All language subtitles for Flikken Rotterdam s02e02 Seriemoordenaar.nedd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,640 888 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,240 Als dit naar buiten komt dan hangt Wellens... 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,400 Wellens heeft een deal gesloten met de kroongetuige. 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,200 Een verboden deal. Waar is dat document nu dan? 5 00:00:22,400 --> 00:00:25,240 Dat heeft Wellens. Er zijn altijd twee exemplaren. 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,960 Ben zocht een stuk papier en dat ligt in 't archief van Justitie. 7 00:00:29,160 --> 00:00:31,000 Dan weet ik wel wat Ben van plan is. 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,600 Staatssecretaris Wellens, u bent aangehouden. Aan de kant. 9 00:00:34,800 --> 00:00:36,280 Laat je handen zien. 10 00:00:37,840 --> 00:00:39,680 Rustig. Waar de fuck was je, Stan? 11 00:00:39,880 --> 00:00:41,520 Ik kwam een oude vriend tegen. 12 00:00:41,720 --> 00:00:45,160 Weet je wie je heeft verkracht? Jort, de vriend van m'n moeder. 13 00:00:45,360 --> 00:00:48,200 U bent aangehouden op verdenking van veerkrachtig. 14 00:00:48,400 --> 00:00:50,520 U bent niet tot antwoorden verplicht. 15 00:00:50,720 --> 00:00:53,560 Henry Houtman, nog steeds in de seks? Internet, he. 16 00:00:55,480 --> 00:00:58,680 Dat heb je snel geregeld! Wat? Deze ontsnappingspoging. 17 00:00:58,880 --> 00:01:01,200 Ik schrik me kapot, wie zijn dat allemaal? 18 00:01:01,400 --> 00:01:03,800 Geld, dat document, wat is jouw rol daarin? 19 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 Mijn enige bewijs dat ik niet anders kon. Wachten jij! 20 00:01:07,200 --> 00:01:09,840 Ben Slachter, sta of ik... Wat? Of ik schiet? 21 00:02:04,080 --> 00:02:05,560 HET MEISJE GILT 22 00:02:56,920 --> 00:02:58,400 TUNE FLIKKEN ROTTERDAM 23 00:03:38,400 --> 00:03:41,400 Ga zitten. Nee, nee, dank je, ik ben al laat. 24 00:03:42,640 --> 00:03:44,560 Het was lekker, toch? Ja. 25 00:03:48,960 --> 00:03:50,440 Ik bel je nog wel. 26 00:04:36,760 --> 00:04:38,960 Sanne. Dat is lang geleden, he. 27 00:04:39,160 --> 00:04:40,640 Ja, zeg dat wel. 28 00:04:40,840 --> 00:04:42,520 Wat doe je hier in Rotterdam? 29 00:04:42,720 --> 00:04:46,040 Ik kom hier studeren. Ik ben aangenomen bij Bedrijfskunde. 30 00:04:46,240 --> 00:04:48,840 Zo, gefeliciteerd. Zal je vader blij mee zijn. 31 00:04:49,040 --> 00:04:51,800 Ik, eh, ga een kamer zoeken en ik dacht... 32 00:04:53,120 --> 00:04:54,920 Kan ik zo lang bij jou logeren? 33 00:04:56,240 --> 00:04:58,480 Nou, ik weet niet of dat zo'n goed idee is. 34 00:04:58,680 --> 00:05:02,000 Kom op, je bent m'n favoriete oom. Ik ben je enige oom, Sanne. 35 00:05:03,560 --> 00:05:05,040 Kom binnen. 36 00:05:09,840 --> 00:05:11,320 Weten je ouders hiervan? 37 00:05:18,560 --> 00:05:20,400 Dan gaan we vanavond even samen. 38 00:05:20,600 --> 00:05:22,080 Zie ik je vanavond. 39 00:05:22,280 --> 00:05:24,680 Doeg. Morgen. Hai. 40 00:05:24,880 --> 00:05:27,520 M'n beste vriendin is bevallen. Nou, wat leuk. 41 00:05:27,720 --> 00:05:29,200 Gefeliciteerd. Dank je. 42 00:05:29,400 --> 00:05:31,520 Moet jij niet een keer aan de kinderen? 43 00:05:31,720 --> 00:05:34,920 Volgens mij ben jij wel een goede moeder. Dries al gezien? 44 00:05:35,120 --> 00:05:38,560 Ik heb een vermissing. Sorry. Kon je er niet uitkomen, jongen? 45 00:05:38,760 --> 00:05:41,360 Wat was er met die vermissing? Maaike van Zijl. 46 00:05:41,560 --> 00:05:43,800 Net 18, is al een week niet thuisgekomen. 47 00:05:44,000 --> 00:05:46,200 Moeder staat beneden op ons te wachten. 48 00:06:14,040 --> 00:06:15,520 O. 49 00:06:16,520 --> 00:06:18,760 Meneer Slachter, dat is een verrassing. 50 00:06:18,960 --> 00:06:20,440 Meneer Berg. 51 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 Ik moet u nog danken voor het redden van m'n leven. 52 00:06:25,560 --> 00:06:27,040 Dat is m'n werk. 53 00:06:27,240 --> 00:06:29,760 Dat is een kwestie van perspectief, lijkt me. 54 00:06:31,440 --> 00:06:35,360 Ik denk overigens wel dat u ons een verklaring schuldig bent. 55 00:06:35,560 --> 00:06:37,480 Ik heb alles al aan Stan uitgelegd. 56 00:06:37,680 --> 00:06:40,800 Het probleem is dat meneer Vroom u heeft aangehouden... 57 00:06:41,000 --> 00:06:43,800 en dat u zich aan die aanhouding heeft onttrokken. 58 00:06:44,000 --> 00:06:46,280 Ja, daarom ben ik hier. Hm. 59 00:06:46,480 --> 00:06:47,960 Ik ga u laten ophalen. 60 00:06:48,160 --> 00:06:52,360 Bent u bereid te verklaren over Van Nieuwenbroek en Wellens? Zeker. 61 00:06:55,160 --> 00:06:57,800 Ik wil dat u weet dat ik altijd heb geprobeerd... 62 00:06:58,000 --> 00:06:59,840 zo goed mogelijk m'n werk te doen. 63 00:07:00,040 --> 00:07:02,880 Ik heb daarbij niet altijd even handig geopereerd. 64 00:07:03,080 --> 00:07:06,680 Maar wel altijd naar eer en geweten. 65 00:07:06,880 --> 00:07:10,960 Als dat de kern van uw verklaring is dan zou ik hem nog eens nakijken. 66 00:07:11,960 --> 00:07:13,880 Met behulp van een goede advocaat. 67 00:07:19,040 --> 00:07:21,080 Maaike is al een week weg. 68 00:07:21,280 --> 00:07:25,240 Waarom willen jullie nu pas praten? Het punt is dat ze meerderjarig is. 69 00:07:25,440 --> 00:07:27,360 Dan mag ze gaan en staan waar ze wil. 70 00:07:27,560 --> 00:07:29,800 Dat mag ze altijd als ze met mij overlegd. 71 00:07:31,160 --> 00:07:32,960 U beweert dat ze is weggelopen? 72 00:07:33,160 --> 00:07:36,360 Nee, ik zeg dat een 18-jarige mag gaan en staan waar ze wil. 73 00:07:36,560 --> 00:07:38,480 U en ik begrijpen elkaar verkeerd. 74 00:07:38,680 --> 00:07:43,360 Maaike is een keurig meisje, dat niet zomaar wegblijft. 75 00:07:43,560 --> 00:07:45,960 Ja, misschien heeft ze een nieuw vriendje. 76 00:07:47,400 --> 00:07:50,640 Misschien een vriendje waar ze u nooit over verteld heeft. 77 00:07:50,840 --> 00:07:54,480 Maaike is geen sloerie die vriendjes heeft zonder dat ik dat weet. 78 00:07:54,680 --> 00:07:56,160 Dat zou ze verteld hebben. 79 00:07:56,360 --> 00:07:59,760 Het is niets voor haar om weg te blijven zonder iets te zeggen. 80 00:07:59,960 --> 00:08:02,600 Is ze niet bij vriendinnen? Die heb ik al gebeld. 81 00:08:02,800 --> 00:08:06,320 Misschien heeft ze sloerie vriendinnen die u niet kent. 82 00:08:06,520 --> 00:08:09,840 Luister, Maaike is geen wegloopster. 83 00:08:10,040 --> 00:08:12,360 Er is iets ergs gebeurd, dat weet ik zeker. 84 00:08:14,880 --> 00:08:16,600 Wat had ze aan toen ze verdween? 85 00:08:16,800 --> 00:08:18,560 Ze was naar hockey geweest. 86 00:08:18,760 --> 00:08:21,880 Had ze gedoucht op de club? Nee, dat doet ze altijd thuis. 87 00:08:22,080 --> 00:08:24,320 Dus ze droeg een rokje en een sportshirt? 88 00:08:25,400 --> 00:08:28,120 Ja, of... of een joggingsbroek eroverheen. 89 00:08:28,320 --> 00:08:29,800 En zo'n, eh... 90 00:08:30,000 --> 00:08:31,720 ...eh, vest met een capuchon. 91 00:08:31,920 --> 00:08:34,160 Welke kleur? Grijs. 92 00:08:35,240 --> 00:08:39,040 En ze heeft een tatoeage op haar rechterhand, een rood hartje. 93 00:08:41,280 --> 00:08:44,000 Hoe is ze naar die hockeyclub gegaan? Op de fiets? 94 00:08:44,200 --> 00:08:48,520 Op de brommer. Heeft u een merk van die brommer? De kleur? 95 00:08:48,720 --> 00:08:50,200 Ehm... 96 00:08:50,400 --> 00:08:53,400 Het merk moet ik aan m'n zoon vragen, de kleur is blauw. 97 00:08:56,200 --> 00:08:58,840 Ik zag Van Nieuwenbroek als een goede tipgever. 98 00:08:59,040 --> 00:09:02,480 Toen bleek dat-ie onaantastbaar was zat ik er al tot m'n nek in. 99 00:09:02,680 --> 00:09:04,720 Met geld op de bankrekening. 100 00:09:06,560 --> 00:09:08,600 Daar heb ik geen cent van aangeraakt. 101 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 Van Nieuwenbroek liep te pochen... 102 00:09:11,000 --> 00:09:13,520 dat-ie onaantastbaar zou zijn door die deal. 103 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 Ook voor mij. 104 00:09:21,240 --> 00:09:23,720 Komt Stan ook? Nee. 105 00:09:23,920 --> 00:09:26,320 Meneer Slachter heeft zichzelf gemeld... 106 00:09:26,520 --> 00:09:28,320 hij weet dat hij is aangehouden. 107 00:09:29,320 --> 00:09:32,720 Hij is bereid te verklaren over Van Nieuwenbroek en Wellens. 108 00:09:32,920 --> 00:09:36,560 Ik stel voor dat hij dat doet in aanwezigheid van Rijksrecherche. 109 00:09:37,600 --> 00:09:41,640 Procureur Generaal, mevrouw Kamer, beslist over uw vervolging. 110 00:09:41,840 --> 00:09:43,480 Ik spreek haar later vandaag. 111 00:09:44,600 --> 00:09:48,400 Dat gaat wat worden. Dat vind ik ongelofelijk lastig in te schatten. 112 00:09:48,600 --> 00:09:51,320 Ik kan u wel beloven dat ik m'n best voor u zal doen. 113 00:09:51,520 --> 00:09:53,840 Ach... 114 00:09:54,040 --> 00:09:55,520 We gaan. 115 00:09:57,200 --> 00:09:59,360 Handboeien. Kinky. 116 00:10:03,240 --> 00:10:05,720 Ik gebruik hem wel. 117 00:10:35,840 --> 00:10:38,440 Mevrouw Van Zanen? O. Gecondoleerd. 118 00:10:38,640 --> 00:10:41,240 Ja, dank u. Mijn naam is Stan Vroom, recherche. 119 00:10:42,280 --> 00:10:44,320 U heeft uw man gevonden? Ja. 120 00:10:44,520 --> 00:10:49,120 Ik kwam vanochtend thuis... en toen lag-ie daar. 121 00:10:49,320 --> 00:10:53,320 Waar bent u geweest? Sjanghai. Een werkoverleg. 122 00:10:53,520 --> 00:10:55,760 O, dus die koffer binnen is van u? Ja. 123 00:10:56,800 --> 00:10:59,920 Wanneer heeft u voor het laatst contact gehad met uw man? 124 00:11:00,120 --> 00:11:02,920 Eh... gisteravond, Nederlandse tijd. 125 00:11:03,120 --> 00:11:04,720 Vlak voor ik ging vliegen. 126 00:11:06,920 --> 00:11:08,760 Ja, ik hoorde het, een jongetje. 127 00:11:08,960 --> 00:11:11,160 Wat geweldig, gefeliciteerd. 128 00:11:11,360 --> 00:11:13,400 Hee, ik kom vanavond even langs, oke? 129 00:11:13,600 --> 00:11:15,080 Ja. 130 00:11:15,280 --> 00:11:16,760 Tot vanavond. 131 00:11:23,840 --> 00:11:25,320 Waarom was jij zo laat? 132 00:11:25,520 --> 00:11:27,000 M'n nichtje kwam langs. 133 00:11:28,360 --> 00:11:29,840 Je nichtje? 134 00:11:30,040 --> 00:11:31,960 Je ziet je familie toch nooit meer? 135 00:11:33,360 --> 00:11:35,000 Hee. Wat? 136 00:11:35,200 --> 00:11:38,240 Ik krijg de gegevens van de studentenkaart van Maaike. 137 00:11:38,440 --> 00:11:41,240 Die is nog de hele week hier in Rotterdam gebruikt. 138 00:11:41,440 --> 00:11:44,640 Zie je wel, die heeft gewoon geen zin in mama's regeltjes. 139 00:11:44,840 --> 00:11:48,560 Dat kunnen we meteen uitsluiten als we de beelden van de RET hebben. 140 00:11:48,760 --> 00:11:51,760 Mevrouw Van Zanen, dit is Lieve Janson, mijn collega. 141 00:11:52,600 --> 00:11:56,320 Hallo. Hai. Mevrouw Van Zanen heeft vanochtend haar man gevonden. 142 00:11:56,520 --> 00:11:58,520 Dit was het voorlopig even voor mij. 143 00:11:59,840 --> 00:12:02,480 Kunt u ergens heen, familie of vrienden? 144 00:12:02,680 --> 00:12:04,520 We zijn hier nog wel even bezig. 145 00:12:04,720 --> 00:12:07,920 Ik kan naar m'n zus die, eh, die woont hier vlakbij. 146 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 Oke. 147 00:12:11,240 --> 00:12:13,760 Lijkt niet echt op een braaf hockeymeisje. 148 00:12:13,960 --> 00:12:15,680 Misschien een vriend van haar. 149 00:12:17,200 --> 00:12:19,720 Hij ziet er niet uit als iemand uit Kralingen. 150 00:12:19,920 --> 00:12:23,160 Wat zei die moeder ook alweer over dat merk van die brommer? 151 00:12:23,360 --> 00:12:25,640 Een Tomos, blauw. 152 00:12:25,840 --> 00:12:28,720 Kenteken: FJ-305-D. 153 00:12:28,920 --> 00:12:31,720 Oke, ik laat het kenteken opnemen in de briefings. 154 00:12:31,920 --> 00:12:35,000 Tot de volgende keer. Ja. Altijd gezellig. 155 00:12:35,200 --> 00:12:38,400 En? Volgens de schouwarts heeft-ie een klap gekregen... 156 00:12:38,600 --> 00:12:41,440 met een stomp voorwerp, waarschijnlijk een hamer. 157 00:12:41,640 --> 00:12:44,840 En hij had aardig wat gedronken. Sporen van een bezoeker? 158 00:12:45,040 --> 00:12:48,080 Er stond maar EEN glas bij de whiskey. Een roofoverval? 159 00:12:48,280 --> 00:12:52,200 Er zijn geen braaksporen, er was geen portemonnee op het slachtoffer. 160 00:12:52,400 --> 00:12:55,720 Het kan. De schouw had iets vreemds gevonden. 161 00:12:55,920 --> 00:12:58,640 Wat dan? De man z'n knie was verbrijzeld. 162 00:13:00,280 --> 00:13:04,000 Misschien hebben ze hem gemarteld om z'n pincode en bankgegevens? 163 00:13:04,200 --> 00:13:06,040 Dat gaan we als eerste natrekken. 164 00:13:09,400 --> 00:13:12,520 Die overeenkomst is inderdaad uit het archief gehaald. 165 00:13:12,720 --> 00:13:16,000 Wie heeft daarvoor getekend? Wellens himself. 166 00:13:16,200 --> 00:13:19,120 Mag ik dat als bewijs kwalificeren? Ja. 167 00:13:19,320 --> 00:13:22,640 Maar zonder het document zelf wordt het een lastig verhaal. 168 00:13:22,840 --> 00:13:24,320 Het document krijgt u. 169 00:13:24,520 --> 00:13:27,520 Ik wil alleen zeker weten dat Wellens vervolgd wordt. 170 00:13:27,720 --> 00:13:29,200 Vanzelfsprekend. 171 00:13:30,480 --> 00:13:32,000 Mag ik uw woord daarvoor? 172 00:13:32,200 --> 00:13:35,000 Wat denkt u wel? We leven in een rechtsstaat. 173 00:13:42,640 --> 00:13:44,440 Wat gebeurt er met Ben Slachter? 174 00:13:44,640 --> 00:13:47,640 De Rijksrecherche heeft zijn verklaring afgenomen. 175 00:13:47,840 --> 00:13:50,360 We hebben geen keus, we zullen hem vervolgen. 176 00:13:54,520 --> 00:13:56,000 Ik hoop dat u snel opknapt. 177 00:14:13,360 --> 00:14:14,840 Ja, heel goed! 178 00:14:15,040 --> 00:14:16,760 Ja, die brommer ook, ja. 179 00:14:16,960 --> 00:14:19,560 Oke. Sanne, ik moet hangen, ik zie je vanavond. 180 00:14:19,760 --> 00:14:23,280 Ze hebben die brommer, de bestuurder wordt nu binnengebracht. 181 00:14:27,200 --> 00:14:29,800 Anthony Biesvreugd? Ja, wat is er aan de hand? 182 00:14:30,000 --> 00:14:33,240 Je bent aangehouden, maar niet tot antwoorden verplicht. 183 00:14:33,440 --> 00:14:36,480 Waarvoor dan? Voor het rijden op een gestolen brommer. 184 00:14:37,520 --> 00:14:40,840 Hoe kan ik dat weten? Hoe kom je aan die brommer? Gekocht. 185 00:14:43,960 --> 00:14:46,200 Echt waar, 200 euro. 186 00:14:46,400 --> 00:14:49,840 En van wie heb je hem gekocht? Een of andere eikel. 187 00:14:50,040 --> 00:14:52,520 En hoe kende je die eikel? Niet dus. 188 00:14:52,720 --> 00:14:54,720 Ik kwam hem tegen bij het uitgaan... 189 00:14:54,920 --> 00:14:57,920 en hij vroeg of ik geinteresseerd was in zijn brommer. 190 00:14:58,120 --> 00:15:01,040 En toen heb je hem gekocht, zomaar, zonder papieren? 191 00:15:01,240 --> 00:15:04,440 Die zou hij nog sturen. Kom op, Anthony, zo dom ben je niet. 192 00:15:04,640 --> 00:15:07,040 Zo is het gegaan. Dus die jongen ken je niet? 193 00:15:07,240 --> 00:15:09,720 Naam, adres? Heb je met hem geappt? 194 00:15:13,200 --> 00:15:15,040 Zit die jongen hier tussen? 195 00:15:21,640 --> 00:15:23,120 Dat is hem. 196 00:15:24,960 --> 00:15:28,120 En waar heb je die brommer van hem gekocht? Bar Slecht. 197 00:15:29,320 --> 00:15:30,800 Vorige week zaterdag. 198 00:15:33,000 --> 00:15:36,440 Geen opnames of bijzonder overschrijvingen sinds gisteren? 199 00:15:36,640 --> 00:15:39,040 Goed, nou, wilt u ons op de hoogte houden... 200 00:15:39,240 --> 00:15:41,640 als er iets bijzonders gebeurt? Dank u wel. 201 00:15:41,840 --> 00:15:45,320 Mark was zzp'er, in de bouw. Is dat interessant? 202 00:15:45,520 --> 00:15:48,040 Hij heeft drie maanden geleden een nieuwe... 203 00:15:48,240 --> 00:15:52,280 arbeidsongeschiktheidsverzekering genomen. Heeft-ie nu weinig aan. 204 00:15:52,480 --> 00:15:54,080 Topconstatering(!) Zeker. 205 00:15:54,280 --> 00:15:57,560 De uitkering zou 8000 per maand zijn. Zo! 206 00:15:57,760 --> 00:16:01,880 Ik wist niet dat je zoveel geld kon verdienen in de bouw. Ik ook niet. 207 00:16:03,400 --> 00:16:04,880 Moeiteloos. 208 00:16:09,600 --> 00:16:11,520 Zo, lekker ding! 209 00:16:11,720 --> 00:16:13,320 Wat kan ik voor je betekenen? 210 00:16:15,360 --> 00:16:19,720 Heeft u toevallig bewakingscamera's op de straat gericht? Ja. 211 00:16:19,920 --> 00:16:23,640 Mogen wij de beelden van vorige week zaterdagavond even bekijken? 212 00:16:40,360 --> 00:16:41,840 Stop. 213 00:16:46,600 --> 00:16:49,400 Die beelden nemen we in beslag. Dat doet maar. 214 00:16:49,600 --> 00:16:52,120 Ik regel een vordering van de Officier voor u. 215 00:16:53,240 --> 00:16:55,200 Kent u deze jongeman? 216 00:16:55,400 --> 00:16:58,520 Ja, hij komt wel eens hier, maar het is geen stamgast. 217 00:16:58,720 --> 00:17:00,320 U weet niet hoe hij heet? Nee. 218 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 Iemand van uw gasten die dat misschien wel weet? 219 00:17:03,360 --> 00:17:05,440 Zou ik niet weten, knul. 220 00:17:07,880 --> 00:17:09,360 Van Weelden. 221 00:17:12,960 --> 00:17:14,880 Kun je me die gegevens even mailen? 222 00:17:15,080 --> 00:17:16,560 Ja. 223 00:17:16,760 --> 00:17:18,240 Bedankt. 224 00:17:23,240 --> 00:17:26,800 Voor mij? Als jij van mobiels houdt, haal ik er voor jou ook eentje. 225 00:17:27,000 --> 00:17:28,480 TELEFOON 226 00:17:34,240 --> 00:17:37,680 Met Esther. Es... hoe is het leven in de provincie? 227 00:17:38,800 --> 00:17:40,640 Hee, lekker ding, zeg het eens. 228 00:17:40,840 --> 00:17:43,760 Dries. De telefoongegevens van Maaike zijn binnen. 229 00:17:43,960 --> 00:17:47,080 Het laatste signaal is opgevangen in het Kralingse Bos. 230 00:17:47,280 --> 00:17:50,000 Kralingse Bos? Oke. 231 00:17:50,200 --> 00:17:53,440 Checken we morgenochtend, ja? Ik moet nu gaan. Wacht effe. 232 00:17:53,640 --> 00:17:57,600 Moet jij, eh, op kraambezoek? Ja. Veel plezier. Zie je morgen. 233 00:18:00,000 --> 00:18:02,240 Waar is mijn tas? O! 234 00:18:04,720 --> 00:18:06,320 Ready? Yes. 235 00:18:09,280 --> 00:18:10,760 Nog veel boeven gevangen? 236 00:18:10,960 --> 00:18:13,200 En vis. 237 00:18:13,400 --> 00:18:17,080 Ik ga voor jou maken tongfilets met gebakken aardappel... 238 00:18:17,280 --> 00:18:18,760 en gegrilde groenten. 239 00:18:19,920 --> 00:18:23,640 Dat is heel lief, maar ik ga al wat eten met m'n introductiegroepje. 240 00:18:25,240 --> 00:18:27,600 O, ja, tuurlijk. 241 00:18:28,600 --> 00:18:31,640 Shit, nu voel ik me schuldig. Nee, ben je gek, ga je gang. 242 00:18:31,840 --> 00:18:33,920 Je hebt de sleutel, toch? Ja. 243 00:18:35,080 --> 00:18:36,560 Oke, doeg. Doeg. 244 00:18:46,160 --> 00:18:48,560 We zitten hier op een beveiligde afdeling. 245 00:18:48,760 --> 00:18:50,400 Tussen de pedo's en de gekken. 246 00:18:50,600 --> 00:18:53,400 En kroongetuigen en aangehouden politiemensen. 247 00:18:53,600 --> 00:18:55,400 Je wordt EEN uur per dag gelucht. 248 00:18:55,600 --> 00:18:58,120 En in principe gaat je cel om negen uur open... 249 00:18:58,320 --> 00:19:00,920 en kun je je vrij over de afdeling bewegen. Oke. 250 00:19:01,120 --> 00:19:02,960 En je wordt om zes uur ingesloten. 251 00:19:04,200 --> 00:19:05,680 Mooi is dat. 252 00:19:08,240 --> 00:19:09,720 Hoe is het eten hier? 253 00:19:09,920 --> 00:19:12,280 Nou, daar staan we niet direct bekend om. 254 00:19:13,560 --> 00:19:16,600 Er is wel een ijskast in de gemeenschappelijke ruimte. 255 00:19:16,800 --> 00:19:19,840 Daar heb je je eigen vak en daar kun je iets kokkerellen. 256 00:19:20,040 --> 00:19:21,960 En er staat een tv. 257 00:19:22,160 --> 00:19:23,640 Oke. 258 00:19:26,520 --> 00:19:28,000 Hier is het. 259 00:19:31,000 --> 00:19:32,920 Ja, we doen het ermee, he. 260 00:19:36,200 --> 00:19:37,680 Is de bieb nog open? 261 00:19:46,080 --> 00:19:48,400 Wat denk jij? 262 00:19:48,600 --> 00:19:51,280 Waarover? We zijn de laatste. 263 00:19:51,480 --> 00:19:54,280 Hoe bedoel je? De laatste zonder kinderen. 264 00:19:55,720 --> 00:19:57,920 M'n ouders zeuren me de oren van m'n kop. 265 00:19:58,120 --> 00:19:59,600 En de jouwe trouwens ook. 266 00:20:01,280 --> 00:20:04,840 En ik ben zo... ja, zo jaloers, als ik zo'n gezinnetje zie. 267 00:20:07,960 --> 00:20:09,800 Ik weet niet of ik er al aan toe ben. 268 00:20:10,000 --> 00:20:13,120 Natuurlijk ben jij er al aan toe, je bent ervoor gemaakt. 269 00:20:13,320 --> 00:20:16,840 En als we nu niet beginnen halen we de acht kinderen nooit. 270 00:20:18,040 --> 00:20:21,000 Acht!? Jij hoeft ze niet te baren. 271 00:20:21,200 --> 00:20:22,800 Ja, daar kan ik niks aan doen. 272 00:20:24,680 --> 00:20:28,320 We hadden toch een afspraak, werken tot we aan kinderen beginnen. 273 00:20:45,640 --> 00:20:47,120 TELEFOON 274 00:20:47,320 --> 00:20:48,800 Ja. 275 00:20:50,680 --> 00:20:52,160 Wat is er gebeurd? 276 00:20:55,880 --> 00:20:57,360 Oke. 277 00:21:00,120 --> 00:21:01,600 Nee, ik kom eraan. 278 00:21:21,800 --> 00:21:23,280 Goeiemorgen. 279 00:21:24,720 --> 00:21:26,880 Je komt nu pas thuis? Ja. 280 00:21:27,080 --> 00:21:28,560 Het was gezellig. 281 00:21:28,760 --> 00:21:30,320 Ja, dat wil ik geloven. 282 00:21:31,680 --> 00:21:34,280 Maar de stad op dit uur is niet alleen gezellig. 283 00:21:34,480 --> 00:21:37,560 Ah... hebben we een bezorgde oom? 284 00:21:37,760 --> 00:21:39,680 Ik werk bij de politie, weet je nog. 285 00:21:39,880 --> 00:21:41,600 Ik ben net uit m'n bed gebeld... 286 00:21:41,800 --> 00:21:45,240 dat er een meisje van jouw leeftijd van haar fiets is geslagen. 287 00:21:45,440 --> 00:21:46,920 Echt waar? Ja. 288 00:21:48,520 --> 00:21:51,440 En hebben ze de dader? Nee. 289 00:21:53,200 --> 00:21:54,680 Slaap lekker. 290 00:22:32,960 --> 00:22:38,200 Wat moet je nou? Wie je ook bent, hierbinnen heb je vrienden nodig. 291 00:22:39,440 --> 00:22:40,920 Wauw. 292 00:22:41,120 --> 00:22:42,600 Nietzsche? 293 00:22:55,440 --> 00:22:56,920 Wat zie jij eruit, man. 294 00:22:57,120 --> 00:22:58,600 Ik had piket. 295 00:22:58,800 --> 00:23:02,320 Meisje van haar fiets geslagen, paar keer met een mes gestoken. 296 00:23:02,520 --> 00:23:06,120 Ze ligt nu in het ziekenhuis. Haalt ze het? Waarschijnlijk niet. 297 00:23:06,320 --> 00:23:08,120 Hebben we een signalement? Nee. 298 00:23:08,320 --> 00:23:11,760 Maar de taxichauffeur die haar naar het ziekenhuis bracht... 299 00:23:11,960 --> 00:23:15,360 komt zo een verklaring afleggen. De dader ging ervandoor... 300 00:23:15,560 --> 00:23:18,400 op de fiets van het slachtoffer. Net als bij Maaike. 301 00:23:18,600 --> 00:23:21,040 Fijn dat je zo snel kon komen. Geen probleem. 302 00:23:21,240 --> 00:23:23,160 Haalt dat meisje het? We hopen het. 303 00:23:23,360 --> 00:23:26,200 Kan je ons vertellen wat je precies gezien hebt? Ja. 304 00:23:26,400 --> 00:23:30,240 Ik had net een rit gehad en toen reed ik richting de stad. 305 00:23:30,440 --> 00:23:32,160 Toen zag ik dat meisje fietsen. 306 00:23:32,360 --> 00:23:36,240 En toen dacht ik nog, zo'n meisje, alleen in het Kralingse bos. 307 00:23:36,440 --> 00:23:39,560 Ik haalde haar in, godzijdank kijk ik nog in m'n spiegel. 308 00:23:39,760 --> 00:23:42,200 En ik zie die jongen op haar af rennen... 309 00:23:42,400 --> 00:23:44,120 en haar zo van haar fiets slaan. 310 00:23:44,320 --> 00:23:47,720 Toen heb ik de taxi gekeerd, ben er toeterend op af gereden... 311 00:23:47,920 --> 00:23:50,240 en daardoor sloeg-ie op de vlucht. 312 00:23:50,440 --> 00:23:53,120 Heb je die jongen goed kunnen zien? Ja. 313 00:23:53,320 --> 00:23:56,120 En ik heb het gevoel dat ik hem al eerder heb gezien. 314 00:23:56,320 --> 00:23:58,360 Je kent hem? Nee, maar volgens mij... 315 00:23:58,560 --> 00:24:00,760 heeft-ie een krantenwijk in die buurt. 316 00:24:00,960 --> 00:24:03,600 Ik ben hem al eerder in de ochtend tegengekomen. 317 00:24:03,800 --> 00:24:07,440 Ik laat je wat foto's zien en dan mag jij zeggen of-ie ertussen zit. 318 00:24:09,720 --> 00:24:11,200 Nee. 319 00:24:13,880 --> 00:24:16,120 Ja, dat is hem. 320 00:24:16,320 --> 00:24:18,200 Willen jullie koffie? Graag. 321 00:24:18,400 --> 00:24:20,000 Zwart, alstublieft. 322 00:24:20,200 --> 00:24:22,280 Nee, dank u. 323 00:24:22,480 --> 00:24:25,680 Goeiemorgen, ik ben Gijs Versteghen, een vriend van Mark. 324 00:24:25,880 --> 00:24:27,360 Dank u wel. 325 00:24:27,560 --> 00:24:29,960 Jij nog koffie, Gijs, of moet je gaan? 326 00:24:31,840 --> 00:24:34,040 Nee, laat maar, ik moet er weer vandoor. 327 00:24:34,240 --> 00:24:35,760 Kende u Mark al lang? 328 00:24:35,960 --> 00:24:40,080 Niet heel lang. Is er al meer bekend over wat er precies gebeurd is? 329 00:24:40,280 --> 00:24:41,760 Nee, helaas. 330 00:24:41,960 --> 00:24:44,200 Zijn er spullen uit de woning verdwenen? 331 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 Ik heb nog niet heel goed gekeken... 332 00:24:46,600 --> 00:24:49,600 maar volgens mij is z'n laptop weg en ook een telefoon. 333 00:24:49,800 --> 00:24:53,120 Is het nodig dat ik blijf? Ik moet namelijk weer aan het werk. 334 00:24:53,320 --> 00:24:56,680 Ja, dat zei u al, ja. Ja, dus? Wij houden u niet tegen. 335 00:25:05,880 --> 00:25:07,360 Is-ie altijd zo nerveus? 336 00:25:10,720 --> 00:25:12,760 Heb jij een leuk kraamfeestje gehad? 337 00:25:12,960 --> 00:25:14,440 Ja, was leuk. 338 00:25:18,440 --> 00:25:20,040 Ook wel eens meegemaakt? 339 00:25:22,240 --> 00:25:23,720 Is niet echt mijn ding. 340 00:25:25,640 --> 00:25:27,280 Ga jij ooit kinderen krijgen? 341 00:25:29,000 --> 00:25:30,800 Het is nog niet bij me opgekomen. 342 00:25:31,000 --> 00:25:32,920 En wat ik van de wereld meekrijg... 343 00:25:33,120 --> 00:25:36,560 Maar, ja, als ik de juiste vrouw tegenkom... 344 00:25:36,760 --> 00:25:38,240 ...sluit ik niks uit. 345 00:25:42,680 --> 00:25:44,800 Hoe was het huwelijk tussen u en uw man? 346 00:25:45,000 --> 00:25:46,480 Goed. 347 00:25:48,440 --> 00:25:50,160 Wat insinueert u eigenlijk? 348 00:25:50,360 --> 00:25:52,680 Ik insinueer helemaal niks. 349 00:25:52,880 --> 00:25:57,200 In de papieren zat een polis van een arbeidsongeschiktheidsverzekering... 350 00:25:57,400 --> 00:26:00,720 die uw man kort geleden heeft afgesloten. Ja, kan wel wezen. 351 00:26:00,920 --> 00:26:04,560 Heeft-ie nog meer verzekeringen, zoals een levensverzekering? 352 00:26:04,760 --> 00:26:08,360 We hebben ooit een levensverzekering op elkaar afgesloten, ja. 353 00:26:08,560 --> 00:26:11,880 Maar mag ik u eraan herinneren dat ik in het vliegtuig zat... 354 00:26:12,080 --> 00:26:13,560 toen mijn man werd gedood. 355 00:26:13,760 --> 00:26:15,560 Hoe weet u dat nou? 356 00:26:17,240 --> 00:26:19,640 Hoe weet ik wat? Hoe laat uw man werd gedood. 357 00:26:21,080 --> 00:26:22,720 Daar ging ik vanuit. 358 00:26:22,920 --> 00:26:26,440 Omdat ik hem nog aan de lijn had voordat mijn vliegtuig vertrok. 359 00:26:26,640 --> 00:26:28,480 Volgens de patholoog is uw man... 360 00:26:28,680 --> 00:26:31,320 tussen vijf en zeven uur 's ochtends overleden. 361 00:26:32,560 --> 00:26:34,360 Hoe laat is uw vliegtuig geland? 362 00:26:35,960 --> 00:26:38,480 Een uurtje of zes, ik weet het niet precies. 363 00:26:38,680 --> 00:26:40,400 Ik wel, vijf uur. 364 00:26:40,600 --> 00:26:42,240 Precies. O... 365 00:26:42,440 --> 00:26:45,960 Hoe laat was u thuis? Ja, je weet hoe dat gaat. 366 00:26:47,080 --> 00:26:50,200 Bagage, douane, wachten op een trein. 367 00:26:50,400 --> 00:26:54,240 Dus... hoe laat was dat? Half negen. 368 00:26:54,440 --> 00:26:56,320 Dus toen was-ie nog maar net dood. 369 00:26:56,520 --> 00:26:58,000 Half negen? Ja. 370 00:26:58,200 --> 00:27:00,720 Ik heb een taxi genomen van Centraal Station. 371 00:27:00,920 --> 00:27:02,720 Dat zou u moeten na kunnen lopen. 372 00:27:02,920 --> 00:27:05,760 Nou, hij had behoorlijk wat alcohol in z'n bloed... 373 00:27:05,960 --> 00:27:09,400 en genoeg pillen om een olifant naar z'n slurf te laten zoeken. 374 00:27:09,600 --> 00:27:12,040 Hele lekker koffie, mag ik nog wat nemen? Ja. 375 00:27:16,040 --> 00:27:18,040 Hee, Jeroen, vandaag wijk drie, he! 376 00:27:22,720 --> 00:27:25,200 Zo, wat kan ik voor u doen? 377 00:27:25,400 --> 00:27:27,520 Van Weelden, Wegereef, recherche. 378 00:27:28,320 --> 00:27:31,040 Elly Spoelstra. 379 00:27:31,240 --> 00:27:34,040 Zeg het maar. Heeft u een lijst van alle jongens... 380 00:27:34,240 --> 00:27:36,960 die hier in de buurt voor u een krantenwijk lopen? 381 00:27:37,160 --> 00:27:38,640 Oeh, dat zijn er nogal wat. 382 00:27:38,840 --> 00:27:42,720 Hoeveel? Een stuk of 25, 30, denk ik. 383 00:27:42,920 --> 00:27:44,400 Ik pak de lijst even. 384 00:27:47,280 --> 00:27:50,800 RADIO: 'En dan straks het journaal met werkloosheidscijfers... 385 00:27:51,000 --> 00:27:54,720 en staatssecretaris Wellens van Veiligheid en Justitie stapt op. 386 00:27:54,920 --> 00:27:58,520 Wat? De werkloosheidscijfers zijn een van de laagste in de Eu. 387 00:28:00,360 --> 00:28:04,200 RADIO: Er is bekend geworden dat staatssecretaris Wellens opstapt. 388 00:28:04,400 --> 00:28:07,320 Wellens, die bijna zeven jaar staatssecretaris... 389 00:28:07,520 --> 00:28:09,440 van Veiligheid en Justitie was... 390 00:28:09,640 --> 00:28:13,760 geeft persoonlijke redenen aan voor z'n vertrek. Persoonlijke redenen. 391 00:28:13,960 --> 00:28:17,000 M'n reet! Sorry, ik heb een paar dossiers op de grond... 392 00:28:17,200 --> 00:28:18,680 Excuus. 393 00:28:18,880 --> 00:28:22,000 Zou je me zo een kopje thee kunnen brengen, alsjeblieft? 394 00:28:23,760 --> 00:28:25,680 Persoonlijke omstandigheden... 395 00:28:25,880 --> 00:28:28,040 Godver... 396 00:28:28,240 --> 00:28:30,960 Waar is het voor? Heeft er een wat uitgevreten? 397 00:28:31,160 --> 00:28:34,360 Nee, hoor, we zijn bezig met een uitsluitingsonderzoek. 398 00:28:34,560 --> 00:28:36,760 Want als dat zo is wil ik het wel weten... 399 00:28:36,960 --> 00:28:39,560 want ik heb geen zin in tuig tussen m'n jongens. 400 00:28:39,760 --> 00:28:42,480 Kunnen we deze lijst meenemen? Dat dacht ik niet. 401 00:28:42,680 --> 00:28:46,320 Straks komt er eentje niet opdagen, kan ik hem niet meer bereiken. 402 00:28:46,520 --> 00:28:48,920 Kunt u een kopie maken dan? Wat denk jij nou? 403 00:28:49,120 --> 00:28:51,720 Dat ik hier een kopieerapparaat heb? Kom maar. 404 00:28:52,760 --> 00:28:54,240 ZE MAAKT EEN FOTO 405 00:28:54,440 --> 00:28:55,920 Dank u wel, fijne dag. 406 00:28:56,120 --> 00:28:59,360 Prettige dag verder. Hee! En pak ze, he, die boeven. 407 00:29:10,600 --> 00:29:13,160 Vroom, hoofdletter! Ongelofelijk. 408 00:29:21,360 --> 00:29:23,000 Koning van de twee vingers. 409 00:29:27,720 --> 00:29:30,520 Stan, ik heb een taxi die Tina om kwart over acht... 410 00:29:30,720 --> 00:29:34,360 op centraal heeft opgepikt en, eh... Wacht even, hoor. 411 00:29:36,600 --> 00:29:39,920 De polis van een levensverzekering voor Mark voor vijf ton. 412 00:29:40,120 --> 00:29:41,600 Begunstigde... Tina. 413 00:29:43,080 --> 00:29:45,800 Ik heb vriend Gijs eens door het systeem gehaald. 414 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 Er is EEN veroordeling voor openbare geweldpleging. 415 00:29:49,200 --> 00:29:53,000 Hij is opgepakt tijdens rellen op het Stadhuisplein. Dat zegt niks. 416 00:29:53,200 --> 00:29:57,040 Samen met Dirkie Wessels, maar die hield het niet bij 1 veroordeling. 417 00:29:57,240 --> 00:29:58,840 Wat dan? Moet je maar kijken. 418 00:30:00,920 --> 00:30:04,240 12 veroordelingen voor geweldpleging, drugsdelicten... 419 00:30:04,440 --> 00:30:06,480 en vermogensdelicten. 420 00:30:06,680 --> 00:30:09,800 Misschien hadden Gijs en Dirk wel nieuwe snode plannen. 421 00:30:15,640 --> 00:30:17,840 Goeiemiddag, jullie zoeken mij? 422 00:30:18,040 --> 00:30:19,520 Klopt, gaat u met ons mee? 423 00:30:19,720 --> 00:30:21,560 Moet ik achter jullie aan rijden? 424 00:30:21,760 --> 00:30:23,800 Sluit maar af, dan rijdt u met ons mee. 425 00:30:24,000 --> 00:30:26,920 Moet dat echt? U bent aangehouden ter zake doodslag. 426 00:30:27,120 --> 00:30:30,960 U bent niet tot antwoorden verplicht en u heeft recht op een advocaat. 427 00:30:55,720 --> 00:30:59,520 Dat was m'n laatste. Ik heb er nog... twee. 428 00:31:04,760 --> 00:31:07,800 Weet je zeker dat je geen advocaat bij dit verhoor wilt? 429 00:31:08,000 --> 00:31:10,840 Ja, ik heb hem gesproken, maar ik wil het vertellen. 430 00:31:11,040 --> 00:31:14,360 Ik word gek van die beelden. Vertel dan maar vanaf het begin. 431 00:31:14,560 --> 00:31:16,280 Was het een plan van Mark? 432 00:31:16,480 --> 00:31:18,600 Hoe weet u dat? Hij had een hele hoge... 433 00:31:18,800 --> 00:31:21,720 arbeidsongeschiktheidsverzekering afgesloten. 434 00:31:21,920 --> 00:31:24,760 En u moest hem helpen arbeidsongeschikt te worden. 435 00:31:24,960 --> 00:31:27,160 Hij wilde z'n knie verbrijzeld hebben. 436 00:31:27,360 --> 00:31:30,160 Dat stond in de voorwaarden van de verzekering... 437 00:31:30,360 --> 00:31:32,800 als voorbeeld voor een totale uitbetaling. 438 00:31:33,000 --> 00:31:35,240 Wat ging er mis? Ik ben niet gewelddadig. 439 00:31:35,440 --> 00:31:38,960 Ik kon het niet, de eerste keer. Toen heb ik een kennis gevraagd. 440 00:31:39,160 --> 00:31:42,280 Een kennis? Iemand die ik ken van voetbal en uit de kroeg. 441 00:31:42,480 --> 00:31:43,960 Dirk Wessels. 442 00:31:45,400 --> 00:31:47,840 En u heeft hem verteld wat-ie moest doen. Ja. 443 00:31:48,040 --> 00:31:50,800 En ook waarom-ie het moest doen? Ja. 444 00:31:51,000 --> 00:31:52,760 En wat gebeurde er die avond? 445 00:31:52,960 --> 00:31:55,960 Mark had een fles whiskey opgedronken. 446 00:31:56,160 --> 00:32:00,400 En, eh... pillen ingenomen tegen de pijn. 447 00:32:00,600 --> 00:32:02,960 En Dirk draaide z'n voet om en ik hoorde... 448 00:32:04,480 --> 00:32:05,960 Hij... 449 00:32:06,160 --> 00:32:07,760 Ik hoorde, eh... 450 00:32:07,960 --> 00:32:10,000 ...Marks knie helemaal kapotgaan. 451 00:32:11,720 --> 00:32:13,640 Ja... ik werd helemaal misselijk. 452 00:32:13,840 --> 00:32:15,560 Mark lag daar maar te jammeren. 453 00:32:17,240 --> 00:32:18,720 Hee... 454 00:32:20,280 --> 00:32:22,560 Kan gebeuren, absoluut niet erg. 455 00:32:22,760 --> 00:32:24,240 Ik wilde niet, eh... 456 00:32:31,760 --> 00:32:35,200 Of Maggie heeft zich vergist dat-ie een krantenwijk loopt... 457 00:32:35,400 --> 00:32:38,200 Of niet al die krantenbezorgers staan op de lijst. 458 00:32:38,400 --> 00:32:42,120 Mevrouw Spoelstra, u spreekt met Dries van Weelden van recherche. 459 00:32:42,320 --> 00:32:45,560 Heeft u echt al die namen op de lijst staan van de bezorgers? 460 00:32:45,760 --> 00:32:47,680 Dus we hebben ze allemaal? 461 00:32:48,960 --> 00:32:52,160 Uw zoon valt af en toe in. Wacht even, hoe heet uw zoon? 462 00:32:52,360 --> 00:32:54,920 Jeffrey, Jeffrey Spoelstra. 463 00:32:56,600 --> 00:32:58,320 Boot, naar zijn vader. 464 00:32:58,520 --> 00:33:01,280 Jeffrey Boot. Oke, mag ik zijn nummer? 465 00:33:02,640 --> 00:33:04,120 Ja... 466 00:33:05,240 --> 00:33:06,720 Oke. 467 00:33:08,680 --> 00:33:10,160 Het is hem. 468 00:33:10,360 --> 00:33:12,800 Jullie zijn weggegaan. Dat was de afspraak. 469 00:33:14,880 --> 00:33:18,840 Hij lag vreselijk te jammeren toen we weggingen, maar hij leefde. 470 00:33:19,040 --> 00:33:20,840 Hoe laat zijn jullie weggegaan? 471 00:33:21,040 --> 00:33:22,520 Zeven uur. 472 00:33:26,800 --> 00:33:28,400 Zijn mobiel is in de buurt... 473 00:33:28,600 --> 00:33:31,840 als dat meisje vannacht van haar fiets geslagen wordt. Ja. 474 00:33:32,040 --> 00:33:34,880 En dit is de paal die als laatste is aangestraald... 475 00:33:35,080 --> 00:33:38,320 uit de telefoon van Maaike, dat was om half negen 's avonds. 476 00:33:38,520 --> 00:33:43,080 En de mobiel van Jeffrey is daar van zeven tot kwart over negen geweest. 477 00:33:43,280 --> 00:33:45,080 Hij heeft haar daar overvallen. 478 00:33:45,280 --> 00:33:48,480 En doodgestoken, hetzelfde als bij dat meisje vannacht. 479 00:33:48,680 --> 00:33:52,400 Ik vraag de OvJ toestemming voor een aanhouding buiten heterdaad. 480 00:34:02,920 --> 00:34:05,240 Dirk Wessels. Wat moet je? 481 00:34:05,440 --> 00:34:09,040 Effe met je praten over de dood van Mark van Zanen. 482 00:34:09,240 --> 00:34:10,920 Blijf lekker zitten, joh. 483 00:34:11,120 --> 00:34:14,040 Dirk Wessels, je bent aangehouden op verdenking... 484 00:34:14,240 --> 00:34:17,640 van zware lichamelijke mishandeling met de dood tot gevolg. 485 00:34:17,840 --> 00:34:20,760 Waar heb je het over? Ah! Doe eens effe normaal met 'm. 486 00:34:20,960 --> 00:34:22,440 Doe maar rustig. 487 00:34:32,080 --> 00:34:33,560 DEURBEL 488 00:34:43,200 --> 00:34:45,240 Meneer de Officier? Ja. Mag ik? Ja. 489 00:34:59,080 --> 00:35:00,560 GLASGERINKEL 490 00:35:12,480 --> 00:35:13,960 Het is leeg. 491 00:35:25,680 --> 00:35:27,160 Moet je nou kijken. 492 00:35:27,360 --> 00:35:29,200 Die haarlokken. 493 00:35:30,320 --> 00:35:31,800 Ringen. 494 00:35:33,560 --> 00:35:35,160 Hier, rijbewijzen. 495 00:35:39,600 --> 00:35:41,840 Hoeveel meisjes heeft die man vermoord? 496 00:35:42,880 --> 00:35:45,200 We moeten alle vermissingszaken nagaan. 497 00:35:48,600 --> 00:35:50,320 Verdomme. Wat? 498 00:35:51,560 --> 00:35:53,840 Moet je nou kijken. 499 00:35:54,040 --> 00:35:56,480 Die klootzak is gewoon echt gek in z'n hoofd. 500 00:35:56,680 --> 00:35:58,160 Die moet de straat af, nu. 501 00:35:58,360 --> 00:36:00,640 Dries? Dries, hee. 502 00:36:01,840 --> 00:36:03,320 Ga naar huis. 503 00:36:03,520 --> 00:36:06,360 Je bent moe, je bent al sinds vanochtend vier uur op. 504 00:36:06,560 --> 00:36:08,960 Ik ga zo wel met de moeder van Maaike praten. 505 00:36:09,160 --> 00:36:10,800 Ga jij alsjeblieft naar huis. 506 00:36:29,720 --> 00:36:31,720 Ik heb me aangemeld bij Victoria... 507 00:36:31,920 --> 00:36:34,320 en ik ga op proef meetrainen met het tweede. 508 00:36:34,520 --> 00:36:37,760 Wacht, is dat niet die club achter het Kralingse Bos? Hm-m. 509 00:36:37,960 --> 00:36:40,600 Ik breng je wel even. Ben je gek. Ik fiets liever. 510 00:36:40,800 --> 00:36:43,600 Er loopt daar een seriemoordenaar rond. 511 00:36:44,840 --> 00:36:48,880 Oom Dries, wat schattig, je bent bezorgd om me. 512 00:36:49,080 --> 00:36:50,760 Ik meen het, Sanne. 513 00:36:51,800 --> 00:36:53,840 Ik wil niet dat je door dat bos fietst. 514 00:36:54,040 --> 00:36:56,880 Dan ben ik benieuwd hoe je mij denkt tegen te houden. 515 00:36:57,080 --> 00:37:01,160 Oke... Beloof me dat je op de doorgaande wegen blijft. 516 00:37:01,360 --> 00:37:02,880 Tuurlijk, oompje. 517 00:37:04,120 --> 00:37:05,600 Ik moet gaan. 518 00:37:05,800 --> 00:37:07,280 Doei. 519 00:37:42,520 --> 00:37:46,840 Meneer Wessels, hoelang is dit nou geleden? 520 00:37:47,040 --> 00:37:48,920 Een half jaartje. 521 00:37:49,760 --> 00:37:52,400 Wat doe ik hier? Wat is dat voor gelul over moord? 522 00:37:52,600 --> 00:37:56,000 Ik heb EEN ruzie gehad en die gozer liep weg na een paar tikken. 523 00:37:56,200 --> 00:37:57,760 Gijs Versteghen. 524 00:37:57,960 --> 00:37:59,920 Zegt die naam jou iets? Nee. 525 00:38:00,120 --> 00:38:01,600 Nee? 526 00:38:02,800 --> 00:38:06,720 Een tijdje geleden ben je samen met hem opgepakt op het Stadhuisplein. 527 00:38:06,920 --> 00:38:09,920 Heb ik geen idee van. Nou, die Gijs heeft verklaard... 528 00:38:10,120 --> 00:38:13,360 dat-ie samen met jou de knie van een man heeft verbrijzeld. 529 00:38:13,560 --> 00:38:15,480 Waar wil die lul me voor naaien? 530 00:38:17,080 --> 00:38:19,880 Een man in elkaar slaan en ook nog betaald krijgen. 531 00:38:20,080 --> 00:38:23,600 Hemel op aarde voor jou. Geen idee wat jullie bij elkaar lullen. 532 00:38:23,800 --> 00:38:26,920 Nee? U moest die man zijn knie verbrijzelen omdat-ie... 533 00:38:27,120 --> 00:38:30,360 'n arbeidsongeschiktheidsverzekering had afgesloten. 534 00:38:30,560 --> 00:38:32,040 Jackpot voor hem. 535 00:38:34,200 --> 00:38:36,320 En waarom heb je hem nou doodgeslagen? 536 00:38:36,520 --> 00:38:38,560 Kon je je niet beheersen, joh? 537 00:38:40,160 --> 00:38:41,640 Jullie zijn gek. 538 00:38:41,840 --> 00:38:43,840 Die vent leefde nog toen ik wegging. 539 00:38:44,040 --> 00:38:47,560 Die achterlijke idioot wilde zelf dat ik z'n knie kapotmaakte. 540 00:38:47,760 --> 00:38:49,240 Is dat dan strafbaar? 541 00:40:10,880 --> 00:40:12,360 SPANNENDE MUZIEK 542 00:40:32,000 --> 00:40:35,920 Mijn man is verdomme vermoord en dan slepen jullie me hierheen? 543 00:40:37,200 --> 00:40:39,600 We hebben verklaringen van Gijs en Dirk... 544 00:40:39,800 --> 00:40:42,200 dat ze uw man levend achtergelaten hebben. 545 00:40:42,400 --> 00:40:46,040 U zou gewoon naar huis komen en uw man naar het ziekenhuis brengen. 546 00:40:46,240 --> 00:40:49,880 Zodat hij recht had op die arbeidsongeschiktheidsverzekering. 547 00:40:50,080 --> 00:40:53,480 Ik kwam binnen en hij lag daar dood. Ik heb eens zitten denken. 548 00:40:53,680 --> 00:40:56,480 Als u na de landing meteen de bagage had gehaald... 549 00:40:56,680 --> 00:40:59,720 en de trein gepakt, had u om zeven uur thuis kunnen zijn. 550 00:41:01,920 --> 00:41:03,400 SPANNENDE MUZIEK 551 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 Ik was er om half negen, heeft u de taxichauffeur niet gevonden? 552 00:41:37,360 --> 00:41:40,600 O, jawel, maar nogmaals, als u hier om zeven uur aankwam... 553 00:41:40,800 --> 00:41:44,120 en uw man hulpeloos aantrof en hem afmaakte met een hamer... 554 00:41:44,320 --> 00:41:47,640 had u nog alle tijd gehad om terug te gaan naar het station... 555 00:41:47,840 --> 00:41:49,320 en een taxi te pakken. 556 00:41:50,680 --> 00:41:52,160 U bent knettergek. 557 00:41:55,080 --> 00:41:59,080 We gaan straks de bewakingsbeelden van het centraal station opvragen. 558 00:42:00,720 --> 00:42:02,200 Ik zeg niks meer. 559 00:42:03,840 --> 00:42:05,760 Dat is precies wat we wilden horen. 560 00:42:06,720 --> 00:42:08,520 Ik ga nu naar de hulpofficier... 561 00:42:08,720 --> 00:42:11,320 met een verzoek om u in verzekering te stellen. 562 00:43:01,560 --> 00:43:03,040 Hee, Sanne. 563 00:43:04,600 --> 00:43:07,120 Hee. Wat is er aan de hand? 564 00:43:07,320 --> 00:43:08,800 HUILEND: Niks. 565 00:43:09,000 --> 00:43:11,040 Iets met de training, meidengedoe. 566 00:43:12,120 --> 00:43:13,960 Zal ik iets lekkers voor je maken? 567 00:43:14,160 --> 00:43:16,240 Nee, ik... eet in de stad. 568 00:43:16,440 --> 00:43:17,920 Sorry. 569 00:43:18,800 --> 00:43:21,440 Zullen we morgen anders wat samen eten? Is goed. 570 00:43:28,800 --> 00:43:30,280 TELEFOON 571 00:43:33,000 --> 00:43:37,320 Met Dries. Dries, ze hebben Jeffrey gevonden in het Kralingse Bos. 572 00:43:37,520 --> 00:43:39,640 Godzijdank. 573 00:43:39,840 --> 00:43:42,760 Kunnen we hem morgen verhoren. Nou, dat denk ik niet. 574 00:43:42,960 --> 00:43:45,920 Waarom niet? Hij is half doodgeslagen, Dries. 575 00:43:46,120 --> 00:43:47,600 Hij ligt in een zware coma. 576 00:43:47,800 --> 00:43:49,520 Enig idee wie dat gedaan heeft? 577 00:43:49,720 --> 00:43:51,640 Dat wordt ons volgende onderzoek. 578 00:43:51,840 --> 00:43:53,320 Is goed. 579 00:43:53,520 --> 00:43:55,000 Ik zie je morgen. 580 00:44:17,920 --> 00:44:19,400 Mevrouw Kamer. 581 00:44:19,600 --> 00:44:23,440 Eindelijk, ik dacht dat ik uw woord dat Wellens vervolgd ging worden. 582 00:44:23,640 --> 00:44:26,160 Dat ziet u verkeerd. O. 583 00:44:26,360 --> 00:44:28,480 Eh, wordt-ie nou wel of niet vervolgd? 584 00:44:28,680 --> 00:44:31,800 Op dit niveau is belangenafweging gecompliceerd. 585 00:44:32,000 --> 00:44:34,120 Ja, maar die man is... die man heeft... 586 00:44:34,320 --> 00:44:37,720 Die man heeft verdorie opdracht gegeven om me te vermoorden. 587 00:44:37,920 --> 00:44:41,120 Ik hoor het u zeggen, de heer Wellens ontkent dat stellig. 588 00:44:41,320 --> 00:44:43,040 Het is uw woord tegen het zijne. 589 00:44:43,240 --> 00:44:46,640 Dus de grote jongens gaan vrijuit, als ik het goed begrijp... 590 00:44:46,840 --> 00:44:48,960 en de kleine jongens worden vervolgd. 591 00:44:49,160 --> 00:44:51,160 Nogmaals beterschap, meneer Berg. 592 00:44:51,360 --> 00:44:54,320 Daar helpt dit niet bij, mevrouw, eh... ehm, Kamer. 593 00:44:56,120 --> 00:44:58,320 Kanonnen nog aan toe. 594 00:45:36,000 --> 00:45:37,480 BERICHTTOON 595 00:46:07,560 --> 00:46:10,680 Dat is m'n nichtje. Die logeert hier. 596 00:46:10,880 --> 00:46:12,360 Ja, dat weet ik. 597 00:46:13,960 --> 00:46:16,280 Niet echt een handig huis voor loges, wel? 598 00:46:16,480 --> 00:46:18,960 Nee, maar ze vindt de bank niet erg. 599 00:46:20,600 --> 00:46:23,400 Ik heb haar 12 jaar geleden voor het laatst gezien. 600 00:46:23,600 --> 00:46:26,600 Waarom klopt ze dan nu ineens bij jou aan? 601 00:46:26,800 --> 00:46:29,640 Ze gaat hier studeren, ze kent hier verder niemand. 602 00:46:29,840 --> 00:46:31,760 Weet je dat zeker? Hoezo? 603 00:46:31,960 --> 00:46:35,800 Nou... waar is ze nu, bijvoorbeeld? Bij vriendinnen, geloof ik. 604 00:46:36,000 --> 00:46:38,240 En dan slaapt ze niet bij vriendinnen... 605 00:46:38,440 --> 00:46:39,960 maar bij een onbekende oom? 606 00:46:40,160 --> 00:46:41,640 Wil jij iets drinken? 607 00:46:41,840 --> 00:46:44,600 Thee, fris, sterkers? 608 00:46:45,520 --> 00:46:48,760 Thee is lekker. Jij ziet je familie natuurlijk dagelijks. 609 00:46:48,960 --> 00:46:52,400 Maar voor mij is het wel een feestje, hoor, een nichtje in huis. 610 00:46:55,960 --> 00:46:58,000 Soms ook wel lastig. 611 00:46:58,200 --> 00:46:59,920 Als ze de thee heeft opgemaakt? 612 00:47:02,320 --> 00:47:03,920 Iets sterkers dan maar? 613 00:47:09,040 --> 00:47:11,480 Word jij rond deze tijd niet thuis verwacht? 614 00:47:11,680 --> 00:47:13,400 Jacco heeft korfbaltraining. 615 00:47:13,600 --> 00:47:18,600 En dan, eh... heb jij ook gewoon tijd voor jezelf. 616 00:47:19,680 --> 00:47:21,640 Dat wordt meestal overwerken. 617 00:47:21,840 --> 00:47:23,320 Maar vanavond niet? 618 00:47:26,120 --> 00:47:27,800 Wat bedoel je? 619 00:47:28,000 --> 00:47:29,480 Of is dit werk? 620 00:47:32,400 --> 00:47:36,040 Ik heb alle bewakingsbeelden bekeken van de parkeerplaatsen... 621 00:47:36,240 --> 00:47:39,560 bij het Kralingse Bos, waar Jeffrey bijna doodgeslagen is. 622 00:47:39,760 --> 00:47:42,160 En nu vraag jij je af wat mijn auto daar deed? 623 00:47:46,360 --> 00:47:48,560 Ik, eh, maakte me zorgen om Sanne. 624 00:47:50,000 --> 00:47:52,560 Je hebt haar naar de hockeyclub gereden? Ja. 625 00:47:54,280 --> 00:47:55,760 Nou, ja, niet helemaal. 626 00:47:55,960 --> 00:47:57,440 Ik ben haar gevolgd. 627 00:47:57,640 --> 00:47:59,880 En ben je haar ook weer naar huis gevolgd? 628 00:48:00,080 --> 00:48:01,560 Nee. 629 00:48:01,760 --> 00:48:03,320 Waarom niet? 630 00:48:03,520 --> 00:48:06,600 Maakte je je ineens geen zorgen meer? 631 00:48:06,800 --> 00:48:09,000 Ik heb Jeffrey niet in elkaar geslagen. 632 00:48:09,200 --> 00:48:12,000 Waarom ben je haar op de terugweg dan niet gevolgd? 633 00:48:12,200 --> 00:48:14,040 Omdat het niet ging. Waarom niet? 634 00:48:14,240 --> 00:48:16,480 Omdat ze door het Kralingse Bos fietste. 635 00:48:16,680 --> 00:48:19,800 Het Kralingse Bos? Waar Jeffrey bijna doodgeslagen is. 636 00:48:20,000 --> 00:48:22,400 Ze had beloofd op de grote wegen te blijven. 637 00:48:22,600 --> 00:48:25,040 Dus Sanne fietste door het Kralingse Bos... 638 00:48:25,240 --> 00:48:28,040 rond de tijd dat Jeffrey daar in aanslag stond. Ja. 639 00:48:28,240 --> 00:48:29,880 Waarom heb je dat niet gemeld? 640 00:48:32,440 --> 00:48:33,920 Dries? 641 00:48:35,160 --> 00:48:36,800 Waarom heb je dat niet gemeld? 642 00:48:44,600 --> 00:48:46,800 Ze stond hier op het balkon te huilen. 643 00:48:50,040 --> 00:48:53,520 Ze had geprobeerd haar hockeystick schoon te krijgen. 644 00:48:56,480 --> 00:48:58,720 Waarom heb je daar je mond over gehouden? 645 00:49:00,640 --> 00:49:03,240 Hij heeft vijf meisjes vermoord. 646 00:49:03,440 --> 00:49:05,440 Sanne moet haar leven nog beginnen. 647 00:49:05,640 --> 00:49:08,560 Jij moet dit morgen meteen melden. Hij viel haar aan. 648 00:49:08,760 --> 00:49:12,400 Het was zelfverdediging. Heeft ze dat gezegd? Geloof je dat niet! 649 00:49:13,800 --> 00:49:15,400 Hij is een seriemoordenaar. 650 00:49:15,600 --> 00:49:18,800 Als het zelfverdediging was dan wordt ze vrijgesproken. 651 00:49:19,000 --> 00:49:22,000 Als jij dit morgen niet meldt, dan ben je je baan kwijt. 652 00:49:26,200 --> 00:49:27,720 Waar is die hockeystick nu? 653 00:49:33,000 --> 00:49:34,480 Die heb ik verbrand. 654 00:49:41,160 --> 00:49:42,760 Dries... 655 00:49:43,840 --> 00:49:45,520 Dries, dat kost je je baan. 656 00:49:49,280 --> 00:49:50,760 Niet als het niet uitkomt. 657 00:49:50,960 --> 00:49:54,280 Die man ligt in een coma, wat doe je als-ie weer wakker wordt? 658 00:49:54,480 --> 00:49:56,000 Die wordt niet meer wakker. 659 00:50:05,640 --> 00:50:09,240 Ik zou je zo'n grote dienst bewijzen als ik je nu doodschoot. 660 00:50:09,440 --> 00:50:11,840 Ik neem aan dat Manfred en z'n motorclub... 661 00:50:12,040 --> 00:50:14,280 jullie warme belangstelling nog heeft? 662 00:50:14,480 --> 00:50:15,960 Dat is de baas van het spul. 663 00:50:16,160 --> 00:50:18,360 Jij bent een misdaad aan het verhullen. 664 00:50:18,560 --> 00:50:20,040 Geef Sanne een kans. 665 00:50:20,240 --> 00:50:23,480 Ik wil meneer Berg voorstellen om jou infiltrant te maken. 666 00:50:23,680 --> 00:50:26,360 Kan dat ding uit? Echt niet. 667 00:50:26,560 --> 00:50:29,960 Ze snuiven zich kapot en ze blijven maar met dat meisje bezig. 668 00:50:32,560 --> 00:50:34,040 Tering! 669 00:50:34,240 --> 00:50:37,440 NPO ONDERTITELING TT888, 2017 informatie: npo.nl/help 670 00:50:37,490 --> 00:50:42,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.