Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,421
Er werd een meisje doodgeschoten
door de dicht deur van een disco.
2
00:00:03,422 --> 00:00:06,409
Rechercheurs hadden de
dader binnen een uur te pakken.
3
00:00:06,414 --> 00:00:09,408
De rechter moest de moordenaar
van dat meisje laten gaan.
4
00:00:09,413 --> 00:00:11,414
Wegens gebrek aan bewijs.
5
00:00:13,399 --> 00:00:16,399
Ze hebben de resten van de
auto gevonden in de Spaanse Polder.
6
00:00:16,400 --> 00:00:18,411
Hij is in brand gestoken en geexplodeerd.
7
00:00:18,412 --> 00:00:21,405
Er is bloed en weefsel gevonden.
HUILEND: Het was Ben...
8
00:00:21,410 --> 00:00:23,690
Ze denken dat-ie plat was. De Rijksrecherche?
9
00:00:23,691 --> 00:00:26,413
En dat ik en jullie het misschien ook wel zijn.
10
00:00:26,414 --> 00:00:28,413
Wat weten jullie van Ben en Nieuwerbroek?
11
00:00:28,414 --> 00:00:30,404
Je draait je om en loopt nu weg...
12
00:00:30,405 --> 00:00:32,422
dat is de enige kans die
ik je geef om je baan te houden.
13
00:00:32,423 --> 00:00:35,416
Er is al enkele jaren
een mol actief binnen het OM.
14
00:00:35,421 --> 00:00:37,419
En het is mijn taak om die te vinden.
15
00:00:38,399 --> 00:00:41,819
Wat heeft dat met Ben te maken?
Ben deed onderzoek naar Nieuwerbroek.
16
00:00:41,820 --> 00:00:43,416
En hij stuitte op de mol.
17
00:00:43,417 --> 00:00:45,404
Mijn naam is Ben Slachter.
18
00:00:45,409 --> 00:00:47,402
Als jullie dit zien ben ik dood.
19
00:00:47,407 --> 00:00:48,457
Ik volgde iemand.
20
00:00:49,402 --> 00:00:50,902
En wie was u aan het volgen dan?
21
00:00:50,903 --> 00:00:53,414
Die man die ik volgde was een contact van Ben.
22
00:00:53,415 --> 00:00:55,402
Richard Nieuwerbroek.
23
00:00:55,407 --> 00:00:56,667
U heeft opdracht gegeven...
24
00:00:57,402 --> 00:00:59,802
om onderzoek te doen naar Richard Nieuwerbroek.
25
00:01:00,400 --> 00:01:02,401
Waarom heeft u dat onderzoek gelast?
26
00:01:02,406 --> 00:01:05,412
Waarom heeft de staatssecretaris
daar zoveel belang bij?
27
00:01:05,417 --> 00:01:07,422
Neem van mij aan dat ik en de minister...
28
00:01:07,423 --> 00:01:09,422
u erg dankbaar zouden zijn...
29
00:01:09,423 --> 00:01:12,418
als u uw onderzoek naar Nieuwerbroek wilt staken.
30
00:01:12,423 --> 00:01:14,410
Politie! Politie!
31
00:01:16,417 --> 00:01:18,404
Omdraaien!
32
00:01:19,410 --> 00:01:22,403
EEN van de arrestanten is Richard Nieuwerbroek.
33
00:01:22,408 --> 00:01:25,402
Hee, waar ben je mee bezig? Meneer hier mag gaan.
34
00:01:26,408 --> 00:01:28,628
Het gaat veel verder dan je denkt. Wat zeg jij?
35
00:01:30,404 --> 00:01:31,784
FLUISTEREND: Pas op jezelf.
36
00:01:32,399 --> 00:01:34,739
Het enige waar ze nu nog
bang voor zijn is de pers.
37
00:01:41,413 --> 00:01:43,400
ER GAAT EEN DEUR OPEN
38
00:01:44,416 --> 00:01:47,402
Wauw... Ik kan je rijk maken, man.
39
00:01:47,407 --> 00:01:50,527
Jullie denken altijd dat iedereen
alleen maar rijk wil worden.
40
00:01:51,400 --> 00:01:52,450
GEDEMPT SCHOT
41
00:02:11,417 --> 00:02:14,410
Ga eens weg! Zullen we niet gaan schreeuwen?
42
00:02:15,414 --> 00:02:17,454
Ja, ik zie het al, van jou mag ik ook al niet.
43
00:02:18,402 --> 00:02:22,405
Ik dacht ook dat het feest bij
Selma haar ouders zou zijn. Niet dus.
44
00:02:23,413 --> 00:02:26,414
En je vond het slim om mama
vanavond pas te vertellen...
45
00:02:26,419 --> 00:02:28,406
dat het in een disco is?
46
00:02:28,411 --> 00:02:29,461
Dat is toch onhandig.
47
00:02:30,403 --> 00:02:32,415
Het idee op zich is best goed.
48
00:02:32,420 --> 00:02:35,405
Maar lieverd, je moet je daar legitimeren.
49
00:02:35,410 --> 00:02:38,411
En als ze drank schenken
raken ze hun vergunning kwijt.
50
00:02:40,423 --> 00:02:42,410
Ik heb overlegd met mama.
51
00:02:44,422 --> 00:02:46,413
Ik haal je om EEN uur op.
52
00:02:46,418 --> 00:02:48,422
Ja?
53
00:02:49,402 --> 00:02:50,452
Truttebol(!)
54
00:02:58,413 --> 00:03:00,400
DANCEMUZIEK
55
00:03:05,417 --> 00:03:08,405
Waarom dan? Zeg dan gewoon waarom! Wegwezen!
56
00:03:08,410 --> 00:03:12,405
Laat me gewoon binnen, ik was
hier vorige week ook. Ik zeg, wegwezen!
57
00:03:12,410 --> 00:03:14,450
Stik, man, sukkel! Laat me gewoon binnen.
58
00:03:21,418 --> 00:03:25,423
Wegwezen! Je doet moeilijk!
Laat me gewoon binnen, klootzak!
59
00:03:26,403 --> 00:03:27,453
Raak me niet aan!
60
00:03:34,407 --> 00:03:35,457
DANCEMUZIEK
61
00:03:38,413 --> 00:03:41,411
Je moet me niet aanraken,
je stinkt, man, raar wezen!
62
00:03:42,416 --> 00:03:46,401
Doe normaal, man! Fucking
sukkel! Ik maak je helemaal kapot!
63
00:03:51,421 --> 00:03:53,408
SCHOT
64
00:04:08,399 --> 00:04:09,599
TUNE FLIKKEN ROTTERDAM
65
00:04:17,500 --> 00:04:20,490
EEN schot door het hoofd.
66
00:04:20,495 --> 00:04:22,482
Nee, geen huls.
67
00:04:22,487 --> 00:04:24,479
De buren hebben niks gehoord.
68
00:04:28,493 --> 00:04:31,479
Het is een, eh, gemeubileerd appartement.
69
00:04:31,480 --> 00:04:32,500
Gisteren pas gehuurd.
70
00:04:32,501 --> 00:04:35,483
Is goed.
71
00:04:35,488 --> 00:04:36,538
Ik hou u op de hoogte.
72
00:04:40,503 --> 00:04:42,490
Waar is Stan?
73
00:04:42,495 --> 00:04:45,485
Volgens mij ligt-ie nog bij z'n vrouw in bed...
74
00:04:45,490 --> 00:04:47,485
want ik kreeg hem niet te pakken.
75
00:04:47,490 --> 00:04:51,495
Sporen, getuigen? Nee, ook
geen sporen van braak, niks.
76
00:04:51,500 --> 00:04:53,489
Wie heeft hem gevonden?
77
00:04:53,494 --> 00:04:55,481
De portier.
78
00:04:55,486 --> 00:04:57,494
Z'n computersysteem was uitgevallen...
79
00:04:57,499 --> 00:05:01,490
en toen het weer opstartte zag-
ie dat de deur hier niet op slot zat.
80
00:05:05,221 --> 00:05:07,496
Is er een knoop gevonden?
81
00:05:07,497 --> 00:05:10,503
Goeienavond, dit is vanaf
nu Rijksrecherche-onderzoek.
82
00:05:13,490 --> 00:05:14,540
De FO kan blijven.
83
00:05:16,486 --> 00:05:17,536
U niet.
84
00:05:27,487 --> 00:05:30,490
HEIN BERG: Ik stel het op
prijs dat u me op de hoogte stelt.
85
00:05:30,495 --> 00:05:32,490
Ik maak me zorgen, excellentie.
86
00:05:32,495 --> 00:05:35,496
Nieuwerbroek is nog niet
vrij of hij wordt omgelegd...
87
00:05:35,501 --> 00:05:38,502
en de Rijksrecherche neemt
het onderzoek meteen over.
88
00:05:39,482 --> 00:05:42,480
Wat wilt u daarmee zeggen?
Waarom nemen zij het over?
89
00:05:42,485 --> 00:05:44,885
Ik ben niet vrij om daar
informatie over te delen.
90
00:05:45,483 --> 00:05:48,484
Maar de zaak heeft mijn aandacht.
Ja, dat is duidelijk.
91
00:05:48,489 --> 00:05:50,490
Bedankt.
92
00:05:50,495 --> 00:05:52,501
De Rijksrecherche doet huiszoeking...
93
00:05:53,481 --> 00:05:55,487
bij woning en kantoor van Nieuwerbroek.
94
00:05:55,492 --> 00:05:58,498
Die man is nooit onderzocht,
belastingdossier is schoon.
95
00:05:58,503 --> 00:06:01,496
Kaymak heeft contact gehad met de korpsleiding.
96
00:06:01,501 --> 00:06:03,488
Die weten ook niks.
97
00:06:03,493 --> 00:06:06,493
Waarom doet iedereen zo
moeilijk over Nieuwerbroek?
98
00:06:06,498 --> 00:06:09,484
Wat is er met Nieuwerbroek? Hij is vermoord.
99
00:06:09,489 --> 00:06:12,492
En de Rijksrecherche heeft
het onderzoek overgenomen.
100
00:06:15,480 --> 00:06:17,640
De Rijksrecherche heeft het overgenomen?
101
00:06:19,491 --> 00:06:21,479
Dat is foute boel, jongens.
102
00:06:23,485 --> 00:06:25,491
Nieuwerbroek zit achter de moord op Ben.
103
00:06:26,500 --> 00:06:29,490
Hoe weet jij dat? Dat heeft Ben me zelf verteld.
104
00:06:33,499 --> 00:06:37,481
Ben heeft een... video-
testament laten maken voor ons.
105
00:06:41,485 --> 00:06:43,486
En waarom hebben wij dat niet gezien?
106
00:06:44,491 --> 00:06:47,481
Lag bij de Rijksrecherche zeker?
107
00:06:47,486 --> 00:06:48,746
Maar ik heb hem wel gezien.
108
00:06:51,490 --> 00:06:54,485
Wie is die vent die jou
dat allemaal verteld heeft?
109
00:06:54,490 --> 00:06:56,493
Hij gaf z'n naam niet. Jij gelooft hem?
110
00:06:57,495 --> 00:06:59,482
Ja.
111
00:06:59,487 --> 00:07:02,547
Omdat-ie zegt dat Ben onschuldig
is? Nee, niet alleen daarom.
112
00:07:04,492 --> 00:07:07,500
Hij zei ook dat die Rijksrecherche
onderzoeken naar Ben...
113
00:07:08,480 --> 00:07:10,485
en die notaris op niks zouden uitlopen.
114
00:07:10,490 --> 00:07:12,479
Ben is erin geluisd.
115
00:07:13,488 --> 00:07:16,494
Hij is de zondebok voor het
lek, er zit een lek bij Justitie.
116
00:07:16,499 --> 00:07:19,479
Daarom kan-ie ook z'n naam niet zeggen.
117
00:07:19,480 --> 00:07:21,496
We moeten die vingerafdrukken invoeren.
118
00:07:21,497 --> 00:07:25,485
Zorgen dat we erachter komen
hoe Nieuwerbroek vroeger heette.
119
00:07:25,490 --> 00:07:28,485
Vroeger? Nieuwerbroek is z'n nieuwe identiteit.
120
00:07:28,490 --> 00:07:30,650
Het is overgenomen door de Rijksrecherche.
121
00:07:31,481 --> 00:07:34,484
Die gaan dit niet oplossen,
net zo min als de moord op Ben!
122
00:07:34,489 --> 00:07:37,497
Meneer Berg inschakelen? Wie
zegt dat hij te vertrouwen is?
123
00:07:42,490 --> 00:07:43,540
Ook goedemorgen.
124
00:07:44,482 --> 00:07:48,501
Ik moet... jullie spreken. Dus jullie, excuus.
125
00:07:55,493 --> 00:07:57,489
Hij houdt me erbuiten, zie je het!
126
00:07:57,494 --> 00:08:00,489
Stel je niet aan, loop effe door.
Ik loop toch door.
127
00:08:00,494 --> 00:08:04,494
Aan de jas van Nieuwerbroek ontbrak
een knoop, niet gevonden op 't PVDA.
128
00:08:04,499 --> 00:08:08,479
Dus? Het zou kunnen dat-ie
een tracker droeg, in de knoop.
129
00:08:10,487 --> 00:08:13,727
En jij denkt dat die moordenaar
die knoop weer heeft meegenomen?
130
00:08:14,482 --> 00:08:16,042
Nieuwerbroek kwam uit onze cel.
131
00:08:16,482 --> 00:08:19,062
Wie kan daar een tracker
in z'n jas hebben verstopt?
132
00:08:19,483 --> 00:08:22,483
Er moet een heel klein
batterijtje in hebben gezeten.
133
00:08:22,488 --> 00:08:24,528
We gaan de camerabeelden bekijken. Ik, eh...
134
00:08:27,503 --> 00:08:30,499
Ik ben gisteren bij Nieuwerbroek
in de cel geweest.
135
00:08:32,503 --> 00:08:36,493
Ik wil weten wie... dit is.
136
00:08:38,431 --> 00:08:40,496
En voor wie hij werkt.
137
00:08:40,497 --> 00:08:44,495
Ik ken z'n naam niet, maar hij zegt
voor de staatssecretaris te werken.
138
00:08:45,493 --> 00:08:47,499
Bel Personeelszaken. Heb ik gedaan.
139
00:08:49,501 --> 00:08:53,492
Maar dit is niet de officiele
assistent van de staatssecretaris.
140
00:08:53,497 --> 00:08:57,480
En Personeelszaken wist ook
niet van een andere assistent.
141
00:08:57,485 --> 00:08:59,645
Dus... een freelancer, die wordt afgeschermd.
142
00:09:00,481 --> 00:09:02,482
Jullie opereren buiten Justitie om.
143
00:09:02,487 --> 00:09:04,490
Welk dossier is dit? Geheim dossier.
144
00:09:04,495 --> 00:09:07,496
Dus als er vragen komen,
dan verwijzen jullie naar mij.
145
00:09:07,501 --> 00:09:10,493
Nieuwerbroek? Ja.
146
00:09:10,498 --> 00:09:13,498
Maar ik wil heel graag weten
met wie we te maken hebben.
147
00:09:13,503 --> 00:09:15,490
Duidelijk? Succes.
148
00:09:23,503 --> 00:09:25,499
Wie weet dat je hier bent geweest?
149
00:09:25,500 --> 00:09:27,495
Ja, die bewaarder dus.
150
00:09:27,496 --> 00:09:29,483
En jij nu.
151
00:09:33,481 --> 00:09:35,487
Er staat niks in het bezoekersregister.
152
00:09:36,497 --> 00:09:39,482
Dus ik ben de enige die in die cel is geweest.
153
00:09:40,499 --> 00:09:42,486
Lekker dan.
154
00:09:42,491 --> 00:09:43,541
Stop het beeld eens.
155
00:09:45,495 --> 00:09:47,493
Spoel eens terug.
156
00:09:47,498 --> 00:09:49,485
Ja, stop.
157
00:09:53,491 --> 00:09:55,501
Mag ik wat vragen? Herkent u die man?
158
00:10:01,494 --> 00:10:03,500
Nee.
159
00:10:04,480 --> 00:10:07,120
Hangt de kleding van Nieuwerbroek
ook in die locker?
160
00:10:07,483 --> 00:10:08,533
Dat lijkt me logisch.
161
00:10:10,484 --> 00:10:11,534
Stan, kom eens.
162
00:10:16,480 --> 00:10:18,486
Die man op de beelden heeft de tracker...
163
00:10:18,491 --> 00:10:21,499
aan de jas van Nieuwerbroek
bevestigd en is hem gevolgd.
164
00:10:23,502 --> 00:10:26,480
Ik ben gisteren achter hem aan gegaan.
165
00:10:27,450 --> 00:10:31,499
Je bent achter Nieuwerbroek aan gegaan?
166
00:10:31,500 --> 00:10:33,496
Ja, hij, eh... hij was gespannen.
167
00:10:33,501 --> 00:10:36,484
Bang... hij verzweeg iets.
168
00:10:36,489 --> 00:10:37,539
Fuck.
169
00:10:38,481 --> 00:10:40,479
Ben je in z'n appartement geweest?
170
00:10:43,479 --> 00:10:46,486
Hij zei iets in die cel, ik snapte het niet.
171
00:10:46,491 --> 00:10:49,484
Stan Vroom, u bent aangehouden op verdenking...
172
00:10:49,489 --> 00:10:52,479
van moord of doodslag op de heer Nieuwerbroek.
173
00:10:52,484 --> 00:10:55,486
Wat? Jongen...
174
00:10:57,480 --> 00:10:59,481
Zoek uit of je iemand kent bij de pers.
175
00:11:02,495 --> 00:11:04,482
Ja, ja, ja!
176
00:11:05,381 --> 00:11:09,494
Goed, hij spreekt accentloos Nederlands.
177
00:11:09,495 --> 00:11:12,483
Zoekgebied, Nederland.
178
00:11:13,483 --> 00:11:15,488
Eerst maar eens iedereen bij Justitie.
179
00:11:18,493 --> 00:11:20,480
Zo.
180
00:11:21,403 --> 00:11:23,498
Wat is er zo dringend?
181
00:11:23,499 --> 00:11:27,479
Stan is aangehouden op
verdenking van betrokkenheid...
182
00:11:27,484 --> 00:11:28,924
bij de dood van Nieuwerbroek.
183
00:11:28,925 --> 00:11:30,496
O...
184
00:11:30,497 --> 00:11:33,499
En waar zit-ie? In een ander bureau.
185
00:11:34,479 --> 00:11:36,039
Ze gaan ons niet vertellen waar.
186
00:11:36,479 --> 00:11:39,479
En, ehm, is-ie, eh... fout?
187
00:11:41,500 --> 00:11:43,503
Hij heeft een stommiteit uitgehaald.
188
00:11:44,483 --> 00:11:46,763
BERG ZUCHT Wij mogen ons nergens mee bemoeien.
189
00:11:48,479 --> 00:11:49,799
Stan in de steek laten dus?
190
00:11:53,486 --> 00:11:56,484
Een nieuwe identiteit
krijg je alleen via Justitie.
191
00:11:56,489 --> 00:11:58,503
Is daar een lijst van? Ja.
192
00:11:59,483 --> 00:12:01,484
Die ligt bij een speciale commissie.
193
00:12:01,489 --> 00:12:03,480
En die krijgen we niet.
194
00:12:03,485 --> 00:12:06,725
Dat weet ik, ik bedoel of het
OM een lijst van kroongetuigen heeft.
195
00:12:07,481 --> 00:12:10,492
Nee, als Nieuwerbroek onder
een andere naam heeft getuigd...
196
00:12:10,497 --> 00:12:13,492
dan heeft-ie iemand naar de gevangenis gestuurd.
197
00:12:13,497 --> 00:12:16,485
Die iemand heeft natuurlijk een advocaat...
198
00:12:16,490 --> 00:12:19,481
en uit mijn vorige leven
ken ik er nogal een paar.
199
00:12:21,492 --> 00:12:23,479
Ja.
200
00:12:23,484 --> 00:12:25,764
Check jij Nieuwerbroek even op het internet?
201
00:12:36,430 --> 00:12:38,495
GEPIEP
202
00:12:38,496 --> 00:12:40,483
Dat is hem.
203
00:12:43,496 --> 00:12:46,483
Die foto is uit begin jaren 90.
204
00:12:46,488 --> 00:12:48,481
Dat zijn mariniersuniformen.
205
00:12:49,498 --> 00:12:52,496
Er is verder niks bekend van deze foto.
206
00:12:52,501 --> 00:12:54,494
Het moet een prive-foto zijn.
207
00:12:54,499 --> 00:12:57,502
Dat is toch vreemd, we zijn
het hele leger al nagegaan...
208
00:12:57,503 --> 00:12:59,502
en daar werd-ie niet herkend.
209
00:12:59,503 --> 00:13:02,484
Dan moet-ie z'n gegevens gewist hebben.
210
00:13:40,485 --> 00:13:42,479
Ha, Mich! BERG LACHT
211
00:13:45,498 --> 00:13:48,499
Wat deed u in de cel waar
de heer Nieuwerbroek verbleef?
212
00:13:50,499 --> 00:13:53,492
Ik heb hem wat vragen
gesteld over de dood van Ben.
213
00:13:53,497 --> 00:13:55,498
Leek mij wel relevant.
214
00:13:56,501 --> 00:14:00,481
Aangezien jullie het vorige
onderzoek hebben verkloot.
215
00:14:00,486 --> 00:14:03,482
Zei ik verkloot?
216
00:14:03,487 --> 00:14:05,487
Ik bedoel natuurlijk geseponeerd.
217
00:14:05,492 --> 00:14:07,479
He...
218
00:14:07,484 --> 00:14:09,502
58-RK-91.
219
00:14:10,431 --> 00:14:12,496
Is dat uw kenteken?
220
00:14:12,497 --> 00:14:16,485
Ja, ik weet alleen dat-ie daarna
naar Indonesie is vertrokken.
221
00:14:16,490 --> 00:14:19,481
Met een nieuwe identiteit. Ik hoor graag van je.
222
00:14:19,486 --> 00:14:20,536
Daag.
223
00:14:30,493 --> 00:14:32,480
TELEFOON
224
00:14:33,432 --> 00:14:35,497
Hein Berg.
225
00:14:35,498 --> 00:14:37,485
Ja.
226
00:14:38,433 --> 00:14:40,498
O...
227
00:14:40,499 --> 00:14:42,493
En weet je ook wie?
228
00:14:42,498 --> 00:14:45,501
Bent u Nieuwerbroek gevolgd
toen hij werd vrijgelaten?
229
00:14:55,479 --> 00:14:56,529
Is dat uw auto?
230
00:14:57,498 --> 00:14:59,485
Zit u achter het stuur?
231
00:15:04,496 --> 00:15:06,493
MANNENSTEM: Nou, zegt u het eens.
232
00:15:06,498 --> 00:15:08,503
Heeft u de foto binnen, meneer Wolkant?
233
00:15:08,504 --> 00:15:10,499
Ik heb de foto voor me, ja.
234
00:15:10,500 --> 00:15:13,501
Het gaat ons om de man op
de voorste rij, helemaal links.
235
00:15:15,479 --> 00:15:16,529
Dat is Hunter Vaals.
236
00:15:18,500 --> 00:15:20,487
Waar was dit? Cambodja.
237
00:15:20,492 --> 00:15:23,487
We waren uitgezonden als peacekeepers.
238
00:15:23,492 --> 00:15:25,532
We willen die Hunter Vaals graag spreken.
239
00:15:26,480 --> 00:15:29,481
Hunter Vaals komt niet
voor in de basisadministratie.
240
00:15:32,479 --> 00:15:33,859
Had-ie een buddy? Tuurlijk.
241
00:15:34,497 --> 00:15:37,483
Eh, Vincent. Vincent IJzerbeeke.
242
00:15:37,488 --> 00:15:39,481
Die heeft die foto ook genomen.
243
00:15:39,486 --> 00:15:42,492
Ze kregen enorme ruzie, weet ik nog wel.
244
00:15:42,497 --> 00:15:45,500
Waarover? Dat is nooit
helemaal duidelijk geworden...
245
00:15:46,480 --> 00:15:48,485
maar Vincent kon z'n bloed wel drinken.
246
00:15:48,490 --> 00:15:51,481
IJzerbeeke zei u toch? Ja, Vincent IJzerbeeke.
247
00:15:52,486 --> 00:15:55,484
Ik heb niet EEN artikel
over Nieuwerbroek gevonden.
248
00:15:55,489 --> 00:15:57,497
Hij heeft nooit interviews gegeven. Nee.
249
00:15:57,498 --> 00:16:01,501
Nieuwerbroek is anoniem getuige geweest...
250
00:16:01,502 --> 00:16:04,482
in een zaak tegen een grote drugsbaron.
251
00:16:04,487 --> 00:16:07,490
En die drugsbaron is door
zijn schuld de bak in gedraaid.
252
00:16:07,495 --> 00:16:10,491
Nou heeft die man beweerd
dat-ie er is in geluisd...
253
00:16:10,496 --> 00:16:13,487
door de officier die Nieuwerbroek aanstuurde.
254
00:16:13,492 --> 00:16:15,479
Wie is die officier?
255
00:16:15,480 --> 00:16:16,500
Wellens.
256
00:16:16,501 --> 00:16:19,482
SPANNENDE MUZIEK De staatssecretaris?
257
00:16:19,487 --> 00:16:21,485
Van Justitie.
258
00:16:21,490 --> 00:16:24,493
En dat verklaart waarom
Wellens contact met me opnam...
259
00:16:24,498 --> 00:16:27,500
toen wij achter Nieuwerbroek aan gingen.
260
00:16:27,501 --> 00:16:30,495
De moeder van IJzerbeeke heette Maria Klas.
261
00:16:30,496 --> 00:16:34,486
Ze is drie jaar geleden overleden,
maar vlak voor ze overleed...
262
00:16:34,491 --> 00:16:37,497
heeft ze een boot en ligplaats
gehuurd aan de Vroesenkade.
263
00:16:39,494 --> 00:16:42,490
Maar waarom beschermde Wellens Nieuwerbroek nog?
264
00:16:42,495 --> 00:16:46,485
Als-ie z'n voorwaarden schond
kon-ie hem toch laten vervolgen?
265
00:16:46,490 --> 00:16:47,570
Dat is een goeie vraag.
266
00:16:48,482 --> 00:16:51,494
Het enige logische antwoord
is dat Wellens een, ehm...
267
00:16:51,499 --> 00:16:54,487
foute deal heeft gesloten met Nieuwerbroek.
268
00:16:54,492 --> 00:16:56,652
Een foute deal waardoor-ie chantabel werd.
269
00:16:57,483 --> 00:16:59,484
Een foute deal...
270
00:16:59,489 --> 00:17:02,499
Kijk, een deal met een crimineel
is natuurlijk nooit schoon.
271
00:17:03,479 --> 00:17:06,779
En Wellens zal niet de eerste
politicus zijn die erover struikelt.
272
00:17:07,483 --> 00:17:10,479
Dus Nieuwerbroek sluit
een deal met Wellens. Hm-m.
273
00:17:10,484 --> 00:17:12,764
Legt een valse verklaring af, krijgt wat geld...
274
00:17:13,482 --> 00:17:16,498
een nieuwe identiteit en vertrekt naar Indonesie.
275
00:17:17,163 --> 00:17:19,498
Waarom komt-ie dan terug?
276
00:17:19,499 --> 00:17:22,490
Omdat er misschien inmiddels wat te halen valt.
277
00:17:23,498 --> 00:17:27,484
De Officier van Justitie kan
niet zoveel voor je betekenen...
278
00:17:27,489 --> 00:17:29,500
maar een staatssecretaris... o, lalalala.
279
00:17:30,480 --> 00:17:33,000
En Wellens kan niet zeggen
dat Nieuwerbroek liegt.
280
00:17:33,481 --> 00:17:37,481
Want als Wellens een overeenkomst
heeft gesloten met Nieuwerbroek...
281
00:17:37,486 --> 00:17:40,480
dan is die overeenkomst ondertekend door...?
282
00:17:43,493 --> 00:17:45,485
Wellens, yes.
283
00:17:45,490 --> 00:17:47,491
Nieuwerbroeks levensverzekering.
284
00:17:47,496 --> 00:17:51,482
Daarom neemt de Rijksrecherche
het onderzoek meteen over...
285
00:17:51,487 --> 00:17:52,747
om dat document te vinden.
286
00:17:52,748 --> 00:17:55,499
En dat document hebben we niet aangetroffen...
287
00:17:55,500 --> 00:17:57,491
in de kluis van Nieuwerbroek.
288
00:17:57,496 --> 00:18:01,479
Check of er een verband bestaat
tussen iemand bij de pers...
289
00:18:01,484 --> 00:18:03,484
en, eh, Hartono van Driel.
290
00:18:04,492 --> 00:18:07,487
De echte naam van Nieuwerbroek.
291
00:18:07,492 --> 00:18:09,479
Juist.
292
00:18:16,479 --> 00:18:17,529
Hallo?
293
00:18:18,503 --> 00:18:20,490
Hallo?
294
00:18:20,495 --> 00:18:22,502
Meneer IJzerbeeke?
295
00:18:26,500 --> 00:18:28,487
Politie!
296
00:18:32,481 --> 00:18:33,531
SPANNENDE MUZIEK
297
00:18:40,484 --> 00:18:41,534
Meneer IJzerbeeke?
298
00:18:43,498 --> 00:18:45,485
Hallo?
299
00:18:46,502 --> 00:18:48,494
Hallo?
300
00:18:51,495 --> 00:18:53,482
SPANNENDE MUZIEK
301
00:18:58,482 --> 00:18:59,532
Hallo?
302
00:19:05,481 --> 00:19:06,561
Hallo, iemand thuis?
303
00:19:12,493 --> 00:19:14,480
IJzerbeeke?
304
00:19:28,497 --> 00:19:31,487
Nog EEN stap en ik breek haar nek. Laat haar los!
305
00:19:31,492 --> 00:19:33,479
We zijn van de politie.
306
00:19:33,480 --> 00:19:35,499
Politiemensen kunnen ook knettergek zijn.
307
00:19:35,500 --> 00:19:37,490
Ik ben hier niemand tot last.
308
00:19:37,495 --> 00:19:41,480
Als jullie mij dwingen hier
weg te gaan, dan wordt het oorlog.
309
00:19:41,485 --> 00:19:44,483
Dat heb ik al zo vaak gezegd!
We halen je hier niet weg.
310
00:19:44,488 --> 00:19:46,481
Wat komen jullie hier dan doen?
311
00:19:46,486 --> 00:19:48,487
We zijn op zoek naar Hunter Vaals.
312
00:19:52,388 --> 00:19:56,501
Ik wil niks meer met die man te maken hebben.
313
00:19:56,502 --> 00:19:58,501
We hebben je hulp nodig.
314
00:19:59,481 --> 00:20:01,485
Ik wil niet meer aan die tijd denken.
315
00:20:03,479 --> 00:20:06,482
Het spijt me, maar je bent
ons enige spoor naar Vaals.
316
00:20:06,487 --> 00:20:10,479
Het is heel simpel, of we
houden je aan, of je helpt ons.
317
00:20:11,486 --> 00:20:12,536
Alsjeblieft.
318
00:20:25,502 --> 00:20:27,489
Herkent u dit glas?
319
00:20:27,494 --> 00:20:29,481
Nee.
320
00:20:31,481 --> 00:20:33,481
Dat glas lag onder de bank.
321
00:20:33,482 --> 00:20:34,502
Op de PD. Zo...
322
00:20:34,503 --> 00:20:36,501
In de flat van Nieuwerbroek.
323
00:20:36,502 --> 00:20:39,498
U had verklaard dat u daar niet bent geweest.
324
00:20:39,499 --> 00:20:42,493
Klopt dat? Ik ben daar niet geweest.
325
00:20:42,498 --> 00:20:44,494
Uw collega's wel.
326
00:20:48,497 --> 00:20:50,490
Ja, ik was laat vanochtend.
327
00:20:50,495 --> 00:20:53,480
Uw vingerafdrukken staan op het glas.
328
00:21:02,496 --> 00:21:04,483
Ik moet bellen.
329
00:21:06,483 --> 00:21:07,923
Mijn collega's lopen gevaar.
330
00:21:07,924 --> 00:21:11,499
U wordt verdacht van moord c.
q. doodslag op de heer Nieuwerbroek.
331
00:21:11,500 --> 00:21:14,486
U bent niet tot antwoorden... Je collega's!
332
00:21:14,491 --> 00:21:18,479
Politiemensen, man, kom op
nou! Je zit in volledige beperking.
333
00:21:18,484 --> 00:21:21,489
U wordt overgebracht naar een HVB.
EEN telefoontje, man.
334
00:21:27,489 --> 00:21:30,482
Hij deed altijd veel klussen voor de Amerikanen.
335
00:21:30,487 --> 00:21:31,537
Geheim.
336
00:21:32,479 --> 00:21:34,479
Oude Khmer.
337
00:21:34,484 --> 00:21:37,482
Aanvoerders oppakken.
338
00:21:37,487 --> 00:21:40,493
En in het dorp van Sovangs woonde er eentje.
339
00:21:40,498 --> 00:21:43,497
Je vriendin? Ja.
340
00:21:43,502 --> 00:21:46,503
Hij heeft EEN nacht tot
z'n nek in de blubber gelegen...
341
00:21:47,483 --> 00:21:48,533
in een rijstveld.
342
00:21:48,534 --> 00:21:50,497
Om die gozer op te pakken.
343
00:21:50,498 --> 00:21:52,485
En toen zei-ie dat...
344
00:21:54,487 --> 00:21:57,485
...dat... dat Sovangs die man wilde waarschuwen.
345
00:22:02,495 --> 00:22:04,490
En toen heeft-ie haar vermoord.
346
00:22:04,495 --> 00:22:06,488
Verzopen.
347
00:22:06,493 --> 00:22:08,480
In de modder.
348
00:22:08,485 --> 00:22:09,625
Omdat-ie op missie was.
349
00:22:11,500 --> 00:22:13,488
En daar kwam-ie mee weg?
350
00:22:13,493 --> 00:22:17,486
Niet lang daarna heeft-ie ontslag
genomen, maar is daar gebleven.
351
00:22:17,491 --> 00:22:18,541
Voor de Amerikanen.
352
00:22:25,487 --> 00:22:27,495
Is-ie in Nederland? Ja.
353
00:22:27,500 --> 00:22:29,487
En hij is niet te vinden.
354
00:22:31,502 --> 00:22:33,489
O?
355
00:22:35,497 --> 00:22:39,484
Misschien, eh... kunnen de Amerikanen helpen.
356
00:22:39,489 --> 00:22:41,529
Hoewel, die zullen ook wel hun bek houden.
357
00:22:43,484 --> 00:22:46,482
Als je nog iets bedenkt, bel me.
358
00:23:01,489 --> 00:23:02,539
Gevonden.
359
00:23:02,540 --> 00:23:04,501
Het klopt.
360
00:23:04,502 --> 00:23:08,487
Thorbecke, eind jaren 70.
361
00:23:09,491 --> 00:23:13,484
Ja, de scholen waren toen nog
niet zo groot, dus de klassen ook niet.
362
00:23:13,489 --> 00:23:16,484
Kijk. Dat is Hartono? Ja.
363
00:23:17,485 --> 00:23:20,488
Had-ie veel vrienden? Mm... gemiddeld.
364
00:23:20,493 --> 00:23:22,492
Het was wel een boefje, hoor. Ja?
365
00:23:23,503 --> 00:23:25,490
En met wie ging hij om?
366
00:23:25,495 --> 00:23:27,493
Eh, even kijken...
367
00:23:27,498 --> 00:23:30,481
O, ja, met Jan en Bertje.
368
00:23:30,486 --> 00:23:33,484
Die twee hier. Dat was een clubje.
369
00:23:33,489 --> 00:23:35,487
Stiekem hasj roken en zo.
370
00:23:37,492 --> 00:23:41,488
Love, peace and happiness,
dat waren de idealen toen.
371
00:23:41,493 --> 00:23:44,491
Daar kun je je nu zeker
niks meer bij voorstellen, he?
372
00:23:46,490 --> 00:23:48,495
Heeft u de achternamen van die jongens?
373
00:23:49,500 --> 00:23:51,487
Bertje en Jan.
374
00:23:51,492 --> 00:23:54,492
Jan Beentjes is een oude
schoolvriend van Hartono...
375
00:23:54,497 --> 00:23:56,500
en tegenwoordig sportverslaggever.
376
00:23:56,501 --> 00:23:59,502
Ik heb hem getraceerd. Aanhouden? Nee, nee, nee.
377
00:23:59,503 --> 00:24:01,501
Daar zie ik geen enkele grond voor.
378
00:24:02,481 --> 00:24:03,861
Eh, probeer hem uit te horen.
379
00:24:03,862 --> 00:24:05,500
Ik zal m'n best doen.
380
00:24:05,501 --> 00:24:07,488
Ja.
381
00:24:07,493 --> 00:24:09,480
We spreken, dag.
382
00:24:24,492 --> 00:24:26,492
Sorry, jongens, m'n afspraak is er.
383
00:24:26,497 --> 00:24:28,499
Nou... valt dat effe mee.
384
00:24:30,492 --> 00:24:32,480
Lieve Jansons, recherche.
385
00:24:32,485 --> 00:24:34,885
Jij hebt bij Hartono
van Driel in de klas gezeten.
386
00:24:36,498 --> 00:24:38,490
Dit, eh...
387
00:24:38,495 --> 00:24:41,493
...komt even helemaal niet uit nu. Hij is dood.
388
00:24:41,498 --> 00:24:43,485
Vermoord.
389
00:24:44,499 --> 00:24:47,489
En ik denk dat jij iets van hem in bewaring hebt.
390
00:24:48,491 --> 00:24:50,479
Ha, dat is... gelul.
391
00:24:50,484 --> 00:24:53,482
Als je in leven wilt blijven
moeten we het nu ophalen.
392
00:24:53,483 --> 00:24:56,501
Ik geloof je niet, politiemensen
komen altijd met z'n tweeen.
393
00:24:56,502 --> 00:24:58,500
Dus oprotten nu.
394
00:25:01,437 --> 00:25:03,502
Fuck!
395
00:25:03,503 --> 00:25:06,490
STAN: Wacht effe, wacht effe.
396
00:25:07,488 --> 00:25:09,482
Je kunt gaan.
397
00:25:09,487 --> 00:25:11,486
He? Je hoort me toch.
398
00:25:12,499 --> 00:25:15,501
Ik word verdacht van moord
en dan laten jullie me gaan?
399
00:25:16,481 --> 00:25:19,482
Wil je hier blijven? Nee.
400
00:25:19,487 --> 00:25:20,807
Maar jullie verdenken mij...
401
00:25:33,497 --> 00:25:35,502
We hebben z'n naam, Hunter Vaals.
402
00:25:35,503 --> 00:25:38,495
Hij is marinier geweest, met shifts in Cambodja.
403
00:25:38,496 --> 00:25:41,495
Hij schijnt ook voor de Amerikaanse
geheime dienst gewerkt te hebben.
404
00:25:41,496 --> 00:25:43,498
Hij staat niet in de basisadministratie...
405
00:25:43,499 --> 00:25:45,502
en is niet in Nederland ingeschreven.
406
00:25:46,482 --> 00:25:48,487
Zorg dat je hem vindt, hij loopt gevaar.
407
00:25:48,492 --> 00:25:50,479
Net als wij. Hoezo?
408
00:25:50,480 --> 00:25:53,499
Ik heb een vermoeden wie er
achter de moord op Ben Slachter zit.
409
00:25:53,500 --> 00:25:56,495
Wie dan? Dat kan ik je
over de telefoon niet zeggen.
410
00:25:57,498 --> 00:25:59,485
Maar, eh...
411
00:25:59,490 --> 00:26:02,481
Vind Hunter Vaals.
412
00:26:02,486 --> 00:26:03,536
En snel.
413
00:26:04,501 --> 00:26:06,488
TELEFOON
414
00:26:06,493 --> 00:26:08,481
Vincent. Wat zeg je?
415
00:26:09,491 --> 00:26:11,489
Vincent, laat ons dit afhandelen.
416
00:26:11,494 --> 00:26:14,482
Goed... ik laat het je weten als we hem vinden.
417
00:26:14,487 --> 00:26:15,537
Vincent?
418
00:26:17,488 --> 00:26:19,482
Linefishing Incorporate.
419
00:26:20,487 --> 00:26:23,487
Volgens Vincent had Vaals
een bedrijfje in Cambodja.
420
00:26:23,492 --> 00:26:25,493
Een dekmantel voor z'n drugshandel.
421
00:26:25,498 --> 00:26:28,489
Linefishing is hier vijf jaar terug gevestigd.
422
00:26:30,500 --> 00:26:32,500
Wilde hij Hunter zelf opzoeken? Ja.
423
00:26:32,501 --> 00:26:35,494
VROUWENSTEM: Linefishing, goedemiddag.
424
00:26:35,495 --> 00:26:38,490
U spreekt Dries van Weelde, recherche Rotterdam.
425
00:26:38,495 --> 00:26:41,483
Ik zoek Hunter Vaals. Ik ga kijken of hij er is.
426
00:26:41,488 --> 00:26:43,498
Beet. Ze kijkt of-ie er is.
427
00:26:44,499 --> 00:26:46,486
TELEFOON
428
00:26:48,483 --> 00:26:50,502
Ja. Ik heb de politie voor u onder de knop.
429
00:26:51,482 --> 00:26:53,522
Kan ik ze doorschakelen? Ja, dat is prima.
430
00:26:54,481 --> 00:26:58,500
En neemt u de rest van de dag maar vrij.
Dank u, ik schakel u door.
431
00:26:59,480 --> 00:27:02,488
Vaals. Ja, goedemiddag, je
spreekt met Dries van Weelde...
432
00:27:02,493 --> 00:27:06,503
Ik weet wie je bent. U kent OvJ Berg? Ja.
433
00:27:06,504 --> 00:27:09,495
Hij heeft een dringende boodschap voor u.
434
00:27:09,496 --> 00:27:12,498
Niet over de telefoon.
Kunt u naar mijn bedrijf komen?
435
00:27:25,480 --> 00:27:28,493
Wat heb jij van Hartono in bewaring? Wat is dit?
436
00:27:28,498 --> 00:27:32,484
Jullie mogen helemaal geen geweld gebruiken.
Geweld, hoezo?
437
00:27:33,491 --> 00:27:36,494
Mogen je afspraakjes niet even met je.
.. kloten spelen?
438
00:27:37,502 --> 00:27:41,485
Je hebt een document in bewaring
wat je moest publiceren...
439
00:27:41,490 --> 00:27:44,485
als Hartono vermoord zou worden.
Hoe weet jij dat?
440
00:27:44,490 --> 00:27:47,480
Hij heeft je gebeld toen-ie werd aangehouden.
441
00:27:47,485 --> 00:27:49,503
Je bedacht je dat het, eh... geld waard is.
442
00:27:50,483 --> 00:27:52,503
Ik, eh... dacht het maar even te lezen.
443
00:27:52,504 --> 00:27:54,502
Dat document.
444
00:27:54,503 --> 00:27:57,491
En toen heb je contact opgenomen met Wellens?
445
00:27:57,496 --> 00:28:00,492
Ja, om te kijken hoeveel het waard zou zijn.
446
00:28:00,497 --> 00:28:02,499
Door jou is Hartono vermoord.
447
00:28:02,500 --> 00:28:06,502
Wat? Toen ze wisten dat jij het document had...
448
00:28:06,503 --> 00:28:09,496
konden ze hem afmaken.
Dat kon ik toch niet weten.
449
00:28:09,501 --> 00:28:12,502
Denk je nou echt dat ze
zo'n sukkel als jij gaan betalen?
450
00:28:13,482 --> 00:28:15,882
Je hebt te maken met professionele moordenaars.
451
00:28:16,480 --> 00:28:19,489
Op het moment dat ze het document hebben.
.. ben je dood.
452
00:28:21,489 --> 00:28:22,539
Je lult.
453
00:28:23,502 --> 00:28:27,492
Je enige kans is dat document aan ons te geven...
454
00:28:27,497 --> 00:28:30,497
en onder te duiken tot
wij de zaak geregeld hebben.
455
00:28:39,494 --> 00:28:41,495
Ik zeg je toch, ik kom eraan!
456
00:28:44,498 --> 00:28:46,485
Mevrouw?
457
00:28:46,490 --> 00:28:48,485
Stan Vroom, politie Rotterdam.
458
00:28:48,490 --> 00:28:50,493
Ik vorder het gebruik van uw telefoon.
459
00:28:50,498 --> 00:28:53,481
Het is een noodgeval. Wat voor noodgeval?
460
00:28:53,486 --> 00:28:57,481
We waren uw medewerking. Mag ik
uw politiekaart zien, meneer Vroom?
461
00:28:57,486 --> 00:29:00,484
Ik kom zo bij u. Ik vraag je wat! Hoor je me?
462
00:29:00,489 --> 00:29:01,539
TELEFOON
463
00:29:01,540 --> 00:29:03,497
Lieve Jansons.
464
00:29:03,498 --> 00:29:05,497
Lieve! Ja, met mij.
465
00:29:05,502 --> 00:29:08,489
Waar ben jij? In de auto.
466
00:29:08,494 --> 00:29:10,483
Maar waar ben jij?
467
00:29:10,488 --> 00:29:13,488
Het gaat over die vent die
Berg en mij heeft verteld...
468
00:29:13,493 --> 00:29:16,491
over die mol bij Justitie.
Ja, hij heet Hunter Vaals.
469
00:29:16,496 --> 00:29:19,489
Dries en Esther zijn onderweg naar zijn bedrijf.
470
00:29:19,494 --> 00:29:23,480
Die vent speelt dubbelspel!
Dries en Esther moeten dat weten.
471
00:29:23,485 --> 00:29:25,501
Hoe kom jij buiten? He? Nou, ja...
472
00:29:26,481 --> 00:29:28,487
Ze hebben me vrijgelaten, onverwachts.
473
00:29:28,492 --> 00:29:30,532
Ze hebben me laten lopen. GIERENDE BANDEN
474
00:29:36,498 --> 00:29:39,482
Gaat het een beetje? Stan?
475
00:29:39,487 --> 00:29:40,867
DE VERBINDING IS VERBROKEN
476
00:29:40,868 --> 00:29:42,502
'Het door u gekozen nummer...'
477
00:29:42,503 --> 00:29:45,481
Hee, je hebt m'n mobiel kapot gemaakt!
478
00:29:45,486 --> 00:29:47,481
Je gaat ervoor betalen, weet je!
479
00:29:47,486 --> 00:29:49,488
O, nee!
480
00:29:49,493 --> 00:29:51,482
Hee! Ja, verdomme!
481
00:30:16,483 --> 00:30:17,533
SPANNENDE MUZIEK
482
00:30:26,489 --> 00:30:27,539
Met Esther. Met Lieve.
483
00:30:27,540 --> 00:30:30,501
Hunter Vaals speelt dubbelspel. Oke, bedankt.
484
00:30:30,502 --> 00:30:33,484
Dries... Vaals speelt dubbelspel.
485
00:30:41,483 --> 00:30:42,533
Wellens.
486
00:30:45,491 --> 00:30:47,499
Nou, zeg...
487
00:30:48,479 --> 00:30:49,529
Dit is me ongehoord.
488
00:30:50,501 --> 00:30:53,492
Verklaring van geen vervolging voor Van Driel.
489
00:30:53,497 --> 00:30:55,491
Nieuwe identiteit.
490
00:30:57,488 --> 00:30:59,483
En dan die verklaring zelf, zeg.
491
00:30:59,488 --> 00:31:02,479
Als dit naar buiten komt dan...
492
00:31:03,481 --> 00:31:04,531
...hangt Wellens.
493
00:31:06,433 --> 00:31:08,498
HEIN ZUCHT
494
00:31:08,499 --> 00:31:11,485
Ik heb een PV nodig.
495
00:31:11,490 --> 00:31:14,490
Ik wil erbij zijn. Nee,
het is nu een zaak van Justitie.
496
00:31:14,495 --> 00:31:17,486
Ik moet elke stap van jou kunnen verantwoorden.
497
00:31:18,503 --> 00:31:20,490
Hein Berg.
498
00:31:20,495 --> 00:31:23,482
Mag ik, eh, de procureur-generaal spreken?
499
00:31:24,503 --> 00:31:26,498
Het is een zaak van landsbelang.
500
00:31:28,481 --> 00:31:30,641
Sorry, meer kan ik op dit moment niet zeggen.
501
00:31:31,503 --> 00:31:33,490
Ja.
502
00:31:46,490 --> 00:31:47,540
SPANNENDE MUZIEK
503
00:31:48,482 --> 00:31:50,102
Het is een zaak van landsbelang!
504
00:31:50,482 --> 00:31:53,487
Ik moet de procureur-generaal
zo snel mogelijk spreken!
505
00:31:53,492 --> 00:31:55,479
Werkelijk.
506
00:31:55,484 --> 00:31:58,489
Ik heb hem verteld dat ik
de zaak persoonlijk met u opneem.
507
00:32:28,495 --> 00:32:32,484
U heeft een document wat niet
in verkeerde handen mag vallen.
508
00:32:36,495 --> 00:32:38,500
Heb ik gelezen, ja.
509
00:32:39,480 --> 00:32:42,540
Ik weet niet welke conclusies
u trekt, maar die deal was clean.
510
00:32:43,481 --> 00:32:46,482
Ik heb met een klein visje
een hele grote gevangen.
511
00:32:47,500 --> 00:32:52,480
Die verklaringen van die kleine
vis zijn van A tot Z gelogen.
512
00:32:52,485 --> 00:32:55,491
Die man die werd veroordeeld
had het al tien keer verdiend.
513
00:32:55,496 --> 00:32:57,501
Ik zou die deal vandaag weer sluiten.
514
00:32:57,502 --> 00:32:59,497
Als het kon.
515
00:32:59,498 --> 00:33:02,502
Voor volk en vaderland... neem ik aan?
516
00:33:02,503 --> 00:33:04,498
Zeker, meneer Berg.
517
00:33:04,499 --> 00:33:06,490
Voor volk en vaderland.
518
00:33:06,495 --> 00:33:09,494
Wij moeten dat tuig stoppen.
519
00:33:09,499 --> 00:33:11,502
We staan inmiddels aan dezelfde kant.
520
00:33:12,482 --> 00:33:14,481
Nou... u bent chantabel.
521
00:33:15,491 --> 00:33:19,489
Hartono zou in Indonesie blijven
en dan was er niks aan de hand geweest.
522
00:33:19,494 --> 00:33:22,489
Hm... En als u mij nu dat document geeft...
523
00:33:22,494 --> 00:33:24,481
dan is alles opgelost.
524
00:33:24,486 --> 00:33:26,493
Er is niets opgelost.
525
00:33:29,491 --> 00:33:30,541
SPANNENDE MUZIEK
526
00:34:53,485 --> 00:34:54,685
DE DEUR VALT DICHT Shit!
527
00:34:57,489 --> 00:34:59,487
Kak!
528
00:34:59,492 --> 00:35:01,479
Krijgen we die deur open?
529
00:35:01,484 --> 00:35:03,487
Niet veel kans.
530
00:35:08,486 --> 00:35:09,536
Geen bereik.
531
00:35:17,499 --> 00:35:19,494
Er zijn mensen vermoord.
532
00:35:19,499 --> 00:35:21,486
En dat is uw schuld.
533
00:35:22,495 --> 00:35:25,491
En als dit uw verklaring is, mijn God...
534
00:35:25,496 --> 00:35:27,502
Dan bent u te beklagen.
535
00:35:30,494 --> 00:35:33,490
Het is, eh, vandaag vier jaar geleden, toch?
536
00:35:35,480 --> 00:35:36,560
De dood van uw dochter.
537
00:35:40,496 --> 00:35:42,483
Herkent u dit?
538
00:35:49,498 --> 00:35:51,495
Herkent u wel, toch?
539
00:35:53,493 --> 00:35:55,484
Ik moet dat document hebben.
540
00:35:56,500 --> 00:36:00,493
Anders kunt u vanaf vandaag
twee meisjes herdenken.
541
00:36:02,501 --> 00:36:06,487
Zit daar iemand met een pistool? Haal hem weg.
542
00:36:06,492 --> 00:36:08,490
Dat kan pas als ik dat document heb.
543
00:36:08,495 --> 00:36:11,487
Bel hem op en zeg dat-ie daar weggaat.
544
00:36:11,492 --> 00:36:13,652
Deze man neemt zijn opdrachten letterlijk.
545
00:36:14,483 --> 00:36:18,496
Hij gaat pas als ik dat document heb.
546
00:36:18,501 --> 00:36:22,502
Als mevrouw Jansons naar buiten
komt wordt ze neergeschoten.
547
00:36:23,482 --> 00:36:27,492
En al zou ik dat willen,
ik kan daar niks aan veranderen.
548
00:36:28,500 --> 00:36:30,492
Alleen u.
549
00:36:48,481 --> 00:36:50,483
Oke... blijft achter me.
550
00:36:54,503 --> 00:36:56,490
SCHOTEN
551
00:37:22,495 --> 00:37:25,482
Welke garantie krijg ik?
552
00:37:25,487 --> 00:37:27,489
Geen. Dat snap je toch wel?
553
00:37:27,494 --> 00:37:30,499
Hoe kunt u met uzelf leven?
554
00:37:31,500 --> 00:37:34,480
Op dit niveau...
555
00:37:34,485 --> 00:37:36,486
Waar gehakt wordt vallen spaanders.
556
00:38:20,492 --> 00:38:23,483
Meneer Berg, we moeten nu weg en die brief ook...
557
00:38:23,488 --> 00:38:24,628
die is hier niet veilig.
558
00:38:26,483 --> 00:38:28,492
Ik heb hier het PV wat u wilde.
559
00:38:32,492 --> 00:38:34,479
Is het niet goed?
560
00:38:36,492 --> 00:38:38,479
Nee...
561
00:38:48,479 --> 00:38:50,484
Waar is het document?
562
00:38:50,489 --> 00:38:51,539
Dat is weg.
563
00:38:52,481 --> 00:38:54,494
Dat is er nooit geweest.
564
00:38:54,499 --> 00:38:56,486
Ik heb hem je zelf gegeven.
565
00:38:56,491 --> 00:38:58,492
Je hebt me niks gegeven, vergeet het.
566
00:38:59,492 --> 00:39:01,489
Voor je eigen bestwil.
567
00:39:09,481 --> 00:39:10,531
Nee...
568
00:39:12,492 --> 00:39:15,481
U bent net zo'n rat.
569
00:39:22,494 --> 00:39:25,499
U heeft ons iedere keer het
vuil over de oren getrokken...
570
00:39:25,500 --> 00:39:28,501
met uw verdomde rechtsgevoel en uw principes...
571
00:39:28,502 --> 00:39:31,480
en als het om uw eigen hachje gaat, huh!
572
00:39:32,490 --> 00:39:34,491
Fucking zielig ventje.
573
00:39:49,498 --> 00:39:51,485
SPANNENDE MUZIEK
574
00:40:09,480 --> 00:40:11,492
Dries!
575
00:40:11,497 --> 00:40:13,484
Esther!
576
00:40:22,486 --> 00:40:25,486
Dries! Esther!
577
00:40:27,488 --> 00:40:28,538
Esther!
578
00:40:43,482 --> 00:40:46,483
Ik dacht dat u niet mee
zou gaan in dit soort spelletjes.
579
00:40:46,488 --> 00:40:48,482
Soms...
580
00:40:50,482 --> 00:40:53,487
...zijn de dingen niet wat ze lijken.
581
00:40:59,480 --> 00:41:01,479
Mij is het heel duidelijk.
582
00:41:02,501 --> 00:41:06,498
O... en denk maar niet dat
Stan, Dries en ik onze mond houden.
583
00:41:06,503 --> 00:41:10,481
Nou, dat denk ik wel.
584
00:41:10,486 --> 00:41:13,479
Want Stan is een voortvluchtige platte agent...
585
00:41:13,484 --> 00:41:16,664
en Esther en Dries zijn net
in een 'tragisch' ongeluk omgekomen.
586
00:41:36,487 --> 00:41:38,500
Niet doen, jongens! Es, wakker worden!
587
00:41:39,480 --> 00:41:42,488
Driesie, wakker worden!
Hee, Driesie, wakker worden, nou!
588
00:41:42,493 --> 00:41:46,482
Hee, wakker worden! Hee! Hee!
589
00:41:46,487 --> 00:41:48,497
We moeten... Nee, we moeten helemaal niks.
590
00:41:48,502 --> 00:41:50,498
Kom, je moet naar het ziekenhuis.
591
00:41:53,501 --> 00:41:56,503
Stan... we moeten... Berg bellen.
592
00:41:57,483 --> 00:41:59,499
Berg? Wat is er, lief, wat?
593
00:42:00,479 --> 00:42:02,503
Vaals vermoordt ze allemaal... Vaals?
594
00:42:03,483 --> 00:42:06,502
Je baas heeft de overeenkomst.
595
00:42:08,493 --> 00:42:10,498
Pak je wapen met twee vingers bij de kop.
596
00:42:23,479 --> 00:42:24,529
Leg op de grond.
597
00:42:37,496 --> 00:42:39,483
VAALS ZUCHT DIEP
598
00:42:39,488 --> 00:42:41,490
Wat een mooi uitzicht, zeg.
599
00:42:43,482 --> 00:42:45,492
Je hebt wat je wilt. Dat weet ik.
600
00:42:45,497 --> 00:42:47,495
Maar ik hou niet van losse eindjes.
601
00:42:47,500 --> 00:42:50,501
Als er mensen gaan praten,
daar krijg je geruchten van.
602
00:42:51,481 --> 00:42:54,488
Nou... wij zeggen niks.
603
00:42:54,493 --> 00:42:56,492
We kunnen toch niks meer bewijzen.
604
00:42:58,490 --> 00:43:01,500
Ik hoorde mevrouw Jansons
toch net echt iets anders beweren.
605
00:43:03,495 --> 00:43:05,490
Goed, genoeg gepraat.
606
00:43:09,500 --> 00:43:11,487
GEDEMPT SCHOT
607
00:43:13,483 --> 00:43:14,533
Meneer Berg...?
608
00:43:21,500 --> 00:43:23,497
Geeft niet... gaat wel...
609
00:43:36,491 --> 00:43:40,482
Ik had hem eigenlijk met jouw
wapen willen neerschieten, maar...
610
00:43:40,487 --> 00:43:42,485
Was een mooie verklaring geweest.
611
00:43:42,490 --> 00:43:44,590
Amoureuze officier pleegt wanhoopsdaad...
612
00:43:45,483 --> 00:43:47,043
na afwijzing van knappe agente.
613
00:43:48,491 --> 00:43:51,500
Nou, ja, ik verzin wel wat anders.
614
00:43:52,492 --> 00:43:54,479
SCHOT
615
00:44:23,495 --> 00:44:26,485
MUZIEK VAN LED ZEPPELIN: GOOD TIMES, BAD TIMES
616
00:44:44,501 --> 00:44:47,491
MUZIEK VAN LED ZEPPELIN: GOOD TIMES, BAD TIMES
617
00:45:09,495 --> 00:45:12,485
MUZIEK VAN LED ZEPPELIN: GOOD TIMES, BAD TIMES
618
00:45:29,502 --> 00:45:32,492
MUZIEK VAN LED ZEPPELIN: GOOD TIMES, BAD TIMES
619
00:45:32,542 --> 00:45:37,092
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.