All language subtitles for Flikken Rotterdam s01e10 Schuld.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,421 Er werd een meisje doodgeschoten door de dicht deur van een disco. 2 00:00:03,422 --> 00:00:06,409 Rechercheurs hadden de dader binnen een uur te pakken. 3 00:00:06,414 --> 00:00:09,408 De rechter moest de moordenaar van dat meisje laten gaan. 4 00:00:09,413 --> 00:00:11,414 Wegens gebrek aan bewijs. 5 00:00:13,399 --> 00:00:16,399 Ze hebben de resten van de auto gevonden in de Spaanse Polder. 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,411 Hij is in brand gestoken en geexplodeerd. 7 00:00:18,412 --> 00:00:21,405 Er is bloed en weefsel gevonden. HUILEND: Het was Ben... 8 00:00:21,410 --> 00:00:23,690 Ze denken dat-ie plat was. De Rijksrecherche? 9 00:00:23,691 --> 00:00:26,413 En dat ik en jullie het misschien ook wel zijn. 10 00:00:26,414 --> 00:00:28,413 Wat weten jullie van Ben en Nieuwerbroek? 11 00:00:28,414 --> 00:00:30,404 Je draait je om en loopt nu weg... 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,422 dat is de enige kans die ik je geef om je baan te houden. 13 00:00:32,423 --> 00:00:35,416 Er is al enkele jaren een mol actief binnen het OM. 14 00:00:35,421 --> 00:00:37,419 En het is mijn taak om die te vinden. 15 00:00:38,399 --> 00:00:41,819 Wat heeft dat met Ben te maken? Ben deed onderzoek naar Nieuwerbroek. 16 00:00:41,820 --> 00:00:43,416 En hij stuitte op de mol. 17 00:00:43,417 --> 00:00:45,404 Mijn naam is Ben Slachter. 18 00:00:45,409 --> 00:00:47,402 Als jullie dit zien ben ik dood. 19 00:00:47,407 --> 00:00:48,457 Ik volgde iemand. 20 00:00:49,402 --> 00:00:50,902 En wie was u aan het volgen dan? 21 00:00:50,903 --> 00:00:53,414 Die man die ik volgde was een contact van Ben. 22 00:00:53,415 --> 00:00:55,402 Richard Nieuwerbroek. 23 00:00:55,407 --> 00:00:56,667 U heeft opdracht gegeven... 24 00:00:57,402 --> 00:00:59,802 om onderzoek te doen naar Richard Nieuwerbroek. 25 00:01:00,400 --> 00:01:02,401 Waarom heeft u dat onderzoek gelast? 26 00:01:02,406 --> 00:01:05,412 Waarom heeft de staatssecretaris daar zoveel belang bij? 27 00:01:05,417 --> 00:01:07,422 Neem van mij aan dat ik en de minister... 28 00:01:07,423 --> 00:01:09,422 u erg dankbaar zouden zijn... 29 00:01:09,423 --> 00:01:12,418 als u uw onderzoek naar Nieuwerbroek wilt staken. 30 00:01:12,423 --> 00:01:14,410 Politie! Politie! 31 00:01:16,417 --> 00:01:18,404 Omdraaien! 32 00:01:19,410 --> 00:01:22,403 EEN van de arrestanten is Richard Nieuwerbroek. 33 00:01:22,408 --> 00:01:25,402 Hee, waar ben je mee bezig? Meneer hier mag gaan. 34 00:01:26,408 --> 00:01:28,628 Het gaat veel verder dan je denkt. Wat zeg jij? 35 00:01:30,404 --> 00:01:31,784 FLUISTEREND: Pas op jezelf. 36 00:01:32,399 --> 00:01:34,739 Het enige waar ze nu nog bang voor zijn is de pers. 37 00:01:41,413 --> 00:01:43,400 ER GAAT EEN DEUR OPEN 38 00:01:44,416 --> 00:01:47,402 Wauw... Ik kan je rijk maken, man. 39 00:01:47,407 --> 00:01:50,527 Jullie denken altijd dat iedereen alleen maar rijk wil worden. 40 00:01:51,400 --> 00:01:52,450 GEDEMPT SCHOT 41 00:02:11,417 --> 00:02:14,410 Ga eens weg! Zullen we niet gaan schreeuwen? 42 00:02:15,414 --> 00:02:17,454 Ja, ik zie het al, van jou mag ik ook al niet. 43 00:02:18,402 --> 00:02:22,405 Ik dacht ook dat het feest bij Selma haar ouders zou zijn. Niet dus. 44 00:02:23,413 --> 00:02:26,414 En je vond het slim om mama vanavond pas te vertellen... 45 00:02:26,419 --> 00:02:28,406 dat het in een disco is? 46 00:02:28,411 --> 00:02:29,461 Dat is toch onhandig. 47 00:02:30,403 --> 00:02:32,415 Het idee op zich is best goed. 48 00:02:32,420 --> 00:02:35,405 Maar lieverd, je moet je daar legitimeren. 49 00:02:35,410 --> 00:02:38,411 En als ze drank schenken raken ze hun vergunning kwijt. 50 00:02:40,423 --> 00:02:42,410 Ik heb overlegd met mama. 51 00:02:44,422 --> 00:02:46,413 Ik haal je om EEN uur op. 52 00:02:46,418 --> 00:02:48,422 Ja? 53 00:02:49,402 --> 00:02:50,452 Truttebol(!) 54 00:02:58,413 --> 00:03:00,400 DANCEMUZIEK 55 00:03:05,417 --> 00:03:08,405 Waarom dan? Zeg dan gewoon waarom! Wegwezen! 56 00:03:08,410 --> 00:03:12,405 Laat me gewoon binnen, ik was hier vorige week ook. Ik zeg, wegwezen! 57 00:03:12,410 --> 00:03:14,450 Stik, man, sukkel! Laat me gewoon binnen. 58 00:03:21,418 --> 00:03:25,423 Wegwezen! Je doet moeilijk! Laat me gewoon binnen, klootzak! 59 00:03:26,403 --> 00:03:27,453 Raak me niet aan! 60 00:03:34,407 --> 00:03:35,457 DANCEMUZIEK 61 00:03:38,413 --> 00:03:41,411 Je moet me niet aanraken, je stinkt, man, raar wezen! 62 00:03:42,416 --> 00:03:46,401 Doe normaal, man! Fucking sukkel! Ik maak je helemaal kapot! 63 00:03:51,421 --> 00:03:53,408 SCHOT 64 00:04:08,399 --> 00:04:09,599 TUNE FLIKKEN ROTTERDAM 65 00:04:17,500 --> 00:04:20,490 EEN schot door het hoofd. 66 00:04:20,495 --> 00:04:22,482 Nee, geen huls. 67 00:04:22,487 --> 00:04:24,479 De buren hebben niks gehoord. 68 00:04:28,493 --> 00:04:31,479 Het is een, eh, gemeubileerd appartement. 69 00:04:31,480 --> 00:04:32,500 Gisteren pas gehuurd. 70 00:04:32,501 --> 00:04:35,483 Is goed. 71 00:04:35,488 --> 00:04:36,538 Ik hou u op de hoogte. 72 00:04:40,503 --> 00:04:42,490 Waar is Stan? 73 00:04:42,495 --> 00:04:45,485 Volgens mij ligt-ie nog bij z'n vrouw in bed... 74 00:04:45,490 --> 00:04:47,485 want ik kreeg hem niet te pakken. 75 00:04:47,490 --> 00:04:51,495 Sporen, getuigen? Nee, ook geen sporen van braak, niks. 76 00:04:51,500 --> 00:04:53,489 Wie heeft hem gevonden? 77 00:04:53,494 --> 00:04:55,481 De portier. 78 00:04:55,486 --> 00:04:57,494 Z'n computersysteem was uitgevallen... 79 00:04:57,499 --> 00:05:01,490 en toen het weer opstartte zag- ie dat de deur hier niet op slot zat. 80 00:05:05,221 --> 00:05:07,496 Is er een knoop gevonden? 81 00:05:07,497 --> 00:05:10,503 Goeienavond, dit is vanaf nu Rijksrecherche-onderzoek. 82 00:05:13,490 --> 00:05:14,540 De FO kan blijven. 83 00:05:16,486 --> 00:05:17,536 U niet. 84 00:05:27,487 --> 00:05:30,490 HEIN BERG: Ik stel het op prijs dat u me op de hoogte stelt. 85 00:05:30,495 --> 00:05:32,490 Ik maak me zorgen, excellentie. 86 00:05:32,495 --> 00:05:35,496 Nieuwerbroek is nog niet vrij of hij wordt omgelegd... 87 00:05:35,501 --> 00:05:38,502 en de Rijksrecherche neemt het onderzoek meteen over. 88 00:05:39,482 --> 00:05:42,480 Wat wilt u daarmee zeggen? Waarom nemen zij het over? 89 00:05:42,485 --> 00:05:44,885 Ik ben niet vrij om daar informatie over te delen. 90 00:05:45,483 --> 00:05:48,484 Maar de zaak heeft mijn aandacht. Ja, dat is duidelijk. 91 00:05:48,489 --> 00:05:50,490 Bedankt. 92 00:05:50,495 --> 00:05:52,501 De Rijksrecherche doet huiszoeking... 93 00:05:53,481 --> 00:05:55,487 bij woning en kantoor van Nieuwerbroek. 94 00:05:55,492 --> 00:05:58,498 Die man is nooit onderzocht, belastingdossier is schoon. 95 00:05:58,503 --> 00:06:01,496 Kaymak heeft contact gehad met de korpsleiding. 96 00:06:01,501 --> 00:06:03,488 Die weten ook niks. 97 00:06:03,493 --> 00:06:06,493 Waarom doet iedereen zo moeilijk over Nieuwerbroek? 98 00:06:06,498 --> 00:06:09,484 Wat is er met Nieuwerbroek? Hij is vermoord. 99 00:06:09,489 --> 00:06:12,492 En de Rijksrecherche heeft het onderzoek overgenomen. 100 00:06:15,480 --> 00:06:17,640 De Rijksrecherche heeft het overgenomen? 101 00:06:19,491 --> 00:06:21,479 Dat is foute boel, jongens. 102 00:06:23,485 --> 00:06:25,491 Nieuwerbroek zit achter de moord op Ben. 103 00:06:26,500 --> 00:06:29,490 Hoe weet jij dat? Dat heeft Ben me zelf verteld. 104 00:06:33,499 --> 00:06:37,481 Ben heeft een... video- testament laten maken voor ons. 105 00:06:41,485 --> 00:06:43,486 En waarom hebben wij dat niet gezien? 106 00:06:44,491 --> 00:06:47,481 Lag bij de Rijksrecherche zeker? 107 00:06:47,486 --> 00:06:48,746 Maar ik heb hem wel gezien. 108 00:06:51,490 --> 00:06:54,485 Wie is die vent die jou dat allemaal verteld heeft? 109 00:06:54,490 --> 00:06:56,493 Hij gaf z'n naam niet. Jij gelooft hem? 110 00:06:57,495 --> 00:06:59,482 Ja. 111 00:06:59,487 --> 00:07:02,547 Omdat-ie zegt dat Ben onschuldig is? Nee, niet alleen daarom. 112 00:07:04,492 --> 00:07:07,500 Hij zei ook dat die Rijksrecherche onderzoeken naar Ben... 113 00:07:08,480 --> 00:07:10,485 en die notaris op niks zouden uitlopen. 114 00:07:10,490 --> 00:07:12,479 Ben is erin geluisd. 115 00:07:13,488 --> 00:07:16,494 Hij is de zondebok voor het lek, er zit een lek bij Justitie. 116 00:07:16,499 --> 00:07:19,479 Daarom kan-ie ook z'n naam niet zeggen. 117 00:07:19,480 --> 00:07:21,496 We moeten die vingerafdrukken invoeren. 118 00:07:21,497 --> 00:07:25,485 Zorgen dat we erachter komen hoe Nieuwerbroek vroeger heette. 119 00:07:25,490 --> 00:07:28,485 Vroeger? Nieuwerbroek is z'n nieuwe identiteit. 120 00:07:28,490 --> 00:07:30,650 Het is overgenomen door de Rijksrecherche. 121 00:07:31,481 --> 00:07:34,484 Die gaan dit niet oplossen, net zo min als de moord op Ben! 122 00:07:34,489 --> 00:07:37,497 Meneer Berg inschakelen? Wie zegt dat hij te vertrouwen is? 123 00:07:42,490 --> 00:07:43,540 Ook goedemorgen. 124 00:07:44,482 --> 00:07:48,501 Ik moet... jullie spreken. Dus jullie, excuus. 125 00:07:55,493 --> 00:07:57,489 Hij houdt me erbuiten, zie je het! 126 00:07:57,494 --> 00:08:00,489 Stel je niet aan, loop effe door. Ik loop toch door. 127 00:08:00,494 --> 00:08:04,494 Aan de jas van Nieuwerbroek ontbrak een knoop, niet gevonden op 't PVDA. 128 00:08:04,499 --> 00:08:08,479 Dus? Het zou kunnen dat-ie een tracker droeg, in de knoop. 129 00:08:10,487 --> 00:08:13,727 En jij denkt dat die moordenaar die knoop weer heeft meegenomen? 130 00:08:14,482 --> 00:08:16,042 Nieuwerbroek kwam uit onze cel. 131 00:08:16,482 --> 00:08:19,062 Wie kan daar een tracker in z'n jas hebben verstopt? 132 00:08:19,483 --> 00:08:22,483 Er moet een heel klein batterijtje in hebben gezeten. 133 00:08:22,488 --> 00:08:24,528 We gaan de camerabeelden bekijken. Ik, eh... 134 00:08:27,503 --> 00:08:30,499 Ik ben gisteren bij Nieuwerbroek in de cel geweest. 135 00:08:32,503 --> 00:08:36,493 Ik wil weten wie... dit is. 136 00:08:38,431 --> 00:08:40,496 En voor wie hij werkt. 137 00:08:40,497 --> 00:08:44,495 Ik ken z'n naam niet, maar hij zegt voor de staatssecretaris te werken. 138 00:08:45,493 --> 00:08:47,499 Bel Personeelszaken. Heb ik gedaan. 139 00:08:49,501 --> 00:08:53,492 Maar dit is niet de officiele assistent van de staatssecretaris. 140 00:08:53,497 --> 00:08:57,480 En Personeelszaken wist ook niet van een andere assistent. 141 00:08:57,485 --> 00:08:59,645 Dus... een freelancer, die wordt afgeschermd. 142 00:09:00,481 --> 00:09:02,482 Jullie opereren buiten Justitie om. 143 00:09:02,487 --> 00:09:04,490 Welk dossier is dit? Geheim dossier. 144 00:09:04,495 --> 00:09:07,496 Dus als er vragen komen, dan verwijzen jullie naar mij. 145 00:09:07,501 --> 00:09:10,493 Nieuwerbroek? Ja. 146 00:09:10,498 --> 00:09:13,498 Maar ik wil heel graag weten met wie we te maken hebben. 147 00:09:13,503 --> 00:09:15,490 Duidelijk? Succes. 148 00:09:23,503 --> 00:09:25,499 Wie weet dat je hier bent geweest? 149 00:09:25,500 --> 00:09:27,495 Ja, die bewaarder dus. 150 00:09:27,496 --> 00:09:29,483 En jij nu. 151 00:09:33,481 --> 00:09:35,487 Er staat niks in het bezoekersregister. 152 00:09:36,497 --> 00:09:39,482 Dus ik ben de enige die in die cel is geweest. 153 00:09:40,499 --> 00:09:42,486 Lekker dan. 154 00:09:42,491 --> 00:09:43,541 Stop het beeld eens. 155 00:09:45,495 --> 00:09:47,493 Spoel eens terug. 156 00:09:47,498 --> 00:09:49,485 Ja, stop. 157 00:09:53,491 --> 00:09:55,501 Mag ik wat vragen? Herkent u die man? 158 00:10:01,494 --> 00:10:03,500 Nee. 159 00:10:04,480 --> 00:10:07,120 Hangt de kleding van Nieuwerbroek ook in die locker? 160 00:10:07,483 --> 00:10:08,533 Dat lijkt me logisch. 161 00:10:10,484 --> 00:10:11,534 Stan, kom eens. 162 00:10:16,480 --> 00:10:18,486 Die man op de beelden heeft de tracker... 163 00:10:18,491 --> 00:10:21,499 aan de jas van Nieuwerbroek bevestigd en is hem gevolgd. 164 00:10:23,502 --> 00:10:26,480 Ik ben gisteren achter hem aan gegaan. 165 00:10:27,450 --> 00:10:31,499 Je bent achter Nieuwerbroek aan gegaan? 166 00:10:31,500 --> 00:10:33,496 Ja, hij, eh... hij was gespannen. 167 00:10:33,501 --> 00:10:36,484 Bang... hij verzweeg iets. 168 00:10:36,489 --> 00:10:37,539 Fuck. 169 00:10:38,481 --> 00:10:40,479 Ben je in z'n appartement geweest? 170 00:10:43,479 --> 00:10:46,486 Hij zei iets in die cel, ik snapte het niet. 171 00:10:46,491 --> 00:10:49,484 Stan Vroom, u bent aangehouden op verdenking... 172 00:10:49,489 --> 00:10:52,479 van moord of doodslag op de heer Nieuwerbroek. 173 00:10:52,484 --> 00:10:55,486 Wat? Jongen... 174 00:10:57,480 --> 00:10:59,481 Zoek uit of je iemand kent bij de pers. 175 00:11:02,495 --> 00:11:04,482 Ja, ja, ja! 176 00:11:05,381 --> 00:11:09,494 Goed, hij spreekt accentloos Nederlands. 177 00:11:09,495 --> 00:11:12,483 Zoekgebied, Nederland. 178 00:11:13,483 --> 00:11:15,488 Eerst maar eens iedereen bij Justitie. 179 00:11:18,493 --> 00:11:20,480 Zo. 180 00:11:21,403 --> 00:11:23,498 Wat is er zo dringend? 181 00:11:23,499 --> 00:11:27,479 Stan is aangehouden op verdenking van betrokkenheid... 182 00:11:27,484 --> 00:11:28,924 bij de dood van Nieuwerbroek. 183 00:11:28,925 --> 00:11:30,496 O... 184 00:11:30,497 --> 00:11:33,499 En waar zit-ie? In een ander bureau. 185 00:11:34,479 --> 00:11:36,039 Ze gaan ons niet vertellen waar. 186 00:11:36,479 --> 00:11:39,479 En, ehm, is-ie, eh... fout? 187 00:11:41,500 --> 00:11:43,503 Hij heeft een stommiteit uitgehaald. 188 00:11:44,483 --> 00:11:46,763 BERG ZUCHT Wij mogen ons nergens mee bemoeien. 189 00:11:48,479 --> 00:11:49,799 Stan in de steek laten dus? 190 00:11:53,486 --> 00:11:56,484 Een nieuwe identiteit krijg je alleen via Justitie. 191 00:11:56,489 --> 00:11:58,503 Is daar een lijst van? Ja. 192 00:11:59,483 --> 00:12:01,484 Die ligt bij een speciale commissie. 193 00:12:01,489 --> 00:12:03,480 En die krijgen we niet. 194 00:12:03,485 --> 00:12:06,725 Dat weet ik, ik bedoel of het OM een lijst van kroongetuigen heeft. 195 00:12:07,481 --> 00:12:10,492 Nee, als Nieuwerbroek onder een andere naam heeft getuigd... 196 00:12:10,497 --> 00:12:13,492 dan heeft-ie iemand naar de gevangenis gestuurd. 197 00:12:13,497 --> 00:12:16,485 Die iemand heeft natuurlijk een advocaat... 198 00:12:16,490 --> 00:12:19,481 en uit mijn vorige leven ken ik er nogal een paar. 199 00:12:21,492 --> 00:12:23,479 Ja. 200 00:12:23,484 --> 00:12:25,764 Check jij Nieuwerbroek even op het internet? 201 00:12:36,430 --> 00:12:38,495 GEPIEP 202 00:12:38,496 --> 00:12:40,483 Dat is hem. 203 00:12:43,496 --> 00:12:46,483 Die foto is uit begin jaren 90. 204 00:12:46,488 --> 00:12:48,481 Dat zijn mariniersuniformen. 205 00:12:49,498 --> 00:12:52,496 Er is verder niks bekend van deze foto. 206 00:12:52,501 --> 00:12:54,494 Het moet een prive-foto zijn. 207 00:12:54,499 --> 00:12:57,502 Dat is toch vreemd, we zijn het hele leger al nagegaan... 208 00:12:57,503 --> 00:12:59,502 en daar werd-ie niet herkend. 209 00:12:59,503 --> 00:13:02,484 Dan moet-ie z'n gegevens gewist hebben. 210 00:13:40,485 --> 00:13:42,479 Ha, Mich! BERG LACHT 211 00:13:45,498 --> 00:13:48,499 Wat deed u in de cel waar de heer Nieuwerbroek verbleef? 212 00:13:50,499 --> 00:13:53,492 Ik heb hem wat vragen gesteld over de dood van Ben. 213 00:13:53,497 --> 00:13:55,498 Leek mij wel relevant. 214 00:13:56,501 --> 00:14:00,481 Aangezien jullie het vorige onderzoek hebben verkloot. 215 00:14:00,486 --> 00:14:03,482 Zei ik verkloot? 216 00:14:03,487 --> 00:14:05,487 Ik bedoel natuurlijk geseponeerd. 217 00:14:05,492 --> 00:14:07,479 He... 218 00:14:07,484 --> 00:14:09,502 58-RK-91. 219 00:14:10,431 --> 00:14:12,496 Is dat uw kenteken? 220 00:14:12,497 --> 00:14:16,485 Ja, ik weet alleen dat-ie daarna naar Indonesie is vertrokken. 221 00:14:16,490 --> 00:14:19,481 Met een nieuwe identiteit. Ik hoor graag van je. 222 00:14:19,486 --> 00:14:20,536 Daag. 223 00:14:30,493 --> 00:14:32,480 TELEFOON 224 00:14:33,432 --> 00:14:35,497 Hein Berg. 225 00:14:35,498 --> 00:14:37,485 Ja. 226 00:14:38,433 --> 00:14:40,498 O... 227 00:14:40,499 --> 00:14:42,493 En weet je ook wie? 228 00:14:42,498 --> 00:14:45,501 Bent u Nieuwerbroek gevolgd toen hij werd vrijgelaten? 229 00:14:55,479 --> 00:14:56,529 Is dat uw auto? 230 00:14:57,498 --> 00:14:59,485 Zit u achter het stuur? 231 00:15:04,496 --> 00:15:06,493 MANNENSTEM: Nou, zegt u het eens. 232 00:15:06,498 --> 00:15:08,503 Heeft u de foto binnen, meneer Wolkant? 233 00:15:08,504 --> 00:15:10,499 Ik heb de foto voor me, ja. 234 00:15:10,500 --> 00:15:13,501 Het gaat ons om de man op de voorste rij, helemaal links. 235 00:15:15,479 --> 00:15:16,529 Dat is Hunter Vaals. 236 00:15:18,500 --> 00:15:20,487 Waar was dit? Cambodja. 237 00:15:20,492 --> 00:15:23,487 We waren uitgezonden als peacekeepers. 238 00:15:23,492 --> 00:15:25,532 We willen die Hunter Vaals graag spreken. 239 00:15:26,480 --> 00:15:29,481 Hunter Vaals komt niet voor in de basisadministratie. 240 00:15:32,479 --> 00:15:33,859 Had-ie een buddy? Tuurlijk. 241 00:15:34,497 --> 00:15:37,483 Eh, Vincent. Vincent IJzerbeeke. 242 00:15:37,488 --> 00:15:39,481 Die heeft die foto ook genomen. 243 00:15:39,486 --> 00:15:42,492 Ze kregen enorme ruzie, weet ik nog wel. 244 00:15:42,497 --> 00:15:45,500 Waarover? Dat is nooit helemaal duidelijk geworden... 245 00:15:46,480 --> 00:15:48,485 maar Vincent kon z'n bloed wel drinken. 246 00:15:48,490 --> 00:15:51,481 IJzerbeeke zei u toch? Ja, Vincent IJzerbeeke. 247 00:15:52,486 --> 00:15:55,484 Ik heb niet EEN artikel over Nieuwerbroek gevonden. 248 00:15:55,489 --> 00:15:57,497 Hij heeft nooit interviews gegeven. Nee. 249 00:15:57,498 --> 00:16:01,501 Nieuwerbroek is anoniem getuige geweest... 250 00:16:01,502 --> 00:16:04,482 in een zaak tegen een grote drugsbaron. 251 00:16:04,487 --> 00:16:07,490 En die drugsbaron is door zijn schuld de bak in gedraaid. 252 00:16:07,495 --> 00:16:10,491 Nou heeft die man beweerd dat-ie er is in geluisd... 253 00:16:10,496 --> 00:16:13,487 door de officier die Nieuwerbroek aanstuurde. 254 00:16:13,492 --> 00:16:15,479 Wie is die officier? 255 00:16:15,480 --> 00:16:16,500 Wellens. 256 00:16:16,501 --> 00:16:19,482 SPANNENDE MUZIEK De staatssecretaris? 257 00:16:19,487 --> 00:16:21,485 Van Justitie. 258 00:16:21,490 --> 00:16:24,493 En dat verklaart waarom Wellens contact met me opnam... 259 00:16:24,498 --> 00:16:27,500 toen wij achter Nieuwerbroek aan gingen. 260 00:16:27,501 --> 00:16:30,495 De moeder van IJzerbeeke heette Maria Klas. 261 00:16:30,496 --> 00:16:34,486 Ze is drie jaar geleden overleden, maar vlak voor ze overleed... 262 00:16:34,491 --> 00:16:37,497 heeft ze een boot en ligplaats gehuurd aan de Vroesenkade. 263 00:16:39,494 --> 00:16:42,490 Maar waarom beschermde Wellens Nieuwerbroek nog? 264 00:16:42,495 --> 00:16:46,485 Als-ie z'n voorwaarden schond kon-ie hem toch laten vervolgen? 265 00:16:46,490 --> 00:16:47,570 Dat is een goeie vraag. 266 00:16:48,482 --> 00:16:51,494 Het enige logische antwoord is dat Wellens een, ehm... 267 00:16:51,499 --> 00:16:54,487 foute deal heeft gesloten met Nieuwerbroek. 268 00:16:54,492 --> 00:16:56,652 Een foute deal waardoor-ie chantabel werd. 269 00:16:57,483 --> 00:16:59,484 Een foute deal... 270 00:16:59,489 --> 00:17:02,499 Kijk, een deal met een crimineel is natuurlijk nooit schoon. 271 00:17:03,479 --> 00:17:06,779 En Wellens zal niet de eerste politicus zijn die erover struikelt. 272 00:17:07,483 --> 00:17:10,479 Dus Nieuwerbroek sluit een deal met Wellens. Hm-m. 273 00:17:10,484 --> 00:17:12,764 Legt een valse verklaring af, krijgt wat geld... 274 00:17:13,482 --> 00:17:16,498 een nieuwe identiteit en vertrekt naar Indonesie. 275 00:17:17,163 --> 00:17:19,498 Waarom komt-ie dan terug? 276 00:17:19,499 --> 00:17:22,490 Omdat er misschien inmiddels wat te halen valt. 277 00:17:23,498 --> 00:17:27,484 De Officier van Justitie kan niet zoveel voor je betekenen... 278 00:17:27,489 --> 00:17:29,500 maar een staatssecretaris... o, lalalala. 279 00:17:30,480 --> 00:17:33,000 En Wellens kan niet zeggen dat Nieuwerbroek liegt. 280 00:17:33,481 --> 00:17:37,481 Want als Wellens een overeenkomst heeft gesloten met Nieuwerbroek... 281 00:17:37,486 --> 00:17:40,480 dan is die overeenkomst ondertekend door...? 282 00:17:43,493 --> 00:17:45,485 Wellens, yes. 283 00:17:45,490 --> 00:17:47,491 Nieuwerbroeks levensverzekering. 284 00:17:47,496 --> 00:17:51,482 Daarom neemt de Rijksrecherche het onderzoek meteen over... 285 00:17:51,487 --> 00:17:52,747 om dat document te vinden. 286 00:17:52,748 --> 00:17:55,499 En dat document hebben we niet aangetroffen... 287 00:17:55,500 --> 00:17:57,491 in de kluis van Nieuwerbroek. 288 00:17:57,496 --> 00:18:01,479 Check of er een verband bestaat tussen iemand bij de pers... 289 00:18:01,484 --> 00:18:03,484 en, eh, Hartono van Driel. 290 00:18:04,492 --> 00:18:07,487 De echte naam van Nieuwerbroek. 291 00:18:07,492 --> 00:18:09,479 Juist. 292 00:18:16,479 --> 00:18:17,529 Hallo? 293 00:18:18,503 --> 00:18:20,490 Hallo? 294 00:18:20,495 --> 00:18:22,502 Meneer IJzerbeeke? 295 00:18:26,500 --> 00:18:28,487 Politie! 296 00:18:32,481 --> 00:18:33,531 SPANNENDE MUZIEK 297 00:18:40,484 --> 00:18:41,534 Meneer IJzerbeeke? 298 00:18:43,498 --> 00:18:45,485 Hallo? 299 00:18:46,502 --> 00:18:48,494 Hallo? 300 00:18:51,495 --> 00:18:53,482 SPANNENDE MUZIEK 301 00:18:58,482 --> 00:18:59,532 Hallo? 302 00:19:05,481 --> 00:19:06,561 Hallo, iemand thuis? 303 00:19:12,493 --> 00:19:14,480 IJzerbeeke? 304 00:19:28,497 --> 00:19:31,487 Nog EEN stap en ik breek haar nek. Laat haar los! 305 00:19:31,492 --> 00:19:33,479 We zijn van de politie. 306 00:19:33,480 --> 00:19:35,499 Politiemensen kunnen ook knettergek zijn. 307 00:19:35,500 --> 00:19:37,490 Ik ben hier niemand tot last. 308 00:19:37,495 --> 00:19:41,480 Als jullie mij dwingen hier weg te gaan, dan wordt het oorlog. 309 00:19:41,485 --> 00:19:44,483 Dat heb ik al zo vaak gezegd! We halen je hier niet weg. 310 00:19:44,488 --> 00:19:46,481 Wat komen jullie hier dan doen? 311 00:19:46,486 --> 00:19:48,487 We zijn op zoek naar Hunter Vaals. 312 00:19:52,388 --> 00:19:56,501 Ik wil niks meer met die man te maken hebben. 313 00:19:56,502 --> 00:19:58,501 We hebben je hulp nodig. 314 00:19:59,481 --> 00:20:01,485 Ik wil niet meer aan die tijd denken. 315 00:20:03,479 --> 00:20:06,482 Het spijt me, maar je bent ons enige spoor naar Vaals. 316 00:20:06,487 --> 00:20:10,479 Het is heel simpel, of we houden je aan, of je helpt ons. 317 00:20:11,486 --> 00:20:12,536 Alsjeblieft. 318 00:20:25,502 --> 00:20:27,489 Herkent u dit glas? 319 00:20:27,494 --> 00:20:29,481 Nee. 320 00:20:31,481 --> 00:20:33,481 Dat glas lag onder de bank. 321 00:20:33,482 --> 00:20:34,502 Op de PD. Zo... 322 00:20:34,503 --> 00:20:36,501 In de flat van Nieuwerbroek. 323 00:20:36,502 --> 00:20:39,498 U had verklaard dat u daar niet bent geweest. 324 00:20:39,499 --> 00:20:42,493 Klopt dat? Ik ben daar niet geweest. 325 00:20:42,498 --> 00:20:44,494 Uw collega's wel. 326 00:20:48,497 --> 00:20:50,490 Ja, ik was laat vanochtend. 327 00:20:50,495 --> 00:20:53,480 Uw vingerafdrukken staan op het glas. 328 00:21:02,496 --> 00:21:04,483 Ik moet bellen. 329 00:21:06,483 --> 00:21:07,923 Mijn collega's lopen gevaar. 330 00:21:07,924 --> 00:21:11,499 U wordt verdacht van moord c. q. doodslag op de heer Nieuwerbroek. 331 00:21:11,500 --> 00:21:14,486 U bent niet tot antwoorden... Je collega's! 332 00:21:14,491 --> 00:21:18,479 Politiemensen, man, kom op nou! Je zit in volledige beperking. 333 00:21:18,484 --> 00:21:21,489 U wordt overgebracht naar een HVB. EEN telefoontje, man. 334 00:21:27,489 --> 00:21:30,482 Hij deed altijd veel klussen voor de Amerikanen. 335 00:21:30,487 --> 00:21:31,537 Geheim. 336 00:21:32,479 --> 00:21:34,479 Oude Khmer. 337 00:21:34,484 --> 00:21:37,482 Aanvoerders oppakken. 338 00:21:37,487 --> 00:21:40,493 En in het dorp van Sovangs woonde er eentje. 339 00:21:40,498 --> 00:21:43,497 Je vriendin? Ja. 340 00:21:43,502 --> 00:21:46,503 Hij heeft EEN nacht tot z'n nek in de blubber gelegen... 341 00:21:47,483 --> 00:21:48,533 in een rijstveld. 342 00:21:48,534 --> 00:21:50,497 Om die gozer op te pakken. 343 00:21:50,498 --> 00:21:52,485 En toen zei-ie dat... 344 00:21:54,487 --> 00:21:57,485 ...dat... dat Sovangs die man wilde waarschuwen. 345 00:22:02,495 --> 00:22:04,490 En toen heeft-ie haar vermoord. 346 00:22:04,495 --> 00:22:06,488 Verzopen. 347 00:22:06,493 --> 00:22:08,480 In de modder. 348 00:22:08,485 --> 00:22:09,625 Omdat-ie op missie was. 349 00:22:11,500 --> 00:22:13,488 En daar kwam-ie mee weg? 350 00:22:13,493 --> 00:22:17,486 Niet lang daarna heeft-ie ontslag genomen, maar is daar gebleven. 351 00:22:17,491 --> 00:22:18,541 Voor de Amerikanen. 352 00:22:25,487 --> 00:22:27,495 Is-ie in Nederland? Ja. 353 00:22:27,500 --> 00:22:29,487 En hij is niet te vinden. 354 00:22:31,502 --> 00:22:33,489 O? 355 00:22:35,497 --> 00:22:39,484 Misschien, eh... kunnen de Amerikanen helpen. 356 00:22:39,489 --> 00:22:41,529 Hoewel, die zullen ook wel hun bek houden. 357 00:22:43,484 --> 00:22:46,482 Als je nog iets bedenkt, bel me. 358 00:23:01,489 --> 00:23:02,539 Gevonden. 359 00:23:02,540 --> 00:23:04,501 Het klopt. 360 00:23:04,502 --> 00:23:08,487 Thorbecke, eind jaren 70. 361 00:23:09,491 --> 00:23:13,484 Ja, de scholen waren toen nog niet zo groot, dus de klassen ook niet. 362 00:23:13,489 --> 00:23:16,484 Kijk. Dat is Hartono? Ja. 363 00:23:17,485 --> 00:23:20,488 Had-ie veel vrienden? Mm... gemiddeld. 364 00:23:20,493 --> 00:23:22,492 Het was wel een boefje, hoor. Ja? 365 00:23:23,503 --> 00:23:25,490 En met wie ging hij om? 366 00:23:25,495 --> 00:23:27,493 Eh, even kijken... 367 00:23:27,498 --> 00:23:30,481 O, ja, met Jan en Bertje. 368 00:23:30,486 --> 00:23:33,484 Die twee hier. Dat was een clubje. 369 00:23:33,489 --> 00:23:35,487 Stiekem hasj roken en zo. 370 00:23:37,492 --> 00:23:41,488 Love, peace and happiness, dat waren de idealen toen. 371 00:23:41,493 --> 00:23:44,491 Daar kun je je nu zeker niks meer bij voorstellen, he? 372 00:23:46,490 --> 00:23:48,495 Heeft u de achternamen van die jongens? 373 00:23:49,500 --> 00:23:51,487 Bertje en Jan. 374 00:23:51,492 --> 00:23:54,492 Jan Beentjes is een oude schoolvriend van Hartono... 375 00:23:54,497 --> 00:23:56,500 en tegenwoordig sportverslaggever. 376 00:23:56,501 --> 00:23:59,502 Ik heb hem getraceerd. Aanhouden? Nee, nee, nee. 377 00:23:59,503 --> 00:24:01,501 Daar zie ik geen enkele grond voor. 378 00:24:02,481 --> 00:24:03,861 Eh, probeer hem uit te horen. 379 00:24:03,862 --> 00:24:05,500 Ik zal m'n best doen. 380 00:24:05,501 --> 00:24:07,488 Ja. 381 00:24:07,493 --> 00:24:09,480 We spreken, dag. 382 00:24:24,492 --> 00:24:26,492 Sorry, jongens, m'n afspraak is er. 383 00:24:26,497 --> 00:24:28,499 Nou... valt dat effe mee. 384 00:24:30,492 --> 00:24:32,480 Lieve Jansons, recherche. 385 00:24:32,485 --> 00:24:34,885 Jij hebt bij Hartono van Driel in de klas gezeten. 386 00:24:36,498 --> 00:24:38,490 Dit, eh... 387 00:24:38,495 --> 00:24:41,493 ...komt even helemaal niet uit nu. Hij is dood. 388 00:24:41,498 --> 00:24:43,485 Vermoord. 389 00:24:44,499 --> 00:24:47,489 En ik denk dat jij iets van hem in bewaring hebt. 390 00:24:48,491 --> 00:24:50,479 Ha, dat is... gelul. 391 00:24:50,484 --> 00:24:53,482 Als je in leven wilt blijven moeten we het nu ophalen. 392 00:24:53,483 --> 00:24:56,501 Ik geloof je niet, politiemensen komen altijd met z'n tweeen. 393 00:24:56,502 --> 00:24:58,500 Dus oprotten nu. 394 00:25:01,437 --> 00:25:03,502 Fuck! 395 00:25:03,503 --> 00:25:06,490 STAN: Wacht effe, wacht effe. 396 00:25:07,488 --> 00:25:09,482 Je kunt gaan. 397 00:25:09,487 --> 00:25:11,486 He? Je hoort me toch. 398 00:25:12,499 --> 00:25:15,501 Ik word verdacht van moord en dan laten jullie me gaan? 399 00:25:16,481 --> 00:25:19,482 Wil je hier blijven? Nee. 400 00:25:19,487 --> 00:25:20,807 Maar jullie verdenken mij... 401 00:25:33,497 --> 00:25:35,502 We hebben z'n naam, Hunter Vaals. 402 00:25:35,503 --> 00:25:38,495 Hij is marinier geweest, met shifts in Cambodja. 403 00:25:38,496 --> 00:25:41,495 Hij schijnt ook voor de Amerikaanse geheime dienst gewerkt te hebben. 404 00:25:41,496 --> 00:25:43,498 Hij staat niet in de basisadministratie... 405 00:25:43,499 --> 00:25:45,502 en is niet in Nederland ingeschreven. 406 00:25:46,482 --> 00:25:48,487 Zorg dat je hem vindt, hij loopt gevaar. 407 00:25:48,492 --> 00:25:50,479 Net als wij. Hoezo? 408 00:25:50,480 --> 00:25:53,499 Ik heb een vermoeden wie er achter de moord op Ben Slachter zit. 409 00:25:53,500 --> 00:25:56,495 Wie dan? Dat kan ik je over de telefoon niet zeggen. 410 00:25:57,498 --> 00:25:59,485 Maar, eh... 411 00:25:59,490 --> 00:26:02,481 Vind Hunter Vaals. 412 00:26:02,486 --> 00:26:03,536 En snel. 413 00:26:04,501 --> 00:26:06,488 TELEFOON 414 00:26:06,493 --> 00:26:08,481 Vincent. Wat zeg je? 415 00:26:09,491 --> 00:26:11,489 Vincent, laat ons dit afhandelen. 416 00:26:11,494 --> 00:26:14,482 Goed... ik laat het je weten als we hem vinden. 417 00:26:14,487 --> 00:26:15,537 Vincent? 418 00:26:17,488 --> 00:26:19,482 Linefishing Incorporate. 419 00:26:20,487 --> 00:26:23,487 Volgens Vincent had Vaals een bedrijfje in Cambodja. 420 00:26:23,492 --> 00:26:25,493 Een dekmantel voor z'n drugshandel. 421 00:26:25,498 --> 00:26:28,489 Linefishing is hier vijf jaar terug gevestigd. 422 00:26:30,500 --> 00:26:32,500 Wilde hij Hunter zelf opzoeken? Ja. 423 00:26:32,501 --> 00:26:35,494 VROUWENSTEM: Linefishing, goedemiddag. 424 00:26:35,495 --> 00:26:38,490 U spreekt Dries van Weelde, recherche Rotterdam. 425 00:26:38,495 --> 00:26:41,483 Ik zoek Hunter Vaals. Ik ga kijken of hij er is. 426 00:26:41,488 --> 00:26:43,498 Beet. Ze kijkt of-ie er is. 427 00:26:44,499 --> 00:26:46,486 TELEFOON 428 00:26:48,483 --> 00:26:50,502 Ja. Ik heb de politie voor u onder de knop. 429 00:26:51,482 --> 00:26:53,522 Kan ik ze doorschakelen? Ja, dat is prima. 430 00:26:54,481 --> 00:26:58,500 En neemt u de rest van de dag maar vrij. Dank u, ik schakel u door. 431 00:26:59,480 --> 00:27:02,488 Vaals. Ja, goedemiddag, je spreekt met Dries van Weelde... 432 00:27:02,493 --> 00:27:06,503 Ik weet wie je bent. U kent OvJ Berg? Ja. 433 00:27:06,504 --> 00:27:09,495 Hij heeft een dringende boodschap voor u. 434 00:27:09,496 --> 00:27:12,498 Niet over de telefoon. Kunt u naar mijn bedrijf komen? 435 00:27:25,480 --> 00:27:28,493 Wat heb jij van Hartono in bewaring? Wat is dit? 436 00:27:28,498 --> 00:27:32,484 Jullie mogen helemaal geen geweld gebruiken. Geweld, hoezo? 437 00:27:33,491 --> 00:27:36,494 Mogen je afspraakjes niet even met je. .. kloten spelen? 438 00:27:37,502 --> 00:27:41,485 Je hebt een document in bewaring wat je moest publiceren... 439 00:27:41,490 --> 00:27:44,485 als Hartono vermoord zou worden. Hoe weet jij dat? 440 00:27:44,490 --> 00:27:47,480 Hij heeft je gebeld toen-ie werd aangehouden. 441 00:27:47,485 --> 00:27:49,503 Je bedacht je dat het, eh... geld waard is. 442 00:27:50,483 --> 00:27:52,503 Ik, eh... dacht het maar even te lezen. 443 00:27:52,504 --> 00:27:54,502 Dat document. 444 00:27:54,503 --> 00:27:57,491 En toen heb je contact opgenomen met Wellens? 445 00:27:57,496 --> 00:28:00,492 Ja, om te kijken hoeveel het waard zou zijn. 446 00:28:00,497 --> 00:28:02,499 Door jou is Hartono vermoord. 447 00:28:02,500 --> 00:28:06,502 Wat? Toen ze wisten dat jij het document had... 448 00:28:06,503 --> 00:28:09,496 konden ze hem afmaken. Dat kon ik toch niet weten. 449 00:28:09,501 --> 00:28:12,502 Denk je nou echt dat ze zo'n sukkel als jij gaan betalen? 450 00:28:13,482 --> 00:28:15,882 Je hebt te maken met professionele moordenaars. 451 00:28:16,480 --> 00:28:19,489 Op het moment dat ze het document hebben. .. ben je dood. 452 00:28:21,489 --> 00:28:22,539 Je lult. 453 00:28:23,502 --> 00:28:27,492 Je enige kans is dat document aan ons te geven... 454 00:28:27,497 --> 00:28:30,497 en onder te duiken tot wij de zaak geregeld hebben. 455 00:28:39,494 --> 00:28:41,495 Ik zeg je toch, ik kom eraan! 456 00:28:44,498 --> 00:28:46,485 Mevrouw? 457 00:28:46,490 --> 00:28:48,485 Stan Vroom, politie Rotterdam. 458 00:28:48,490 --> 00:28:50,493 Ik vorder het gebruik van uw telefoon. 459 00:28:50,498 --> 00:28:53,481 Het is een noodgeval. Wat voor noodgeval? 460 00:28:53,486 --> 00:28:57,481 We waren uw medewerking. Mag ik uw politiekaart zien, meneer Vroom? 461 00:28:57,486 --> 00:29:00,484 Ik kom zo bij u. Ik vraag je wat! Hoor je me? 462 00:29:00,489 --> 00:29:01,539 TELEFOON 463 00:29:01,540 --> 00:29:03,497 Lieve Jansons. 464 00:29:03,498 --> 00:29:05,497 Lieve! Ja, met mij. 465 00:29:05,502 --> 00:29:08,489 Waar ben jij? In de auto. 466 00:29:08,494 --> 00:29:10,483 Maar waar ben jij? 467 00:29:10,488 --> 00:29:13,488 Het gaat over die vent die Berg en mij heeft verteld... 468 00:29:13,493 --> 00:29:16,491 over die mol bij Justitie. Ja, hij heet Hunter Vaals. 469 00:29:16,496 --> 00:29:19,489 Dries en Esther zijn onderweg naar zijn bedrijf. 470 00:29:19,494 --> 00:29:23,480 Die vent speelt dubbelspel! Dries en Esther moeten dat weten. 471 00:29:23,485 --> 00:29:25,501 Hoe kom jij buiten? He? Nou, ja... 472 00:29:26,481 --> 00:29:28,487 Ze hebben me vrijgelaten, onverwachts. 473 00:29:28,492 --> 00:29:30,532 Ze hebben me laten lopen. GIERENDE BANDEN 474 00:29:36,498 --> 00:29:39,482 Gaat het een beetje? Stan? 475 00:29:39,487 --> 00:29:40,867 DE VERBINDING IS VERBROKEN 476 00:29:40,868 --> 00:29:42,502 'Het door u gekozen nummer...' 477 00:29:42,503 --> 00:29:45,481 Hee, je hebt m'n mobiel kapot gemaakt! 478 00:29:45,486 --> 00:29:47,481 Je gaat ervoor betalen, weet je! 479 00:29:47,486 --> 00:29:49,488 O, nee! 480 00:29:49,493 --> 00:29:51,482 Hee! Ja, verdomme! 481 00:30:16,483 --> 00:30:17,533 SPANNENDE MUZIEK 482 00:30:26,489 --> 00:30:27,539 Met Esther. Met Lieve. 483 00:30:27,540 --> 00:30:30,501 Hunter Vaals speelt dubbelspel. Oke, bedankt. 484 00:30:30,502 --> 00:30:33,484 Dries... Vaals speelt dubbelspel. 485 00:30:41,483 --> 00:30:42,533 Wellens. 486 00:30:45,491 --> 00:30:47,499 Nou, zeg... 487 00:30:48,479 --> 00:30:49,529 Dit is me ongehoord. 488 00:30:50,501 --> 00:30:53,492 Verklaring van geen vervolging voor Van Driel. 489 00:30:53,497 --> 00:30:55,491 Nieuwe identiteit. 490 00:30:57,488 --> 00:30:59,483 En dan die verklaring zelf, zeg. 491 00:30:59,488 --> 00:31:02,479 Als dit naar buiten komt dan... 492 00:31:03,481 --> 00:31:04,531 ...hangt Wellens. 493 00:31:06,433 --> 00:31:08,498 HEIN ZUCHT 494 00:31:08,499 --> 00:31:11,485 Ik heb een PV nodig. 495 00:31:11,490 --> 00:31:14,490 Ik wil erbij zijn. Nee, het is nu een zaak van Justitie. 496 00:31:14,495 --> 00:31:17,486 Ik moet elke stap van jou kunnen verantwoorden. 497 00:31:18,503 --> 00:31:20,490 Hein Berg. 498 00:31:20,495 --> 00:31:23,482 Mag ik, eh, de procureur-generaal spreken? 499 00:31:24,503 --> 00:31:26,498 Het is een zaak van landsbelang. 500 00:31:28,481 --> 00:31:30,641 Sorry, meer kan ik op dit moment niet zeggen. 501 00:31:31,503 --> 00:31:33,490 Ja. 502 00:31:46,490 --> 00:31:47,540 SPANNENDE MUZIEK 503 00:31:48,482 --> 00:31:50,102 Het is een zaak van landsbelang! 504 00:31:50,482 --> 00:31:53,487 Ik moet de procureur-generaal zo snel mogelijk spreken! 505 00:31:53,492 --> 00:31:55,479 Werkelijk. 506 00:31:55,484 --> 00:31:58,489 Ik heb hem verteld dat ik de zaak persoonlijk met u opneem. 507 00:32:28,495 --> 00:32:32,484 U heeft een document wat niet in verkeerde handen mag vallen. 508 00:32:36,495 --> 00:32:38,500 Heb ik gelezen, ja. 509 00:32:39,480 --> 00:32:42,540 Ik weet niet welke conclusies u trekt, maar die deal was clean. 510 00:32:43,481 --> 00:32:46,482 Ik heb met een klein visje een hele grote gevangen. 511 00:32:47,500 --> 00:32:52,480 Die verklaringen van die kleine vis zijn van A tot Z gelogen. 512 00:32:52,485 --> 00:32:55,491 Die man die werd veroordeeld had het al tien keer verdiend. 513 00:32:55,496 --> 00:32:57,501 Ik zou die deal vandaag weer sluiten. 514 00:32:57,502 --> 00:32:59,497 Als het kon. 515 00:32:59,498 --> 00:33:02,502 Voor volk en vaderland... neem ik aan? 516 00:33:02,503 --> 00:33:04,498 Zeker, meneer Berg. 517 00:33:04,499 --> 00:33:06,490 Voor volk en vaderland. 518 00:33:06,495 --> 00:33:09,494 Wij moeten dat tuig stoppen. 519 00:33:09,499 --> 00:33:11,502 We staan inmiddels aan dezelfde kant. 520 00:33:12,482 --> 00:33:14,481 Nou... u bent chantabel. 521 00:33:15,491 --> 00:33:19,489 Hartono zou in Indonesie blijven en dan was er niks aan de hand geweest. 522 00:33:19,494 --> 00:33:22,489 Hm... En als u mij nu dat document geeft... 523 00:33:22,494 --> 00:33:24,481 dan is alles opgelost. 524 00:33:24,486 --> 00:33:26,493 Er is niets opgelost. 525 00:33:29,491 --> 00:33:30,541 SPANNENDE MUZIEK 526 00:34:53,485 --> 00:34:54,685 DE DEUR VALT DICHT Shit! 527 00:34:57,489 --> 00:34:59,487 Kak! 528 00:34:59,492 --> 00:35:01,479 Krijgen we die deur open? 529 00:35:01,484 --> 00:35:03,487 Niet veel kans. 530 00:35:08,486 --> 00:35:09,536 Geen bereik. 531 00:35:17,499 --> 00:35:19,494 Er zijn mensen vermoord. 532 00:35:19,499 --> 00:35:21,486 En dat is uw schuld. 533 00:35:22,495 --> 00:35:25,491 En als dit uw verklaring is, mijn God... 534 00:35:25,496 --> 00:35:27,502 Dan bent u te beklagen. 535 00:35:30,494 --> 00:35:33,490 Het is, eh, vandaag vier jaar geleden, toch? 536 00:35:35,480 --> 00:35:36,560 De dood van uw dochter. 537 00:35:40,496 --> 00:35:42,483 Herkent u dit? 538 00:35:49,498 --> 00:35:51,495 Herkent u wel, toch? 539 00:35:53,493 --> 00:35:55,484 Ik moet dat document hebben. 540 00:35:56,500 --> 00:36:00,493 Anders kunt u vanaf vandaag twee meisjes herdenken. 541 00:36:02,501 --> 00:36:06,487 Zit daar iemand met een pistool? Haal hem weg. 542 00:36:06,492 --> 00:36:08,490 Dat kan pas als ik dat document heb. 543 00:36:08,495 --> 00:36:11,487 Bel hem op en zeg dat-ie daar weggaat. 544 00:36:11,492 --> 00:36:13,652 Deze man neemt zijn opdrachten letterlijk. 545 00:36:14,483 --> 00:36:18,496 Hij gaat pas als ik dat document heb. 546 00:36:18,501 --> 00:36:22,502 Als mevrouw Jansons naar buiten komt wordt ze neergeschoten. 547 00:36:23,482 --> 00:36:27,492 En al zou ik dat willen, ik kan daar niks aan veranderen. 548 00:36:28,500 --> 00:36:30,492 Alleen u. 549 00:36:48,481 --> 00:36:50,483 Oke... blijft achter me. 550 00:36:54,503 --> 00:36:56,490 SCHOTEN 551 00:37:22,495 --> 00:37:25,482 Welke garantie krijg ik? 552 00:37:25,487 --> 00:37:27,489 Geen. Dat snap je toch wel? 553 00:37:27,494 --> 00:37:30,499 Hoe kunt u met uzelf leven? 554 00:37:31,500 --> 00:37:34,480 Op dit niveau... 555 00:37:34,485 --> 00:37:36,486 Waar gehakt wordt vallen spaanders. 556 00:38:20,492 --> 00:38:23,483 Meneer Berg, we moeten nu weg en die brief ook... 557 00:38:23,488 --> 00:38:24,628 die is hier niet veilig. 558 00:38:26,483 --> 00:38:28,492 Ik heb hier het PV wat u wilde. 559 00:38:32,492 --> 00:38:34,479 Is het niet goed? 560 00:38:36,492 --> 00:38:38,479 Nee... 561 00:38:48,479 --> 00:38:50,484 Waar is het document? 562 00:38:50,489 --> 00:38:51,539 Dat is weg. 563 00:38:52,481 --> 00:38:54,494 Dat is er nooit geweest. 564 00:38:54,499 --> 00:38:56,486 Ik heb hem je zelf gegeven. 565 00:38:56,491 --> 00:38:58,492 Je hebt me niks gegeven, vergeet het. 566 00:38:59,492 --> 00:39:01,489 Voor je eigen bestwil. 567 00:39:09,481 --> 00:39:10,531 Nee... 568 00:39:12,492 --> 00:39:15,481 U bent net zo'n rat. 569 00:39:22,494 --> 00:39:25,499 U heeft ons iedere keer het vuil over de oren getrokken... 570 00:39:25,500 --> 00:39:28,501 met uw verdomde rechtsgevoel en uw principes... 571 00:39:28,502 --> 00:39:31,480 en als het om uw eigen hachje gaat, huh! 572 00:39:32,490 --> 00:39:34,491 Fucking zielig ventje. 573 00:39:49,498 --> 00:39:51,485 SPANNENDE MUZIEK 574 00:40:09,480 --> 00:40:11,492 Dries! 575 00:40:11,497 --> 00:40:13,484 Esther! 576 00:40:22,486 --> 00:40:25,486 Dries! Esther! 577 00:40:27,488 --> 00:40:28,538 Esther! 578 00:40:43,482 --> 00:40:46,483 Ik dacht dat u niet mee zou gaan in dit soort spelletjes. 579 00:40:46,488 --> 00:40:48,482 Soms... 580 00:40:50,482 --> 00:40:53,487 ...zijn de dingen niet wat ze lijken. 581 00:40:59,480 --> 00:41:01,479 Mij is het heel duidelijk. 582 00:41:02,501 --> 00:41:06,498 O... en denk maar niet dat Stan, Dries en ik onze mond houden. 583 00:41:06,503 --> 00:41:10,481 Nou, dat denk ik wel. 584 00:41:10,486 --> 00:41:13,479 Want Stan is een voortvluchtige platte agent... 585 00:41:13,484 --> 00:41:16,664 en Esther en Dries zijn net in een 'tragisch' ongeluk omgekomen. 586 00:41:36,487 --> 00:41:38,500 Niet doen, jongens! Es, wakker worden! 587 00:41:39,480 --> 00:41:42,488 Driesie, wakker worden! Hee, Driesie, wakker worden, nou! 588 00:41:42,493 --> 00:41:46,482 Hee, wakker worden! Hee! Hee! 589 00:41:46,487 --> 00:41:48,497 We moeten... Nee, we moeten helemaal niks. 590 00:41:48,502 --> 00:41:50,498 Kom, je moet naar het ziekenhuis. 591 00:41:53,501 --> 00:41:56,503 Stan... we moeten... Berg bellen. 592 00:41:57,483 --> 00:41:59,499 Berg? Wat is er, lief, wat? 593 00:42:00,479 --> 00:42:02,503 Vaals vermoordt ze allemaal... Vaals? 594 00:42:03,483 --> 00:42:06,502 Je baas heeft de overeenkomst. 595 00:42:08,493 --> 00:42:10,498 Pak je wapen met twee vingers bij de kop. 596 00:42:23,479 --> 00:42:24,529 Leg op de grond. 597 00:42:37,496 --> 00:42:39,483 VAALS ZUCHT DIEP 598 00:42:39,488 --> 00:42:41,490 Wat een mooi uitzicht, zeg. 599 00:42:43,482 --> 00:42:45,492 Je hebt wat je wilt. Dat weet ik. 600 00:42:45,497 --> 00:42:47,495 Maar ik hou niet van losse eindjes. 601 00:42:47,500 --> 00:42:50,501 Als er mensen gaan praten, daar krijg je geruchten van. 602 00:42:51,481 --> 00:42:54,488 Nou... wij zeggen niks. 603 00:42:54,493 --> 00:42:56,492 We kunnen toch niks meer bewijzen. 604 00:42:58,490 --> 00:43:01,500 Ik hoorde mevrouw Jansons toch net echt iets anders beweren. 605 00:43:03,495 --> 00:43:05,490 Goed, genoeg gepraat. 606 00:43:09,500 --> 00:43:11,487 GEDEMPT SCHOT 607 00:43:13,483 --> 00:43:14,533 Meneer Berg...? 608 00:43:21,500 --> 00:43:23,497 Geeft niet... gaat wel... 609 00:43:36,491 --> 00:43:40,482 Ik had hem eigenlijk met jouw wapen willen neerschieten, maar... 610 00:43:40,487 --> 00:43:42,485 Was een mooie verklaring geweest. 611 00:43:42,490 --> 00:43:44,590 Amoureuze officier pleegt wanhoopsdaad... 612 00:43:45,483 --> 00:43:47,043 na afwijzing van knappe agente. 613 00:43:48,491 --> 00:43:51,500 Nou, ja, ik verzin wel wat anders. 614 00:43:52,492 --> 00:43:54,479 SCHOT 615 00:44:23,495 --> 00:44:26,485 MUZIEK VAN LED ZEPPELIN: GOOD TIMES, BAD TIMES 616 00:44:44,501 --> 00:44:47,491 MUZIEK VAN LED ZEPPELIN: GOOD TIMES, BAD TIMES 617 00:45:09,495 --> 00:45:12,485 MUZIEK VAN LED ZEPPELIN: GOOD TIMES, BAD TIMES 618 00:45:29,502 --> 00:45:32,492 MUZIEK VAN LED ZEPPELIN: GOOD TIMES, BAD TIMES 619 00:45:32,542 --> 00:45:37,092 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.