All language subtitles for Flikken Rotterdam s01e08 RIP.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,007 --> 00:00:03,687 (c) Nederlandse Publieke Omroep 2 00:00:03,688 --> 00:00:08,023 Er werd 'n meisje doodgeschoten door de dichte deur van een discotheek. 3 00:00:08,024 --> 00:00:12,007 Rechercheurs hadden de dader binnen een uur te pakken en de rechter... 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,552 moest de moordenaar van het meisje laten gaan wegens gebrek aan bewijs. 5 00:00:16,001 --> 00:00:19,000 Meneer Nieuwerbroek. Ja. Of zal ik je oude naam gebruiken? 6 00:00:19,005 --> 00:00:24,023 Jij ruimde de concurrentie voor mij op en daar ben je financieel niet slechter op geworden. 7 00:00:25,003 --> 00:00:28,002 Was het bij hem fout? Want dat wil ik dat graag nu horen! 8 00:00:28,007 --> 00:00:33,001 Waarom sta je bij Ben in het krijt? Kijk eens naar de connectie tussen Nieuwerbroek en je vriend. 9 00:00:33,006 --> 00:00:35,024 Hij wilde dat ik Ben aan hem voorstelde. 10 00:00:37,013 --> 00:00:40,003 Wacht even. Wat weten jullie van Ben en Nieuwerbroek? 11 00:00:40,004 --> 00:00:44,022 Je draait je om en je loop nu weg, dat is de enige kans die ik je geef om je baan te houden. 12 00:00:44,023 --> 00:00:49,022 Ik maak me zorgen over Stan, kunt u mij iets vertellen over het onderzoek naar zijn vorige partner? 13 00:00:49,023 --> 00:00:53,021 Ik weet niet waar Stan naar op zoek is, hij houdt mij er compleet buiten. 14 00:00:53,022 --> 00:00:56,010 Ik zal kijken wat ik voor u kan doen. 15 00:00:56,015 --> 00:01:02,014 Stan, denk je dat het mogelijk is dat Ben echt fout was? Echt plat? 16 00:01:29,006 --> 00:01:31,022 Ik sterf van de honger, Jerrel. Nu al? 17 00:01:32,002 --> 00:01:34,020 Ik moet eten. Hee, ik trakteer. 18 00:01:34,021 --> 00:01:37,022 We gaan in Eindhoven even eten. Ik heb suiker, he. 19 00:01:37,023 --> 00:01:40,022 Als ik niet eet, dan word ik heel agressief. Oke. 20 00:01:41,002 --> 00:01:45,001 Gewoon even iets eten, dan ben ik straks weer het mannetje. 21 00:02:03,007 --> 00:02:06,004 De soep van de dag. Die is echt lekker hier trouwens. 22 00:02:06,009 --> 00:02:09,015 En een balletje met brood. En koffie. 23 00:02:09,020 --> 00:02:12,000 En jij? Hij neemt hetzelfde. 24 00:02:53,014 --> 00:02:55,003 KABAAL 25 00:03:24,020 --> 00:03:26,008 Jerrel? 26 00:03:33,013 --> 00:03:35,002 GEKLIK 27 00:03:42,014 --> 00:03:44,006 Waar was jij? 28 00:03:46,018 --> 00:03:49,013 Ik heb tegen die kok gezegd dat ik die ballen niet hoef. 29 00:03:49,018 --> 00:03:51,015 Eten we staande, heren? 30 00:03:52,019 --> 00:03:55,008 Sorry man, beetje op m'n lijn letten. 31 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 MUZIEK 32 00:04:39,016 --> 00:04:44,014 FO heeft vastgesteld dat er cocaineresten aan dit beeldje zitten. 33 00:04:44,019 --> 00:04:46,013 Een Aztekengod. 34 00:04:46,018 --> 00:04:49,005 Accessoires bij meubelzaken en zo. 35 00:04:51,001 --> 00:04:55,006 Ehm, wat is er met die bijrijder? Stefan. 36 00:04:55,011 --> 00:04:57,008 Ik ken z'n achternaam niet. 37 00:04:57,013 --> 00:05:00,013 Ik wou hem eerst verrot slaan en toen dacht ik: 38 00:05:00,018 --> 00:05:02,007 Ik kom naar jullie toe. 39 00:05:02,012 --> 00:05:06,004 Hoeveel transporten hebt u eigenlijk gedaan met die Stefan? Twee. 40 00:05:06,009 --> 00:05:11,023 De eerste keer vertrouwde ik het al niet, dus ik ben de tweede keer gaan kijken. Goed. 41 00:05:12,003 --> 00:05:14,006 Bedankt voor de inlichtingen. 42 00:05:17,023 --> 00:05:22,004 Meneer Berg! Ja? Hij heeft vanavond weer zo'n transport met die Stefan. 43 00:05:22,009 --> 00:05:26,008 Dat afgezegd gaat worden. We kunnen die hele lijn oprollen. 44 00:05:26,013 --> 00:05:29,000 Een burgerinfiltrant? Geen sprake van. 45 00:05:29,005 --> 00:05:34,011 Nee, nee. Kijk, hij is tipgever, hij vermoedt alleen dat er coke in die container zit. 46 00:05:34,016 --> 00:05:37,012 Dan controleren we de container. Bel de douane. 47 00:05:37,017 --> 00:05:40,001 Die container is al vrijgegeven. 48 00:05:40,006 --> 00:05:46,008 Als de container ineens een speciale behandeling krijgt, wordt hij daar op aangekeken. Dat is ook waar. 49 00:05:46,013 --> 00:05:48,012 Ehm. 50 00:05:49,011 --> 00:05:53,017 Ehm. Wat zou er eigenlijk gebeuren als u zich ziek meldt? 51 00:05:53,022 --> 00:05:56,014 Dan laat mijn baas een andere chauffeur rijden. 52 00:05:56,019 --> 00:06:00,000 Nou, sluit het kort met dat bedrijf en wij zorgen voor een chauffeur. 53 00:06:00,001 --> 00:06:03,023 En als dat bedrijf de coke importeert? Dan zijn ze meteen gewaarschuwd. 54 00:06:03,024 --> 00:06:06,014 Die gasten waren geen collega's, dat waren criminelen. 55 00:06:06,015 --> 00:06:10,016 Maar iemand in jouw bedrijf laat jou overwerken met Stefan om die transporten te doen. 56 00:06:10,017 --> 00:06:13,014 Als we nou Jerrel met Stefan laten rijden. 57 00:06:13,019 --> 00:06:18,001 Als er coke in het transport zit, wordt het waarschijnlijk overgeladen bij diezelfde truckstop. 58 00:06:18,006 --> 00:06:23,024 Waar toevallig net een vliegende controle van de belasting en de douane wordt uitgevoerd. 59 00:06:23,025 --> 00:06:28,007 Alle trucks worden gecontroleerd, Jerrel wordt aangehouden en blijft buiten schot. 60 00:06:28,008 --> 00:06:30,024 Meneer Berg, hij wil ons graag helpen. 61 00:06:33,003 --> 00:06:37,007 Waarom wilt u ons eigenlijk zo graag helpen, meneer Landvreugd? 62 00:06:37,012 --> 00:06:40,003 Dat spul heeft mijn dochter vermoord. 63 00:06:41,008 --> 00:06:43,015 Ze was jong, had schulden. 64 00:06:43,020 --> 00:06:46,005 Ik had geen geld om haar te helpen. 65 00:06:46,010 --> 00:06:49,016 Ze lieten haar bolita's slikken, bolletjes. 66 00:06:52,022 --> 00:06:55,005 Er scheurde er een in haar buik. 67 00:06:56,021 --> 00:07:00,016 Ik ben er nooit achter gekomen wie haar heeft vermoord. 68 00:07:01,016 --> 00:07:05,000 Maar op deze manier kan ik er een paar terugpakken. 69 00:07:08,022 --> 00:07:12,017 Ik zal het moeten voorleggen aan de toetsingscommissie 70 00:07:13,015 --> 00:07:15,018 Sterkte, meneer Landvreugd. 71 00:07:15,023 --> 00:07:17,013 U hoort van ons. 72 00:07:20,024 --> 00:07:24,002 Je weet zeker dat jullie weer naar de zelfde truckstop gaat? 73 00:07:24,007 --> 00:07:27,012 De vorige twee keer zijn we daar ook heen gereden. 74 00:07:27,017 --> 00:07:31,015 Er staat een AT bij het restaurant, misschien gaan ze daar tot actie over. 75 00:07:31,020 --> 00:07:35,010 Maar het kan ook zijn dat we ze volgen naar de volgende locatie. 76 00:07:35,015 --> 00:07:39,012 En mijn collega's, Stan en Dries, zitten in de volgauto. 77 00:07:40,014 --> 00:07:44,013 U kunt nog terug, meneer Landvreugd. Nee, ik wil dit doen! 78 00:07:44,018 --> 00:07:48,004 Goed. Houden jullie mij telefonisch op de hoogte? 79 00:07:50,011 --> 00:07:52,002 Succes. 80 00:08:11,005 --> 00:08:14,014 Heb jij nog iets gehoord over dat onderzoek naar Ben? 81 00:08:14,019 --> 00:08:16,006 Heeft Lieve geluld? 82 00:08:17,008 --> 00:08:18,058 Waarover? 83 00:08:25,005 --> 00:08:28,001 Ik kwam een van die rijksrechercheurs tegen. 84 00:08:28,006 --> 00:08:32,008 Schoot meteen in de vlekken toen ik vroeg naar dat onderzoek naar Ben. 85 00:08:32,013 --> 00:08:34,008 Meteen dreigen. 86 00:08:34,013 --> 00:08:37,004 Die inbraak... 87 00:08:37,009 --> 00:08:39,024 die heeft mij nooit lekker gezeten. 88 00:08:39,952 --> 00:08:42,023 Vertel. 89 00:08:42,024 --> 00:08:47,007 De werkwijze vergeleken met de eerdere inbraken klopt voor geen meter. 90 00:08:47,012 --> 00:08:49,021 En hij was zichzelf niet daarna. 91 00:08:55,000 --> 00:08:57,014 PIEPJES 92 00:08:57,019 --> 00:08:59,009 Daar heb je ze. 93 00:09:21,008 --> 00:09:23,348 AFLUISTER-APPARATUUR: Heb je honger? Hoezo? 94 00:09:24,004 --> 00:09:27,124 Ik heb bijna niks gegeten omdat jij altijd gelijk wilt eten. Nou. 95 00:09:28,002 --> 00:09:31,024 Om eerlijk te zijn, ik heb wel weer trek in zo'n balletje. 96 00:09:32,004 --> 00:09:35,007 Doe ik mee. Hij moet het niet overdrijven, he. 97 00:09:36,015 --> 00:09:39,004 Hoewel, ik lust ook wel zo'n broodje. 98 00:09:40,020 --> 00:09:42,011 What the fuck. 99 00:09:52,013 --> 00:09:54,024 What the fuck! Rijd er gewoon overheen! 100 00:09:55,004 --> 00:09:57,002 LUID GETOETER 101 00:10:00,015 --> 00:10:02,009 Kut! Shit! 102 00:10:02,014 --> 00:10:04,010 SCHOTEN 103 00:10:08,003 --> 00:10:09,083 Nee, ik heb kinderen! 104 00:10:10,003 --> 00:10:11,053 SCHOTEN 105 00:10:17,002 --> 00:10:18,052 Aaah! 106 00:10:20,014 --> 00:10:22,003 Aaah! 107 00:10:23,005 --> 00:10:25,011 Ben je geraakt? Ja, ooooh! 108 00:10:25,481 --> 00:10:30,022 Ik heb met spoed een ambulance nodig op de Havenweg. 109 00:10:30,023 --> 00:10:34,010 Een collega is gewond geraakt bij een schietpartij. 110 00:10:39,006 --> 00:10:41,020 Ah, een paar hechtinkjes, joh. 111 00:10:42,000 --> 00:10:45,003 Heb je die vrachtwagen alweer in de peiling? Nee. 112 00:10:45,004 --> 00:10:48,013 Er vliegt een heli met infrarood, maar die wagen is verdwenen. 113 00:10:48,014 --> 00:10:51,009 We hadden toch een baken? Bedoel je deze? 114 00:10:52,011 --> 00:10:55,005 Die gozer die op ons schoot, ik wist zeker dat ik 'm had. 115 00:10:55,010 --> 00:10:59,003 Wij zijn blijkbaar niet de enigen met kogelwerende vesten. 116 00:10:59,008 --> 00:11:01,011 Nou, tot in de pruimentijd, he. 117 00:11:07,014 --> 00:11:09,018 Gewoon een paar hechtinkjes. 118 00:11:09,023 --> 00:11:14,000 En Stefan? Dood. Had geen vest. 119 00:11:14,005 --> 00:11:17,014 Hij moet Jerrel gered hebben. Als-ie het redt. 120 00:11:17,019 --> 00:11:20,008 Die broeders gaven 'm niet veel kans. 121 00:11:21,019 --> 00:11:23,021 Ik ga het Berg vertellen. 122 00:11:26,000 --> 00:11:27,050 DIEPE ZUCHT 123 00:11:43,014 --> 00:11:45,006 Wat is er gebeurd? 124 00:11:45,011 --> 00:11:47,000 Een ripdeal. 125 00:11:48,012 --> 00:11:50,019 Het waren professionals. 126 00:11:50,024 --> 00:11:54,001 Goed georganiseerd, militaire precisie. 127 00:11:54,002 --> 00:11:55,022 Ja. 128 00:11:55,023 --> 00:11:58,007 Ze hebben geen sporen nagelaten. 129 00:11:58,012 --> 00:12:02,003 Behalve een forse lading hulzen van divers kaliber. 130 00:12:04,002 --> 00:12:07,012 Hoe is het... hoe is het met meneer Landvreugd? 131 00:12:11,007 --> 00:12:13,024 Die is naar het ziekenhuis gebracht. 132 00:12:14,004 --> 00:12:15,054 De bijrijder is dood. 133 00:12:17,001 --> 00:12:19,023 En Stan is gewond geraakt. O. 134 00:12:20,003 --> 00:12:22,002 Dat spijt me zeer. 135 00:12:24,015 --> 00:12:30,013 Ehm, is er enige aanleiding om te geloven dat onze bemoeienis... 136 00:12:30,018 --> 00:12:33,018 iets met die rip te maken heeft? 137 00:12:33,023 --> 00:12:36,022 Behalve als Jerrel zijn mond voorbijgepraat heeft. 138 00:12:37,002 --> 00:12:39,042 Ik heb hier de vrachtpapieren van Jerrel. 139 00:12:40,002 --> 00:12:43,000 En ik heb de telefoons van hem en Stefan. 140 00:12:43,005 --> 00:12:46,018 Dan gaan we daar morgen achteraan, maar wees voorzichtig. 141 00:12:46,023 --> 00:12:50,023 Want als de pers doorkrijgt dat wij achter die auto aan reden, jongens. 142 00:12:51,003 --> 00:12:53,006 Werkelijk waar. 143 00:12:53,011 --> 00:12:55,023 Dan worden we afgemaakt. 144 00:12:56,003 --> 00:12:57,053 Afgemaakt. 145 00:12:59,009 --> 00:13:03,010 Houd me op de hoogte van de toestand van meneer Landvreugd. 146 00:13:03,015 --> 00:13:05,020 En van meneer Vroom natuurlijk. 147 00:13:32,019 --> 00:13:35,009 PIEPJES VAN MEDISCHE APPARATUUR 148 00:13:41,023 --> 00:13:44,017 Dag. Wie bent u? 149 00:13:46,013 --> 00:13:49,011 Officier van justitie Hein Berg. 150 00:13:51,009 --> 00:13:53,004 Wat doet u hier? 151 00:13:53,024 --> 00:13:56,015 Wat heeft u met mijn vader te maken? 152 00:13:56,020 --> 00:14:00,015 Nou, uw vader heeft zich gisteren bij ons gemeld. 153 00:14:00,020 --> 00:14:06,024 Omdat uw vader het vermoeden had dat hij werd gebruikt om cocaine te smokkelen. 154 00:14:07,023 --> 00:14:09,015 Dat zou hij nooit doen. 155 00:14:09,020 --> 00:14:13,007 Nou, daarom kwam hij ook bij ons, om dat te melden. 156 00:14:18,020 --> 00:14:22,011 Jullie hebben hem gebruikt om criminelen te pakken. Ja. 157 00:14:22,016 --> 00:14:27,006 Dat zijn we op dit moment aan het uitzoeken. Is dit jullie schuld? 158 00:14:27,011 --> 00:14:29,012 Uw vader wilde het heel graag. 159 00:14:30,011 --> 00:14:32,012 Om wat er met uw zus is gebeurd. 160 00:14:33,022 --> 00:14:37,023 Wat weet u van mijn zusje? Alleen wat uw vader ons vertelde. 161 00:14:39,001 --> 00:14:44,021 Dat ze bolletjes had geslikt en dat er een bolletje in haar buik kapot ging. 162 00:14:46,018 --> 00:14:50,003 Ik wil hier een advocaat bij. Ja, tuurlijk. 163 00:14:52,007 --> 00:14:53,057 Sterkte met alles. 164 00:15:05,006 --> 00:15:07,017 Meneer Vroom! Blij u te zien. 165 00:15:07,022 --> 00:15:10,016 Meneer Berg. Blij dat u mij nog KUNT zien. Ja! 166 00:15:10,021 --> 00:15:14,004 Zijn er al resultaten? Stefans telefoon is gecodeerd. 167 00:15:14,009 --> 00:15:16,016 De specialisten zijn ermee bezig. 168 00:15:16,021 --> 00:15:20,000 En Jerrels telefoon levert geen bijzonderheden op. En die truck? 169 00:15:20,005 --> 00:15:23,015 Die is onvindbaar. Net als die SUV's. 170 00:15:23,020 --> 00:15:26,001 Ze moeten een uitvalsbasis in de buurt hebben. 171 00:15:26,002 --> 00:15:30,010 Onze best lead is dat bedrijf van Jerrel, iemand moet hem op dat transport gezet hebben. 172 00:15:30,011 --> 00:15:33,002 Dan geef ik toestemming voor een doorzoeking van dat bedrijf. 173 00:15:33,003 --> 00:15:34,203 Kijk, dat horen we graag. 174 00:15:35,019 --> 00:15:38,010 Wat doe jij hier? Ik ben aan het werk, mag dat niet? 175 00:15:38,015 --> 00:15:40,355 Nee, dat mag jij niet, de Arbo ziet me aankomen! 176 00:15:40,356 --> 00:15:44,021 Je blijft minstens een week thuis. Waar slaat dat op? Geen discussie. 177 00:15:44,022 --> 00:15:49,020 Je meldt je bij de bedrijfsarts, pas als hij het goedvindt kom je werken. 178 00:15:50,000 --> 00:15:51,050 Wegwezen. Tss! 179 00:15:52,022 --> 00:15:55,023 Hoe is het met jou? Beter dan ooit. 180 00:16:13,005 --> 00:16:16,000 Die heeft m'n secretaresse opgehangen. 181 00:16:16,005 --> 00:16:20,007 Meneer Timofeeff? Ja. Lieve Jansons, recherche. 182 00:16:20,012 --> 00:16:24,005 Wie regelt de ritten in dit bedrijf? De planning. 183 00:16:24,006 --> 00:16:29,018 En zoals het meeste hier doe ik dat. Dan bent u aangehouden op verdenking van het smokkelen van harddrugs. 184 00:16:29,019 --> 00:16:32,013 Dat meen je niet. Dat meent ze wel. 185 00:16:33,015 --> 00:16:39,009 Ja, hallo! Ik ben een vrachtwagen kwijt, m'n chauffeur ligt in het ziekenhuis en dan word IK verdacht? 186 00:16:39,014 --> 00:16:44,002 't Moet godver-de-godver niet gekker worden! Wilt u rustig meekomen? 187 00:16:48,002 --> 00:16:52,018 Oke, u heeft geen grote bedrijfsgebouwen verhuurd de laatste tijd? 188 00:16:52,023 --> 00:16:57,009 En weet u misschien van objecten die sinds kort van de markt zijn? 189 00:16:57,014 --> 00:17:00,001 Niet. Oke, goed hoor. 190 00:17:00,006 --> 00:17:01,056 Bedankt. 191 00:17:04,006 --> 00:17:06,015 Nu al genoeg van mevrouw Vroom? 192 00:17:14,010 --> 00:17:16,007 Ik moet een adresje hebben. 193 00:17:16,012 --> 00:17:18,024 Ben je iets voor jezelf aan het doen? 194 00:17:20,003 --> 00:17:25,016 Kijk maar uit dat je straks niet de rest van je leven bij mevrouw Vroom zit. Ah, ja. 195 00:17:28,024 --> 00:17:32,024 U heeft de ritten van Jerrel Landvreugd van gisterenavond... 196 00:17:33,004 --> 00:17:36,020 twee weken geleden en een maand geleden gepland? Ja, klopt. 197 00:17:37,000 --> 00:17:40,024 En waarom wilde u Jerrel op die ritten? Dat wilde hij zelf. 198 00:17:41,004 --> 00:17:45,003 Hij wilde wat bijverdienen met dat overwerk. En Stefan Koonings? 199 00:17:45,008 --> 00:17:47,708 Wilde die ook wat bijverdienen? Dat weet ik toch niet? 200 00:17:48,003 --> 00:17:52,013 U plande ze samen op die transporten. Nee. Nee? Nee. 201 00:17:52,018 --> 00:17:55,000 Nee, ik ken helemaal geen Stefan. 202 00:17:55,005 --> 00:17:59,385 En als jij goed in die papieren kijkt, dan zie je dat ik geen werknemer heb die Stefan heet. 203 00:18:00,004 --> 00:18:04,011 Er is 'n verdenking dat er harddrugs werd ingevoerd met die transporten. 204 00:18:04,016 --> 00:18:07,010 Ja. Ja, dat zei je al, ik ben niet doof. 205 00:18:07,015 --> 00:18:10,012 Maar ik zweer het je, ik weet van niks. 206 00:18:10,017 --> 00:18:14,022 Ja, misschien dat Jerrel iets op eigen initiatief deed? 207 00:18:15,002 --> 00:18:18,005 Hm? Ja, iets anders kan ik er niet van maken, hoor. 208 00:18:18,010 --> 00:18:20,110 Ik heb niks te maken met drugstransporten. 209 00:18:21,003 --> 00:18:26,010 Op de rittenadministratie staat Stefan ook vermeld. Ja, maar zijn naam stond al op het formulier. 210 00:18:26,015 --> 00:18:31,000 Ik ging er gewoon van uit dat hij bij de klant hoorde. De klant? Ja. 211 00:18:31,005 --> 00:18:32,055 Hier. 212 00:18:36,012 --> 00:18:38,021 Hier, eh... hier, Leuk Wonen. 213 00:18:39,001 --> 00:18:41,018 Dat is zo'n keten van woonwinkels. 214 00:18:41,023 --> 00:18:43,024 Ik ken hem in ieder geval niet. 215 00:19:12,022 --> 00:19:16,008 Heeft u een strafblad? O Jezus, daar gaan we weer. 216 00:19:17,011 --> 00:19:20,005 Ja, dat is 20 jaar geleden. 217 00:19:21,006 --> 00:19:22,056 Waarvoor? 218 00:19:24,007 --> 00:19:26,004 Dealen en geweld plegen. 219 00:19:27,010 --> 00:19:34,004 Maar ik heb mijn straf uitgezeten, ik heb mijn groot rijbewijs gehaald en ik heb deze zaak opgezet. 220 00:19:34,009 --> 00:19:37,024 Ik ben echt uit de rotzooi, jongens. Ja, serieus. 221 00:19:38,004 --> 00:19:41,364 Ik heb een goedlopend bedrijf, dat ga ik toch niet meer kapotmaken? 222 00:19:42,003 --> 00:19:44,007 De zaak is van u? Ja. 223 00:19:44,012 --> 00:19:49,010 Nou ja, technisch gesproken niet meer, maar zo voelt het nog steeds. 224 00:19:49,015 --> 00:19:53,015 Ik heb het vijf jaren geleden verkocht aan een investeringsfonds. 225 00:19:53,020 --> 00:19:57,016 Ze wilden dat ik de baas bleef, omdat het maar bleef groeien. 226 00:19:57,021 --> 00:20:02,003 Een investeringsfonds? Ja. Heeft u namen voor ons? Nee. 227 00:20:02,008 --> 00:20:07,004 Nee, ze zitten in Indonesie, en daar ga ik dan een keer per jaar naartoe met de cijfers. 228 00:20:07,009 --> 00:20:10,129 En dan laat ik me daar feteren: hapje, drankje, lekkere wijven. 229 00:20:11,002 --> 00:20:14,007 En dan hoor ik weer een jaar niks van ze. Hm. 230 00:20:29,003 --> 00:20:31,010 Luister, lieverd, ik kan toch... 231 00:20:33,017 --> 00:20:38,001 Ik weet het. Maar ik kan de winkel toch niet zomaar sluiten? 232 00:20:40,023 --> 00:20:45,011 Lieverd, ik heb klanten. Ik bel je straks weer, ja? 233 00:20:45,016 --> 00:20:47,005 Dag! 234 00:20:51,010 --> 00:20:52,090 Wat kan ik voor u doen? 235 00:20:52,091 --> 00:20:56,012 Esther Wegereef, recherche. Mijn collega, Dries van Weelden. 236 00:20:56,013 --> 00:20:59,019 Hero Rademakers. Waar kan ik u mee van dienst zijn? 237 00:20:59,024 --> 00:21:01,021 Koopt u deze beeldjes? 238 00:21:02,001 --> 00:21:06,020 Nee. U heeft gelijk. ik moet die foto van de website halen. 239 00:21:07,000 --> 00:21:11,020 Dus nu heeft ze wel in de winkel gehad? Ja, ik krijg paklijsten van tevoren. 240 00:21:12,000 --> 00:21:15,006 Ik zag een foto van dat beeldje en dat heb ik op de site gezet. 241 00:21:15,011 --> 00:21:19,002 Dus die beeldjes zijn hier niet bezorg? Nee, niet dat ik weet. 242 00:21:19,007 --> 00:21:23,012 Maar ze zijn hier misschien dus wel geweest? Nee, niet allemaal. 243 00:21:23,017 --> 00:21:28,012 Het gaat om bulkgoederen, grote aantallen, dat zou ik geweten hebben. 244 00:21:29,014 --> 00:21:33,010 Deze beeldjes zijn hier niet verkocht? Absoluut niet. 245 00:21:34,017 --> 00:21:37,000 Hoe werkt dat hier eigenlijk? 246 00:21:37,001 --> 00:21:38,021 Is die winkel van u? 247 00:21:38,022 --> 00:21:41,022 Ja, ik ben franchisehouder. 248 00:21:42,002 --> 00:21:45,019 Dus het aanbod komt van de moedermaatschappij? Ja. 249 00:21:45,024 --> 00:21:52,000 En krijg u spullen aangeleverd die u in de winkel moet zetten, of kiest u zelf spullen uit het aanbod? Ja. 250 00:21:52,005 --> 00:21:55,004 Allebei. Ik krijg een lijst met aanbod. 251 00:21:55,009 --> 00:22:00,022 Maar als ik 100 roze vaasjes heb staan, dan bestel ik natuurlijk niet bij. 252 00:22:01,002 --> 00:22:03,024 En die beeldjes vond u wel leuk? Ja. 253 00:22:04,004 --> 00:22:06,016 Maar ze zijn nooit geleverd. 254 00:22:06,021 --> 00:22:10,024 Mag ik uw telefoonnummer, voor als we nog wat vragen hebben? 255 00:22:13,001 --> 00:22:16,010 Of heeft u daar bezwaar tegen? Nee hoor, natuurlijk niet. 256 00:22:16,015 --> 00:22:18,008 Ogenblikje. 257 00:22:20,012 --> 00:22:23,000 Een telefoontap? Ja. 258 00:22:23,001 --> 00:22:27,011 Hij zegt dat hij die beeldjes nooit heeft gehad, maar hij bood ze wel aan op zijn website. O? 259 00:22:27,012 --> 00:22:29,019 Met deze foto. Welke? 260 00:22:31,010 --> 00:22:36,019 Juist. Ik heb de vrouw gesproken die het winkelaanbod samenstelt voor Leuk Wonen. 261 00:22:36,024 --> 00:22:40,007 Ze heeft het beeldje nooit gezien en zeker niet besteld. 262 00:22:40,012 --> 00:22:42,013 Dus hoe komt hij aan die foto? 263 00:22:42,018 --> 00:22:46,024 Verdenking van invoer van harddrugs, lijkt me genoeg voor een tap. 264 00:22:47,004 --> 00:22:50,006 Regelt u het? En zorg voor een onderliggend PVV. 265 00:22:50,011 --> 00:22:52,010 Bedankt. 266 00:22:57,014 --> 00:23:02,021 Ja? Bent u nog achter dat rijksrechercheonderzoek van Ben Slachter aan gegaan? 267 00:23:03,001 --> 00:23:05,021 Ja. En, heeft het iets opgeleverd? 268 00:23:06,001 --> 00:23:10,015 Nou, alleen het sterke vermoeden dat er iets niet klopt. En nu? 269 00:23:10,020 --> 00:23:14,040 Mevrouw Jansons, ik heb mij op mijn vorige werkplek niet heel erg gelikt gemaakt... 270 00:23:15,002 --> 00:23:18,020 door me te bemoeien met de arbeid van mijn collega's. 271 00:23:19,000 --> 00:23:22,420 Maar als er iets niet klopt, moeten we dat toch uitzoeken? Uiteraard. 272 00:23:23,004 --> 00:23:28,006 Zullen we afspreken dat u de eerste bent die iets hoort als ik meer weet, ja? 273 00:23:29,012 --> 00:23:30,062 Dag. 274 00:23:30,063 --> 00:23:36,017 Ik kan verdorie niks meer. En dan wil jij niet eens even omrijden. 275 00:23:36,018 --> 00:23:38,013 Lieverd, ik wil wel omrijden. 276 00:23:38,018 --> 00:23:42,011 De accountant komt en ik moet mijn administratie nog op orde brengen. 277 00:23:42,016 --> 00:23:45,022 Dat kan je toch ook thuis doen? DIEPE ZUCHT Lieverd! 278 00:23:46,002 --> 00:23:50,005 Hou toch op met dat lieverd, dat zeg je altijd als je vindt dat ik zeur. 279 00:23:50,010 --> 00:23:54,001 Lieverd, ik heb een klant, ik bel je later. Ja? 280 00:24:00,011 --> 00:24:02,020 Hij heeft een tweede telefoon. 281 00:24:09,003 --> 00:24:14,005 Heb je het nummer van zijn tweede telefoon? Nee, maar Interceptie heeft een IMSI-catcher. 282 00:24:14,010 --> 00:24:19,016 Ga maar aan de slag met dat nummer, ik regel de toestemming. Dries. Ja? 283 00:24:19,021 --> 00:24:23,009 Ik heb de administratie van het transportbedrijf doorgenomen. 284 00:24:23,014 --> 00:24:27,006 Op het oog niks bijzonders, geen rare geldstromen of afwijkende ritten. 285 00:24:27,007 --> 00:24:31,010 Volgens Jerrel werden de drugs eruit gehaald voor het transport de eindbestemming bereikte. 286 00:24:31,011 --> 00:24:34,019 Als Timofeeff in het complot zit, hoeft die dus niet zo ingewikkeld te doen. 287 00:24:34,020 --> 00:24:38,008 Dan laten we die man gaan. Lieve? Ja. 288 00:24:38,013 --> 00:24:44,005 Kijk of je een grote schuur of loods in de buurt kan vinden die net verhuurd is. Doe ik. 289 00:25:08,001 --> 00:25:14,006 Ik wil graag een spoedtap op nummer 06-28889528. 290 00:25:16,004 --> 00:25:17,054 Oke, bedankt. 291 00:25:28,021 --> 00:25:30,008 Jullie weer. 292 00:25:31,009 --> 00:25:32,059 Wij weer. 293 00:25:33,002 --> 00:25:38,007 Wij willen uw paklijsten en bestelformulieren van het laatste half jaar inzien. 294 00:25:38,012 --> 00:25:40,022 Waarom? Kunt u die even voor ons pakken? 295 00:25:40,023 --> 00:25:42,020 Moet dat? 296 00:25:42,021 --> 00:25:47,004 Moeten jullie daar niet een soort bevel voor hebben of zo? Zoiets? 297 00:25:52,022 --> 00:25:57,007 Luister, ik heb mijn administratie nodig voor mijn accountant. 298 00:25:57,012 --> 00:26:00,007 Of u geeft uw gegevens vrijwillig mee... 299 00:26:00,012 --> 00:26:04,021 of we halen alles overhoop en nemen mee wat ons van belang lijkt. 300 00:26:05,022 --> 00:26:08,013 En hoelang heeft u die gegevens nodig? 301 00:26:22,024 --> 00:26:24,012 Oke. 302 00:26:28,013 --> 00:26:30,001 AUTO START 303 00:26:35,022 --> 00:26:38,007 Loopt die tap al? Ja. 304 00:26:38,012 --> 00:26:40,004 I dashur. 305 00:26:40,009 --> 00:26:44,004 Doe nou wat je altijd doet, anders trek je alleen maar de aandacht. 306 00:26:44,009 --> 00:26:47,000 Ik trek al de aandacht, ze zijn al twee keer bij me geweest. 307 00:26:47,005 --> 00:26:49,525 Ze hebben de administratie meegenomen. Ze bluffen. 308 00:26:50,002 --> 00:26:53,001 Als ze echt iets weten, arresteren ze je wel. 309 00:26:53,006 --> 00:26:57,007 Hoe gaat het met dat spul? Is er al een ko. .. Niet over de telefoon! 310 00:26:57,012 --> 00:27:00,021 Kom naar mij toe als je wilt praten. Ik sta alleen. 311 00:27:01,001 --> 00:27:03,161 Ik bel Andre wel even en dan kom ik naar je toe. 312 00:27:28,016 --> 00:27:30,011 Hou je 'm heel? 313 00:27:59,004 --> 00:28:01,003 Heb je voor mij een biertje? 314 00:28:16,008 --> 00:28:17,058 Wat doen we, volgen? 315 00:28:19,005 --> 00:28:21,015 We hebben 'm onder de tap. 316 00:28:21,020 --> 00:28:24,003 Ik wil wel even met die Andre praten. 317 00:28:24,008 --> 00:28:29,000 Misschien dat hij ons iets over die beeldjes kan vertellen. Oke. 318 00:28:32,024 --> 00:28:36,018 Goedemiddag. Kan ik jullie helpen of kijken jullie gewoon even rond? 319 00:28:36,023 --> 00:28:40,018 Dries van Weelden, recherche. M'n collega, Esther Wegereef. 320 00:28:40,023 --> 00:28:44,009 Wij weten al wat we willen hebben. Dit. 321 00:28:45,014 --> 00:28:50,010 Dat beeldje. Ja, dat hebben we wel ooit gehad, geloof ik. Gelooft u? 322 00:28:50,015 --> 00:28:54,015 We hebben het gehad, maar dat was verkeerd bezorgd. Verkeerd bezorgd? 323 00:28:54,020 --> 00:28:59,003 Ja, ik had het net uitgestald en toen zei een man dat het allemaal weer weg moest. 324 00:28:59,008 --> 00:29:02,007 En hij zei niet van wie ze dan wel waren? Nee. 325 00:29:02,012 --> 00:29:07,000 Meneer Rademakers vroeg nog of wij ze ook konden bestellen, maar dat kon niet. 326 00:29:07,005 --> 00:29:08,205 Zit die man hier tussen? 327 00:29:10,010 --> 00:29:11,060 Ehm. 328 00:29:12,002 --> 00:29:13,052 Nee. Nee. 329 00:29:15,952 --> 00:29:18,017 Ja! 330 00:29:18,018 --> 00:29:20,009 Ja, dat is 'm. 331 00:29:22,013 --> 00:29:24,002 Dank u. 332 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Dank u wel. Dag. 333 00:29:56,004 --> 00:29:58,014 Heb je ook een uitsmijter of zo? 334 00:30:02,022 --> 00:30:05,003 Met wie had Rademakers contact? 335 00:30:05,008 --> 00:30:08,009 De telefoon staat op naam van Anxhela Beqiri. 336 00:30:08,014 --> 00:30:10,019 Ze belt via 'n server in Albanie. 337 00:30:10,024 --> 00:30:14,012 Dus Rademakers heeft een Albanese vriendin? 338 00:30:14,017 --> 00:30:18,003 Albanese criminelen staan bekend als rippers. 339 00:30:18,008 --> 00:30:21,008 Er zit inmiddels 'n observatieteam op haar. 340 00:30:21,013 --> 00:30:24,014 Ik heb hier kopieen van de huurcontracten... 341 00:30:24,019 --> 00:30:29,006 voor percelen in de buurt van waar die vrachtwagen verdwenen is. 342 00:30:29,011 --> 00:30:32,015 Beqiri, hebbes. 343 00:30:32,020 --> 00:30:35,012 En? Heeft ze wat gehuurd? 344 00:30:35,017 --> 00:30:39,007 Ja, een loods. Tien kilometer van de plek... 345 00:30:39,012 --> 00:30:42,011 waar de vrachtwagen overvallen werd. 346 00:30:44,001 --> 00:30:46,022 DREIGENDE MUZIEK 347 00:30:49,013 --> 00:30:51,014 Zo. 348 00:30:51,019 --> 00:30:54,015 Moet een flinke kip geweest zijn. 349 00:32:03,022 --> 00:32:06,019 Anxhela Beqiri. 29. 350 00:32:06,024 --> 00:32:10,023 Heeft aan de Erasmus een bachelor in bedrijfskunde gehaald. 351 00:32:11,003 --> 00:32:14,015 Heeft vanaf 2013 bij Leuk Wonen gewerkt. 352 00:32:14,020 --> 00:32:17,021 Ze heeft geen strafblad, nooit aangehouden. 353 00:32:18,001 --> 00:32:21,006 Ze heeft een dochtertje van vier. Mooie combi: 354 00:32:21,011 --> 00:32:25,005 Bachelor en Leuk Wonen. Ze heeft een broer, Enzi Beqiri. 355 00:32:25,010 --> 00:32:28,007 Zat tien jaar in 't leger als commando. Hm. 356 00:32:28,012 --> 00:32:31,020 Rademakers heeft die beeldjes in de winkel gehad. 357 00:32:32,000 --> 00:32:35,003 Hij kan de coke ontdekt hebben en via Anxhela... 358 00:32:35,008 --> 00:32:38,000 haar broer benaderd hebben voor die rip. 359 00:32:38,005 --> 00:32:43,001 Niet genoeg om toestemming te geven voor het doorzoeken van 'n loods. 360 00:32:43,006 --> 00:32:46,014 We hoeven niet per se in te vallen. O, nee? Wat dan? 361 00:32:46,019 --> 00:32:49,014 Ah... een inkijkoperatie? 362 00:32:49,019 --> 00:32:53,000 Trek eerst die Rademakers maar eens achterover. 363 00:32:53,005 --> 00:32:56,015 Kijk of hij bij 't verhoor z'n mond weet te houden. 364 00:32:57,016 --> 00:33:01,008 Goedenavond. Lieve Jansons, Politie Rotterdam. 365 00:33:01,013 --> 00:33:04,013 En collega Esther Wegereef. Is uw man thuis? 366 00:33:04,018 --> 00:33:06,020 Nee, die zit nog op z'n werk. 367 00:33:08,017 --> 00:33:11,007 Toch? Nee, daar komen we net vandaan. 368 00:33:11,012 --> 00:33:16,022 Heeft u bezwaar als we binnen komen kijken? Nee. .. natuurlijk niet. 369 00:33:25,016 --> 00:33:29,016 Bekkenbodeminstabiliteit. Hebben jullie kinderen? 370 00:33:29,021 --> 00:33:32,023 MOEIZAAM: Nou, nooit aan beginnen. 371 00:33:34,003 --> 00:33:37,005 Waar willen jullie mijn man over spreken? 372 00:33:37,010 --> 00:33:40,009 Mag ik rondkijken? Hij is hier echt niet. 373 00:33:42,008 --> 00:33:44,020 Oke, als je beslist wil. 374 00:33:45,000 --> 00:33:47,020 Doe wel zachtjes voor de kinderen. 375 00:33:58,018 --> 00:34:03,005 O, sorry dat ik jullie niks aanbied. Dat is in orde, hoor. 376 00:34:27,010 --> 00:34:30,023 We nemen dit beeldje in beslag. Waarom? 377 00:34:33,003 --> 00:34:36,019 Wilt u ons op de hoogte brengen als u iets van hem hoort? 378 00:34:36,024 --> 00:34:38,022 Best. 379 00:34:39,002 --> 00:34:41,014 Maar waarom willen jullie 'm spreken? 380 00:34:41,019 --> 00:34:45,007 Dat hoort u wel van hem. U hoeft ons niet uit te laten. 381 00:34:45,012 --> 00:34:47,017 Dag. Dag. 382 00:34:50,005 --> 00:34:53,008 ESTHER: In het huis zijn de kasten leeggehaald. 383 00:34:53,013 --> 00:34:56,001 HEIN: Klaar om ervandoor te gaan? Ja. 384 00:34:56,006 --> 00:35:01,017 Volgens het OT is Anxhela naar die loods gereden. Goed, regel 'n AT. 385 00:35:09,022 --> 00:35:13,006 De vrachtwagen. Staat in deze loods? Ja. 386 00:35:13,011 --> 00:35:17,014 Het observatieteam heeft vannacht camera's geplaatst. 387 00:35:17,019 --> 00:35:21,024 Wat is er aan tegenstand? We denken dat er zes mannen slapen. 388 00:35:21,025 --> 00:35:23,020 Goed. 389 00:35:23,021 --> 00:35:27,005 Eh... wat is het plan? We komen van deze kant eraan. 390 00:35:27,010 --> 00:35:31,016 Bij de kruising houden we in. Dan naar binnen. We verrassen ze. 391 00:35:31,021 --> 00:35:36,006 We klappen in EEN keer naar binnen. Wij rijden achter jullie aan... 392 00:35:36,011 --> 00:35:40,010 en houden contact met onze collega Dries van Weelden. 393 00:36:05,013 --> 00:36:07,004 ZACHT: Shit. 394 00:36:07,009 --> 00:36:10,015 Ze is er met haar dochtertje. Ze zijn buiten. 395 00:36:10,020 --> 00:36:12,007 ESTHER: Wat? 396 00:36:12,012 --> 00:36:14,005 Wanneer komen jullie? 397 00:36:14,010 --> 00:36:16,023 We zijn er in drie minuten. 398 00:36:22,004 --> 00:36:24,002 Ze gaan weer naar binnen. 399 00:36:32,014 --> 00:36:35,023 Ze worden overvallen. De loods wordt overvallen. 400 00:36:36,003 --> 00:36:39,019 Hoeveel mensen? Vier. Kalasjnikovs. We zijn er bijna. 401 00:36:39,024 --> 00:36:43,002 Dat kind is binnen! Breng jezelf niet in gevaar. 402 00:36:43,007 --> 00:36:45,020 Ik ga niet zitten wachten! 403 00:36:47,018 --> 00:36:50,008 Politie! LUIDE KNALLEN 404 00:36:50,013 --> 00:36:52,016 SCHOTENREGEN 405 00:37:02,001 --> 00:37:04,008 SIRENES LOEIEN 406 00:37:23,013 --> 00:37:27,021 Handen op je hoofd! Laat je wapen vallen! Handen omhoog! 407 00:37:28,001 --> 00:37:30,012 Ik ben oke, ik ben oke. 408 00:37:31,018 --> 00:37:35,001 ONVERSTAANBARE INSTRUCTIES 409 00:37:46,006 --> 00:37:50,018 Iedereen binnen, kom naar buiten met je handen op je hoofd. 410 00:37:52,002 --> 00:37:53,052 Handen omhoog! 411 00:37:54,000 --> 00:37:56,007 Omdraaien! 412 00:37:58,016 --> 00:38:01,002 Handen op je hoofd en omdraaien! 413 00:38:10,022 --> 00:38:12,009 Je bent een idioot! 414 00:38:12,014 --> 00:38:16,002 Je had wel dood kunnen zijn. Het is goed afgelopen. 415 00:38:16,007 --> 00:38:18,013 Lul. 416 00:38:45,007 --> 00:38:49,008 Je wordt verdacht van 't medeplegen van handel in harddrugs. 417 00:38:49,013 --> 00:38:53,018 En van diefstal waarbij een dode en zwaargewonde gevallen zijn. 418 00:38:53,023 --> 00:38:56,017 En een politieman ernstig verwond is. 419 00:38:56,022 --> 00:39:00,013 Ik hoef je niet uit te leggen dat je diep in de shit zit. 420 00:39:00,018 --> 00:39:02,008 Geen doden. 421 00:39:06,012 --> 00:39:08,010 Wat zeg je? 422 00:39:09,013 --> 00:39:11,018 Ik had gezegd: Geen doden. 423 00:39:11,023 --> 00:39:14,016 Dan hebben ze niet erg goed geluisterd. 424 00:39:14,021 --> 00:39:18,013 Dacht je echt dat die mannen naar je zouden luisteren? 425 00:39:18,018 --> 00:39:21,005 Of dat Anxhela naar u zou luisteren? 426 00:39:21,010 --> 00:39:23,018 Zij wilde ook geen doden. 427 00:39:24,017 --> 00:39:26,023 Het was allemaal zijn plan. 428 00:39:27,003 --> 00:39:31,007 Hij wist van die coke. Hij had toen mijn broer gebeld. 429 00:39:31,012 --> 00:39:33,011 En u wist van niks? 430 00:39:33,016 --> 00:39:35,020 Niks. 431 00:39:36,000 --> 00:39:39,011 U bent niet met uw broer op zoek geweest naar kopers? 432 00:39:39,016 --> 00:39:42,000 In een restaurant. Nee. 433 00:40:04,005 --> 00:40:06,018 Wie zijn deze mensen? Ik weet niet. 434 00:40:06,023 --> 00:40:09,008 Ik moest alleen vertalen. 435 00:40:09,013 --> 00:40:12,000 Zij dwongen mij. 436 00:40:12,001 --> 00:40:13,021 Wie? 437 00:40:13,022 --> 00:40:16,014 Hero. Hero Rademakers? 438 00:40:16,019 --> 00:40:18,019 En mijn broer. 439 00:40:18,024 --> 00:40:20,024 Zij chanteerden mij. 440 00:40:21,004 --> 00:40:23,008 Wilden mijn kindje meenemen. 441 00:40:23,024 --> 00:40:27,022 ESTHER: Wie was dat kleine meisje? Haar dochtertje. 442 00:40:28,002 --> 00:40:32,021 Als we 't geld hadden, zouden we meteen naar Albanie vertrekken. 443 00:40:33,001 --> 00:40:35,003 Je hebt geluk gehad. 444 00:40:35,008 --> 00:40:38,017 Ik denk niet dat je Albanie ooit gezien zou hebben. 445 00:40:38,022 --> 00:40:41,013 Ze hadden je waarschijnlijk vermoord. 446 00:40:43,012 --> 00:40:47,012 ANXHELA: I dashur. Doe nou wat je altijd doet. 447 00:40:47,017 --> 00:40:52,003 Anders trek je de aandacht. Ze zijn al twee keer in de winkel geweest. 448 00:40:52,008 --> 00:40:55,013 Mijn administratie is meegenomen. Ze bluffen. 449 00:40:55,018 --> 00:40:59,003 Anders arresten ze je wel. Hoe gaat het met het spul? 450 00:40:59,008 --> 00:41:02,001 Is er al een ko... Niet over de telefoon. 451 00:41:05,014 --> 00:41:09,006 Dat klinkt niet als iemand die je ergens toe kan dwingen. 452 00:41:09,011 --> 00:41:13,014 ZE KLAKT GEERGERD En ik denk niet dat je 't overleefd had... 453 00:41:13,019 --> 00:41:15,019 als wij er niet geweest waren. 454 00:41:21,000 --> 00:41:24,001 Hoe ontdekte u dat er coke in die beeldjes zat? 455 00:41:25,007 --> 00:41:29,021 Ik had al gevoeld dat er iets in die beeldjes zat. 456 00:41:31,012 --> 00:41:34,000 En die man die ze kwam ophalen... 457 00:41:34,005 --> 00:41:36,022 deed zo kortaf. 458 00:41:37,002 --> 00:41:40,008 Ik had 'n beeldje meegenomen voor Ella. 459 00:41:40,013 --> 00:41:43,022 Ik ben die avond meteen gaan kijken wat erin zat. 460 00:41:44,002 --> 00:41:46,024 Ik had nog niet coke gezien. 461 00:41:49,004 --> 00:41:51,021 Wanneer heeft u dat Anxhela verteld? 462 00:41:52,001 --> 00:41:54,012 Diezelfde week. 463 00:41:54,017 --> 00:41:58,013 Ik kwam haar tegen op 'n bedrijfsuitje. 464 00:41:58,018 --> 00:42:02,006 Ik had een beetje te veel gedronken. 465 00:42:06,001 --> 00:42:09,001 En daarna dook ze met jou het bed in. 466 00:42:12,004 --> 00:42:15,022 Ballistiek bevestigt dat de wapens van de Albanezen.. 467 00:42:15,023 --> 00:42:17,023 bij de rip gebruikt zijn. 468 00:42:17,024 --> 00:42:22,014 En een van hen heeft paarse plekken van waar Stan hem geraakt heeft. 469 00:42:22,021 --> 00:42:25,003 Heb je 'm al gebeld? Ga ik zo doen. 470 00:42:25,008 --> 00:42:28,007 En de mannen die de loods wilden overvallen? 471 00:42:28,012 --> 00:42:30,017 Duitsers. Ach, nein. 472 00:42:30,022 --> 00:42:33,019 Huurlingen. Drie hebben 't niet overleefd. 473 00:42:33,024 --> 00:42:37,002 En de vierde hat nichts gewusst. En hun wapens? 474 00:42:37,007 --> 00:42:40,016 Oost-Europees. Schoon. Als hij niks verklaart... 475 00:42:40,021 --> 00:42:44,018 waarop wordt hij dan aangeklaagd? Verboden wapenbezit. 476 00:42:44,023 --> 00:42:48,016 Poging tot diefstal met geweld en doodslag op een agent. 477 00:42:48,021 --> 00:42:51,017 Maar simpel gaat 't niet worden. 478 00:42:51,022 --> 00:42:54,011 En dat weet die ene meneer ook. He? 479 00:42:54,016 --> 00:42:57,011 De meneer die het nicht gewusst hat. 480 00:42:57,016 --> 00:43:01,007 Hier is het bewijs. Je hebt 'm twee keer geraakt. 481 00:43:02,007 --> 00:43:05,013 Zo, zo. Wat is er? Heb je last van die wond? 482 00:43:05,018 --> 00:43:07,016 Nee. 483 00:43:07,021 --> 00:43:11,009 Waar zit je dan mee? Dat als ik ziek thuis ben... 484 00:43:11,014 --> 00:43:15,005 jullie er meteen een spektakel van maken. Zonder mij. 485 00:43:15,010 --> 00:43:18,012 Mag je nog wel 'n biertje van de dokter? Zeker. 486 00:43:18,017 --> 00:43:20,020 Voor mij drie bier en een cassis. 487 00:43:22,020 --> 00:43:27,006 Dat OT, dat dat meisje in de gaten hielden. .. Anxhela. Ja. 488 00:43:27,011 --> 00:43:30,019 Weet-ie waar zij en haar broer naar binnen gingen? 489 00:43:30,024 --> 00:43:34,002 Een duur restaurant aan de Mussenlaan, hoezo? 490 00:43:34,007 --> 00:43:36,002 Niks. 491 00:43:37,024 --> 00:43:40,005 Waarom wil je dat weten, Stan? 492 00:43:43,007 --> 00:43:46,013 Mevrouw Vroom is blij dat ik effe thuis ben. 493 00:43:46,018 --> 00:43:49,001 Maar wil ze ook met me uit eten? 494 00:43:49,006 --> 00:43:52,004 Niet echt een zaak voor ons budget. 495 00:44:18,019 --> 00:44:22,020 WAARSCHUWINGSPIEPJES 496 00:44:33,011 --> 00:44:35,008 Meneer Landvreugd. 497 00:44:37,020 --> 00:44:39,018 Blij u wakker te zien. 498 00:44:41,955 --> 00:44:44,022 Heeft u... 499 00:44:44,023 --> 00:44:47,009 inmiddels 'n advocaat gevonden? Ja. 500 00:44:47,014 --> 00:44:49,019 Maar mijn vader wil 't niet. 501 00:44:53,008 --> 00:44:55,008 Wat komt u eigenlijk doen? 502 00:44:55,013 --> 00:44:58,014 Even kijken hoe het met uw vader gaat. 503 00:44:58,019 --> 00:45:02,015 En 'm vertellen dat we de daders hebben aangehouden. 504 00:45:02,020 --> 00:45:06,003 De partij coke is in beslag genomen en vernietigd. 505 00:45:06,008 --> 00:45:09,007 Ik dacht dat u dat wilde weten. 506 00:45:13,017 --> 00:45:15,004 Zo... 507 00:45:15,009 --> 00:45:18,013 ik wens u een voorspoedig herstel. 508 00:45:18,018 --> 00:45:21,012 En veel tijd... 509 00:45:21,017 --> 00:45:23,019 met uw dochter. 510 00:45:23,024 --> 00:45:25,019 Ik gun het u. 511 00:45:41,022 --> 00:45:45,000 GEROEP VAN PUBLIEK KRETEN 512 00:45:45,005 --> 00:45:47,020 Je loopt in de gaten. Wie ben jij dan wel? 513 00:45:48,000 --> 00:45:51,013 Ik vermoed dat ze of stelselmatig mishandeld werd... 514 00:45:51,018 --> 00:45:53,018 of... Aan vechtsport deed. 515 00:45:53,023 --> 00:45:59,024 U treedt namens de staatssecretaris op? Ja, ik ben z'n zaakgelastigde. 516 00:46:02,005 --> 00:46:04,008 Waar heb je dat geleerd? 517 00:46:05,013 --> 00:46:09,006 Mijn naam is Ben Slagter. Als jullie dit zien, ben ik dood. 518 00:46:09,056 --> 00:46:13,606 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.