All language subtitles for Flikken Rotterdam s02e01 De Rat.nedd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,960 888 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,440 Ze hebben de resten van de auto gevonden in de Spaanse Polder. 3 00:00:09,640 --> 00:00:14,720 Hij is in brand gestoken en geexplodeerd. Er is bloed en weefsel gevonden. Het was Ben. 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,720 Ze denken dat hij plat was. 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,880 Er is al enkele jaren een mol actief binnen het OM. 6 00:00:20,080 --> 00:00:23,080 Het is mijn taak om die te vinden. Wat heeft dat met Ben te maken? 7 00:00:23,280 --> 00:00:26,200 Ben deed onderzoek naar Nieuwerbroek en stuitte op de mol. 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,240 Je ruimde de concurrentie voor mij op. 9 00:00:28,440 --> 00:00:30,840 Daar ben je financieel niet slechter op geworden. 10 00:00:32,800 --> 00:00:36,400 Nieuwerbroek is anoniem getuige geweest in een zaak tegen een grote drugsbaron. 11 00:00:36,600 --> 00:00:41,240 Die man beweert dat hij er is ingeluisd door de officier die Nieuwerbroek aanstuurde. 12 00:00:41,440 --> 00:00:44,440 Wie is die officier? Wellens. De staatssecretaris? 13 00:00:44,640 --> 00:00:47,240 Nieuwerbroek zit achter de moord op Ben. Ben is erin geluisd. 14 00:00:47,440 --> 00:00:49,480 Hij is de zondebok voor het lek bij justitie. 15 00:00:49,680 --> 00:00:51,880 Het onderzoek is overgenomen door de rijksrecherche. 16 00:00:52,080 --> 00:00:55,080 Die gaat dit niet oplossen, net zo min als de moord op Ben! 17 00:00:58,480 --> 00:01:00,680 Als dit naar buiten komt, dan... 18 00:01:00,880 --> 00:01:02,800 hangt Wellens. 19 00:01:03,000 --> 00:01:06,760 Waar is het document? Dat is weg. Vergeet het. 20 00:01:06,960 --> 00:01:08,840 Voor je eigen bestwil. 21 00:01:09,040 --> 00:01:11,680 U bent net zo'n rat. 22 00:01:11,880 --> 00:01:14,720 Denk maar niet dat Stan, Driessen en ik onze mond houden. 23 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Dat denk ik wel. 24 00:01:33,720 --> 00:01:35,600 Aan het infuus. 25 00:01:38,840 --> 00:01:41,640 Hij wil ik zeggen, haal dat ding weg. Ben! 26 00:01:41,840 --> 00:01:43,320 Slagter leeft. 27 00:02:10,400 --> 00:02:13,160 Hoe is het met Berg? 28 00:02:16,920 --> 00:02:18,880 Hij wordt nu geopereerd. 29 00:02:19,080 --> 00:02:21,240 Wat is er gebeurd? 30 00:02:25,640 --> 00:02:27,640 Die gek wilde ons vermoorden. 31 00:02:29,520 --> 00:02:31,240 Ben heeft ons gered. Ben? 32 00:02:31,440 --> 00:02:32,920 Ben Slagter? 33 00:02:34,360 --> 00:02:35,840 Ja. 34 00:02:37,680 --> 00:02:39,160 Je lult. 35 00:02:40,520 --> 00:02:43,200 Zonder Ben waren Berg en ik vermoord. 36 00:02:43,400 --> 00:02:48,840 Lieve, Ben is dood. Ja? Je bent in de war, dat begrijp ik. 37 00:02:49,040 --> 00:02:51,640 Het was Ben, Berg heeft hem herkend. 38 00:02:51,840 --> 00:02:54,320 Dat kan niet. 39 00:02:56,360 --> 00:02:58,560 We hebben hem begraven met zijn allen. 40 00:03:52,440 --> 00:03:56,600 {\an5}Goedenavond. Dries van Weelden, dit is mijn collega Esther. 41 00:03:56,800 --> 00:03:59,920 {\an5}Diana Leeghwater. Gaat u zitten, mevrouw. 42 00:04:00,120 --> 00:04:01,600 {\an5}Liever niet. 43 00:04:06,440 --> 00:04:09,600 {\an5}Mijn kleinzoon is ontvoerd. 44 00:04:09,800 --> 00:04:11,280 {\an5}Hoe oud is uw kleinzoon? 45 00:04:11,480 --> 00:04:13,920 {\an5}Mees is 10 maanden. 46 00:04:14,120 --> 00:04:15,960 {\an5}Hoe lang is hij al weg? 47 00:04:16,160 --> 00:04:18,280 {\an5}Om een uur of 10 heeft de oppas nog gekeken. 48 00:04:18,480 --> 00:04:20,840 {\an5}Waarom komt nu pas? 49 00:04:22,520 --> 00:04:26,160 {\an5}De ontvoerders hebben gebeld met mijn schoonzoon, Sander Voskuil. 50 00:04:26,360 --> 00:04:31,120 {\an5}Ze hebben gedreigd dat we Mees nooit meer terugzien als we de politie erbij halen. 51 00:04:31,320 --> 00:04:35,040 {\an5}Hebben ze losgeld geeist? 3 miljoen. 52 00:04:36,040 --> 00:04:38,320 {\an5}Maar ik wil jullie er wel bij hebben. 53 00:04:40,240 --> 00:04:43,280 {\an5}Het spreekt vanzelf dat het belang van Mees voorop staat. 54 00:04:43,480 --> 00:04:45,480 {\an5}Natuurlijk, dat is ook onze prioriteit. 55 00:04:45,680 --> 00:04:47,920 {\an5}Waar zijn de ouders van Mees? 56 00:04:49,400 --> 00:04:51,800 {\an5}Ze hebben geen 3 miljoen. 57 00:05:07,440 --> 00:05:11,280 Diana! Wie is dat? 58 00:05:15,240 --> 00:05:19,760 Wie zijn jullie? Esther Wegereef, recherche Rotterdam, dit is mijn collega Dries van Weelden. 59 00:05:19,960 --> 00:05:23,080 U bent Sander Voskuil? Ben je helemaal gek geworden? 60 00:05:24,880 --> 00:05:28,480 Ga weg. Uw zoon is ontvoerd, dat is een zaak voor de politie. 61 00:05:28,680 --> 00:05:31,520 Wil jij Mees dood hebben? Nou? 62 00:05:31,720 --> 00:05:34,120 Wat is dit? Wat is er aan de hand? 63 00:05:34,320 --> 00:05:37,320 Je moeder heeft de politie meegenomen. Wat? 64 00:05:37,520 --> 00:05:41,920 Mama... Waarom heb je dat gedaan? 65 00:05:42,120 --> 00:05:43,600 HUILEND: Hoe kun je? 66 00:05:52,000 --> 00:05:53,680 Ben jij de oppas? 67 00:05:55,080 --> 00:05:57,160 Ik heb om 10 uur gekeken. 68 00:05:57,360 --> 00:06:00,680 Toen lag hij nog lekker, daarna ben ik in slaap gevallen. 69 00:06:02,600 --> 00:06:05,040 Toen stond ineens die vent over me heen gebogen. 70 00:06:05,240 --> 00:06:06,720 Waar is Mees? 71 00:06:06,920 --> 00:06:09,280 Ik heb hem naar zijn kamer gebracht. En toen? 72 00:06:10,600 --> 00:06:12,480 Toen heeft hij me neergeslagen. 73 00:06:12,680 --> 00:06:14,360 Ik praat niet met jullie. 74 00:06:14,560 --> 00:06:16,280 Doe niet zo idioot. 75 00:06:16,480 --> 00:06:19,200 Als je wilt dat ik dat geld betaal, werk je mee. 76 00:06:19,400 --> 00:06:20,880 Mama, alsjeblieft. 77 00:06:22,920 --> 00:06:26,040 Ik wil Mees gewoon terug. 78 00:06:26,240 --> 00:06:30,360 Lieverd, ik wil Mees toch ook terug? Ik heb de bank al gebeld. 79 00:06:31,360 --> 00:06:34,160 Maar met de politie erbij. Waarom? 80 00:06:35,800 --> 00:06:37,280 APPARAAT PIEPT 81 00:06:41,960 --> 00:06:43,440 Dag, chef. 82 00:06:45,920 --> 00:06:49,920 Ah. Goeienacht. 83 00:06:51,800 --> 00:06:55,840 En? Drie centimeter naar beneden... 84 00:06:56,040 --> 00:06:58,920 en je had een nieuwe OVJ moeten zoeken. 85 00:06:59,120 --> 00:07:02,200 Er is bewaking, dag en nacht. 86 00:07:02,400 --> 00:07:03,880 Is dat nodig? 87 00:07:04,080 --> 00:07:08,800 Zeker nodig. Wellens heeft een huurmoordenaar op je afgestuurd. 88 00:07:09,000 --> 00:07:13,720 Op ons. De huurmoordenaar is dood. 89 00:07:13,920 --> 00:07:19,720 Wellens heeft een probleem. Hoezo? Hij heeft het bewijs van zijn schuld laten verdwijnen. 90 00:07:19,920 --> 00:07:22,800 Is dat het document waar Ben achteraan zat? 91 00:07:23,000 --> 00:07:26,600 Ja, Wellens heeft een deal gesloten met een kroongetuige, een verboden deal. 92 00:07:26,800 --> 00:07:29,360 Waar is dat document nu? Dat heeft Wellens. 93 00:07:31,160 --> 00:07:34,560 Er zijn altijd twee exemplaren van zo'n overeenkomst. 94 00:07:34,760 --> 00:07:37,440 EEN exemplaar krijgt de kroongetuige. 95 00:07:37,640 --> 00:07:41,920 Het andere gaat in het archief van justitie. 96 00:07:42,120 --> 00:07:45,120 Dat exemplaar van justitie heeft Wellens allang laten verdwijnen. 97 00:07:45,320 --> 00:07:51,880 Dat gaat niet zo makkelijk, want om in het archief van justitie te komen moet je tekenen. 98 00:07:52,080 --> 00:08:01,160 Dat zal Wellens niet doen als hij niet zeker weet dat het exemplaar van de kroongetuige niet opduikt. 99 00:08:01,360 --> 00:08:06,080 Nu dus? Ben was op zoek naar dat stuk papier en dat ligt nu in het archief van justitie? 100 00:08:06,280 --> 00:08:07,760 Ja, exact. 101 00:08:07,960 --> 00:08:09,920 Dat lijkt me simpel verhaal. 102 00:08:10,120 --> 00:08:12,280 Dan weet ik wel wat Ben van plan is. 103 00:08:13,920 --> 00:08:19,720 Wil je een weddenschapje afsluiten wie er het eerst gaat zijn? 104 00:08:36,840 --> 00:08:39,200 Hier is het geld: 3 miljoen. 105 00:08:39,400 --> 00:08:42,760 Het moet hierin. Waarom? 106 00:08:42,960 --> 00:08:45,360 We kunnen die tas volgen zonder dat ze het weten. 107 00:08:47,120 --> 00:08:48,880 En als ze dat ontdekken? 108 00:08:50,120 --> 00:08:53,240 We hebben een arrestatieteam en een speciale ambulance klaar staan. 109 00:08:53,440 --> 00:08:56,800 Het gaat ons om Mees. Het gaat jullie om het vinden van de daders. 110 00:08:57,000 --> 00:08:59,480 Dan scoren jullie pas. 111 00:09:04,200 --> 00:09:06,760 Dank u wel, ik geef het door. 112 00:09:07,800 --> 00:09:10,840 Berg heeft geregeld dat we achter Wellens aan mogen. Wellens? 113 00:09:11,040 --> 00:09:14,720 En Ben dan? Hij heeft het afgestemd met het college van procureurs-generaal. 114 00:09:14,920 --> 00:09:19,200 We worden gewaarschuwd als iemand de archieven in deel. Ik denk niet dat Ben zich netjes meldt. 115 00:09:19,400 --> 00:09:22,040 Iedereen kijkt naar ben uit. TELEFOON 116 00:09:23,600 --> 00:09:25,080 Vroom. 117 00:09:27,880 --> 00:09:29,520 Dat komt niet uit, nu. 118 00:09:32,760 --> 00:09:34,920 Ik begrijp het, ja. 119 00:09:37,360 --> 00:09:41,120 Er is een minderjarig meisje met haar moeder, die wil aangifte doen van verkrachting. 120 00:09:41,320 --> 00:09:44,200 Wellens vergadert tot 4 uur met de leden van de eurogroep. 121 00:09:44,400 --> 00:09:47,240 Er is niemand vrij, dus... Dan doen wij het toch? 122 00:09:47,440 --> 00:09:49,600 Waar is dat verkrachtingsslachtoffer? 123 00:09:49,800 --> 00:09:52,560 Het meisje is bij de forensisch arts en haar moeder is hier. 124 00:09:52,760 --> 00:09:54,640 Laten we maar beginnen. Yes. 125 00:09:58,600 --> 00:10:01,080 Je werd wakker toen die vent je wakker schreeuwde? 126 00:10:03,360 --> 00:10:05,320 Heb je alcohol of drugs gebruikt? 127 00:10:07,520 --> 00:10:10,080 Heb je hier in huis wat gedronken? 128 00:10:10,280 --> 00:10:13,920 Ja, koffie toen ik aankwam en fris. 129 00:10:15,200 --> 00:10:17,800 Maar mijn hoofd voelt alsof ik zwaar gezopen heb. 130 00:10:21,240 --> 00:10:23,720 Ik vraag een toxicologisch onderzoek voor je aan. 131 00:10:27,760 --> 00:10:29,680 Emma Staal, ik ben de moeder van Kim. 132 00:10:29,880 --> 00:10:32,240 De adoptiemoeder. 133 00:10:32,440 --> 00:10:35,360 Hoe oud is Kim? 17. 134 00:10:35,560 --> 00:10:37,640 Weet ze wie haar heeft verkracht? 135 00:10:37,840 --> 00:10:40,800 Ja, maar dat wil ze mij niet vertellen. 136 00:10:41,000 --> 00:10:44,520 Waarom niet? Kim is nogal een moeilijke puber. 137 00:10:44,720 --> 00:10:47,960 Mijn eerste huwelijk heeft de adoptie van Kim niet overleefd. 138 00:10:48,160 --> 00:10:50,480 Maar we zijn over de heuvel, het gaat beter nu. 139 00:10:50,680 --> 00:10:53,680 U bent er vrij laconiek onder, als ik zo vrij mag zijn. 140 00:10:53,880 --> 00:10:57,640 Dat mag. Ik heb met Kim alles meegemaakt. 141 00:10:57,840 --> 00:11:00,280 Alcohol, foute vriendjes. 142 00:11:00,480 --> 00:11:03,760 Leugens, stelen van familie. 143 00:11:03,960 --> 00:11:09,000 Dus... ik weet niet wat ik hier nu weer van moet verwachten. 144 00:11:10,480 --> 00:11:14,280 U zei dat het beter ging met Kim? Ja, ze volgt een opleiding. 145 00:11:14,480 --> 00:11:17,840 En ze heeft geen fout vriendje. 146 00:11:18,040 --> 00:11:21,880 En ze is aanspreekbaar op haar gedrag. 147 00:11:23,600 --> 00:11:25,200 Woont ze bij u? 148 00:11:25,400 --> 00:11:28,120 Ja, we zijn met zijn drieen: mijn vriend Jort, Kim en ik. 149 00:11:28,320 --> 00:11:31,720 Jort heeft een hele goede invloed op Kim. 150 00:11:31,920 --> 00:11:33,840 Ze is een stuk stabieler nu. 151 00:11:35,480 --> 00:11:37,160 Wat heeft ze u wel verteld? 152 00:11:37,360 --> 00:11:39,120 Ze kwam eerder uit school. 153 00:11:41,040 --> 00:11:43,320 En eh... 154 00:11:45,800 --> 00:11:51,360 toen zei ze: Mam... 155 00:11:51,560 --> 00:11:53,400 ik ben verkracht. 156 00:11:56,480 --> 00:11:58,360 Ik wil aangifte doen. 157 00:12:05,240 --> 00:12:07,480 TELEFOON 158 00:12:13,800 --> 00:12:16,120 Ja, neem maar op. 159 00:12:18,600 --> 00:12:22,040 Met Janine Voskuil. VERVORMDE STEM: Luister goed naar mijn instructies. 160 00:12:22,240 --> 00:12:25,320 Mag ik Mees horen? Jullie hebben de politie ingeschakeld. 161 00:12:25,520 --> 00:12:28,480 Voor straf is de prijs voor Mees nu 4 miljoen. 162 00:12:28,680 --> 00:12:32,440 U wordt op dit nummer opnieuw gebeld met verdere instructies. 163 00:12:32,640 --> 00:12:35,840 Sander moet het losgeld vervoeren in zijn eigen auto. 164 00:12:36,040 --> 00:12:41,720 Als we een helikopter zien, een agent, een camera of wat dan ook, zien jullie Mees nooit meer terug. 165 00:12:46,280 --> 00:12:49,200 Is hij uitgepijld? Nee, de verbinding werd omgeleid. 166 00:12:49,400 --> 00:12:52,920 Ik zei het toch? Uitstel, wie weet voor hoe lang. 167 00:12:53,120 --> 00:12:54,600 En Mees? 168 00:12:56,520 --> 00:12:58,640 Jij kan er niks aan doen, schat. 169 00:12:58,840 --> 00:13:00,320 Maar zij... 170 00:13:02,160 --> 00:13:03,680 We doen het zonder trucjes. 171 00:13:05,360 --> 00:13:07,560 Wij gaan klaarstaan om Mees terug te halen. 172 00:13:07,760 --> 00:13:11,120 Diana, hoe lang duurt dat, een extra miljoen? 173 00:13:14,720 --> 00:13:17,080 Hoe was het bij de dokter? 174 00:13:20,920 --> 00:13:23,480 Vertel maar in je eigen woorden wat er is gebeurd. 175 00:13:28,120 --> 00:13:29,600 Ik ben verkracht. 176 00:13:31,240 --> 00:13:33,120 Begin maar bij het begin. 177 00:13:38,720 --> 00:13:40,760 Hij wilde seks met mij. 178 00:13:40,960 --> 00:13:44,520 En ik zei nee, en toch deed hij het. 179 00:13:48,320 --> 00:13:50,720 Wanneer is dat gebeurd? Vanochtend. 180 00:13:50,920 --> 00:13:55,960 Waar? Op school of onderweg? Ergens anders? 181 00:13:57,240 --> 00:13:58,720 Thuis. 182 00:14:01,400 --> 00:14:05,880 Kim, weet je wie je heeft verkracht? 183 00:14:09,320 --> 00:14:11,800 Jort, de vriend van mijn moeder. 184 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 En daarna ben je naar school gegaan? 185 00:14:18,520 --> 00:14:20,480 We doen het al een jaar. 186 00:14:20,680 --> 00:14:24,840 Ik mag er niet over praten, maar hij zegt dat het normaal is. 187 00:14:25,040 --> 00:14:29,720 Hij zou mij normale seks leren, omdat ik problemen had. 188 00:14:32,040 --> 00:14:34,000 En omdat ik natuurlijk een kutkind ben. 189 00:14:35,600 --> 00:14:41,440 Kim... Wat is er dan vanochtend gebeurd? 190 00:14:41,640 --> 00:14:44,920 Waarom dacht je: Dit is een verkrachting. 191 00:14:48,600 --> 00:14:50,920 Het is toch niet normaal wat hij doet? 192 00:14:53,360 --> 00:14:56,600 Dat hij het met me... als hij zin heeft? 193 00:14:56,800 --> 00:15:00,840 Snap je? Klopt. Dat is niet normaal. 194 00:15:06,920 --> 00:15:10,760 Ik zei: Nee, ik wil geen seks, helemaal niet meer. 195 00:15:10,960 --> 00:15:13,400 En toen deed hij het toch. 196 00:15:13,600 --> 00:15:15,720 Heb je geprobeerd om hem tegen te houden? 197 00:15:39,200 --> 00:15:42,320 Hee, heb je er wel eens met je moeder over gesproken? 198 00:15:46,960 --> 00:15:49,240 Haar eerste man is weggegaan door mij. 199 00:15:49,440 --> 00:15:52,720 Dat wil ik niet nog een keer op mijn geweten hebben. 200 00:16:11,520 --> 00:16:13,320 Hee, hee, hee, wie zijn jullie? 201 00:16:13,520 --> 00:16:15,720 Jort Wester? Ja. 202 00:16:15,920 --> 00:16:17,560 Jansons en Vroom, recherche. 203 00:16:17,760 --> 00:16:20,320 U bent aangehouden op verdenking van verkrachting. 204 00:16:20,520 --> 00:16:22,320 U bent niet tot antwoorden verplicht. 205 00:16:22,520 --> 00:16:25,880 Ik heb niemand verkracht, hoor. Dat gaan we uitzoeken. Gaat u mee? 206 00:16:34,640 --> 00:16:37,800 Henry, hoe is het dan met jou? 207 00:16:38,000 --> 00:16:39,840 Blijf rustig zitten. 208 00:16:45,480 --> 00:16:47,040 Nog steeds in de seks? 209 00:16:47,240 --> 00:16:50,080 Ja. Internet, he? 210 00:16:50,280 --> 00:16:53,200 Voornamelijk, tegenwoordig. Dan ga jij ook mee. 211 00:16:53,400 --> 00:16:56,760 Misschien staat onze aangeefster wel op een van die vieze sites van jou. 212 00:16:56,960 --> 00:17:00,600 Wacht effe, ik heb helemaal niks met die gozer te maken. 213 00:17:00,800 --> 00:17:04,560 Dat gaan we uitzoeken. Ga je vrijwillig mee of moet ik vervelend worden? 214 00:17:04,760 --> 00:17:07,160 Nee, ik ga mee. 215 00:17:07,360 --> 00:17:10,560 Maar je staat straks wel enorm voor lul. 216 00:17:13,720 --> 00:17:15,760 Dat zal niet de eerste keer wezen. 217 00:17:17,160 --> 00:17:22,520 Die ontvoerders willen toch dat ik het geld breng? Waarom dan die poppenkast dat ik niet kan rijden? 218 00:17:22,720 --> 00:17:25,560 Daar hebben we het over gehad: Mees heeft zijn moeder nodig. 219 00:17:25,760 --> 00:17:28,000 Alsjeblieft Sander, luister naar mama. 220 00:17:28,200 --> 00:17:29,680 TELEFOON 221 00:17:33,400 --> 00:17:34,880 Met Janine. 222 00:17:35,080 --> 00:17:36,640 VERVORMDE STEM: Is het geld er? 223 00:17:36,840 --> 00:17:39,720 Ja, mag ik alsjeblieft even mijn kind spreken? 224 00:17:39,920 --> 00:17:45,640 Sander komt met zijn eigen auto, hij moet deze telefoon meenemen en het geld moet in EEN tas. 225 00:17:45,840 --> 00:17:47,960 Ja, dat is geregeld. Maar eh... 226 00:17:50,520 --> 00:17:53,800 Hij kan niet rijden. Sander moet zijn eigen auto rijden. 227 00:17:54,000 --> 00:17:57,640 Hij komt, maar kan niet rijden, hij heeft zijn hand geblesseerd, ik rij. 228 00:17:57,840 --> 00:17:59,840 Hij moet nu gaan. 229 00:18:06,640 --> 00:18:09,920 Ja, juist. En ik heb die advocaat ook gesproken. 230 00:18:10,120 --> 00:18:13,640 Maar ik heb hem nu niet nodig, want ik ben onschuldig. 231 00:18:13,840 --> 00:18:16,440 Dus u ziet af van verhoorbijstand. Ja. 232 00:18:16,640 --> 00:18:20,080 Je mag ook m'n DNA afnemen, ik heb niks te verbergen. 233 00:18:20,280 --> 00:18:22,920 Wie beschuldigt mij van verkrachting? 234 00:18:23,120 --> 00:18:27,920 Laten we bij het begin beginnen. Waar sliep u vannacht? In bed. 235 00:18:28,120 --> 00:18:31,160 Bij mijn vriendin. En hoe laat stond u op? 236 00:18:31,360 --> 00:18:35,000 Half zeven. Ja, mijn vriendin had een vroege dienst. 237 00:18:35,200 --> 00:18:38,920 Zij helpt daklozen, vrijwillig. Oke. 238 00:18:39,120 --> 00:18:41,160 En hoe laat ging u naar uw werk? 239 00:18:41,360 --> 00:18:43,720 Half tien. Heeft u Kim nog gezien? 240 00:18:43,920 --> 00:18:47,800 Natuurlijk, die moet naar school. Hoe laat? Negen uur. 241 00:18:50,000 --> 00:18:51,800 Luister even. 242 00:18:52,000 --> 00:18:53,840 Kim is een meisje... 243 00:18:54,040 --> 00:18:58,080 Ze heeft een kader nodig. Veiligheid, duidelijke regels. 244 00:18:58,280 --> 00:19:01,480 Zij wilde op kamers. Ik vond dat geen goed idee. 245 00:19:01,680 --> 00:19:05,200 Ik heb mijn vriendin op andere gedachten gebracht. 246 00:19:05,400 --> 00:19:08,440 Dat vond zij niet leuk. Wat heeft ze bedacht? 247 00:19:08,640 --> 00:19:10,520 Hoe laat heeft u Kim gezien? 248 00:19:10,720 --> 00:19:15,560 Dat jullie hierin meegaan! Na alles wat mij met haar hebben meegemaakt. 249 00:19:15,760 --> 00:19:17,920 Waarom geeft u geen antwoord? 250 00:19:18,120 --> 00:19:20,600 Omdat ik jullie niet vertrouw. 251 00:19:20,800 --> 00:19:25,240 Dan gaan we uw DNA afnemen. Daar hebt u toestemming voor gegeven. 252 00:19:33,480 --> 00:19:35,520 De risico's die jullie nemen! 253 00:19:37,720 --> 00:19:39,840 Ga je mee? 254 00:19:40,040 --> 00:19:41,720 Ik ga met je mee. 255 00:19:45,000 --> 00:19:48,640 Hebben jullie dit bedacht? Jeanine blijft hier. 256 00:19:48,840 --> 00:19:51,760 Hou je mond. Opschieten. 257 00:19:51,960 --> 00:19:54,920 Sander, we gaan. 258 00:20:12,960 --> 00:20:14,800 Top, wat fijn. Dank u wel. 259 00:20:15,000 --> 00:20:19,400 Het DNA wordt met spoed onderzocht. Top. Wat doe jij nou? 260 00:20:19,600 --> 00:20:21,880 Ik check de websites van Houtman. 261 00:20:22,080 --> 00:20:25,640 Ik kijk of-ie dat meisje erop heeft gezet, die Kim. 262 00:20:25,840 --> 00:20:28,040 Oke... 263 00:20:28,240 --> 00:20:31,360 Wat, twijfel je aan mijn professionaliteit? 264 00:20:31,560 --> 00:20:35,520 Nee, dat niet, maar Kim heeft het nooit over foto's gehad. 265 00:20:35,720 --> 00:20:38,240 Ik ken die Houtman. Die deugt niet. 266 00:20:50,720 --> 00:20:57,080 Zo, vieze filmpjes aan het kijken? Haha, nou, nee. 267 00:20:57,280 --> 00:21:01,720 Dat laat ik aan mijn klanten over. Ik zit op zo'n veilingsite. 268 00:21:03,480 --> 00:21:07,360 Waar zoek je dan naar? Ouwe meuk om op te knappen. 269 00:21:07,560 --> 00:21:11,240 Antieke troep die bijna uit elkaar flikkert. 270 00:21:11,440 --> 00:21:15,880 En dan toch nog iets ervan maken, dat vind ik geinig. 271 00:21:16,080 --> 00:21:19,760 Hm. Een onschuldige ouwe lul. 272 00:21:19,960 --> 00:21:23,200 Schaapjes op het droge, een beetje klussen. 273 00:21:23,400 --> 00:21:27,920 Wat moet jij met Wester? Dat zijn nu juist mijn schaapjes. 274 00:21:28,120 --> 00:21:30,960 Hij heeft projecten, ik investeer. 275 00:21:31,160 --> 00:21:33,360 Maar even iets heel anders. 276 00:21:33,560 --> 00:21:36,480 Word ik nog ergens van beschuldigd? 277 00:21:40,320 --> 00:21:41,800 De groeten. 278 00:21:42,000 --> 00:21:44,400 Ik geloof niet in toeval, vriend. 279 00:21:46,240 --> 00:21:49,760 Ik gun iedereen z'n geloof. En ik had toch gelijk... 280 00:21:49,960 --> 00:21:54,280 dat jij enorm voor lul staat. Jaha. 281 00:21:54,480 --> 00:21:55,960 Jaaa. 282 00:22:08,520 --> 00:22:10,680 Wordt de auto gevolgd? 283 00:22:10,880 --> 00:22:12,600 Nee. 284 00:22:12,800 --> 00:22:15,960 Hou je wel contact met je collega? 285 00:22:16,160 --> 00:22:18,440 Ja. 286 00:22:45,360 --> 00:22:48,600 STEM: Langzamer rijden. 287 00:22:48,800 --> 00:22:52,480 Dries voor Erik. Ja. Over. 288 00:22:52,680 --> 00:22:56,600 Hebben we contact? Ja. We staan klaar. 289 00:22:56,800 --> 00:23:00,400 Esther, iedereen staat in positie. 290 00:23:02,000 --> 00:23:03,880 Langzamer rijden. 291 00:23:09,360 --> 00:23:11,720 Ja, stop... nu. 292 00:23:16,000 --> 00:23:18,320 Goed zo. Uitstappen. 293 00:23:31,840 --> 00:23:35,120 Loop naar de eerste paal aan je rechterhand. 294 00:23:43,320 --> 00:23:46,360 Aan de binnenkant zit een telefoon geplakt. 295 00:23:46,560 --> 00:23:48,560 Es, jullie worden bekeken. 296 00:23:51,280 --> 00:23:52,920 Gooi die andere weg. 297 00:23:53,120 --> 00:23:57,400 En alle spullen die jullie van de politie hebben meegekregen. 298 00:23:57,600 --> 00:24:00,200 Anders zie je Mees nooit meer terug. 299 00:24:04,600 --> 00:24:06,200 Je oortje. 300 00:24:08,040 --> 00:24:09,800 Nee. Alsjeblieft! 301 00:24:10,000 --> 00:24:12,320 Het gaat om het leven van mijn zoon! 302 00:24:12,520 --> 00:24:17,400 Ik heb gedaan wat jullie vroegen, maar ze hebben jullie door! 303 00:24:17,600 --> 00:24:21,600 Weet je al hoe hij erachter kwam dat jullie in ons huis waren? 304 00:24:21,800 --> 00:24:26,200 Nee, he? Durf jij risico's te lopen met het leven van mijn kind? 305 00:24:30,400 --> 00:24:32,560 Zet die telefoon op de speaker. 306 00:24:32,760 --> 00:24:34,600 Ik wil horen wat hij zegt. 307 00:25:27,640 --> 00:25:32,560 STEM: Ga naar de Brienenoordbrug en neem de afslag IJsselmonde. 308 00:25:58,800 --> 00:26:02,440 Rij naar het viaduct. Langzaam. 309 00:26:12,000 --> 00:26:13,680 Rechts zie je me staan. 310 00:26:18,640 --> 00:26:21,400 Stop tien meter voor me. 311 00:26:30,520 --> 00:26:32,080 Waar is Mees? 312 00:26:32,280 --> 00:26:34,160 Dat vertel ik je zo. Nee, nu! 313 00:26:34,360 --> 00:26:36,600 Zet de tas naast de auto. 314 00:26:36,800 --> 00:26:38,400 Waar wacht je op? 315 00:26:39,680 --> 00:26:41,480 We doen wat hij zegt. 316 00:26:48,520 --> 00:26:50,760 En nu wegrijden. 317 00:26:50,960 --> 00:26:52,440 Waar is mijn kind? 318 00:26:52,640 --> 00:26:54,720 Geduld! 319 00:26:54,920 --> 00:26:56,640 Doe nou maar wat hij zegt. 320 00:27:14,840 --> 00:27:17,680 Rij maar door. Hij vertelt zo waar Mees is. 321 00:27:19,240 --> 00:27:21,240 Rij maar door. 322 00:27:21,440 --> 00:27:23,520 Door! 323 00:27:54,240 --> 00:27:56,320 TELEFOON 324 00:27:56,520 --> 00:28:00,520 Ja, hallo. Waar is Mees? Rij terug, dan vind je hem. 325 00:28:07,480 --> 00:28:09,200 Verder. 326 00:28:11,760 --> 00:28:13,240 Stop. 327 00:28:18,320 --> 00:28:20,040 Yes! 328 00:28:20,240 --> 00:28:21,840 Mees! Papa is bij je. 329 00:28:22,040 --> 00:28:23,960 O, lieverd. 330 00:28:24,160 --> 00:28:28,640 Papa is bij je. We hebben Mees. Hij leeft. Ambulance. 331 00:28:32,840 --> 00:28:36,800 Dries voor Erik. Ik luister. De baby is in veiligheid. 332 00:28:37,000 --> 00:28:39,960 Jullie kunnen nu overgaan tot aanhouding. 333 00:28:40,160 --> 00:28:44,040 De heli heeft de positie van de ontvoerder. Mooi. Ik kom. 334 00:28:47,360 --> 00:28:50,240 Jort? Hoe bedoel je? 335 00:28:50,440 --> 00:28:53,160 Kim zegt dat Jort haar heeft verkracht. 336 00:28:54,640 --> 00:28:56,120 Dat kan niet! 337 00:28:56,320 --> 00:28:58,920 Nee, haha. 338 00:28:59,120 --> 00:29:02,640 Hij is aangehouden. De aanwijzingen zijn erg sterk. 339 00:29:02,840 --> 00:29:07,280 Er is meer dan alleen het verhaal van Kim. DNA-bewijs. 340 00:29:07,480 --> 00:29:09,600 Ik moet hem spreken. 341 00:29:09,800 --> 00:29:12,640 Dat gaat nu niet. Hij wordt voorgeleid. 342 00:29:14,880 --> 00:29:19,440 Hee. Kim heeft uw aandacht nodig. 343 00:29:21,760 --> 00:29:24,080 Het ging net beter met haar! 344 00:29:25,920 --> 00:29:29,160 Wat zonde, het ging net beter met haar! 345 00:29:30,880 --> 00:29:33,200 Dat weet ik. 346 00:29:33,400 --> 00:29:34,880 SIRENE 347 00:29:47,000 --> 00:29:48,480 Dries. 348 00:29:48,680 --> 00:29:51,400 Subject opende het vuur op mijn mannen. 349 00:29:51,600 --> 00:29:56,560 We waren gedwongen hem uit te schakelen. Shit. 350 00:30:28,120 --> 00:30:30,200 GEROEZEMOES 351 00:31:14,000 --> 00:31:15,680 Hoelang is hij weggeweest? 352 00:31:15,880 --> 00:31:18,080 Anderhalve dag. Iets minder dan twee dagen. 353 00:31:18,280 --> 00:31:21,760 Is hij goed verzorgd? Heeft hij eten en drinken gehad? Weten we niet. 354 00:31:31,120 --> 00:31:32,800 Hebben ze die ontvoerder? 355 00:31:33,000 --> 00:31:35,640 Hartstikke dood. Hij begon te schieten op het AT. 356 00:31:35,840 --> 00:31:38,240 Weten we al wie het is? Nog niet vastgesteld. 357 00:31:38,440 --> 00:31:41,600 Sander verwachtte dat telefoontje. Welk telefoontje? 358 00:31:41,800 --> 00:31:43,280 Van de ontvoerder. 359 00:31:43,480 --> 00:31:46,400 Hij wist dat de ontvoerder zou zeggen waar Mees was. 360 00:31:48,600 --> 00:31:52,080 Het toxicologisch onderzoek van die William kwam net binnen. 361 00:31:52,280 --> 00:31:54,280 Hij was gedrogeerd. Slaapmiddel. 362 00:31:56,600 --> 00:31:58,520 Dat is nog geen bewijs tegen Sander. 363 00:32:06,080 --> 00:32:08,680 PIEPJES VAN DE MEDISCHE APPARATUUR 364 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 Bedankt dat u mijn leven heeft gered. 365 00:32:12,800 --> 00:32:14,280 Oh... Kindje... 366 00:32:17,400 --> 00:32:21,440 Ik wil u iets vragen. Ja? Barst los. Persoonlijk. 367 00:32:21,640 --> 00:32:23,120 Hm. 368 00:32:25,320 --> 00:32:29,280 Waarom heeft u Wellens die overeenkomst gegeven? 369 00:32:29,480 --> 00:32:31,640 Herkent u dit? 370 00:32:36,000 --> 00:32:38,560 Dat kan ik je niet vertellen. 371 00:32:38,760 --> 00:32:41,400 Maar ik kan je wel verzekeren dat ik geen keus had. 372 00:32:43,400 --> 00:32:46,280 Wellens is klaar met zijn vergadering. Gaat nu naar het OM. 373 00:32:46,480 --> 00:32:48,520 Waarom moesten we hier komen eigenlijk? 374 00:32:48,720 --> 00:32:51,320 Ik wilde jullie in vertrouwen melden... 375 00:32:51,520 --> 00:32:54,120 dat Wellens over een vuurwapen beschikt. 376 00:32:54,320 --> 00:32:57,160 Vanwege 'bedreigingen tegen zijn persoon'. 377 00:32:57,360 --> 00:32:59,160 Wie bedreigt hem dan? Niemand. 378 00:32:59,360 --> 00:33:03,640 Maar ik wilde dat jullie weten dat hij een vuurwapen heeft. 379 00:33:03,840 --> 00:33:05,800 Dus wees voorzichtig. Ja. 380 00:33:17,200 --> 00:33:20,400 Hij was een beetje uitgedroogd en had enorme honger... 381 00:33:20,600 --> 00:33:22,840 maar voor de rest gelukkig alles goed. 382 00:33:23,040 --> 00:33:24,520 Nou, gelukkig maar. 383 00:33:24,720 --> 00:33:26,640 Wij hebben de ontvoerder. 384 00:33:26,840 --> 00:33:29,320 O... Wie was het? 385 00:33:29,520 --> 00:33:31,800 En waarom moest hij ONS hebben? 386 00:33:32,000 --> 00:33:33,600 Dat weten we nog niet. 387 00:33:33,800 --> 00:33:37,840 Hij begon te schieten bij zijn aanhouding en hij heeft het niet overleefd. 388 00:33:38,040 --> 00:33:40,640 Hoe dan ook ontzettend bedankt. 389 00:33:40,840 --> 00:33:44,280 Ik, ik... Ik ben zo blij dat ik naar jullie toe gekomen ben. 390 00:33:46,040 --> 00:33:48,840 Meneer Voskuil, gaat u mee naar het bureau? 391 00:33:50,200 --> 00:33:53,200 Haha. Waarom? 392 00:33:53,400 --> 00:33:56,000 Ik wil het wel uitleggen waar iedereen bij is... 393 00:33:58,560 --> 00:34:00,040 Zegt u het maar. 394 00:34:03,640 --> 00:34:06,080 Nee, ik ga wel mee. 395 00:34:06,280 --> 00:34:08,840 Uw laptop nemen we in beslag. 396 00:34:09,040 --> 00:34:10,520 Die mag ook mee. 397 00:34:15,480 --> 00:34:17,480 Ik ben zo terug, hoor. Komt goed. 398 00:34:34,400 --> 00:34:36,320 PIEPJE 399 00:34:44,920 --> 00:34:48,840 U heeft Sander twee keer van een faillissement gered. 400 00:34:49,040 --> 00:34:51,640 Mag ik u vragen om wat voor bedragen dat ging? 401 00:34:53,000 --> 00:34:55,640 Alles bij elkaar zo'n acht ton. 402 00:34:56,720 --> 00:34:59,920 En heeft hij een verklaring voor die bedragen gegeven? 403 00:35:01,280 --> 00:35:02,800 Dat liet hij aan Janine over. 404 00:35:03,000 --> 00:35:06,520 Ik heb niet doorgevraagd. Ik vond het al pijnlijk genoeg. 405 00:38:07,040 --> 00:38:08,760 Zegt me niets. 406 00:38:08,960 --> 00:38:11,520 Is dat de ontvoerder? Het is Redja Bosnak. 407 00:38:11,720 --> 00:38:16,680 Een kleine crimineel. Doet wat hand- en spandiensten voor grotere criminelen. 408 00:38:16,880 --> 00:38:18,760 Wat heb ik daarmee te maken? 409 00:38:21,080 --> 00:38:25,920 U heeft uw huis, een geschenk van uw schoonmoeder, zwaar gehypothekiseerd. 410 00:38:26,120 --> 00:38:28,160 Dat is toch geen misdaad? 411 00:38:28,360 --> 00:38:31,720 Waar had u die anderhalf miljoen voor nodig? Dat is mijn zaak. 412 00:38:31,920 --> 00:38:33,760 Heeft u schulden? Dat is prive. 413 00:38:33,960 --> 00:38:36,960 Wij hebben uw internetgeschiedenis bestudeerd. 414 00:38:37,160 --> 00:38:39,080 Sportwedstrijden. U gokt op voetbal. 415 00:38:39,280 --> 00:38:41,760 Aziatisch voetbal, Zuid-Amerikaans voetbal. 416 00:38:42,800 --> 00:38:45,600 Groot geld? Minimale inzet 1000 euro. 417 00:38:47,080 --> 00:38:49,200 Is dat strafbaar? 418 00:38:49,400 --> 00:38:52,120 Nee. Het is een dure hobby als je veel verliest. 419 00:39:24,400 --> 00:39:25,880 Oke. 420 00:39:48,680 --> 00:39:50,840 Ben is hier. Wat? 421 00:39:51,040 --> 00:39:52,800 NADRUKKELIJKER: Ben is hier. 422 00:40:59,800 --> 00:41:01,280 ZACHT: O, fuck. 423 00:41:30,520 --> 00:41:32,280 Staatssecretaris Wellens. 424 00:41:34,200 --> 00:41:36,480 Jansons. Recherche. 425 00:41:36,680 --> 00:41:38,320 U bent aangehouden. 426 00:41:39,400 --> 00:41:41,640 U vergist zich. 427 00:41:46,120 --> 00:41:47,600 Aan de kant. 428 00:41:52,960 --> 00:41:57,000 Heeft u enig idee wie u voor u heeft? 429 00:42:01,720 --> 00:42:03,200 HIJ ZUCHT 430 00:42:04,440 --> 00:42:06,040 Weet wat u doet. 431 00:42:07,640 --> 00:42:13,080 De komende seconden zijn beslissend. 432 00:42:13,280 --> 00:42:15,040 Voor de rest van jouw leven. 433 00:42:15,240 --> 00:42:16,880 Besef jij dat? 434 00:42:18,400 --> 00:42:20,600 DREIGEND: Besef jij dat? 435 00:42:24,400 --> 00:42:25,880 O, fuck. 436 00:42:30,240 --> 00:42:32,160 Laat je handen zien. 437 00:42:32,360 --> 00:42:33,840 Omdraaien. 438 00:42:34,040 --> 00:42:35,520 Tegen de kast aan. 439 00:42:41,160 --> 00:42:42,840 Heel goed nadenken. 440 00:42:46,160 --> 00:42:50,440 Sjt. Rustig. Laat maar los, laat maar los. 441 00:42:53,880 --> 00:42:57,000 Ja... Daar heb ik gewoon een vergunning voor. 442 00:42:58,440 --> 00:43:02,800 Luister, mijn collega draagt zo die hotemetoot over aan de rijksrecherche. 443 00:43:03,000 --> 00:43:06,520 En dan gaan wij even onder vier ogen een babbeltje houden, ja. 444 00:43:13,680 --> 00:43:15,680 Heb jij die ontvoerders getipt? 445 00:43:18,160 --> 00:43:20,200 Heb jij William gedrogeerd? 446 00:43:22,840 --> 00:43:24,320 HIJ ZUCHT 447 00:43:25,600 --> 00:43:27,880 We kunnen je helpen, Sander. 448 00:43:28,080 --> 00:43:31,200 Waarmee? Met je schulden. 449 00:43:31,400 --> 00:43:33,200 Geen idee waar je het over hebt. 450 00:43:33,400 --> 00:43:36,400 Denk jij nou echt dat ze jou met rust zullen laten? 451 00:43:42,080 --> 00:43:43,800 Waar the fuck was je, Stan?! 452 00:43:44,000 --> 00:43:45,720 Ik kwam een oude vriend tegen. 453 00:43:47,520 --> 00:43:50,600 Ik neem Wellens mee. Dan kunnen jullie even bijkletsen. 454 00:43:54,280 --> 00:43:56,440 Waarom heb jij me belazerd, jongen? 455 00:43:59,480 --> 00:44:01,240 Ik kon geen kant op. 456 00:44:05,240 --> 00:44:08,440 Ik ben een politieman. Altijd geweest. 457 00:44:08,640 --> 00:44:11,240 Dat geld, dat document, wat is jouw rol daarin? 458 00:44:12,560 --> 00:44:14,040 Ja... 459 00:44:15,720 --> 00:44:19,720 Dat is een lang verhaal, Stan. O(!) Ik zal jou eens wat vertellen... 460 00:44:19,920 --> 00:44:22,520 Het wordt nog een veel langer verhaal, joh. 461 00:44:22,720 --> 00:44:25,040 Dat geld, waar is dat? 462 00:44:26,160 --> 00:44:30,160 Het geld van je schoonmoeder? Ja. Daar hebben wij een kluis voor. 463 00:44:30,360 --> 00:44:34,720 En wanneer kunnen wij dat geld van m'n schoonmoeder weer komen ophalen? 464 00:44:34,920 --> 00:44:38,280 Als we het niet meer nodig hebben als bewijsmateriaal. 465 00:44:38,480 --> 00:44:39,960 En als er geen proces komt? 466 00:44:42,800 --> 00:44:45,480 Ik ken een dokter in Belgie, die geen vragen stelt. 467 00:44:45,680 --> 00:44:48,280 Hij heeft me naar zijn zus gebracht in de Ardennen. 468 00:44:48,480 --> 00:44:52,440 Daar heb ik 'n tijdje gezeten tot ik beter was. Waarom heb je niet gebeld? 469 00:44:52,640 --> 00:44:54,680 Dan was jij ook in de problemen gekomen. 470 00:44:54,880 --> 00:44:58,480 Je had dingen moeten verzwijgen, Stan. Wat moet jij met dat document? 471 00:44:58,680 --> 00:45:01,280 Dat is het enige bewijs dat ik niet anders kon. 472 00:45:04,320 --> 00:45:05,880 Ik heb jou begraven, he. 473 00:45:08,640 --> 00:45:11,000 Ja. Dat weet ik. 474 00:45:12,240 --> 00:45:13,720 Het spijt me. 475 00:45:13,920 --> 00:45:15,640 Ik heb je gemist, Stan. 476 00:45:18,720 --> 00:45:21,400 Ik ben bijna doodgereden door die Hunter Vaals. 477 00:45:21,600 --> 00:45:23,080 PIEPENDE BANDEN 478 00:45:26,560 --> 00:45:29,400 Ja... Ik had je net op tijd te pakken. 479 00:45:29,600 --> 00:45:31,080 Bedankt, man. 480 00:45:31,280 --> 00:45:34,320 Je hebt mij zo vaak gered. Deze keer niet. 481 00:45:34,520 --> 00:45:36,400 Ik ga een busje voor je bellen. He? 482 00:45:38,440 --> 00:45:40,080 Doe wat je niet laten kan. 483 00:45:41,840 --> 00:45:46,440 Het spijt me. Ik moet er weer vandoor. Wachten jij. Je ziet me weer verschijnen. 484 00:45:46,640 --> 00:45:49,320 Ben Slachter, sta of ik...! Wat? Of ik schiet? 485 00:45:49,520 --> 00:45:51,520 Probeer me niet uit, Ben. 486 00:45:51,720 --> 00:45:53,400 Dat doe je niet. 487 00:45:58,000 --> 00:45:59,880 Waarom luisteren jullie niet? 488 00:46:00,080 --> 00:46:01,560 Ik ben onschuldig. 489 00:46:01,760 --> 00:46:04,680 De raadkamer heeft besloten tot 30 dagen voorarrest. Oke. 490 00:46:04,880 --> 00:46:06,960 Je gaat naar het huis van bewaring. 491 00:46:07,160 --> 00:46:08,800 Ik heb een eigen zaak. 492 00:46:09,000 --> 00:46:10,480 Ik heb een bedrijf. 493 00:46:12,280 --> 00:46:13,760 Je mag hier instappen. 494 00:46:15,400 --> 00:46:16,880 Pas op voor je hoofd. 495 00:46:22,280 --> 00:46:24,200 SIRENE 496 00:46:52,360 --> 00:46:56,440 SPANNENDE MUZIEK 497 00:47:18,200 --> 00:47:21,120 We zijn wat meer te weten gekomen over de ontvoerder. 498 00:47:21,320 --> 00:47:23,280 En dat is geen goed nieuws voor jou. 499 00:47:23,480 --> 00:47:25,760 Redja werkte in het illegale gokcircuit. 500 00:47:25,960 --> 00:47:27,920 Hij werkte voor zware criminelen. 501 00:47:28,120 --> 00:47:30,400 Je zei dat WIJ jouw zoontje in gevaar brachten. 502 00:47:30,600 --> 00:47:32,680 Maar je deed het zelf. Kun je dat bewijzen? 503 00:47:34,560 --> 00:47:36,920 Nee, he. Dan moet je ook stoppen met zeuren. 504 00:47:42,720 --> 00:47:44,880 Dit onderzoek gaat door, Sander. 505 00:47:45,080 --> 00:47:48,680 Ooit krijgen we het bewijs dat jij met Redja samenwerkte. 506 00:47:48,880 --> 00:47:52,800 Vergeten telefoontje, een vingerafdruk waar die niet hoort. 507 00:47:59,760 --> 00:48:01,240 Jij hebt niks tegen mij. 508 00:48:04,560 --> 00:48:08,000 Ik waarschuw jullie om niet met die onzin naar buiten te treden. 509 00:48:08,200 --> 00:48:09,760 U hoort nog van mijn advocaat 510 00:48:09,960 --> 00:48:12,880 De mensen achter Redja hebben geen bewijs nodig. 511 00:48:13,080 --> 00:48:15,160 Wat als ze Mees opnieuw ontvoeren? 512 00:48:15,360 --> 00:48:18,640 Haha. Probeer je mij nou bang te maken? Vier miljoen. 513 00:48:18,840 --> 00:48:22,640 Daar gaat dit soort mensen niet geduldig op wachten, Sander. 514 00:49:25,640 --> 00:49:29,680 Ik heb 'n mogelijke ontsnappingspoging van een verdachte op de Mijnsherenplein. 515 00:49:29,880 --> 00:49:31,400 Assistentie, collega. 516 00:49:36,600 --> 00:49:38,320 Openmaken! 517 00:49:38,520 --> 00:49:40,040 Openmaken, snel! 518 00:49:40,240 --> 00:49:42,240 SPANNENDE MUZIEK 519 00:49:42,440 --> 00:49:44,880 Politie! Wapen neer! 520 00:49:48,240 --> 00:49:50,320 SPANNENDE MUZIEK 521 00:49:50,520 --> 00:49:52,440 Wapen neer! Nu! 522 00:49:57,680 --> 00:50:01,040 Fucker, dat heb je snel geregeld. Wat? Deze ontsnappingspoging. 523 00:50:01,240 --> 00:50:03,760 Ik ben me kapot geschrokken. Wie zijn dat allemaal? 524 00:50:03,960 --> 00:50:07,600 Breng me alsjeblieft naar een cel. Die gekken hier. SIRENE Ga naar binnen. 525 00:50:24,320 --> 00:50:28,240 Maaike is al een week weg. Waarom willen jullie nu pas praten? 526 00:50:28,440 --> 00:50:30,280 Het punt is dat ze meerderjarig is. 527 00:50:32,000 --> 00:50:36,120 Ik wil dat u weet dat ik altijd heb geprobeerd zo goed mogelijk mijn werk te doen. 528 00:50:36,320 --> 00:50:39,080 Aaa! Doe eens even normaal, man. Doe maar rustig. 529 00:50:39,280 --> 00:50:41,200 Sanne. Dat is lang geleden. 530 00:50:41,400 --> 00:50:43,720 Je nichtje. Je ziet je familie toch nooit meer? 531 00:50:43,920 --> 00:50:47,880 Dus wie komt op het idee om een eenvoudige man in een eenvoudig huis te overvallen? 532 00:50:48,080 --> 00:50:50,160 Ik heb echt geen idee. Nee... 533 00:50:50,360 --> 00:50:53,000 Als jij dit morgen niet meldt dan ben je je baan kwijt! 534 00:50:53,200 --> 00:50:56,200 NPO ONDERTITELING TT888, 2017 informatie: npo.nl/help 535 00:50:56,250 --> 00:51:00,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.