All language subtitles for Flikken Rotterdam s01e07 Hebzucht.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:02,691 (c) Nederlandse Publieke Omroep 2 00:00:05,016 --> 00:00:08,003 Was Ben fout? Dan wil ik dat graag nu horen! 3 00:00:08,004 --> 00:00:11,002 Dit is glas is gewapend, anders was het binnen ook zo'n bende. 4 00:00:11,003 --> 00:00:13,020 We nemen de schade op voor uw verzekering. 5 00:00:13,021 --> 00:00:15,015 Waarom sta je bij Ben in het krijt? 6 00:00:15,016 --> 00:00:18,023 Kijk eens naar de connectie tussen Van Nieuwenbroek en je vriend. 7 00:00:18,024 --> 00:00:21,010 Hij wilde dat ik Ben aan hem voorstelde. 8 00:00:21,015 --> 00:00:23,595 Je kunt de bank hebberig noemen, maar zijn de mensen... 9 00:00:23,596 --> 00:00:26,020 die boven hun stand leven niet minstens zo hebberig? 10 00:00:26,021 --> 00:00:30,009 Deze meneer heeft alles verloren. Huis, bedrijf, auto, alles. 11 00:00:30,014 --> 00:00:32,001 Heeft u dit gedaan? Ja. 12 00:00:32,006 --> 00:00:35,011 M'n man is niet thuis gekomen vannacht, ik maak me zorgen. 13 00:00:35,016 --> 00:00:37,003 Meneer Boeien. 14 00:00:37,008 --> 00:00:41,015 Henk z'n nummer is uitgepeild, we weten waar hij zit. 15 00:00:46,006 --> 00:00:47,056 SPANNENDE MUZIEK 16 00:01:03,018 --> 00:01:05,005 VOETSTAPPEN IN HET WATER 17 00:01:40,017 --> 00:01:42,004 SPANNENDE MUZIEK 18 00:02:29,018 --> 00:02:32,003 STEM LIEVE: 'De ZHB Bank heeft mij kapot gemaakt.' 19 00:02:32,008 --> 00:02:34,001 'Mij moedwillig vernietigd.' 20 00:02:34,002 --> 00:02:37,023 'Het leven uit mijn bedrijf, uit mijn gezin en uit mij gezogen.' 21 00:02:37,024 --> 00:02:41,009 'Alles wat me dierbaar was heeft de ZHB Bank van me afgepakt.' 22 00:02:41,014 --> 00:02:45,000 'Waarom? Heeft de bank die paar euro's van mij zo hard nodig... 23 00:02:45,005 --> 00:02:47,345 dat mijn leven geslachtofferd moest worden?' 24 00:02:48,000 --> 00:02:50,007 'Geef mij antwoord, dat smeek ik.' 25 00:02:50,012 --> 00:02:53,011 'Nee, ik smeek niet meer, ik beschuldig.' 26 00:02:53,016 --> 00:02:56,016 'Ik beschuldig de Nederlandsche Bank die bedoeld is... 27 00:02:56,021 --> 00:02:59,016 om de klanten te beschermen, maar verworden is... 28 00:02:59,021 --> 00:03:02,017 tot beschermheer van alles wat banken uitvreten.' 29 00:03:02,022 --> 00:03:06,007 'Ik beschuldig de ex-politici die zich vet laten betalen... 30 00:03:06,012 --> 00:03:10,000 voor het legitimeren van de maffia praktijken door de banken.' 31 00:03:10,005 --> 00:03:11,445 'Ik beschuldig Bart Boeien.' 32 00:03:11,446 --> 00:03:14,023 'Omdat hij, aan mijn tafel, mijn vriendschap heeft verraden... 33 00:03:14,024 --> 00:03:17,005 en mijn vrouw en kinderen van me heeft afgepakt... 34 00:03:17,010 --> 00:03:19,001 uit hebzucht voor zijn premie.' 35 00:03:19,006 --> 00:03:22,002 'Ik heb slechts EEN hartstocht, die van het licht.' 36 00:03:22,007 --> 00:03:24,527 'In naam van de menselijkheid die zo heeft geleden... 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,200 en recht heeft op geluk.' 38 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 'Mijn brandende protest is slechts een kreet van mijn ziel.' 39 00:03:30,005 --> 00:03:33,005 'Ik verlangt ernaar dat men mij waagt te vertolken... 40 00:03:33,010 --> 00:03:37,001 in een rechtszitting en dat het ware onderzoek zal plaatsvinden.' 41 00:03:37,002 --> 00:03:38,022 'Ik wacht.' 42 00:03:38,023 --> 00:03:40,010 Waar is Bart Boeien? 43 00:03:42,011 --> 00:03:45,006 Ik wil dat de omgeving wordt afgezocht met honden. 44 00:03:45,011 --> 00:03:47,019 Van wie zou deze... ruine zijn? 45 00:03:48,022 --> 00:03:50,009 Van Henk? 46 00:03:51,012 --> 00:03:52,062 Symbolisch bijna. 47 00:03:55,002 --> 00:03:58,005 Meneer Vroom, fijn dat u er bent. Wat zijn de scenario's? 48 00:03:58,010 --> 00:04:00,003 Eh, hij is dood of hij leeft nog. 49 00:04:00,008 --> 00:04:03,004 Lijkt me niet het tijdstip voor dit soort grappen. 50 00:04:03,009 --> 00:04:04,089 Nee, maar het is wel zo. 51 00:04:04,090 --> 00:04:07,014 Als Henk eerst wraak heeft genomen zijn dat de twee opties. 52 00:04:07,015 --> 00:04:09,235 Waarbij ik wil opmerken dat als-ie nog leeft... 53 00:04:09,236 --> 00:04:12,012 we niet veel tijd hebben om dat zo te houden. 54 00:04:12,013 --> 00:04:15,001 Als deze zaken niks met elkaar te maken hebben... 55 00:04:15,006 --> 00:04:18,021 zijn het ook deze opties, maar tasten we meer in het duister. 56 00:04:19,001 --> 00:04:21,221 U houdt geen rekening met de optie dat Boeien... 57 00:04:21,222 --> 00:04:24,010 meneer Hannema heeft vermoord en er vandoor is? 58 00:04:24,011 --> 00:04:27,021 Er is geen reden om aan te nemen dat het geen zelfmoord was. Hm. 59 00:04:28,001 --> 00:04:30,581 Waar is die brief? Bij de FO. Mag ik daar een kopie van? 60 00:04:31,004 --> 00:04:34,000 Gaan jullie naar Myrthe Hannema? Wat moet dat moet. 61 00:04:34,005 --> 00:04:36,285 Het is niet alleen een slecht nieuws bezoekje. 62 00:04:36,286 --> 00:04:40,019 Als Hannema achter die verdwijning zit weet zij misschien meer. 63 00:04:40,020 --> 00:04:44,005 Mag ik u allen morgenochtend om acht uur hier op kantoor zien? 64 00:04:44,010 --> 00:04:47,001 En vind Boeien! En schroom niet, hij staat aan. 65 00:05:02,017 --> 00:05:04,008 DE VROUW BEGINT HARD TE HUILEN 66 00:05:17,003 --> 00:05:18,053 STEMMIGE MUZIEK 67 00:05:20,013 --> 00:05:22,004 Nee, nog steeds niks gehoord. 68 00:05:22,009 --> 00:05:23,149 Ook niet van z'n ouders. 69 00:05:23,150 --> 00:05:25,021 Waar kunnen we die bereiken? 70 00:05:25,022 --> 00:05:28,007 Z'n ouders zitten nu in ons huis op Bonaire. 71 00:05:28,012 --> 00:05:31,006 Elk jaar, zes maanden in de winter. 72 00:05:31,011 --> 00:05:33,014 Een beetje teveel? O, nee, hoor. 73 00:05:33,019 --> 00:05:35,006 Het is familie. 74 00:05:35,011 --> 00:05:37,007 Kan hij daar niet naar op weg zijn? 75 00:05:37,012 --> 00:05:40,004 Bonaire... Nee. 76 00:05:40,009 --> 00:05:42,004 Ja, het kan wel, maar waarom? 77 00:05:42,009 --> 00:05:44,049 En waarom zou hij mij dan niks vertellen? 78 00:05:51,021 --> 00:05:55,002 Die godvergeten klootzakken. 79 00:05:55,007 --> 00:05:57,001 Ze hebben hem gewoon vermoord. 80 00:05:57,002 --> 00:05:58,022 Wie? 81 00:05:58,023 --> 00:06:01,004 De ZHB Bank, Bart Boeien. 82 00:06:01,009 --> 00:06:04,002 Waarom denkt u dat? Weet u waar Bart Boeien nu is? 83 00:06:06,003 --> 00:06:07,053 Dood... hoop ik. 84 00:06:10,002 --> 00:06:13,005 Als u iets weet over waar meneer Boeien nu is... 85 00:06:13,010 --> 00:06:15,015 dan moet u dat zeggen, mevrouw Hannema. 86 00:06:15,020 --> 00:06:17,010 Dat is heel belangrijk. 87 00:06:18,012 --> 00:06:19,062 Doet dat ertoe? 88 00:06:23,009 --> 00:06:26,002 Wanneer heeft u uw man voor het laatst gesproken? 89 00:06:28,004 --> 00:06:31,002 Gisteren, eergisteren... 90 00:06:31,003 --> 00:06:33,021 En heeft u het toen over Bart Boeien gehad? 91 00:06:33,022 --> 00:06:35,018 KINDERSTEM: Mam? Mama? 92 00:06:35,023 --> 00:06:37,010 Ik kom zo, lieverdje. 93 00:06:42,003 --> 00:06:44,015 HUILEND: Hoe moet het nou? 94 00:06:44,020 --> 00:06:46,007 Hoe moet dit nou? 95 00:06:52,015 --> 00:06:54,002 Wat moet ik nou doen? 96 00:07:02,020 --> 00:07:05,023 Verdient Bart zoveel bij de bank dat-ie zich dit huis... 97 00:07:05,024 --> 00:07:08,023 dat huis op Bonaire en een boot kan veroorloven? 98 00:07:08,024 --> 00:07:11,002 Hebben jullie nog extra inkomsten... 99 00:07:11,007 --> 00:07:13,227 of krijgt-ie alleen af en toe een, eh, bonus? 100 00:07:14,018 --> 00:07:16,005 Mijn man is weg! 101 00:07:16,010 --> 00:07:17,390 Geld interesseert me niet! 102 00:07:17,391 --> 00:07:20,015 Trouwens, ik heb er ook geen verstand van. 103 00:07:20,016 --> 00:07:23,004 Luister, ik vraag het, omdat er misschien... 104 00:07:23,009 --> 00:07:26,007 losgeld gevraagd kan worden voor Bart. 105 00:07:26,012 --> 00:07:27,062 Losgeld? Ja. 106 00:07:27,063 --> 00:07:29,020 Zoveel hebben we niet. 107 00:07:29,021 --> 00:07:32,005 Hoe is jullie relatie? 108 00:07:32,010 --> 00:07:33,330 Die is fantastisch. Hoezo? 109 00:07:35,000 --> 00:07:36,740 Heeft je man nog andere telefoons? 110 00:07:36,741 --> 00:07:38,019 Nee. 111 00:07:38,020 --> 00:07:40,010 Nee, waarom? 112 00:07:40,015 --> 00:07:42,023 We proberen z'n telefoon uit te peilen... 113 00:07:43,003 --> 00:07:46,016 om z'n locatie te achterhalen, maar het nummer dat bekend is... 114 00:07:46,021 --> 00:07:49,021 staat sinds z'n vermissing al uit, dus als jij weet... 115 00:07:50,001 --> 00:07:53,007 of-ie nog een andere telefoon heeft. .. Prive of zakelijk. 116 00:07:53,012 --> 00:07:54,062 Nee. 117 00:07:56,001 --> 00:07:58,401 Zou het kunnen dat je man bij een andere vrouw is? 118 00:08:01,957 --> 00:08:04,022 Nee. 119 00:08:04,023 --> 00:08:06,010 Mijn man is weg! 120 00:08:06,015 --> 00:08:08,014 Hee, wij worden al tijden getreiterd... 121 00:08:08,019 --> 00:08:10,299 door die griezel die al onze spullen vernielt. 122 00:08:10,300 --> 00:08:13,021 Ga daar eens achteraan, in plaats van mij gek te maken... 123 00:08:13,022 --> 00:08:15,009 met dit soort flutvragen! 124 00:08:15,014 --> 00:08:18,554 Hannema heeft zichzelf van het leven beroofd. Dat hebben we net verteld. 125 00:08:18,555 --> 00:08:20,016 Lekker belangrijk! 126 00:08:20,017 --> 00:08:24,007 Ik ben zeven jaar getrouwd en heb geen idee waar m'n man uithangt! 127 00:08:24,012 --> 00:08:27,018 Of-ie meerdere telefoons heeft of dat-ie bij een ander is. 128 00:08:27,023 --> 00:08:30,001 Weet ik veel. Hee, hee, hee. Ja, ja, ja! 129 00:08:30,002 --> 00:08:32,020 Er komen straks nog twee collega's van ons. 130 00:08:32,021 --> 00:08:36,006 Dna-monsters halen, die hebben we nodig voor het onderzoek. 131 00:08:36,011 --> 00:08:39,004 Tandenborstel, haren uit een kam. 132 00:08:40,018 --> 00:08:42,005 Hij is kaal, net als jij. 133 00:08:52,024 --> 00:08:55,016 Hun relatie is fantastisch(!) Tja, haha. 134 00:08:55,021 --> 00:08:57,021 Geloof jij dat ze niet om geld geeft? 135 00:08:58,001 --> 00:08:59,621 Ik geloof niets van deze mevrouw. 136 00:09:00,002 --> 00:09:02,005 Ik zou haar graag wat beter bekijken. 137 00:09:02,010 --> 00:09:04,017 Doe niet zo ordinair, joh. 138 00:09:14,012 --> 00:09:16,352 Hannema had een bedrijfslening bij de ZHB Bank... 139 00:09:17,004 --> 00:09:19,001 hij kon z'n aflossing niet ophoesten... 140 00:09:19,002 --> 00:09:21,008 en toen heeft de bank z'n bedrijf ingenomen. 141 00:09:21,009 --> 00:09:24,002 Hannema stond onder toezicht van Boeien, daarom die woede. 142 00:09:24,007 --> 00:09:26,707 Waarom twijfelt u aan zelfmoord? Ik twijfel aan alles... 143 00:09:27,002 --> 00:09:29,006 totdat iets onomstotelijk bewezen is. 144 00:09:29,011 --> 00:09:30,061 Zou u ook moeten doen. 145 00:09:31,003 --> 00:09:34,008 Sorry, ik was niet de enige die iets kwam ophalen bij de FO. 146 00:09:34,013 --> 00:09:36,006 De afscheidsbrief. Dank u wel. 147 00:09:36,011 --> 00:09:37,271 Wat is uw plan van aanpak? 148 00:09:38,003 --> 00:09:41,001 Dat failliete bedrijf lijkt de verbindende factor. 149 00:09:41,006 --> 00:09:44,004 Ik wil daar graag even kijken met die Myrthe Hannema. 150 00:09:44,009 --> 00:09:47,015 Kunnen we een tap krijgen op de telefoon van Ellen Boeien? 151 00:09:47,020 --> 00:09:51,013 Wat was het voor type? Nou, ja, getrouwd met een bankier, dus, eh... 152 00:09:51,018 --> 00:09:53,005 J'accuse... 153 00:09:54,015 --> 00:09:56,005 Dit is geen afscheidsbrief. 154 00:09:56,010 --> 00:09:58,018 Dit is een variant op een protestbrief... 155 00:09:58,023 --> 00:10:04,012 die Emile Zola liet plaatsen op de voorpagina van een Franse krant. 156 00:10:04,017 --> 00:10:06,004 Le Figaro, meen ik. 157 00:10:06,005 --> 00:10:08,021 Niemand geschiedenis gekozen op school? 158 00:10:08,022 --> 00:10:10,015 'J'accuse', 'ik beschuldig'. 159 00:10:10,020 --> 00:10:13,024 Publiek prostest tegen een maatschappelijk onrecht. 160 00:10:14,004 --> 00:10:18,000 Zoals ik het lees schreef Hannema deze brief als pamflet. 161 00:10:18,005 --> 00:10:19,385 En niet als afscheidsbrief. 162 00:10:20,021 --> 00:10:24,001 Bestudeer uw bevindingen met de patholoog en met de FO... 163 00:10:24,006 --> 00:10:26,011 en, ehm... vind Bart. 164 00:10:26,016 --> 00:10:29,009 Volgens mij was dat in 1898, meneer Berg. 165 00:10:29,014 --> 00:10:33,018 En dat was op de voorpagina van L'Aurore en niet van Le Figaro. 166 00:10:33,023 --> 00:10:37,001 Krijgen wij nou die tap op de telefoon van Ellen Boeien? 167 00:10:37,002 --> 00:10:39,020 Zeg, waarvan wordt ze eigenlijk verdacht? 168 00:10:39,021 --> 00:10:43,009 Huwelijk met een bankier is toch niet per definitie strafbaar? 169 00:10:43,014 --> 00:10:46,004 We proberen een zaak op te lossen, meneer Berg. 170 00:10:46,009 --> 00:10:48,012 Vroom en Jansons, uw prioriteit is... 171 00:10:48,017 --> 00:10:51,002 om Bart Boeien in EEN stuk terug te vinden. 172 00:10:51,007 --> 00:10:54,187 Wegereef en Van Weelde, jullie proberen zelfmoord te bewijzen. 173 00:10:55,002 --> 00:10:56,052 Succes. 174 00:11:04,012 --> 00:11:07,014 U bent van de politie, is er al meer nieuws over Bart? 175 00:11:07,019 --> 00:11:10,002 We hopen zo dat-ie weer gewoon terecht is. 176 00:11:10,007 --> 00:11:11,507 Is-ie alweer thuis? En u bent? 177 00:11:12,003 --> 00:11:14,001 Ans Blom, ik ben zijn assistent... 178 00:11:14,002 --> 00:11:16,021 we hebben elkaar aan de telefoon gesproken. 179 00:11:16,022 --> 00:11:19,007 Ans... Mag ik Ans zeggen? Ik ben Stan Vroom. 180 00:11:19,012 --> 00:11:21,012 Dit is mijn collega, Lieve Jansons. 181 00:11:21,017 --> 00:11:24,010 Hoe kan ik helpen? Als er iets is wat ik kan doen... 182 00:11:24,015 --> 00:11:26,010 Ik zal z'n agenda even pakken. 183 00:11:29,023 --> 00:11:31,012 Hij heeft zo'n zware baan. 184 00:11:31,017 --> 00:11:34,020 Hij doet het zo onvermoeibaar en zo knap! 185 00:11:34,021 --> 00:11:37,015 Eergister had hij helemaal geen afspraken. 186 00:11:37,016 --> 00:11:41,011 Hij heeft op kantoor gewerkt, u bent nog langs geweest, natuurlijk. 187 00:11:41,016 --> 00:11:43,056 En daarna is-ie gaan varen, met Fred Beek. 188 00:11:44,004 --> 00:11:47,010 Wie is Fred Beek? Meneer Beek is een zakenrelatie van Bart. 189 00:11:47,015 --> 00:11:49,020 Hij is gaan varen met een zakenrelatie? 190 00:11:50,000 --> 00:11:51,050 Is dat normaal? 191 00:11:52,000 --> 00:11:55,005 Waarom heeft-ie niet hier afgesproken? Dat weet ik niet. 192 00:11:55,010 --> 00:11:58,000 Meneer Beek is hier wel een keer geweest, hoor. 193 00:11:58,001 --> 00:11:59,022 Alweer een tijdje geleden. 194 00:11:59,023 --> 00:12:01,013 Mag ik de afspraak even zien? 195 00:12:03,565 --> 00:12:06,023 Hoe goed is de zakenrelatie? 196 00:12:06,024 --> 00:12:09,012 Valt meneer Beek onder het toezicht van Bart? 197 00:12:09,017 --> 00:12:12,022 Meneer Beek is een zakenrelatie van de bank, geen client. 198 00:12:13,002 --> 00:12:16,010 Wat kun je ons vertellen over Beek? Niet zoveel, eigenlijk. 199 00:12:16,015 --> 00:12:19,001 Wat ik al zei, hij komt hier eigenlijk nooit. 200 00:12:19,006 --> 00:12:22,006 Ik weet dat ze soms gaan varen of ergens samen lunchen. 201 00:12:23,018 --> 00:12:25,005 Hai, goeiemorgen. 202 00:12:25,010 --> 00:12:27,013 Joost Levy, accountmanager. 203 00:12:27,018 --> 00:12:30,002 Joost, deze mensen zijn van de politie. 204 00:12:30,003 --> 00:12:31,023 Voor Bart. 205 00:12:31,024 --> 00:12:34,002 Ga maar door waar je mee bezig was, Ans. 206 00:12:34,007 --> 00:12:35,057 Hop! 207 00:12:37,016 --> 00:12:40,006 Neem me niet kwalijk, heeft u misschien nog... 208 00:12:40,011 --> 00:12:43,016 een telefoonnummer van meneer Beek voor ons of een adres? 209 00:12:43,021 --> 00:12:46,014 Dan moet ik even in het systeem kijken. Heel graag. 210 00:12:48,015 --> 00:12:50,002 Hop? 211 00:12:50,007 --> 00:12:53,005 Ik denk niet dat jij precies weet wat er aan de hand is. 212 00:12:53,010 --> 00:12:56,008 Je kunt wel zo'n mooie hoogwaterbroek aan hebben... 213 00:12:56,013 --> 00:12:59,023 en Jort Kelder-bretels, maar wij bepalen wie komt en gaat. 214 00:13:00,003 --> 00:13:02,006 Ben ik een soort van duidelijk, Joost? 215 00:13:02,011 --> 00:13:05,016 Misschien kunnen we beter een, eh, rustige kamer zoeken? 216 00:13:09,023 --> 00:13:11,010 Hop! 217 00:13:15,015 --> 00:13:17,006 Wacht, ik begrijp het niet... 218 00:13:17,011 --> 00:13:20,191 zeggen jullie nu eigenlijk hiermee dat het geen zelfmoord was? 219 00:13:21,004 --> 00:13:23,464 Heeft-ie meer van dit soort brieven geschreven? 220 00:13:24,002 --> 00:13:28,000 Dit heeft-ie op Facebook gezet, hij wilde die bank gewoon kapot maken. 221 00:13:28,005 --> 00:13:31,013 Maar uiteindelijk heeft het alleen maar ons kapot gemaakt. 222 00:13:31,018 --> 00:13:35,018 Waarom had-ie een persoonlijke hekel aan Bart. .. Het was persoonlijk! 223 00:13:35,023 --> 00:13:38,024 Ze kwamen gewoon bij ons thuis, ze zaten aan de tafel... 224 00:13:38,025 --> 00:13:40,023 zoals jullie hier nu zitten. 225 00:13:40,024 --> 00:13:43,024 Op een gegeven moment smeerden ze ons leningen aan... 226 00:13:43,025 --> 00:13:46,023 voor dingen die we helemaal niet nodig hadden. 227 00:13:46,024 --> 00:13:50,000 We hebben zelfs een hele belachelijke keuken gekocht. 228 00:13:50,005 --> 00:13:52,465 Kunnen we daar gaan kijken? Wat? Naar die keuken? 229 00:13:53,003 --> 00:13:55,001 Nee, in jullie oude zaak. 230 00:13:55,006 --> 00:13:58,012 Waar is Bart? Geen idee. 231 00:13:58,017 --> 00:14:01,006 Wat weet jij, Joost? Ik weet niets. 232 00:14:02,011 --> 00:14:05,023 Ja, ik weet dat Bart een fantastische kerel is. 233 00:14:06,003 --> 00:14:09,009 Ik weet dat Bart fantastisch is in z'n werk. 234 00:14:09,014 --> 00:14:12,017 Ja, Bart... is de koning. 235 00:14:14,020 --> 00:14:18,001 Je bent geen vriend van hem. Ik ben een collega. 236 00:14:18,006 --> 00:14:21,006 Hoe beter je bent, hoe meer boze klanten aan je bureau? 237 00:14:21,007 --> 00:14:23,023 Daar zijn we niet van onder de indruk hier. 238 00:14:23,024 --> 00:14:26,012 Bart is geen gevoelsmens. Alsjeblieft, zeg. 239 00:14:26,017 --> 00:14:28,018 Dit is een soort lijfspreuk? Zoiets. 240 00:14:28,023 --> 00:14:32,018 Wij zijn natuurlijk simpele agenten, je moet ons een beetje helpen. 241 00:14:32,023 --> 00:14:35,013 'Van voren een afgrond, van achteren wolven.' 242 00:14:35,018 --> 00:14:37,014 Wauw. Zo. 243 00:14:37,019 --> 00:14:40,006 En dan zijn jullie de afgrond of de wolven? 244 00:14:40,011 --> 00:14:45,010 Ja, dat is een Bart-dingetje. Wat heb jij tegen Bart, joh? Niks. 245 00:14:45,015 --> 00:14:47,014 Nee, het is een handige jongen. 246 00:14:50,007 --> 00:14:53,000 Hee, hoe zit het met de rivaliteit hier op de bank? 247 00:14:53,001 --> 00:14:55,014 Ben je een beetje jaloers op z'n succes, z'n bonussen? 248 00:14:55,015 --> 00:14:58,006 Er is een gezonde rivaliteit. 249 00:14:58,011 --> 00:15:01,002 Het is een vrije markt. 250 00:15:01,007 --> 00:15:03,047 En zoveel bonussen haalt Bart niet, hoor. 251 00:15:05,006 --> 00:15:09,014 Z'n secretaresse vertelt ons net dat-ie heel goed is in z'n werk. 252 00:15:09,019 --> 00:15:13,017 Hij heeft haar gewoon een paar keer geneukt, misschien bedoelt ze dat. 253 00:15:13,022 --> 00:15:15,012 Weet je het zeker? 254 00:15:15,017 --> 00:15:17,006 We gaan het navragen. 255 00:15:18,006 --> 00:15:19,056 Ik was er niet bij. 256 00:15:20,022 --> 00:15:22,009 Wie is Fred Beek? 257 00:15:24,024 --> 00:15:26,011 Geen idee. 258 00:15:26,016 --> 00:15:28,019 Bart is niet met haar naar bed geweest. 259 00:15:28,024 --> 00:15:31,015 Dat is een roddel, omdat-ie het zelf zou willen. 260 00:15:31,020 --> 00:15:34,013 Maar Ans is een niveautje te hoog voor dit pikkie. 261 00:15:34,018 --> 00:15:37,016 Ah, joh, bonustuig. Als Bart z'n bonus niet haalt... 262 00:15:37,021 --> 00:15:39,024 waar haalt-ie dan al dat geld vandaan? 263 00:15:40,004 --> 00:15:43,014 Wij verdedigen die klootzakken tegen de boeven op straat... 264 00:15:43,019 --> 00:15:46,009 maar wie verdedigt ons tegen die klootzakken? 265 00:15:46,014 --> 00:15:49,015 De Nederlandsche Bank, de overheid. Doe niet zo naief. 266 00:15:49,020 --> 00:15:51,015 Wat is jouw probleem met banken? 267 00:15:51,020 --> 00:15:53,007 Wacht effe. 268 00:15:53,012 --> 00:15:54,062 Wacht effe! 269 00:16:27,011 --> 00:16:28,061 Goeiemiddag. 270 00:16:28,062 --> 00:16:30,019 Brigadier Vroom. 271 00:16:30,020 --> 00:16:32,011 Hoe staat het ervoor? 272 00:16:32,016 --> 00:16:34,012 Het onderzoek naar Ben Slachter. 273 00:16:34,017 --> 00:16:38,000 Tenminste, ik neem aan dat jullie wat wijzer zijn geworden. 274 00:16:38,001 --> 00:16:39,021 Jij mag blij zijn... 275 00:16:39,022 --> 00:16:43,002 dat je niet geschorst bent tijdens dat onderzoek, Vroom. 276 00:16:43,007 --> 00:16:45,107 Zeg jij nou dat het onderzoek is afgerond? 277 00:16:45,108 --> 00:16:49,012 Hee, kom op, man, die niet zo onredelijk! 278 00:16:49,013 --> 00:16:51,000 Het was m'n partner, he. 279 00:16:51,001 --> 00:16:52,021 M'n maat. 280 00:16:52,022 --> 00:16:55,005 Wat weten jullie van Ben en Nieuwenbroek? 281 00:16:56,020 --> 00:16:58,007 Los. 282 00:17:02,010 --> 00:17:03,060 Sorry, man. 283 00:17:04,002 --> 00:17:06,001 Je draait je om en je loopt nu weg. 284 00:17:06,006 --> 00:17:10,006 Dat is de enige kans die ik je geef om je baan te houden. 285 00:17:10,011 --> 00:17:13,001 Als je me nog eens tegenkomt, dan zie je me niet. 286 00:17:13,006 --> 00:17:16,008 Als ik je vrouw neuk, dan kijk je de andere kant op. 287 00:17:16,013 --> 00:17:18,000 Waar ik ben, ben jij niet. 288 00:17:19,002 --> 00:17:20,052 Is dat duidelijk? 289 00:17:22,001 --> 00:17:23,051 Is dat duidelijk? 290 00:17:31,005 --> 00:17:32,055 Nee. 291 00:17:35,009 --> 00:17:36,089 En daar hou ik niet van. 292 00:17:44,009 --> 00:17:45,059 SPANNENDE MUZIEK 293 00:17:53,019 --> 00:17:55,006 Wie was dat? 294 00:17:55,011 --> 00:17:56,061 Rijksrecherche? 295 00:17:57,003 --> 00:17:59,014 Is dat iemand die op de zaak van Ben zit? 296 00:18:00,022 --> 00:18:02,017 Ik zei toch dat je moest wachten. 297 00:18:13,002 --> 00:18:14,052 Stan. 298 00:18:25,023 --> 00:18:27,010 Lieve Jansons. 299 00:18:28,014 --> 00:18:30,010 Ik denk dat ik u even moet spreken. 300 00:18:32,022 --> 00:18:37,011 Ja, we hadden EEN slechte maand, voor de eerste keer in drie jaar. 301 00:18:37,016 --> 00:18:41,001 En toen heeft Henk, samen met Joost, onze accountmanager... 302 00:18:41,006 --> 00:18:44,007 afgesproken dat we die ene keer later mochten betalen. 303 00:18:44,012 --> 00:18:47,003 De bank heeft beslag laten leggen. Ja, op alles. 304 00:18:47,008 --> 00:18:49,016 Het huis, de... auto. 305 00:18:49,021 --> 00:18:51,019 Spaarrekeningen van de kinderen. 306 00:18:51,024 --> 00:18:54,005 We kregen boete op boete. 307 00:18:54,010 --> 00:18:57,020 Dat stond allemaal in de kleine lettertjes van het contract. 308 00:18:58,000 --> 00:18:59,050 Myrthe! Hoe is het? 309 00:19:00,018 --> 00:19:02,009 Wat is het hier toch heerlijk. 310 00:19:02,014 --> 00:19:05,005 Tot gauw, he! Liefs aan Henk. Doei! 311 00:19:12,023 --> 00:19:17,002 Deze zaak lijkt niet failliet. Nee, wij zijn persoonlijk failliet. 312 00:19:18,024 --> 00:19:20,011 Deze zaak loopt prima. 313 00:19:20,016 --> 00:19:22,003 Toch? 314 00:19:22,008 --> 00:19:25,015 Maar wat ik nog niet begrijp. Van wie is deze zaak nu? 315 00:19:25,020 --> 00:19:28,017 Voor wie werken deze mensen, voor de ZHB Bank? 316 00:19:32,023 --> 00:19:35,018 Ze hebben ons met een glimlach een strop om gedaan. 317 00:19:35,023 --> 00:19:39,009 En dankzij dat contract konden zij dat langzaam aantrekken. 318 00:19:39,014 --> 00:19:42,020 En ik zeg jullie, Henk had iets tegen ze gevonden. 319 00:19:43,000 --> 00:19:45,015 Maar je weet niet wat dat is? Nee. 320 00:19:46,023 --> 00:19:48,010 Waar is Bart? 321 00:19:48,015 --> 00:19:52,019 Ik hoop dat-ie brandt in dezelfde hel waar-ie ons in heeft geduwd. 322 00:20:05,022 --> 00:20:07,009 Mevrouw Janson. 323 00:20:07,014 --> 00:20:10,009 Het Gerechtshof is als een zwembad. 324 00:20:10,014 --> 00:20:12,007 Men rent niet, men loopt. 325 00:20:12,012 --> 00:20:14,010 Sorry, badmeester. Wat zegt u? 326 00:20:14,015 --> 00:20:16,003 Ik maak me zorgen over Stan. 327 00:20:16,008 --> 00:20:18,003 O... Kunt u me iets vertellen... 328 00:20:18,004 --> 00:20:21,023 over het Rijksrecherche-onderzoek naar z'n vorige partner? 329 00:20:21,024 --> 00:20:24,014 Ehm, nee, dat kan ik niet en u weet waarom, toch? 330 00:20:24,019 --> 00:20:27,018 Of wilt u dat niet? Erg verlegen bent u niet, he. 331 00:20:27,023 --> 00:20:29,019 Brutalen hebben de halve wereld. 332 00:20:29,024 --> 00:20:31,020 En niet brutalen de andere helft. 333 00:20:32,000 --> 00:20:35,001 Dus wellicht wilt u een beetje rekening met ons houden. 334 00:20:35,006 --> 00:20:37,014 En wat uw vraag betreft, ik kan het niet... 335 00:20:37,019 --> 00:20:39,017 omdat mijn ambt dat niet toestaat. 336 00:20:39,022 --> 00:20:41,009 Waarom vraagt u ernaar? 337 00:20:41,014 --> 00:20:43,005 Nou? 338 00:20:45,023 --> 00:20:47,010 Kan dit off the record? 339 00:20:47,015 --> 00:20:51,001 Ik sta in mijn ambtskleed in het Gerechtshof. 340 00:20:51,006 --> 00:20:53,021 Dus... 341 00:20:54,001 --> 00:20:56,003 Nou, vooruit, off the record. 342 00:20:56,008 --> 00:20:58,348 We liepen een rijksrechercheur tegen het lijf. 343 00:21:00,008 --> 00:21:01,058 Toevallig. 344 00:21:02,000 --> 00:21:04,001 En de confrontatie was onaangenaam. 345 00:21:04,002 --> 00:21:05,022 Wat is er gezegd? 346 00:21:05,023 --> 00:21:08,001 Niks. 347 00:21:08,006 --> 00:21:11,004 Maar de toon en arrogantie van die gast tegen Stan... 348 00:21:11,009 --> 00:21:13,002 was onterecht en denigrerend. 349 00:21:13,007 --> 00:21:15,008 Ik weet niet waar Stan naar op zoek is. 350 00:21:15,013 --> 00:21:17,008 Hij houdt me er compleet buiten. 351 00:21:17,013 --> 00:21:22,002 Maar ik ben bang dat-ie straks door die eikel z'n baan kwijtraakt. 352 00:21:22,007 --> 00:21:24,020 Ik zal kijken... wat ik voor u kan doen. 353 00:21:25,023 --> 00:21:28,001 Ja? 354 00:21:28,006 --> 00:21:32,020 En mevrouw Jansons, ehm, misschien zijn het eikels... 355 00:21:33,000 --> 00:21:37,003 misschien hebt u gelijk, maar het is ook de Rijksrecherche. 356 00:21:38,014 --> 00:21:42,000 Dus... wellicht is het verstandig om ze niet zo te noemen. 357 00:21:46,004 --> 00:21:48,224 Zeg tegen uw collega dat die tap geplaatst is. 358 00:22:26,004 --> 00:22:27,054 SPANNENDE MUZIEK 359 00:22:40,009 --> 00:22:43,013 Het cafe staat sinds een week op naam van Lupi Limited. 360 00:22:43,018 --> 00:22:45,008 Een investeringsbedrijf. 361 00:22:45,013 --> 00:22:47,113 De bank heeft het dus meteen doorverkocht. 362 00:22:47,114 --> 00:22:49,022 Voor hoeveel? 480.000 euro. 363 00:22:49,023 --> 00:22:51,024 Wat was de schuld van Henk aan de bank? 364 00:22:54,023 --> 00:22:56,010 480.000. 365 00:22:58,010 --> 00:22:59,060 DEURBEL 366 00:23:09,018 --> 00:23:12,021 De bank waardeert die tent op 50.000 euro. 367 00:23:12,022 --> 00:23:15,021 Dat wordt afgetrokken van de schuld van Henk... 368 00:23:15,022 --> 00:23:20,011 waardoor Henk met een restschuld blijft zitten van 430.000 euro. 369 00:23:20,016 --> 00:23:23,009 En de bank speelt quitte en laat beslag leggen... 370 00:23:23,014 --> 00:23:26,005 op alle bezittingen en rekeningen van Hannema. 371 00:23:26,010 --> 00:23:27,060 Chic, hoor(!) 372 00:23:28,002 --> 00:23:30,342 De realiteit is dat niemand ze gedwongen heeft... 373 00:23:31,002 --> 00:23:32,322 om dat contract te tekenen. 374 00:23:41,012 --> 00:23:43,003 We gaan naar Anneke van Dijk. 375 00:23:44,019 --> 00:23:48,000 Nou, ik heb op jullie verzoek alles nog eens bekeken. 376 00:23:48,005 --> 00:23:50,018 Vanuit het andere perspectief. 377 00:23:50,023 --> 00:23:53,001 Nou, kom ik tot de volgende conclusie. 378 00:23:53,002 --> 00:23:54,022 Het is moord. Nee. 379 00:23:54,023 --> 00:23:57,014 Anders is het bewonderenswaardig goed gedaan. 380 00:23:57,019 --> 00:24:00,014 Bewonderenswaardig? Kom, je snapt wat ik bedoel. 381 00:24:00,019 --> 00:24:03,000 Dan zou het heel goed zijn weggemoffeld. 382 00:24:03,005 --> 00:24:06,010 Wat is je punt? Ja, zeg nou gewoon wat je denkt, Dries. 383 00:24:06,015 --> 00:24:09,006 Hij houdt mij er ook buiten. O, is het weer zover? 384 00:24:09,011 --> 00:24:12,006 Aan het touw waarmee hij zich heeft opgehangen... 385 00:24:12,011 --> 00:24:16,006 zit een soort vettige substantie, waar aan je handen blijft kleven. 386 00:24:16,011 --> 00:24:19,011 Ik lees er niks over in je rapport. Nee... 387 00:24:21,012 --> 00:24:22,062 Brandschoon. 388 00:24:25,005 --> 00:24:26,055 Hoe kan dat? 389 00:24:28,011 --> 00:24:30,024 Ja, als de doden zouden kunnen praten. 390 00:24:34,011 --> 00:24:35,061 GEKLOP 391 00:24:42,022 --> 00:24:45,011 Wie heeft tegen jou gezegd dat ik hier zat? 392 00:24:45,016 --> 00:24:48,023 Niemand, maar volgens mij zat je hier altijd met Ben. 393 00:24:48,024 --> 00:24:52,022 En je bent een emotionele man, dus het was geen lastige optelsom. 394 00:24:52,023 --> 00:24:55,019 Emotionele man? Dat is charmant. 395 00:24:55,024 --> 00:24:57,011 Ook dat nog. 396 00:24:58,012 --> 00:25:03,002 Stan, denk je dat het mogelijk is dat Ben echt fout was? 397 00:25:03,007 --> 00:25:04,057 Echt plat. 398 00:25:07,021 --> 00:25:09,012 Wat weet jij van Ben Slachter? 399 00:25:11,001 --> 00:25:12,051 Niet zoveel. Ik wel. 400 00:25:13,020 --> 00:25:16,008 Ik ben bij Fred Beek langs geweest vanmiddag. 401 00:25:16,013 --> 00:25:18,016 Hij was er niet, maar er was wel post... 402 00:25:18,021 --> 00:25:21,013 voor hem bezorgd van Lupi Limited. 403 00:25:21,018 --> 00:25:24,006 Dat is een vastgoed investeringsbedrijf... 404 00:25:24,011 --> 00:25:27,006 dat die zaak van Hannema van de bank heeft gekocht. 405 00:25:27,011 --> 00:25:29,016 Heb je hem gebeld? Ja, hij neemt niet op. 406 00:25:29,021 --> 00:25:32,020 Dus ik stel voor dat we hem opwachten. 407 00:25:32,021 --> 00:25:34,016 Ellen staat onder de tap. 408 00:25:34,017 --> 00:25:37,008 Mooi, dan gaan we eerst daarheen. 409 00:25:37,013 --> 00:25:40,009 Eens kijken of we dat wijf op de kast kunnen krijgen. 410 00:25:40,014 --> 00:25:44,002 Omdat je haar niet mag of om te kijken met wie ze contact opneemt? 411 00:25:44,003 --> 00:25:45,023 Allebei. 412 00:25:45,024 --> 00:25:48,019 Even schudden aan die boom, kijken wat eruit valt. 413 00:25:56,019 --> 00:25:59,005 Kunnen jullie niet even bellen van tevoren? 414 00:25:59,010 --> 00:26:01,170 Ik hou er niet van om zo overvallen te worden. 415 00:26:01,171 --> 00:26:03,018 Je voelt je overvallen? Ja. 416 00:26:03,019 --> 00:26:06,017 Ik lag eindelijk even te slapen. Ken jij Fred Beek? 417 00:26:06,022 --> 00:26:09,006 Fred? Ja. 418 00:26:09,011 --> 00:26:10,061 Ja. 419 00:26:11,003 --> 00:26:14,001 Hij werkt met mijn man. Zijn ze gisteren wezen varen? 420 00:26:14,006 --> 00:26:17,018 Nee. Nee? Nee, niet dat ik weet. Misschien, ik weet het niet. 421 00:26:19,014 --> 00:26:22,005 Mogen we even binnen kijken? Nee, dat mag u niet. 422 00:26:22,010 --> 00:26:26,006 Daar heeft u een huiszoekingsbevel voor nodig, als ik me niet vergis. 423 00:26:26,011 --> 00:26:29,006 Een doorzoekingsbevel. Is er iemand binnen? Nee. 424 00:26:29,011 --> 00:26:30,061 Bart? 425 00:26:35,000 --> 00:26:36,740 Waarom denk jij dat-ie binnen zit? 426 00:26:37,003 --> 00:26:38,053 Ze heeft seks gehad. 427 00:26:40,006 --> 00:26:41,056 Rook je het niet? 428 00:26:43,021 --> 00:26:45,008 Laat maar... 429 00:26:45,013 --> 00:26:48,073 Maar als Bart gewoon thuis zit, waarom verstopt-ie zich dan? 430 00:26:50,009 --> 00:26:53,129 Ik zet hem even uit het zicht, bel jij Berg voor een doorzoeking. 431 00:27:08,012 --> 00:27:09,212 Kun jij dat echt ruiken? 432 00:27:17,011 --> 00:27:18,061 Ook bij mij? 433 00:27:21,005 --> 00:27:22,055 Yep. 434 00:27:24,005 --> 00:27:26,001 Maar dat is nog niet voorgekomen. 435 00:27:28,021 --> 00:27:30,008 Sodemieter op jij. 436 00:27:30,013 --> 00:27:32,004 Wie is dat dan? 437 00:27:34,023 --> 00:27:36,015 Mevrouwtje Boeien, toch. 438 00:28:00,002 --> 00:28:03,007 Het wordt steeds mooier, weet je achter wie we aan rijden? 439 00:28:03,012 --> 00:28:04,062 Fred Beek. 440 00:28:05,004 --> 00:28:08,020 Ellen neukt met de zakenrelatie van Bart. Foute boel. 441 00:28:08,021 --> 00:28:11,014 Maar wat heeft dat met Hannema te maken dan? 442 00:28:11,015 --> 00:28:14,005 Nou, ja, Fred is de nieuwe eigenaar van de zaak. 443 00:28:27,013 --> 00:28:29,000 Meneer Beek? 444 00:28:29,005 --> 00:28:32,009 Lieve Jansons, recherche. Mijn collega, Stan Vroom. 445 00:28:32,014 --> 00:28:36,005 Mogen we even mee naar binnen. Als u een doorzoekingsbevel heeft. 446 00:28:36,010 --> 00:28:37,060 Goed geluisterd. 447 00:28:38,003 --> 00:28:40,006 Ik weet niet waar u het over heeft. 448 00:28:40,011 --> 00:28:42,009 Meneer Beek, of mag ik Fred zeggen? 449 00:28:42,014 --> 00:28:45,022 We rijden al vanaf uw vertrek bij Ellen Boeien achter u aan. 450 00:28:46,002 --> 00:28:48,007 Zullen we binnen even verder kletsen? 451 00:28:51,017 --> 00:28:54,007 Ik was bij mijn dierbare vrienden op bezoek... 452 00:28:54,012 --> 00:28:56,018 om Ellen een hart onder de riem te steken. 453 00:28:56,023 --> 00:28:59,008 En om te vragen of ik iets voor haar kon doen. 454 00:28:59,013 --> 00:29:01,000 Dat was tussen de lakens? 455 00:29:01,005 --> 00:29:04,001 U moet uw brutaliteiten voor u houden, mevrouwtje. 456 00:29:04,002 --> 00:29:06,020 Kunt u uw collega een beetje in toom houden? 457 00:29:06,021 --> 00:29:09,011 Nou, dat mevrouwtje heeft een geweldige neus. 458 00:29:09,016 --> 00:29:11,022 Ruikt flauwekul op kilometers afstand. 459 00:29:11,023 --> 00:29:13,018 En zo nog wat andere zaken. 460 00:29:13,019 --> 00:29:16,019 En ik heb geen zin om me door jullie te laten beledigen. 461 00:29:16,024 --> 00:29:20,012 Als u niks zinnigs heeft, dan stel ik voor dat u Bart gaat zoeken. 462 00:29:20,017 --> 00:29:22,004 Kent u Henk Hannema? Nee. 463 00:29:23,011 --> 00:29:25,007 U bent eigenaar van Lupi Limited. 464 00:29:25,012 --> 00:29:28,017 U heeft vorige week zijn cafe overgenomen van de ZHB Bank. 465 00:29:28,022 --> 00:29:30,023 Lupi neemt zoveel bedrijven over... 466 00:29:30,024 --> 00:29:33,022 daar bemoei ik me niet altijd persoonlijk mee. 467 00:29:33,023 --> 00:29:37,014 Henk Hannema. U kunt die naam wel blijven herhalen, mevrouwtje... 468 00:29:37,019 --> 00:29:41,019 maar ik ken hem niet. Bart Boeien is uw zakenrelatie en dierbare vriend? 469 00:29:41,024 --> 00:29:44,005 Ja, is dat zo vreemd? Ik vraag me wel af... 470 00:29:44,010 --> 00:29:47,005 wat uw vriend ervan vindt dat u met z'n vrouw neukt. 471 00:29:47,010 --> 00:29:50,070 M'n huis uit, nu! Wanneer heeft u Bart voor het laatst gezien? 472 00:29:51,000 --> 00:29:54,180 Geen idee, eh... voor het weekend, donderdag, geloof. Eergisteren. 473 00:29:55,001 --> 00:29:58,009 Toen bent u met hem wezen varen op zijn boot. Dat is niet waar. 474 00:29:58,014 --> 00:30:01,019 Waar was u maandagmiddag en avond? Hoezo wilt u dit weten? 475 00:30:01,024 --> 00:30:05,023 Waar word ik van verdacht? Weet u waar Bart is? Nee, dat weet ik niet. 476 00:30:06,003 --> 00:30:08,001 Ik was thuis eergisterenavond... 477 00:30:08,006 --> 00:30:12,004 en Ellen Boeien en ik hebben een vriendschap, niet meer, niet minder. 478 00:30:12,009 --> 00:30:15,015 En ik maak me zorgen om m'n vriend, dat zou u ook moeten doen. 479 00:30:15,020 --> 00:30:18,016 Als u me nu wilt verexcuseren, m'n makelaar komt zo. 480 00:30:18,021 --> 00:30:20,016 U gaat een huis kopen. Verkopen. 481 00:30:20,021 --> 00:30:23,002 Prive, dus... alstublieft. 482 00:30:24,009 --> 00:30:26,012 Eh, de FO was deze wax niet opgevallen? 483 00:30:26,017 --> 00:30:30,011 Slordig. Wat slordig, m'n haar zit slordig. 484 00:30:30,016 --> 00:30:33,007 Jullie hebben toestemming om in de telefoon... 485 00:30:33,012 --> 00:30:35,172 van Hannema te kijken, z'n telefoon, alles. 486 00:30:36,003 --> 00:30:39,303 Praat met Jansons en Vroom, er moet verband zijn met de zaak Boeien. 487 00:30:40,003 --> 00:30:42,013 En wat ik bijzonder verontrustend vind... 488 00:30:42,018 --> 00:30:45,023 is dat er geen losgeld of iets dergelijks wordt gevraagd. 489 00:30:46,003 --> 00:30:49,243 Ja, het is geen gijzeling, vrees ik. Dat vrees ik ook! Ga hier langs. 490 00:30:50,001 --> 00:30:52,023 Goed werk. Uitstekend werk. 491 00:30:53,003 --> 00:30:56,001 Waarom bij hem? Jullie kennen hem. 492 00:30:58,020 --> 00:31:02,014 Nou, ja, dankzij de hulp en inzet van James. 493 00:31:03,014 --> 00:31:06,003 Anders, ja, ze hadden me de nek omgedraaid. 494 00:31:06,004 --> 00:31:08,022 Zakelijk en prive. En hoe moet ik dat zien? 495 00:31:08,023 --> 00:31:11,023 Nou, eh, hij heeft m'n boetes betaald. 496 00:31:11,024 --> 00:31:15,023 Eh, m'n boeken op orde gebracht, zodat we echt konden aantonen... 497 00:31:15,024 --> 00:31:18,014 dat dit belachelijk rapport nergens op sloeg. 498 00:31:18,019 --> 00:31:21,012 Wat is er? Niks, lieverd, niks. 499 00:31:23,002 --> 00:31:26,005 Niks ernstigs, ze willen gewoon wat dingetjes weten... 500 00:31:26,010 --> 00:31:28,016 over de graaipraktijken van de ZHB Bank. 501 00:31:28,021 --> 00:31:31,020 Bart Boeien. Waarom? 502 00:31:33,009 --> 00:31:36,010 Is er iets niet in orde? Alles klopt, hoor, volgens mij. 503 00:31:36,015 --> 00:31:38,002 Het klopt. 504 00:31:38,007 --> 00:31:41,005 Meneer Bond, heeft u te maken gehad met Fred Beek? 505 00:31:41,010 --> 00:31:44,020 Dat tuig stond als in Ronald z'n kantoor de boel op te meten... 506 00:31:44,021 --> 00:31:46,016 alsof de tent van hem was. 507 00:31:46,017 --> 00:31:49,005 Met een arrogantie waar je ijskoud van wordt. 508 00:31:49,010 --> 00:31:51,011 En wie had hem gestuurd? Weet ik niet. 509 00:31:51,016 --> 00:31:53,019 Hij zei dat-ie de nieuwe eigenaar was. 510 00:31:53,024 --> 00:31:55,011 Gaat ver, he. 511 00:31:55,016 --> 00:31:57,003 Gaat heel erg ver. 512 00:32:09,010 --> 00:32:10,060 Collega. 513 00:32:10,061 --> 00:32:12,018 Hein Berg, officier. 514 00:32:12,019 --> 00:32:15,016 Wij zaten vorige week beneden naast elkaar. 515 00:32:15,021 --> 00:32:17,008 Een broodje te eten. 516 00:32:17,013 --> 00:32:19,024 O! Wat kan ik voor je doen, Hein? 517 00:32:20,004 --> 00:32:24,000 Jij doet onderzoek naar de zaak Ben Slachter, is het niet? 518 00:32:24,001 --> 00:32:25,021 Ja... 519 00:32:25,022 --> 00:32:27,009 Klopt. 520 00:32:27,014 --> 00:32:30,008 En... hoe vordert dat? 521 00:32:30,013 --> 00:32:34,015 Ik werk met zijn collega's en die zijn nogal gebrand. 522 00:32:34,020 --> 00:32:37,010 Dat kun je je voorstellen. Moet je horen, Hein. 523 00:32:37,015 --> 00:32:41,003 Dit betreft een zeer gevoelig, intern onderzoek... Het loopt. 524 00:32:41,008 --> 00:32:43,001 Daar wil ik het graag bij laten. 525 00:32:43,006 --> 00:32:46,018 Ik wil ook geen gevoelige informatie... 526 00:32:46,023 --> 00:32:49,001 meer iets over de algemene voortgang. 527 00:32:49,006 --> 00:32:51,023 De moord op de notaris. 528 00:32:54,002 --> 00:32:57,005 Collega's onder elkaar, wat is eigenlijk het probleem? 529 00:32:57,010 --> 00:32:59,022 Laat het los, Hein Berg. 530 00:33:06,000 --> 00:33:07,050 CLAXON 531 00:33:12,016 --> 00:33:14,003 LUIDE CLAXON 532 00:33:20,020 --> 00:33:22,018 Je vindt het maar eigenaardig, he? 533 00:33:22,023 --> 00:33:24,010 Nee, hoor. 534 00:33:27,022 --> 00:33:29,022 Je denkt niet dat het iets uitmaakt? 535 00:33:32,006 --> 00:33:35,011 Bidden verandert de wereld niet. Bidden verandert de mens. 536 00:33:35,016 --> 00:33:39,005 En de mens verandert de wereld. 537 00:33:39,010 --> 00:33:40,060 LUIDE CLAXON 538 00:33:41,002 --> 00:33:42,142 Heb ik van Arie Boomsma. 539 00:33:47,003 --> 00:33:48,203 Ze zagen er gelukkig uit. 540 00:33:50,024 --> 00:33:52,011 Die twee mannen. 541 00:33:53,013 --> 00:33:55,000 James en Ronald. 542 00:33:56,014 --> 00:33:58,004 Toch? Ja. 543 00:34:00,004 --> 00:34:01,054 LUIDE CLAXON 544 00:34:03,008 --> 00:34:04,058 Wacht effe, hoor. 545 00:34:07,003 --> 00:34:09,007 Ja, wat mot je nou? 546 00:34:09,012 --> 00:34:13,002 Die mensen zijn aan het werk. Een gesprek voeren lukt niet door jou. 547 00:34:13,007 --> 00:34:18,011 Toeteren is verboden binnen de bebouwde kom. Nog EEN keer en ik neem je auto in beslag. Nog vragen?! 548 00:34:23,009 --> 00:34:25,003 Waar was ik? 549 00:34:25,008 --> 00:34:28,001 Iets over het veranderen van de wereld. 550 00:34:32,005 --> 00:34:35,020 Alle bedrijven die Lupi opkocht, had Bart onder zijn beheer. 551 00:34:36,000 --> 00:34:39,007 Het lijkt een soort lucrativiteits-selectie. 552 00:34:39,012 --> 00:34:40,062 Lupi. 553 00:34:41,004 --> 00:34:42,054 Wolven en de afgrond. 554 00:34:44,019 --> 00:34:48,018 Lupi Limited staat niet ingeschreven bij de Kamer van Koophandel. 555 00:34:48,023 --> 00:34:53,001 Een offshore, zeker weten, met een postadres in Nederland. 556 00:34:54,016 --> 00:34:56,017 Lupi is gevestigd op Bonaire. 557 00:34:58,002 --> 00:35:01,010 Waar de Boeientjes een huisje hebben. 558 00:35:01,015 --> 00:35:04,018 Beginnen wij te begrijpen waar die centjes vandaan komen? 559 00:35:04,023 --> 00:35:07,008 Stan Vroom, recherche Rotterdam. 560 00:35:07,013 --> 00:35:12,005 ONHEILSPELLENDE MUZIEK Ik wil graag informatie over Lupi Limited. 561 00:35:12,010 --> 00:35:13,090 Gevestigd op Bonaire. 562 00:35:15,009 --> 00:35:19,010 Ja, ik wacht wel effe. Zou Henk iets te weten zijn gekomen over Bart en Fred? 563 00:35:19,015 --> 00:35:23,017 Zou Bart stiekem belangenverstrengelingen hebben? 564 00:35:23,022 --> 00:35:27,006 Daarom spreken ze natuurlijk buiten kantoor af. 565 00:35:32,001 --> 00:35:35,018 Stel nou dat Bart achter de liefdesrelatie is gekomen. 566 00:35:35,023 --> 00:35:37,024 Dat zou voor veel narigheid zorgen. 567 00:35:38,004 --> 00:35:41,013 Fred raakt zijn baan kwijt. Ellen gaat scheiden. 568 00:35:41,018 --> 00:35:45,000 Dat is allemaal weg als Bart er niet meer is. 569 00:35:45,005 --> 00:35:46,055 Jah... Ja, ik ben er nog. 570 00:35:48,007 --> 00:35:50,000 Ja, zeg het maar. 571 00:35:50,005 --> 00:35:53,012 Die is fijn, zeg. Mag ik jou hartelijk bedanken? 572 00:35:56,018 --> 00:35:59,011 Wat? Lupi staat op de naam van Fred Beek. 573 00:35:59,016 --> 00:36:02,003 En z'n vriendinnetje Ellen Boeien. 574 00:36:11,024 --> 00:36:14,024 Ze hebben een verhouding en ze hebben samen een bedrijf. 575 00:36:15,004 --> 00:36:17,344 Hohoho, er is een vermoeden van een verhouding. 576 00:36:18,004 --> 00:36:20,524 Als we dat kunnen aantonen dan hebben ze een motief. 577 00:36:21,002 --> 00:36:25,007 Ze laten hem verdwijnen en zij kan een relatie beginnen met haar zakenpartner. 578 00:36:25,012 --> 00:36:28,016 Gegevens van Lupi Limited. Ze zetten 15 miljoen per jaar om. 579 00:36:28,021 --> 00:36:33,000 Met een winst van tien miljoen. En dat kunstje halen ze al zo'n acht jaar uit. 580 00:36:33,005 --> 00:36:36,001 Eigenlijk hebben ze Bart en de bank niet meer nodig. 581 00:36:36,006 --> 00:36:39,009 Er moet ergens een behoorlijke reserve zijn. 582 00:36:39,014 --> 00:36:41,004 Ik zeg: Aanhouden en verhoren. 583 00:36:41,005 --> 00:36:44,018 Ik zeg: Laten lopen en in de gaten houden. Ze gaan een fout maken. 584 00:36:44,019 --> 00:36:46,020 In het zicht, aan de telefoon. 585 00:36:46,021 --> 00:36:50,021 Zodra we de relatie duidelijk hebben, trekken we ze achterover. 586 00:36:50,022 --> 00:36:55,018 Vraag toestemming aan Fred Beek of we z'n dna en vingerafdrukken mogen afnemen. 587 00:36:55,023 --> 00:36:58,001 Laten we de druk maar eens wat opvoeren. 588 00:36:58,006 --> 00:37:02,013 En zoek uit wat de dood van Henk Hannema hier mee te maken heeft. 589 00:37:02,018 --> 00:37:05,009 SPANNENDE MUZIEK 590 00:37:11,001 --> 00:37:13,401 MYRTHE: Nou, de kinderen slapen bij mijn ouders. 591 00:37:14,024 --> 00:37:17,015 Ja, het is een doos vol met troep, hoor. 592 00:37:19,013 --> 00:37:21,010 Zo. 593 00:37:21,015 --> 00:37:24,004 Stukken uit de krant over de ZHB Bank. 594 00:37:24,009 --> 00:37:27,023 Knipsels. Dingen van internet. 595 00:37:28,003 --> 00:37:30,010 Eigen stukken van Henk. 596 00:37:31,010 --> 00:37:35,005 In deze dozen zit Henk. Wat ik niet begrijp: Wat wilde Henk bereiken? 597 00:37:35,010 --> 00:37:38,022 Was-ie van plan om de bank ter verantwoording te roepen... 598 00:37:39,002 --> 00:37:42,006 of om zijn zaak terug te krijgen? Eerst dat laatste. 599 00:37:42,011 --> 00:37:46,022 Dat bleek al snel kansloos. Daarna wilde hij die bank aanpakken. 600 00:37:46,023 --> 00:37:49,016 Maar dat is ook een gevecht tegen de windmolens. 601 00:37:49,017 --> 00:37:53,018 De laatste week was-ie alleen bezig om Bart Boeien zoveel mogelijk te kwetsen. 602 00:37:53,023 --> 00:37:55,014 Oog om oog, tand om tand? 603 00:37:59,016 --> 00:38:01,017 Iemand thee of koffie? 604 00:38:01,022 --> 00:38:03,009 Myrthe? 605 00:38:14,004 --> 00:38:15,264 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 606 00:38:19,001 --> 00:38:21,013 Daar had-e niks mee moeten doen, he. 607 00:38:23,020 --> 00:38:25,023 Dat is strafbaar. 608 00:38:26,003 --> 00:38:27,053 Chantage. 609 00:38:34,022 --> 00:38:37,021 Wie heeft hij met deze foto's gechanteerd? 610 00:38:37,022 --> 00:38:40,021 Die mensen die op die foto's staan, denk ik. 611 00:38:40,022 --> 00:38:42,017 Fred Beek en Ellen Boeien. 612 00:38:43,018 --> 00:38:47,014 Ik bel Berg. Gaan jullie me nou hierom arresteren? 613 00:38:47,019 --> 00:38:52,003 Hoe moet dat dan met de kinderen? Niet tegen ons liegen, Myrthe. 614 00:38:56,003 --> 00:39:00,006 Er brand geen licht. Nee, zou jij op ons gaan zitten wachten? 615 00:39:00,011 --> 00:39:02,012 Druk nog eens op die bel. 616 00:39:04,014 --> 00:39:06,021 Wie bel je? Meneer Berg? 617 00:39:07,001 --> 00:39:10,006 Stan Vroom. We staan bij Beek voor, maar die doet niet open. 618 00:39:10,011 --> 00:39:11,061 Begrepen. 619 00:39:13,024 --> 00:39:15,021 We mogen naar binnen, hoor. 620 00:39:16,001 --> 00:39:18,011 Politie Rotterdam! Meneer Beek?! 621 00:39:18,016 --> 00:39:20,003 SPANNENDE MUZIEK 622 00:39:20,008 --> 00:39:21,058 Fred Beek? 623 00:40:08,007 --> 00:40:10,007 Ja. Stan Vroom. 624 00:40:11,009 --> 00:40:13,010 Doe mij de FO. En een handdoek. 625 00:40:16,017 --> 00:40:19,000 Stan. En? 626 00:40:19,005 --> 00:40:22,017 Ja, mooi. Hou maar. Het is mij toch te klein. 627 00:40:22,022 --> 00:40:28,002 Als dit zijn enige agenda is, hier staat voor maandag niks in. Mag ik? 628 00:40:31,000 --> 00:40:33,007 Waarom heeft-ie dat gedaan, joh? 629 00:40:33,008 --> 00:40:35,023 Z'n eigen vriendin. 630 00:40:35,024 --> 00:40:39,010 Misschien kwam ze erachter wat Fred met Henk deed? 631 00:40:39,015 --> 00:40:43,008 En met Bart. En wilde ze met ons gaan praten. Of ze is medeplichtig. 632 00:40:43,013 --> 00:40:45,019 Santos. Wat is Santos? Stad in Brazilie. 633 00:40:45,024 --> 00:40:47,013 Ik denk niet dat-ie daar is. 634 00:40:47,018 --> 00:40:49,005 Dat hoop ik niet. 635 00:40:54,018 --> 00:40:56,005 Jongens. 636 00:40:57,014 --> 00:40:59,021 Hannema heeft Fred gechanteerd. 637 00:41:01,020 --> 00:41:03,015 O, dat ziet er oprecht uit. 638 00:41:04,018 --> 00:41:06,005 Ja? 639 00:41:29,023 --> 00:41:33,020 FO heeft vingerafdrukken en dna gevonden op de boot van Boeien. 640 00:41:34,000 --> 00:41:36,019 Ze komen overeen met die van Fred Beek. 641 00:41:36,024 --> 00:41:39,019 Dezelfde meuk als op 't touw van Hannema. 642 00:41:44,006 --> 00:41:46,006 Jongens, Santos... 643 00:41:46,011 --> 00:41:48,012 is een gebouw. 644 00:41:48,017 --> 00:41:51,007 Santos is een gebouw! Iemand? 645 00:41:51,012 --> 00:41:54,001 Waar is dat? ER KLINKT EEN SIRENE 646 00:42:03,017 --> 00:42:05,014 LUIDE DREUN Politie! 647 00:42:05,019 --> 00:42:07,018 Op je knieen! Op je knieen! 648 00:42:07,023 --> 00:42:10,019 Op je buik. Handen spreiden! 649 00:42:10,024 --> 00:42:14,008 Waar is Bart Boeien? Waar is Bart Boeien?! WAAR?! 650 00:42:14,013 --> 00:42:17,002 Ik weet het niet... Ik weet het niet!! 651 00:42:17,007 --> 00:42:20,020 Dries. Oke, je bent aangehouden op verdenking van moord... 652 00:42:20,021 --> 00:42:22,016 c.q. doodslag. 653 00:42:22,017 --> 00:42:24,022 Op Henk Hannema en Ellen Boeien. 654 00:42:25,002 --> 00:42:27,007 Je hebt recht op een advocaat. 655 00:42:32,022 --> 00:42:34,015 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 656 00:42:57,005 --> 00:42:58,055 Bart? 657 00:43:33,019 --> 00:43:35,006 PORTOFOON-GELUIDEN 658 00:43:39,002 --> 00:43:40,052 Goed werk. 659 00:43:56,725 --> 00:44:01,016 Je dna en vingerafdrukken op de boot van Bart! 660 00:44:01,017 --> 00:44:03,023 Vet op het touw waarmee Henk is opgehangen. 661 00:44:03,024 --> 00:44:05,014 Ellens lichaam in jouw zwembad. 662 00:44:05,019 --> 00:44:09,005 Waarschijnlijk nokkievol met jouw dna! Ellen is niet dood. 663 00:44:09,010 --> 00:44:12,010 Jullie liegen. Zeg me alsjeblieft dat het niet waar is. 664 00:44:12,015 --> 00:44:14,011 Henk chanteerde u. Hoe ging het mis? 665 00:44:14,016 --> 00:44:16,018 U ging naar hem toe en toen? Wie is Henk?! 666 00:44:16,023 --> 00:44:19,013 Ik weet niet waar jullie het over hebben! 667 00:44:19,018 --> 00:44:21,058 Waar is Ellen? Vraag aan Bart hoe het zit! 668 00:44:21,059 --> 00:44:24,016 Bart heeft zojuist een verklaring afgelegd. 669 00:44:24,017 --> 00:44:28,006 Hij beschrijft tot in detail hoe jij hem gijzelde. Nee. Nee! 670 00:44:28,011 --> 00:44:31,007 Jullie liegen. Waarom zou hij zoiets zeggen?! 671 00:44:31,012 --> 00:44:35,212 U heeft geen alibi voor de moorden en niet voor de vrijheidsberoving. Waar is Ellen?! 672 00:44:35,213 --> 00:44:39,023 Je hebt ook wat zakelijke motieven. Wat kan mij die kutzaak schelen! 673 00:44:39,024 --> 00:44:43,003 Waar is Ellen?! Luister dan naar haar, alsjeblieft. 674 00:44:43,008 --> 00:44:45,024 Ze is aan het scheiden. Wij zijn verliefd. 675 00:44:46,004 --> 00:44:49,011 Ik ben in Santos ons appartement aan het bouwen. 676 00:44:53,000 --> 00:44:54,260 Ze zijn aan het scheiden? 677 00:44:57,015 --> 00:45:01,001 Hij heeft mijn Ellen en die Henk Hannema vermoord. 678 00:45:04,022 --> 00:45:06,009 Waarom? 679 00:45:09,020 --> 00:45:13,010 U weet zeker dat Fred het heeft gedaan? Tja... 680 00:45:13,015 --> 00:45:15,022 De feiten zijn zeer overtuigend. 681 00:45:19,014 --> 00:45:21,001 Fred Beek... 682 00:45:22,020 --> 00:45:24,007 Ik hield van die man. 683 00:45:25,010 --> 00:45:28,009 Als u liever eerst naar het ziekenhuis wil... 684 00:45:28,014 --> 00:45:30,020 Dit kan altijd later. Geen probleem. 685 00:45:30,021 --> 00:45:32,016 Ik wil ervan af zijn. 686 00:45:32,017 --> 00:45:34,012 U wilt ervan af zijn? Ja. 687 00:45:36,002 --> 00:45:39,024 ZUCHTEND: Dat zal niet makkelijk worden. Zonder m'n vrouw. 688 00:45:41,001 --> 00:45:43,019 Want u hield van elkaar. Zielsveel. 689 00:45:46,004 --> 00:45:49,011 Hoe moet het nou verder? Het is onbegrijpelijk. 690 00:45:54,008 --> 00:45:55,058 On-be-grijpelijk. 691 00:45:56,024 --> 00:46:01,019 Er is nog iets wat ik niet begrijp. Mag ik u daar iets over vragen? 692 00:46:01,024 --> 00:46:06,000 Ik weet niet of ik u kan helpen. Ik ben niet scherp. Dat begrijp ik. 693 00:46:06,005 --> 00:46:07,055 Waarom liegt u? 694 00:46:09,019 --> 00:46:13,016 Mensen die niets verbergen, liegen niet. Andersom wel. 695 00:46:13,021 --> 00:46:16,024 Gelooft u mij, ik heb daar enige expertise in. 696 00:46:17,004 --> 00:46:21,021 Ik lieg niet. Uw vrouw had een verzoek tot echtscheiding ingediend. 697 00:46:22,001 --> 00:46:24,014 Via uw advocaat. 698 00:46:24,019 --> 00:46:26,006 Een maandje geleden? 699 00:46:26,011 --> 00:46:29,008 O, dat. Flauwekul. Vrouwen, u kent dat wel. 700 00:46:31,008 --> 00:46:35,002 Agenda's. Beek, Boeien. Dank je wel. 701 00:46:35,007 --> 00:46:38,002 Blijkbaar niet. Kijk. 702 00:46:38,007 --> 00:46:42,008 Dit is de agenda van Fred Beek, dit is uw agenda, u herkent 'm vast. 703 00:46:42,013 --> 00:46:47,003 Wat ons nou opviel, is dat er een vast wekelijks afspraakmoment is. 704 00:46:47,008 --> 00:46:49,016 Maandag varen op uw boot. 705 00:46:49,021 --> 00:46:53,023 De afspraak van afgelopen maandag is in de agenda van Beek doorgekrast. 706 00:46:53,024 --> 00:46:55,019 Dat zegt toch niks?! 707 00:46:55,020 --> 00:46:59,017 Hij was er. Geloof me. Hoe denkt u dat ik aan deze bult kom? 708 00:46:59,022 --> 00:47:02,007 Ja, het zegt toch wel iets, hoor... 709 00:47:02,012 --> 00:47:06,009 Het zegt dat de afspraak is gecanceld of dat meneer Beek... 710 00:47:06,014 --> 00:47:09,023 slordig was met het wegwerken van aanwijzingen. 711 00:47:10,003 --> 00:47:14,006 En dan denk ik zelf het eerste. U heeft de afspraak afgezegd. 712 00:47:14,011 --> 00:47:18,012 Wist u dat Beek zijn huis aan het verkopen was? Waar wilt u heen? 713 00:47:18,017 --> 00:47:20,004 Blijkbaar wel. 714 00:47:21,004 --> 00:47:24,001 Want alles staat op naam van Lupi Limited. 715 00:47:24,006 --> 00:47:27,022 Lupi Limited staat weer op naam van Fred Beek en uw vrouw. 716 00:47:28,002 --> 00:47:33,019 Dat regelde u zelf zo, omdat u niet wilde dat de bank wist van uw belangenverstrengeling. 717 00:47:33,024 --> 00:47:36,008 En dat leek heel handig. 718 00:47:38,007 --> 00:47:42,001 Maar wat u niet wist, is dat uw vrouw u bedroog. 719 00:47:42,006 --> 00:47:43,146 Dat bedrijf was u kwijt. 720 00:47:44,003 --> 00:47:46,019 En dat is, zoals wij dat noemen, een... 721 00:47:46,024 --> 00:47:48,011 sterk motief. 722 00:47:52,009 --> 00:47:55,010 U bent niet ontvoerd. U heeft zichzelf opgesloten. 723 00:47:55,015 --> 00:48:00,016 En het touw ingesmeerd met de autowax van Fred Beek. 724 00:48:00,021 --> 00:48:03,020 Maar waarom vermoorde u Henk Hannema? 725 00:48:05,024 --> 00:48:10,016 Als dat alleen maar was zodat wij dachten dat hij Beek chanteerde... 726 00:48:10,021 --> 00:48:14,001 dan heeft u een gigantische denkfout gemaakt. 727 00:48:15,001 --> 00:48:19,003 Hannema kende Fred Beek en uw vrouw helemaal niet. 728 00:48:19,008 --> 00:48:23,013 Dus er viel niks te winnen met chantage. Hij wilde U pijn doen. 729 00:48:24,013 --> 00:48:26,016 Daarom gaf hij die foto's aan u. 730 00:48:26,021 --> 00:48:32,006 U verstopte de foto's bij Fred Beek om een motief te fabriceren. 731 00:48:33,008 --> 00:48:36,022 U zag die foto's en u dacht: O, o, o, o... 732 00:48:37,002 --> 00:48:39,012 'Deze mensen zijn echt verliefd.' 733 00:48:40,020 --> 00:48:43,022 Ze houden meer van elkaar dan van Lupi. 734 00:48:44,002 --> 00:48:46,003 En u zag nog iets op die foto's. 735 00:48:47,004 --> 00:48:51,020 Het verliefde stel stond voor een gebouw dat vorig jaar door Lupi was verkocht. 736 00:48:52,000 --> 00:48:53,050 Maar... 737 00:48:54,012 --> 00:48:56,017 aan wie? 738 00:48:56,022 --> 00:48:59,004 Zij zouden daar gaan samenwonen. 739 00:49:01,004 --> 00:49:06,002 U wist dat wij dat zouden ontdekken. Lupi is een miljoenenbedrijf! 740 00:49:06,007 --> 00:49:10,000 En zij wilden ermee vandoor! Lupi is van mij!! 741 00:49:10,005 --> 00:49:13,019 Dat heeft niets met dat liefdesgelul te maken. NIKS!! 742 00:49:16,008 --> 00:49:19,021 Jij gaat rotten in een cel. Weet je waarom ik dat zo mooi vind? 743 00:49:20,001 --> 00:49:24,141 Jij rot in de cel voor iedereen die jullie commerciele bankschoften kapotmaakten. 744 00:49:25,000 --> 00:49:29,017 Jij gaat rotten voor wat jullie al die mensen en mijn vader aandeden. 745 00:49:35,019 --> 00:49:37,006 DEUR KNALT DICHT 746 00:49:46,020 --> 00:49:51,005 Hij wil ons helpen. Een burgerinfiltrant, daar is geen sprake van. 747 00:49:51,010 --> 00:49:52,060 Daar heb je ze. 748 00:49:52,061 --> 00:49:54,018 Kut, kut, kut. 749 00:49:54,019 --> 00:49:58,011 SCHOTEN Hoe is het met meneer Landvreugd? Die is in 't ziekenhuis. 750 00:49:58,016 --> 00:50:01,008 Jullie gebruikten hem om criminelen te pakken. 751 00:50:01,013 --> 00:50:05,009 Moeten jullie er niet een soort bevel voor hebben? Zoiets? 752 00:50:05,014 --> 00:50:09,005 Ik moest een adresje hebben. Doe je iets voor jezelf? 753 00:50:12,022 --> 00:50:14,016 Politie! SCHOTEN 754 00:50:14,066 --> 00:50:18,616 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.