
ik moet er weer vandoor.
327
00:24:34,240 --> 00:24:35,760
Kende u Mark al lang?
328
00:24:35,960 --> 00:24:40,080
Niet heel lang. Is er al meer bekend
over wat er precies gebeurd is?
329
00:24:40,280 --> 00:24:41,760
Nee, helaas.
330
00:24:41,960 --> 00:24:44,200
Zijn er spullen
uit de woning verdwenen?
331
00:24:44,400 --> 00:24:46,400
Ik heb nog niet
heel goed gekeken...
332
00:24:46,600 --> 00:24:49,600
maar volgens mij is z'n laptop weg
en ook een telefoon.
333
00:24:49,800 --> 00:24:53,120
Is het nodig dat ik blijf?
Ik moet namelijk weer aan het werk.
334
00:24:53,320 --> 00:24:56,680
Ja, dat zei u al, ja.
Ja, dus? Wij houden u niet tegen.
335
00:25:05,880 --> 00:25:07,360
Is-ie altijd zo nerveus?
336
00:25:10,720 --> 00:25:12,760
Heb jij een leuk kraamfeestje gehad?
337
00:25:12,960 --> 00:25:14,440
Ja, was leuk.
338
00:25:18,440 --> 00:25:20,040
Ook wel eens meegemaakt?
339
00:25:22,240 --> 00:25:23,720
Is niet echt mijn ding.
340
00:25:25,640 --> 00:25:27,280
Ga jij ooit kinderen krijgen?
341
00:25:29,000 --> 00:25:30,800
Het is nog niet bij me opgekomen.
342
00:25:31,000 --> 00:25:32,920
En wat ik van de wereld meekrijg...
343
00:25:33,120 --> 00:25:36,560
Maar, ja, als ik
de juiste vrouw tegenkom...
344
00:25:36,760 --> 00:25:38,240
...sluit ik niks uit.
345
00:25:42,680 --> 00:25:44,800
Hoe was het huwelijk
tussen u en uw man?
346
00:25:45,000 --> 00:25:46,480
Goed.
347
00:25:48,440 --> 00:25:50,160
Wat insinueert u eigenlijk?
348
00:25:50,360 --> 00:25:52,680
Ik insinueer helemaal niks.
349
00:25:52,880 --> 00:25:57,200
In de papieren zat een polis van een
arbeidsongeschiktheidsverzekering...
350
00:25:57,400 --> 00:26:00,720
die uw man kort geleden
heeft afgesloten. Ja, kan wel wezen.
351
00:26:00,920 --> 00:26:04,560
Heeft-ie nog meer verzekeringen,
zoals een levensverzekering?
352
00:26:04,760 --> 00:26:08,360
We hebben ooit een levensverzekering
op elkaar afgesloten, ja.
353
00:26:08,560 --> 00:26:11,880
Maar mag ik u eraan herinneren
dat ik in het vliegtuig zat...
354
00:26:12,080 --> 00:26:13,560
toen mijn man werd gedood.
355
00:26:13,760 --> 00:26:15,560
Hoe weet u dat nou?
356
00:26:17,240 --> 00:26:19,640
Hoe weet ik wat?
Hoe laat uw man werd gedood.
357
00:26:21,080 --> 00:26:22,720
Daar ging ik vanuit.
358
00:26:22,920 --> 00:26:26,440
Omdat ik hem nog aan de lijn had
voordat mijn vliegtuig vertrok.
359
00:26:26,640 --> 00:26:28,480
Volgens de patholoog
is uw man...
360
00:26:28,680 --> 00:26:31,320
tussen vijf
en zeven uur 's ochtends overleden.
361
00:26:32,560 --> 00:26:34,360
Hoe laat is uw vliegtuig geland?
362
00:26:35,960 --> 00:26:38,480
Een uurtje of zes,
ik weet het niet precies.
363
00:26:38,680 --> 00:26:40,400
Ik wel, vijf uur.
364
00:26:40,600 --> 00:26:42,240
Precies. O...
365
00:26:42,440 --> 00:26:45,960
Hoe laat was u thuis?
Ja, je weet hoe dat gaat.
366
00:26:47,080 --> 00:26:50,200
Bagage, douane,
wachten op een trein.
367
00:26:50,400 --> 00:26:54,240
Dus... hoe laat was dat?
Half negen.
368
00:26:54,440 --> 00:26:56,320
Dus toen was-ie nog maar net dood.
369
00:26:56,520 --> 00:26:58,000
Half negen? Ja.
370
00:26:58,200 --> 00:27:00,720
Ik heb een taxi genomen
van Centraal Station.
371
00:27:00,920 --> 00:27:02,720
Dat zou u moeten na kunnen lopen.
372
00:27:02,920 --> 00:27:05,760
Nou, hij had behoorlijk
wat alcohol in z'n bloed...
373
00:27:05,960 --> 00:27:09,400
en genoeg pillen om een olifant
naar z'n slurf te laten zoeken.
374
00:27:09,600 --> 00:27:12,040
Hele lekker koffie,
mag ik nog wat nemen? Ja.
375
00:27:16,040 --> 00:27:18,040
Hee, Jeroen, vandaag wijk drie, he!
376
00:27:22,720 --> 00:27:25,200
Zo, wat kan ik voor u doen?
377
00:27:25,400 --> 00:27:27,520
Van Weelden, Wegereef, recherche.
378
00:27:28,320 --> 00:27:31,040
Elly Spoelstra.
379
00:27:31,240 --> 00:27:34,040
Zeg het maar. Heeft u een lijst
van alle jongens...
380
00:27:34,240 --> 00:27:36,960
die hier in de buurt
voor u een krantenwijk lopen?
381
00:27:37,160 --> 00:27:38,640
Oeh, dat zijn er nogal wat.
382
00:27:38,840 --> 00:27:42,720
Hoeveel?
Een stuk of 25, 30, denk ik.
383
00:27:42,920 --> 00:27:44,400
Ik pak de lijst even.
384
00:27:47,280 --> 00:27:50,800
RADIO: 'En dan straks het journaal
met werkloosheidscijfers...
385
00:27:51,000 --> 00:27:54,720
en staatssecretaris Wellens van
Veiligheid en Justitie stapt op.
386
00:27:54,920 --> 00:27:58,520
Wat? De werkloosheidscijfers
zijn een van de laagste in de Eu.
387
00:28:00,360 --> 00:28:04,200
RADIO: Er is bekend geworden dat
staatssecretaris Wellens opstapt.
388
00:28:04,400 --> 00:28:07,320
Wellens, die bijna
zeven jaar staatssecretaris...
389
00:28:07,520 --> 00:28:09,440
van Veiligheid en Justitie was...
390
00:28:09,640 --> 00:28:13,760
geeft persoonlijke redenen aan voor
z'n vertrek. Persoonlijke redenen.
391
00:28:13,960 --> 00:28:17,000
M'n reet! Sorry, ik heb
een paar dossiers op de grond...
392
00:28:17,200 --> 00:28:18,680
Excuus.
393
00:28:18,880 --> 00:28:22,000
Zou je me zo een kopje thee
kunnen brengen, alsjeblieft?
394
00:28:23,760 --> 00:28:25,680
Persoonlijke omstandigheden...
395
00:28:25,880 --> 00:28:28,040
Godver...
396
00:28:28,240 --> 00:28:30,960
Waar is het voor?
Heeft er een wat uitgevreten?
397
00:28:31,160 --> 00:28:34,360
Nee, hoor, we zijn bezig
met een uitsluitingsonderzoek.
398
00:28:34,560 --> 00:28:36,760
Want als dat zo is
wil ik het wel weten...
399
00:28:36,960 --> 00:28:39,560
want ik heb geen zin in tuig
tussen m'n jongens.
400
00:28:39,760 --> 00:28:42,480
Kunnen we deze lijst meenemen?
Dat dacht ik niet.
401
00:28:42,680 --> 00:28:46,320
Straks komt er eentje niet opdagen,
kan ik hem niet meer bereiken.
402
00:28:46,520 --> 00:28:48,920
Kunt u een kopie maken dan?
Wat denk jij nou?
403
00:28:49,120 --> 00:28:51,720
Dat ik hier een kopieerapparaat heb?
Kom maar.
404
00:28:52,760 --> 00:28:54,240
ZE MAAKT EEN FOTO
405
00:28:54,440 --> 00:28:55,920
Dank u wel, fijne dag.
406
00:28:56,120 --> 00:28:59,360
Prettige dag verder.
Hee! En pak ze, he, die boeven.
407
00:29:10,600 --> 00:29:13,160
Vroom, hoofdletter! Ongelofelijk.
408
00:29:21,360 --> 00:29:23,000
Koning van de twee vingers.
409
00:29:27,720 --> 00:29:30,520
Stan, ik heb een taxi die Tina
om kwart over acht...
410
00:29:30,720 --> 00:29:34,360
op centraal heeft opgepikt en, eh...
Wacht even, hoor.
411
00:29:36,600 --> 00:29:39,920
De polis van een levensverzekering
voor Mark voor vijf ton.
412
00:29:40,120 --> 00:29:41,600
Begunstigde... Tina.
413
00:29:43,080 --> 00:29:45,800
Ik heb vriend Gijs
eens door het systeem gehaald.
414
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Er is EEN veroordeling
voor openbare geweldpleging.
415
00:29:49,200 --> 00:29:53,000
Hij is opgepakt tijdens rellen
op het Stadhuisplein. Dat zegt niks.
416
00:29:53,200 --> 00:29:57,040
Samen met Dirkie Wessels, maar die
hield het niet bij 1 veroordeling.
417
00:29:57,240 --> 00:29:58,840
Wat dan? Moet je maar kijken.
418
00:30:00,920 --> 00:30:04,240
12 veroordelingen
voor geweldpleging, drugsdelicten...
419
00:30:04,440 --> 00:30:06,480
en vermogensdelicten.
420
00:30:06,680 --> 00:30:09,800
Misschien hadden Gijs en Dirk
wel nieuwe snode plannen.
421
00:30:15,640 --> 00:30:17,840
Goeiemiddag, jullie zoeken mij?
422
00:30:18,040 --> 00:30:19,520
Klopt, gaat u met ons mee?
423
00:30:19,720 --> 00:30:21,560
Moet ik achter jullie aan rijden?
424
00:30:21,760 --> 00:30:23,800
Sluit maar af,
dan rijdt u met ons mee.
425
00:30:24,000 --> 00:30:26,920
Moet dat echt? U bent
aangehouden ter zake doodslag.
426
00:30:27,120 --> 00:30:30,960
U bent niet tot antwoorden verplicht
en u heeft recht op een advocaat.
427
00:30:55,720 --> 00:30:59,520
Dat was m'n laatste.
Ik heb er nog... twee.
428
00:31:04,760 --> 00:31:07,800
Weet je zeker dat je geen advocaat
bij dit verhoor wilt?
429
00:31:08,000 --> 00:31:10,840
Ja, ik heb hem gesproken,
maar ik wil het vertellen.
430
00:31:11,040 --> 00:31:14,360
Ik word gek van die beelden.
Vertel dan maar vanaf het begin.
431
00:31:14,560 --> 00:31:16,280
Was het een plan van Mark?
432
00:31:16,480 --> 00:31:18,600
Hoe weet u dat?
Hij had een hele hoge...
433
00:31:18,800 --> 00:31:21,720
arbeidsongeschiktheidsverzekering
afgesloten.
434
00:31:21,920 --> 00:31:24,760
En u moest hem helpen
arbeidsongeschikt te worden.
435
00:31:24,960 --> 00:31:27,160
Hij wilde
z'n knie verbrijzeld hebben.
436
00:31:27,360 --> 00:31:30,160
Dat stond in de voorwaarden
van de verzekering...
437
00:31:30,360 --> 00:31:32,800
als voorbeeld
voor een totale uitbetaling.
438
00:31:33,000 --> 00:31:35,240
Wat ging er mis?
Ik ben niet gewelddadig.
439
00:31:35,440 --> 00:31:38,960
Ik kon het niet, de eerste keer.
Toen heb ik een kennis gevraagd.
440
00:31:39,160 --> 00:31:42,280
Een kennis? Iemand die ik ken
van voetbal en uit de kroeg.
441
00:31:42,480 --> 00:31:43,960
Dirk Wessels.
442
00:31:45,400 --> 00:31:47,840
En u heeft hem verteld
wat-ie moest doen. Ja.
443
00:31:48,040 --> 00:31:50,800
En ook waarom-ie het moest doen? Ja.
444
00:31:51,000 --> 00:31:52,760
En wat gebeurde er die avond?
445
00:31:52,960 --> 00:31:55,960
Mark had een fles whiskey
opgedronken.
446
00:31:56,160 --> 00:32:00,400
En, eh... pillen ingenomen
tegen de pijn.
447
00:32:00,600 --> 00:32:02,960
En Dirk draaide z'n voet om
en ik hoorde...
448
00:32:04,480 --> 00:32:05,960
Hij...
449
00:32:06,160 --> 00:32:07,760
Ik hoorde, eh...
450
00:32:07,960 --> 00:32:10,000
...Marks knie helemaal kapotgaan.
451
00:32:11,720 --> 00:32:13,640
Ja... ik werd helemaal misselijk.
452
00:32:13,840 --> 00:32:15,560
Mark lag daar maar te jammeren.
453
00:32:17,240 --> 00:32:18,720
Hee...
454
00:32:20,280 --> 00:32:22,560
Kan gebeuren, absoluut niet erg.
455
00:32:22,760 --> 00:32:24,240
Ik wilde niet, eh...
456
00:32:31,760 --> 00:32:35,200
Of Maggie heeft zich vergist
dat-ie een krantenwijk loopt...
457
00:32:35,400 --> 00:32:38,200
Of niet al die krantenbezorgers
staan op de lijst.
458
00:32:38,400 --> 00:32:42,120
Mevrouw Spoelstra, u spreekt
met Dries van Weelden van recherche.
459
00:32:42,320 --> 00:32:45,560
Heeft u echt al die namen
op de lijst staan van de bezorgers?
460
00:32:45,760 --> 00:32:47,680
Dus we hebben ze allemaal?
461
00:32:48,960 --> 00:32:52,160
Uw zoon valt af en toe in.
Wacht even, hoe heet uw zoon?
462
00:32:52,360 --> 00:32:54,920
Jeffrey, Jeffrey Spoelstra.
463
00:32:56,600 --> 00:32:58,320
Boot, naar zijn vader.
464
00:32:58,520 --> 00:33:01,280
Jeffrey Boot.
Oke, mag ik zijn nummer?
465
00:33:02,640 --> 00:33:04,120
Ja...
466
00:33:05,240 --> 00:33:06,720
Oke.
467
00:33:08,680 --> 00:33:10,160
Het is hem.
468
00:33:10,360 --> 00:33:12,800
Jullie zijn weggegaan.
Dat was de afspraak.
469
00:33:14,880 --> 00:33:18,840
Hij lag vreselijk te jammeren
toen we weggingen, maar hij leefde.
470
00:33:19,040 --> 00:33:20,840
Hoe laat zijn jullie weggegaan?
471
00:33:21,040 --> 00:33:22,520
Zeven uur.
472
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
Zijn mobiel is in de buurt...
473
00:33:28,600 --> 00:33:31,840
als dat meisje vannacht
van haar fiets geslagen wordt. Ja.
474
00:33:32,040 --> 00:33:34,880
En dit is de paal
die als laatste is aangestraald...
475
00:33:35,080 --> 00:33:38,320
uit de telefoon van Maaike,
dat was om half negen 's avonds.
476
00:33:38,520 --> 00:33:43,080
En de mobiel van Jeffrey is daar van
zeven tot kwart over negen geweest.
477
00:33:43,280 --> 00:33:45,080
Hij heeft haar daar overvallen.
478
00:33:45,280 --> 00:33:48,480
En doodgestoken, hetzelfde
als bij dat meisje vannacht.
479
00:33:48,680 --> 00:33:52,400
Ik vraag de OvJ toestemming voor
een aanhouding buiten heterdaad.
480
00:34:02,920 --> 00:34:05,240
Dirk Wessels. Wat moet je?
481
00:34:05,440 --> 00:34:09,040
Effe met je praten over de dood
van Mark van Zanen.
482
00:34:09,240 --> 00:34:10,920
Blijf lekker zitten, joh.
483
00:34:11,120 --> 00:34:14,040
Dirk Wessels, je bent aangehouden
op verdenking...
484
00:34:14,240 --> 00:34:17,640
van zware lichamelijke mishandeling
met de dood tot gevolg.
485
00:34:17,840 --> 00:34:20,760
Waar heb je het over? Ah!
Doe eens effe normaal met 'm.
486
00:34:20,960 --> 00:34:22,440
Doe maar rustig.
487
00:34:32,080 --> 00:34:33,560
DEURBEL
488
00:34:43,200 --> 00:34:45,240
Meneer de Officier? Ja. Mag ik? Ja.
489
00:34:59,080 --> 00:35:00,560
GLASGERINKEL
490
00:35:12,480 --> 00:35:13,960
Het is leeg.
491
00:35:25,680 --> 00:35:27,160
Moet je nou kijken.
492
00:35:27,360 --> 00:35:29,200
Die haarlokken.
493
00:35:30,320 --> 00:35:31,800
Ringen.
494
00:35:33,560 --> 00:35:35,160
Hier, rijbewijzen.
495
00:35:39,600 --> 00:35:41,840
Hoeveel meisjes
heeft die man vermoord?
496
00:35:42,880 --> 00:35:45,200
We moeten
alle vermissingszaken nagaan.
497
00:35:48,600 --> 00:35:50,320
Verdomme. Wat?
498
00:35:51,560 --> 00:35:53,840
Moet je nou kijken.
499
00:35:54,040 --> 00:35:56,480
Die klootzak is gewoon
echt gek in z'n hoofd.
500
00:35:56,680 --> 00:35:58,160
Die moet de straat af, nu.
501
00:35:58,360 --> 00:36:00,640
Dries? Dries, hee.
502
00:36:01,840 --> 00:36:03,320
Ga naar huis.
503
00:36:03,520 --> 00:36:06,360
Je bent moe, je bent al
sinds vanochtend vier uur op.
504
00:36:06,560 --> 00:36:08,960
Ik ga zo wel met de moeder
van Maaike praten.
505
00:36:09,160 --> 00:36:10,800
Ga jij alsjeblieft naar huis.
506
00:36:29,720 --> 00:36:31,720
Ik heb me aangemeld bij Victoria...
507
00:36:31,920 --> 00:36:34,320
en ik ga op proef meetrainen
met het tweede.
508
00:36:34,520 --> 00:36:37,760
Wacht, is dat niet die club
achter het Kralingse Bos? Hm-m.
509
00:36:37,960 --> 00:36:40,600
Ik breng je wel even. Ben je gek.
Ik fiets liever.
510
00:36:40,800 --> 00:36:43,600
Er loopt daar
een seriemoordenaar rond.
511
00:36:44,840 --> 00:36:48,880
Oom Dries, wat schattig,
je bent bezorgd om me.
512
00:36:49,080 --> 00:36:50,760
Ik meen het, Sanne.
513
00:36:51,800 --> 00:36:53,840
Ik wil niet
dat je door dat bos fietst.
514
00:36:54,040 --> 00:36:56,880
Dan ben ik benieuwd
hoe je mij denkt tegen te houden.
515
00:36:57,080 --> 00:37:01,160
Oke... Beloof me dat je
op de doorgaande wegen blijft.
516
00:37:01,360 --> 00:37:02,880
Tuurlijk, oompje.
517
00:37:04,120 --> 00:37:05,600
Ik moet gaan.
518
00:37:05,800 --> 00:37:07,280
Doei.
519
00:37:42,520 --> 00:37:46,840
Meneer Wessels,
hoelang is dit nou geleden?
520
00:37:47,040 --> 00:37:48,920
Een half jaartje.
521
00:37:49,760 --> 00:37:52,400
Wat doe ik hier?
Wat is dat voor gelul over moord?
522
00:37:52,600 --> 00:37:56,000
Ik heb EEN ruzie gehad en die gozer
liep weg na een paar tikken.
523
00:37:56,200 --> 00:37:57,760
Gijs Versteghen.
524
00:37:57,960 --> 00:37:59,920
Zegt die naam jou iets? Nee.
525
00:38:00,120 --> 00:38:01,600
Nee?
526
00:38:02,800 --> 00:38:06,720
Een tijdje geleden ben je samen met
hem opgepakt op het Stadhuisplein.
527
00:38:06,920 --> 00:38:09,920
Heb ik geen idee van.
Nou, die Gijs heeft verklaard...
528
00:38:10,120 --> 00:38:13,360
dat-ie samen met jou de knie
van een man heeft verbrijzeld.
529
00:38:13,560 --> 00:38:15,480
Waar wil die lul me voor naaien?
530
00:38:17,080 --> 00:38:19,880
Een man in elkaar slaan
en ook nog betaald krijgen.
531
00:38:20,080 --> 00:38:23,600
Hemel op aarde voor jou. Geen idee
wat jullie bij elkaar lullen.
532
00:38:23,800 --> 00:38:26,920
Nee? U moest die man
zijn knie verbrijzelen omdat-ie...
533
00:38:27,120 --> 00:38:30,360
'n arbeidsongeschiktheidsverzekering
had afgesloten.
534
00:38:30,560 --> 00:38:32,040
Jackpot voor hem.
535
00:38:34,200 --> 00:38:36,320
En waarom heb je
hem nou doodgeslagen?
536
00:38:36,520 --> 00:38:38,560
Kon je je niet beheersen, joh?
537
00:38:40,160 --> 00:38:41,640
Jullie zijn gek.
538
00:38:41,840 --> 00:38:43,840
Die vent leefde nog toen ik wegging.
539
00:38:44,040 --> 00:38:47,560
Die achterlijke idioot wilde zelf
dat ik z'n knie kapotmaakte.
540
00:38:47,760 --> 00:38:49,240
Is dat dan strafbaar?
541
00:40:10,880 --> 00:40:12,360
SPANNENDE MUZIEK
542
00:40:32,000 --> 00:40:35,920
Mijn man is verdomme vermoord
en dan slepen jullie me hierheen?
543
00:40:37,200 --> 00:40:39,600
We hebben verklaringen
van Gijs en Dirk...
544
00:40:39,800 --> 00:40:42,200
dat ze uw man
levend achtergelaten hebben.
545
00:40:42,400 --> 00:40:46,040
U zou gewoon naar huis komen en
uw man naar het ziekenhuis brengen.
546
00:40:46,240 --> 00:40:49,880
Zodat hij recht had op die
arbeidsongeschiktheidsverzekering.
547
00:40:50,080 --> 00:40:53,480
Ik kwam binnen en hij lag daar dood.
Ik heb eens zitten denken.
548
00:40:53,680 --> 00:40:56,480
Als u na de landing
meteen de bagage had gehaald...
549
00:40:56,680 --> 00:40:59,720
en de trein gepakt, had u
om zeven uur thuis kunnen zijn.
550
00:41:01,920 --> 00:41:03,400
SPANNENDE MUZIEK
551
00:41:33,640 --> 00:41:37,160
Ik was er om half negen, heeft u
de taxichauffeur niet gevonden?
552
00:41:37,360 --> 00:41:40,600
O, jawel, maar nogmaals,
als u hier om zeven uur aankwam...
553
00:41:40,800 --> 00:41:44,120
en uw man hulpeloos aantrof
en hem afmaakte met een hamer...
554
00:41:44,320 --> 00:41:47,640
had u nog alle tijd gehad
om terug te gaan naar het station...
555
00:41:47,840 --> 00:41:49,320
en een taxi te pakken.
556
00:41:50,680 --> 00:41:52,160
U bent knettergek.
557
00:41:55,080 --> 00:41:59,080
We gaan straks de bewakingsbeelden
van het centraal station opvragen.
558
00:42:00,720 --> 00:42:02,200
Ik zeg niks meer.
559
00:42:03,840 --> 00:42:05,760
Dat is precies wat we wilden horen.
560
00:42:06,720 --> 00:42:08,520
Ik ga nu naar de hulpofficier...
561
00:42:08,720 --> 00:42:11,320
met een verzoek
om u in verzekering te stellen.
562
00:43:01,560 --> 00:43:03,040
Hee, Sanne.
563
00:43:04,600 --> 00:43:07,120
Hee.
Wat is er aan de hand?
564
00:43:07,320 --> 00:43:08,800
HUILEND: Niks.
565
00:43:09,000 --> 00:43:11,040
Iets met de training, meidengedoe.
566
00:43:12,120 --> 00:43:13,960
Zal ik iets lekkers voor je maken?
567
00:43:14,160 --> 00:43:16,240
Nee, ik... eet in de stad.
568
00:43:16,440 --> 00:43:17,920
Sorry.
569
00:43:18,800 --> 00:43:21,440
Zullen we morgen
anders wat samen eten? Is goed.
570
00:43:28,800 --> 00:43:30,280
TELEFOON
571
00:43:33,000 --> 00:43:37,320
Met Dries. Dries, ze hebben Jeffrey
gevonden in het Kralingse Bos.
572
00:43:37,520 --> 00:43:39,640
Godzijdank.
573
00:43:39,840 --> 00:43:42,760
Kunnen we hem morgen verhoren.
Nou, dat denk ik niet.
574
00:43:42,960 --> 00:43:45,920
Waarom niet? Hij is
half doodgeslagen, Dries.
575
00:43:46,120 --> 00:43:47,600
Hij ligt in een zware coma.
576
00:43:47,800 --> 00:43:49,520
Enig idee wie dat gedaan heeft?
577
00:43:49,720 --> 00:43:51,640
Dat wordt ons volgende onderzoek.
578
00:43:51,840 --> 00:43:53,320
Is goed.
579
00:43:53,520 --> 00:43:55,000
Ik zie je morgen.
580
00:44:17,920 --> 00:44:19,400
Mevrouw Kamer.
581
00:44:19,600 --> 00:44:23,440
Eindelijk, ik dacht dat ik uw woord
dat Wellens vervolgd ging worden.
582
00:44:23,640 --> 00:44:26,160
Dat ziet u verkeerd. O.
583
00:44:26,360 --> 00:44:28,480
Eh, wordt-ie nou
wel of niet vervolgd?
584
00:44:28,680 --> 00:44:31,800
Op dit niveau
is belangenafweging gecompliceerd.
585
00:44:32,000 --> 00:44:34,120
Ja, maar die man is...
die man heeft...
586
00:44:34,320 --> 00:44:37,720
Die man heeft verdorie opdracht
gegeven om me te vermoorden.
587
00:44:37,920 --> 00:44:41,120
Ik hoor het u zeggen,
de heer Wellens ontkent dat stellig.
588
00:44:41,320 --> 00:44:43,040
Het is uw woord tegen het zijne.
589
00:44:43,240 --> 00:44:46,640
Dus de grote jongens gaan vrijuit,
als ik het goed begrijp...
590
00:44:46,840 --> 00:44:48,960
en de kleine jongens
worden vervolgd.
591
00:44:49,160 --> 00:44:51,160
Nogmaals beterschap, meneer Berg.
592
00:44:51,360 --> 00:44:54,320
Daar helpt dit niet bij,
mevrouw, eh... ehm, Kamer.
593
00:44:56,120 --> 00:44:58,320
Kanonnen nog aan toe.
594
00:45:36,000 --> 00:45:37,480
BERICHTTOON
595
00:46:07,560 --> 00:46:10,680
Dat is m'n nichtje.
Die logeert hier.
596
00:46:10,880 --> 00:46:12,360
Ja, dat weet ik.
597
00:46:13,960 --> 00:46:16,280
Niet echt een handig huis
voor loges, wel?
598
00:46:16,480 --> 00:46:18,960
Nee, maar ze vindt de bank niet erg.
599
00:46:20,600 --> 00:46:23,400
Ik heb haar 12 jaar geleden
voor het laatst gezien.
600
00:46:23,600 --> 00:46:26,600
Waarom klopt ze
dan nu ineens bij jou aan?
601
00:46:26,800 --> 00:46:29,640
Ze gaat hier studeren,
ze kent hier verder niemand.
602
00:46:29,840 --> 00:46:31,760
Weet je dat zeker? Hoezo?
603
00:46:31,960 --> 00:46:35,800
Nou... waar is ze nu, bijvoorbeeld?
Bij vriendinnen, geloof ik.
604
00:46:36,000 --> 00:46:38,240
En dan slaapt ze
niet bij vriendinnen...
605
00:46:38,440 --> 00:46:39,960
maar bij een onbekende oom?
606
00:46:40,160 --> 00:46:41,640
Wil jij iets drinken?
607
00:46:41,840 --> 00:46:44,600
Thee, fris, sterkers?
608
00:46:45,520 --> 00:46:48,760
Thee is lekker. Jij ziet
je familie natuurlijk dagelijks.
609
00:46:48,960 --> 00:46:52,400
Maar voor mij is het wel een
feestje, hoor, een nichtje in huis.
610
00:46:55,960 --> 00:46:58,000
Soms ook wel lastig.
611
00:46:58,200 --> 00:46:59,920
Als ze de thee heeft opgemaakt?
612
00:47:02,320 --> 00:47:03,920
Iets sterkers dan maar?
613
00:47:09,040 --> 00:47:11,480
Word jij rond deze tijd
niet thuis verwacht?
614
00:47:11,680 --> 00:47:13,400
Jacco heeft korfbaltraining.
615
00:47:13,600 --> 00:47:18,600
En dan, eh... heb jij
ook gewoon tijd voor jezelf.
616
00:47:19,680 --> 00:47:21,640
Dat wordt meestal overwerken.
617
00:47:21,840 --> 00:47:23,320
Maar vanavond niet?
618
00:47:26,120 --> 00:47:27,800
Wat bedoel je?
619
00:47:28,000 --> 00:47:29,480
Of is dit werk?
620
00:47:32,400 --> 00:47:36,040
Ik heb alle bewakingsbeelden bekeken
van de parkeerplaatsen...
621
00:47:36,240 --> 00:47:39,560
bij het Kralingse Bos,
waar Jeffrey bijna doodgeslagen is.
622
00:47:39,760 --> 00:47:42,160
En nu vraag jij je af
wat mijn auto daar deed?
623
00:47:46,360 --> 00:47:48,560
Ik, eh, maakte me zorgen om Sanne.
624
00:47:50,000 --> 00:47:52,560
Je hebt haar
naar de hockeyclub gereden? Ja.
625
00:47:54,280 --> 00:47:55,760
Nou, ja, niet helemaal.
626
00:47:55,960 --> 00:47:57,440
Ik ben haar gevolgd.
627
00:47:57,640 --> 00:47:59,880
En ben je haar
ook weer naar huis gevolgd?
628
00:48:00,080 --> 00:48:01,560
Nee.
629
00:48:01,760 --> 00:48:03,320
Waarom niet?
630
00:48:03,520 --> 00:48:06,600
Maakte je
je ineens geen zorgen meer?
631
00:48:06,800 --> 00:48:09,000
Ik heb Jeffrey
niet in elkaar geslagen.
632
00:48:09,200 --> 00:48:12,000
Waarom ben je haar
op de terugweg dan niet gevolgd?
633
00:48:12,200 --> 00:48:14,040
Omdat het niet ging.
Waarom niet?
634
00:48:14,240 --> 00:48:16,480
Omdat ze door
het Kralingse Bos fietste.
635
00:48:16,680 --> 00:48:19,800
Het Kralingse Bos? Waar Jeffrey
bijna doodgeslagen is.
636
00:48:20,000 --> 00:48:22,400
Ze had beloofd
op de grote wegen te blijven.
637
00:48:22,600 --> 00:48:25,040
Dus Sanne fietste
door het Kralingse Bos...
638
00:48:25,240 --> 00:48:28,040
rond de tijd dat Jeffrey
daar in aanslag stond. Ja.
639
00:48:28,240 --> 00:48:29,880
Waarom heb je dat niet gemeld?
640
00:48:32,440 --> 00:48:33,920
Dries?
641
00:48:35,160 --> 00:48:36,800
Waarom heb je dat niet gemeld?
642
00:48:44,600 --> 00:48:46,800
Ze stond hier
op het balkon te huilen.
643
00:48:50,040 --> 00:48:53,520
Ze had geprobeerd
haar hockeystick schoon te krijgen.
644
00:48:56,480 --> 00:48:58,720
Waarom heb je daar
je mond over gehouden?
645
00:49:00,640 --> 00:49:03,240
Hij heeft vijf meisjes vermoord.
646
00:49:03,440 --> 00:49:05,440
Sanne moet haar leven nog beginnen.
647
00:49:05,640 --> 00:49:08,560
Jij moet dit morgen meteen melden.
Hij viel haar aan.
648
00:49:08,760 --> 00:49:12,400
Het was zelfverdediging. Heeft
ze dat gezegd? Geloof je dat niet!
649
00:49:13,800 --> 00:49:15,400
Hij is een seriemoordenaar.
650
00:49:15,600 --> 00:49:18,800
Als het zelfverdediging was
dan wordt ze vrijgesproken.
651
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
Als jij dit morgen niet meldt,
dan ben je je baan kwijt.
652
00:49:26,200 --> 00:49:27,720
Waar is die hockeystick nu?
653
00:49:33,000 --> 00:49:34,480
Die heb ik verbrand.
654
00:49:41,160 --> 00:49:42,760
Dries...
655
00:49:43,840 --> 00:49:45,520
Dries, dat kost je je baan.
656
00:49:49,280 --> 00:49:50,760
Niet als het niet uitkomt.
657
00:49:50,960 --> 00:49:54,280
Die man ligt in een coma,
wat doe je als-ie weer wakker wordt?
658
00:49:54,480 --> 00:49:56,000
Die wordt niet meer wakker.
659
00:50:05,640 --> 00:50:09,240
Ik zou je zo'n grote dienst bewijzen
als ik je nu doodschoot.
660
00:50:09,440 --> 00:50:11,840
Ik neem aan dat Manfred
en z'n motorclub...
661
00:50:12,040 --> 00:50:14,280
jullie warme belangstelling
nog heeft?
662
00:50:14,480 --> 00:50:15,960
Dat is de baas van het spul.
663
00:50:16,160 --> 00:50:18,360
Jij bent een misdaad
aan het verhullen.
664
00:50:18,560 --> 00:50:20,040
Geef Sanne een kans.
665
00:50:20,240 --> 00:50:23,480
Ik wil meneer Berg voorstellen
om jou infiltrant te maken.
666
00:50:23,680 --> 00:50:26,360
Kan dat ding uit? Echt niet.
667
00:50:26,560 --> 00:50:29,960
Ze snuiven zich kapot en ze
blijven maar met dat meisje bezig.
668
00:50:32,560 --> 00:50:34,040
Tering!
669
00:50:34,240 --> 00:50:37,440
NPO ONDERTITELING TT888, 2017
informatie: npo.nl/help
670
00:50:37,490 --> 00:50:42,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.