Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,016
Jij ruimde de concurrentie voor mij op.
2
00:00:02,996 --> 00:00:05,456
Daar ben je financieel niet slechter op geworden.
3
00:00:09,002 --> 00:00:12,007
Ze hebben de resten van de
auto gevonden in de Spaanse Polder.
4
00:00:12,012 --> 00:00:15,005
Die is in brand gestoken en geexplodeerd.
Het was Ben...
5
00:00:15,006 --> 00:00:18,013
Ze denken dat-ie plat was en dat
ik en jullie het misschien ook zijn.
6
00:00:18,014 --> 00:00:20,001
SCHOT
7
00:00:20,006 --> 00:00:24,004
Ik heb vandaag een meisje
van 16 door haar kop geschoten.
8
00:00:24,009 --> 00:00:25,996
Hoe is het met je?
9
00:00:36,011 --> 00:00:37,998
Goeiedag.
10
00:00:38,003 --> 00:00:39,992
Met z'n tweetjes. Oke.
11
00:00:46,999 --> 00:00:48,049
SPANNENDE MUZIEK
12
00:00:59,002 --> 00:01:01,009
Schatje... kom even rechtop zitten.
13
00:01:21,010 --> 00:01:22,997
SPANNENDE MUZIEK
14
00:01:23,002 --> 00:01:24,052
Jean?
15
00:01:26,993 --> 00:01:28,043
Jean?
16
00:01:44,005 --> 00:01:47,998
We zijn gesloten, mevrouw. Heeft
u misschien mijn zoontje gezien?
17
00:01:48,003 --> 00:01:51,004
Ik dacht dat-ie al buiten was.
Hij moet nog binnen zijn.
18
00:01:54,000 --> 00:01:55,996
Nou, kom ook maar even binnen dan.
19
00:02:00,001 --> 00:02:01,051
Nou...
20
00:02:01,052 --> 00:02:03,009
Hij is nogal speels.
21
00:02:03,010 --> 00:02:05,993
ALARM
22
00:02:05,998 --> 00:02:07,997
Ik merk het.
23
00:02:08,002 --> 00:02:10,999
Jongens, wacht effe, moeder is haar kind kwijt.
24
00:02:12,002 --> 00:02:13,996
Nee, ik ga kijken.
25
00:02:20,010 --> 00:02:21,997
Ridderzaal.
26
00:03:11,359 --> 00:03:17,495
We weten alleen dat-ie is meegenomen
in een grote, blauwe auto.
27
00:03:17,496 --> 00:03:21,484
We hopen dat ze Jean uit de auto
zetten nu ze hebben wat ze willen.
28
00:03:23,478 --> 00:03:25,818
Jean was vooruit gehold
en ik kwam bij mijn auto...
29
00:03:25,819 --> 00:03:27,497
en opeens staat die man daar.
30
00:03:27,498 --> 00:03:29,491
Wat voor een man? Een grote man.
31
00:03:29,496 --> 00:03:32,490
Met zwarte kleren en zo'n bivakmuts.
32
00:03:32,495 --> 00:03:35,494
En hij zei... hij zei dat hij Jean had...
33
00:03:35,499 --> 00:03:38,502
en dat ik hem terug zou krijgen
als ik zou doen wat hij zei.
34
00:03:39,482 --> 00:03:41,481
En u zag Jean nergens? Nee.
35
00:03:41,486 --> 00:03:43,646
HUILEND: Nee, die lag al in die auto, denk ik.
36
00:03:45,491 --> 00:03:48,487
Er is een Amber Alert uit voor Jean.
37
00:03:48,492 --> 00:03:51,497
De bewakingsbeelden zijn
doorgestuurd naar het bureau.
38
00:03:51,502 --> 00:03:53,493
Ik neem je mee naar het bureau.
39
00:04:00,498 --> 00:04:03,485
Goede planning.
40
00:04:03,490 --> 00:04:07,490
Bezorg de moeder bij de portier,
iedereen denkt aan vals alarm.
41
00:04:07,495 --> 00:04:09,494
Ja, bijna te goed.
42
00:04:11,482 --> 00:04:13,942
Zou ze haar eigen kind hiervoor gebruikt hebben?
43
00:04:19,497 --> 00:04:21,498
Ze gaat met haar zoontje naar binnen.
44
00:04:22,478 --> 00:04:24,490
Ze gaat weer weg.
45
00:04:24,495 --> 00:04:29,497
Zoontje met medeplichtige in de
auto en zij doet de bezorgde moeder-act.
46
00:04:36,489 --> 00:04:37,629
Waarom ging u vandaag?
47
00:04:38,501 --> 00:04:40,488
Omdat Jean vrij was.
48
00:04:41,493 --> 00:04:44,484
Waarom stellen jullie allemaal vragen aan mij?
49
00:04:44,489 --> 00:04:48,479
Zijn jullie niet aan het zoeken?
Er wordt door iedereen gezocht.
50
00:04:48,480 --> 00:04:50,501
Wij moeten iedere mogelijke link natrekken.
51
00:04:50,502 --> 00:04:53,488
Als jij denkt dat ik iets van die roof wist...
52
00:04:53,493 --> 00:04:56,478
dan ben jij hartstikke gestoord! TELEFOON
53
00:04:56,483 --> 00:04:59,493
Als ik een oppas heb bel ik nog
ieder uur om te vragen hoe het is.
54
00:04:59,498 --> 00:05:02,483
Dus ga hem gewoon zoeken. Esther Wegereef.
55
00:05:02,488 --> 00:05:03,748
Wij doen er echt alles aan.
56
00:05:04,480 --> 00:05:06,491
Denkt u nog even goed na... Ik heb nagedacht.
57
00:05:06,496 --> 00:05:08,501
Ik heb niet gemerkt dat ik gevolgd werd.
58
00:05:09,481 --> 00:05:11,491
Ik ging met mijn zoontje naar een museum...
59
00:05:11,496 --> 00:05:13,483
en toen is hij ontvoerd.
60
00:05:13,488 --> 00:05:15,496
Mevrouw, Jean is gevonden.
61
00:05:17,478 --> 00:05:19,481
Hij is bewusteloos, maar wel stabiel.
62
00:05:19,486 --> 00:05:21,492
Ik moet naar hem toe, nu. Ja, natuurlijk.
63
00:05:31,492 --> 00:05:34,487
Nee, de OvJ komt eraan.
Ik heb dat rapport nu nodig.
64
00:05:34,492 --> 00:05:36,479
Goed, bedankt.
65
00:05:36,480 --> 00:05:38,496
We hebben een klantje in de verhoorkamer.
66
00:05:38,497 --> 00:05:40,492
Ook goeiemorgen. Goeiemorgen.
67
00:05:40,497 --> 00:05:43,478
Heb je dat schilderijtje al getraceerd?
68
00:05:43,483 --> 00:05:46,491
Goedemorgen. Goedemorgen.
69
00:05:46,496 --> 00:05:48,492
Het slachtoffer is Tim Leenders.
70
00:05:48,493 --> 00:05:51,497
Hij kwam uit de Number One,
werd met een baksteen neergeslagen.
71
00:05:51,498 --> 00:05:54,618
Toen de collega's kwamen werd
hij geholpen door Mathis Nelson.
72
00:05:54,619 --> 00:05:58,497
Heeft-ie wat gezien? Nee, hij
is opgepakt omdat-ie lastig deed.
73
00:05:58,498 --> 00:06:01,498
Collega's spraken twee Marokkaanse
jongens in de omgeving...
74
00:06:01,501 --> 00:06:04,496
die op de vlucht sloegen,
die zijn ook aangehouden.
75
00:06:04,501 --> 00:06:06,491
En die zijn nu hier? Beneden.
76
00:06:13,488 --> 00:06:14,538
Dat is Tim.
77
00:06:16,380 --> 00:06:20,493
En dit is ook Tim, maar dan van gisteravond.
78
00:06:20,494 --> 00:06:22,489
Ik heb die homo niet geslagen.
79
00:06:23,494 --> 00:06:25,481
Ken je hem?
80
00:06:25,486 --> 00:06:28,492
Probeer je nu slim te doen?
Ik heb die gast nog nooit gezien.
81
00:06:28,497 --> 00:06:30,502
Ben je wel eens in de Number One geweest?
82
00:06:31,482 --> 00:06:34,500
Nee, man! Ik in zo'n tent, geloof je het zelf?
83
00:06:35,480 --> 00:06:37,481
In de Number One hangt een camera.
84
00:06:37,486 --> 00:06:42,480
We hebben beelden van jou, binnen.
En bij de deur maak je oogcontact.
85
00:06:43,489 --> 00:06:45,484
Met Tim. Flikker op.
86
00:06:45,489 --> 00:06:47,484
Jullie liegen alles bij elkaar.
87
00:06:47,489 --> 00:06:50,485
En jouw vriendje Ali zegt
dat-ie jou een half uur...
88
00:06:50,490 --> 00:06:52,490
voor jullie aanhouding tegenkwam.
89
00:06:55,481 --> 00:06:57,041
Toen kwam je dus net het cafe uit.
90
00:06:58,480 --> 00:07:00,481
Wist Ali dat jij in de Number One komt?
91
00:07:01,040 --> 00:07:03,498
Zei je gewoon dat je homo was?
92
00:07:03,499 --> 00:07:05,486
Hou je bek.
93
00:07:08,487 --> 00:07:10,484
Ik zag die man op de grond liggen.
94
00:07:10,489 --> 00:07:13,483
Zag je andere mensen bij hem? Nee.
95
00:07:13,488 --> 00:07:15,488
Ik heb m'n jas onder z'n hoofd gedaan.
96
00:07:15,493 --> 00:07:17,494
Dus je hebt hem alleen maar geholpen?
97
00:07:20,486 --> 00:07:23,486
Je bent aangehouden wegens
het hinderen van politie.
98
00:07:24,494 --> 00:07:28,486
Het was al laat en ik had een slokje op.
99
00:07:28,491 --> 00:07:32,484
Mathis, heb je gezien wie die man heeft geslagen?
100
00:07:34,497 --> 00:07:36,484
Heb jij iets tegen homo's?
101
00:07:37,487 --> 00:07:39,484
Waarom vraag je dat? Zomaar.
102
00:07:42,501 --> 00:07:44,488
Is die man homo?
103
00:07:44,493 --> 00:07:47,492
Ik zie geen reden om je langer hier te houden...
104
00:07:47,497 --> 00:07:50,485
maar ik moet wel weten waar ik je kan bereiken.
105
00:07:50,490 --> 00:07:54,481
Ik woon bij m'n moeder. Missy Diaz.
106
00:07:54,486 --> 00:07:57,481
Jean is bij bewustzijn, maar van de ontvoering...
107
00:07:57,486 --> 00:07:59,484
kan hij zich niks meer herinneren.
108
00:07:59,489 --> 00:08:02,497
Hebben ze hem iets gegeven?
Is-ie bedwelmd? Ja, met haldol.
109
00:08:02,502 --> 00:08:06,482
Goeiemorgen, zeg. Het hing
erom of hij het zou overleven.
110
00:08:06,487 --> 00:08:10,484
Zou die moeder in het complot
kunnen zitten, denken jullie?
111
00:08:10,489 --> 00:08:12,484
Dat hebben we gisten al gepeild.
112
00:08:12,489 --> 00:08:16,487
Dat leidde tot een erg natuurlijke,
emotionele reactie van de moeder.
113
00:08:16,492 --> 00:08:19,500
Ik denk niet dat iemand haar
kind vrijwillig blootstelt...
114
00:08:19,501 --> 00:08:22,494
aan wat Jean heeft meegemaakt. Duidelijk.
115
00:08:22,495 --> 00:08:25,485
Hoe zijn die mensen het museum binnengekomen?
116
00:08:25,490 --> 00:08:28,496
Dat raam was een makkie,
opengebroken met een breekijzer.
117
00:08:28,501 --> 00:08:31,502
Het activeerde het alarm,
maar de portiers dachten...
118
00:08:31,503 --> 00:08:33,501
dat het door dat jochie kwam.
119
00:08:33,502 --> 00:08:37,478
Klinkt logisch. Voorlopig
gaan we uit van drie daders.
120
00:08:37,483 --> 00:08:40,483
Twee voor de inbraak, een
voor de ontvoering van Jean.
121
00:08:40,488 --> 00:08:43,481
De man die het schilderij wegnam zweette heftig.
122
00:08:43,486 --> 00:08:46,606
Forensisch heeft zweetdruppels
gevonden bij het raam. Dna? Ja.
123
00:08:46,607 --> 00:08:48,497
Helaas onbekend.
124
00:08:48,498 --> 00:08:52,491
Maar in het zweet zijn resten
van heroine en cocaine aangetroffen.
125
00:08:52,496 --> 00:08:56,481
O... Is dat dna gevonden op
het lichaam of de kleding van Jean?
126
00:08:56,486 --> 00:08:58,495
Ja, ander dna, ook onbekend.
127
00:08:59,498 --> 00:09:02,491
Goed, strafrechtelijk gezien is ontvoering...
128
00:09:02,496 --> 00:09:04,501
een zwaarder misdrijf dan diefstal...
129
00:09:05,481 --> 00:09:07,486
dus we zijn op zoek naar ontvoerders.
130
00:09:07,491 --> 00:09:10,499
Dat schilderij, hoe kostbaar
ook, komt op de tweede plaats.
131
00:09:10,500 --> 00:09:12,498
Ehm, hoe gaan jullie verder?
132
00:09:12,499 --> 00:09:16,485
We gaan op zoek naar een man
die heroine en cocaine gebruikt...
133
00:09:16,490 --> 00:09:18,490
veel zweet en niet bij ons bekend is.
134
00:09:18,495 --> 00:09:20,498
Politie. Misschien kun jij ons helpen.
135
00:09:20,499 --> 00:09:23,500
We zijn op zoek naar
iemand, misschien ken je hem.
136
00:09:23,501 --> 00:09:27,487
Wat ik deed in de Number One? Echt...
137
00:09:27,492 --> 00:09:29,493
Het gangbang-avond, lieve schat...
138
00:09:29,498 --> 00:09:32,491
en ik heb me in de kelder
helemaal laten uitwonen.
139
00:09:32,496 --> 00:09:34,501
Maar alles veilig en in goede harmonie.
140
00:09:35,481 --> 00:09:37,041
Niet aan het handje. Weet ik toch.
141
00:09:37,482 --> 00:09:39,489
Oke, ehm, ik was aan het stappen.
142
00:09:39,494 --> 00:09:41,534
Kijken of er nog iets leuks te scoren viel.
143
00:09:42,482 --> 00:09:44,481
En? Een hoop gepraat.
144
00:09:44,486 --> 00:09:46,487
En toen werd het te laat voor een date.
145
00:09:46,492 --> 00:09:48,498
Ik moet ook 's ochtends weer aan het werk.
146
00:09:49,478 --> 00:09:52,479
Dus je ging weg? Ja.
En buiten ging het licht uit.
147
00:09:52,480 --> 00:09:54,496
En in het ziekenhuis ging het pas weer aan.
148
00:09:54,497 --> 00:09:59,481
Ja... Voordat u naar buiten ging
had u nog oogcontact met een jongen.
149
00:09:59,486 --> 00:10:02,726
Kunt u zich dat herinneren? Ja,
dat weet ik nog, een knappe jongen.
150
00:10:03,482 --> 00:10:06,722
Hij tikte me op de schouder, maar
zoals ik al zei, ik moest vroeg op.
151
00:10:07,478 --> 00:10:09,098
Zit die knappe jongen ertussen?
152
00:10:12,484 --> 00:10:13,804
Knappe jongen, zei ik toch.
153
00:10:17,485 --> 00:10:18,535
Nee, hij?
154
00:10:21,479 --> 00:10:22,529
SPANNENDE MUZIEK
155
00:10:26,486 --> 00:10:28,491
Hee, Willie, we moeten even bijpraten.
156
00:10:28,496 --> 00:10:31,489
Ik heb geen zin om te praten.
Hier of op het bureau?
157
00:10:33,496 --> 00:10:36,482
We zoeken een vent die aan speedballen doet.
158
00:10:36,487 --> 00:10:40,482
Hij zweet veel en het kan zijn dat
hij de laatste tijd meer geld heeft.
159
00:10:40,487 --> 00:10:43,502
Toen Tim naar buiten
liep ging jij achter hem aan.
160
00:10:44,482 --> 00:10:47,482
En daar zag Ali wat je deed
en die maakte een opmerking.
161
00:10:47,487 --> 00:10:49,490
'Loop je achter die homo aan!' Zoiets.
162
00:10:50,501 --> 00:10:53,479
Geef eens antwoord, man! Ze liegt.
163
00:10:53,496 --> 00:10:56,496
In ieder geval, Ali zei
iets en toen heb jij bewezen...
164
00:10:56,501 --> 00:10:59,491
dat je geen homo was door Tim in elkaar te slaan.
165
00:10:59,496 --> 00:11:01,483
Neuk je moeder.
166
00:11:01,488 --> 00:11:03,588
Er is dna vrijgesteld op de kleding van Tim.
167
00:11:03,589 --> 00:11:05,494
Wedden dat het jouw dna is?
168
00:11:05,495 --> 00:11:09,478
Als we dat vinden moet je
opletten wie ik naai. Klootzakken!
169
00:11:09,483 --> 00:11:10,533
Fijne dagen, vriend.
170
00:11:22,430 --> 00:11:24,495
Tonny.
171
00:11:24,496 --> 00:11:27,479
Zet je tassen maar weer even terug, Tonny.
172
00:11:27,484 --> 00:11:28,924
We willen wat vragen stellen.
173
00:11:29,480 --> 00:11:31,486
We zoeken een man, tussen de 1.65 en 1.75.
174
00:11:31,491 --> 00:11:34,479
Hij gebruikt cocaine en heroine door elkaar.
175
00:11:34,484 --> 00:11:36,485
Hij zweet als een otter.
176
00:11:36,490 --> 00:11:37,540
SPANNENDE MUZIEK
177
00:11:38,482 --> 00:11:39,532
Ken je hem?
178
00:11:43,484 --> 00:11:44,924
Je hebt dit niet van mij, oke?
179
00:11:45,434 --> 00:11:47,501
Hij heet Crannog.
180
00:11:47,502 --> 00:11:51,478
Ehm... hij is Engels of Schots, of zo.
181
00:11:51,479 --> 00:11:54,498
Hij woont daarachter bij Charlois,
bij het Nachtegaalplein.
182
00:11:54,499 --> 00:11:57,485
Crannog? Is dat een voor- of een achternaam?
183
00:11:57,490 --> 00:11:58,540
Weet ik veel.
184
00:11:58,541 --> 00:12:00,498
Oke, dank je wel.
185
00:12:00,499 --> 00:12:02,489
Pas goed op jezelf, Tonny.
186
00:12:09,430 --> 00:12:11,495
Crannog McBain.
187
00:12:11,496 --> 00:12:14,492
Bekend bij de wijkagent vanwege geluidsoverlast.
188
00:12:14,497 --> 00:12:17,478
En hij heeft een strafblad in Schotland.
189
00:12:20,496 --> 00:12:22,496
Hij komt een beetje gespannen over.
190
00:12:25,490 --> 00:12:27,480
Observatieteam aanvragen?
191
00:12:27,485 --> 00:12:28,535
Is goed.
192
00:12:32,499 --> 00:12:34,486
Sorry voor het storen.
193
00:12:35,496 --> 00:12:37,496
Willem van de Lek. Dries van Weelde.
194
00:12:37,501 --> 00:12:39,488
Esther Wegereef, hallo.
195
00:12:39,493 --> 00:12:42,494
Ik vertegenwoordig de verzekeringsmaatschappij...
196
00:12:42,499 --> 00:12:44,500
van het museum. O, gaat u zitten.
197
00:12:46,484 --> 00:12:48,704
Hoe is het met het jochie? Die knapt aardig op.
198
00:12:49,479 --> 00:12:52,485
Ah, goed zo. Dat is het belangrijkste.
199
00:12:52,490 --> 00:12:57,500
Ehm, wat het gestolen schilderij betreft...
200
00:12:58,480 --> 00:13:00,478
In de huidige situatie is het zo...
201
00:13:00,483 --> 00:13:03,479
dat de verzekering eigenaar
is van het schilderij.
202
00:13:03,484 --> 00:13:07,482
En wij verwachten dat de daders
het schilderij willen terugverkopen.
203
00:13:07,487 --> 00:13:10,495
Omdat het onverkoopbaar is?
Ja, veel te bekend, inderdaad.
204
00:13:10,500 --> 00:13:13,491
En van cultuurhistorisch onschatbare waarde.
205
00:13:14,494 --> 00:13:17,479
Nee, natuurlijk, ik ga dat natrekken, joh.
206
00:13:17,480 --> 00:13:18,501
Ja, hartstikke bedankt.
207
00:13:18,502 --> 00:13:22,492
Dat waren de collega's die
gisteren Mathis hebben aangehouden.
208
00:13:22,497 --> 00:13:25,497
Die was helemaal niet dronken.
Hij werd agressief...
209
00:13:25,502 --> 00:13:28,502
toen ze hem niet mee wilden
nemen naar de nachtopvang.
210
00:13:28,503 --> 00:13:32,501
Z'n tas was gestolen, weet ik veel.
Hij sliep toch bij z'n moeder?
211
00:13:32,502 --> 00:13:35,485
Hij kan hem ook op z'n kop hebben getikt...
212
00:13:35,490 --> 00:13:38,486
toen kwam de politie en
deed-ie net of-ie Tim hielp.
213
00:13:38,491 --> 00:13:41,500
Ik, eh, ben een ex-collega van jullie.
214
00:13:42,480 --> 00:13:45,495
Dus ik weet dat ik veel, eh, van jullie vraag.
215
00:13:45,500 --> 00:13:47,490
Maar het is echt nodig, echt.
216
00:13:47,495 --> 00:13:51,478
Geef mij de ruimte om het schilderij te redden.
217
00:13:52,483 --> 00:13:53,983
Wat moeten wij daarvoor doen?
218
00:13:55,491 --> 00:13:57,494
Drie jaar geleden was ik betrokken...
219
00:13:57,499 --> 00:14:00,484
bij een zaak van een Chinees bronzen beeld.
220
00:14:00,489 --> 00:14:01,539
3000 jaar oud.
221
00:14:02,481 --> 00:14:05,491
Via een tussenpersoon was
ik in onderhandeling met de dader.
222
00:14:05,496 --> 00:14:09,491
Het ging heel goed, ik was er bijna,
totdat de politie een inval deed.
223
00:14:09,496 --> 00:14:11,502
Bij de dader? Nee, bij de tussenpersoon.
224
00:14:11,503 --> 00:14:13,501
En toen?
225
00:14:13,502 --> 00:14:16,487
De tussenpersoon moesten ze vrijlaten...
226
00:14:16,492 --> 00:14:20,483
en de dader was dermate geschrokken
dat-ie alle contact verbrak.
227
00:14:20,488 --> 00:14:23,494
Het beeldje is nooit gevonden
en de dader is niet gestraft.
228
00:14:23,499 --> 00:14:26,484
Dus u wilt dat wij wachten met aanhouden...
229
00:14:26,489 --> 00:14:28,649
totdat het schilderij terug is? Inderdaad.
230
00:14:28,650 --> 00:14:30,496
Ik hou jullie op de hoogte.
231
00:14:30,497 --> 00:14:32,484
Echt.
232
00:14:34,486 --> 00:14:38,481
Als ik het goed begrijp heeft-
ie zich geafficheerd als ex-collega?
233
00:14:38,486 --> 00:14:39,536
Dat is-ie ook.
234
00:14:40,482 --> 00:14:42,942
Hij is tien jaar geleden
vertrokken bij het korps.
235
00:14:43,482 --> 00:14:46,485
We zijn op zoek naar de
ontvoerders van een klein kind...
236
00:14:46,490 --> 00:14:49,501
en wij niet gaan wachten tot
de verzekeringsmaatschappij...
237
00:14:49,502 --> 00:14:53,500
tot uitkering overgaat, want
dan beloon je ze en dat doen we niet.
238
00:14:53,501 --> 00:14:56,492
Tuurlijk, al is dat schilderij onvervangbaar.
239
00:14:56,497 --> 00:14:59,492
Door ze te betalen stimuleer
je dus de diefstal...
240
00:14:59,497 --> 00:15:01,495
van onvervangbare schilderijen.
241
00:15:01,500 --> 00:15:05,493
We kunnen hem niet verbieden om te onderhandelen.
Doen we ook niet.
242
00:15:05,498 --> 00:15:08,489
We kunnen wel z'n communicatie onderscheppen.
243
00:15:08,494 --> 00:15:10,481
Telefoon, data, alles.
244
00:15:27,497 --> 00:15:29,497
Ik ken alle agency's en fotografen.
245
00:15:33,494 --> 00:15:35,495
Mooie ogen, mooi haar, goede lengte.
246
00:15:40,502 --> 00:15:43,498
Sorry, eh, Sjors moet
even babbelen met z'n agency.
247
00:15:45,495 --> 00:15:48,493
Ik zweer het, ik heb er niks mee te maken.
248
00:15:49,497 --> 00:15:52,485
Waar heb jij niks mee te maken, Sjors? Met Ben.
249
00:15:52,490 --> 00:15:53,750
Ik heb er niks mee te maken.
250
00:15:54,482 --> 00:15:57,492
Ik zag hem niet meer, ik zag hem nooit meer.
Het is goed, Sjors.
251
00:15:57,497 --> 00:16:00,488
Oke, hee, Stan my man.
252
00:16:00,493 --> 00:16:02,494
Hoe kom je hieraan met je lelijke kop?
253
00:16:02,499 --> 00:16:05,502
Lieve, dit is Sjors, Sjors,
dit is rechercheur Jansons.
254
00:16:06,482 --> 00:16:09,498
Heb je wel eens gedacht aan een modellencarriere?
255
00:16:10,478 --> 00:16:12,578
Ken jij Mathis Nelson? Uit de nachtopvang.
256
00:16:14,489 --> 00:16:16,487
Moeten we het daar nou over hebben?
257
00:16:17,492 --> 00:16:20,497
Wat wil je weten van die gek?
Is er een tas van hem gestolen?
258
00:16:22,501 --> 00:16:25,489
Mathis heeft diagnose schizofrenie.
259
00:16:25,494 --> 00:16:28,479
Hij slikt z'n pillen niet, hij verkoopt ze.
260
00:16:28,484 --> 00:16:31,485
Hij ziet dingen die er niet
zijn, hij is achterdochtig.
261
00:16:31,490 --> 00:16:35,482
En... hij heeft een pipa. Een pistool? Mathis?
262
00:16:35,487 --> 00:16:39,479
Toen-ie gisteren vroeg wie
z'n tas gekeet had, was ik weg.
263
00:16:39,484 --> 00:16:41,486
Ja, die gozer is loco.
264
00:16:41,491 --> 00:16:44,483
Die is gek. Mathis was in de nachtopvang.
265
00:16:44,488 --> 00:16:48,479
Hij is een poosje weg geweest,
maar sinds eergisteren weer terug.
266
00:16:48,484 --> 00:16:49,534
Ik lieg niet.
267
00:16:57,492 --> 00:16:59,479
Wat heeft-ie met Ben?
268
00:16:59,484 --> 00:17:01,764
Sjors scharrelde vroeger z'n poen bij elkaar...
269
00:17:01,765 --> 00:17:04,497
door klusjes op te knappen voor criminelen.
270
00:17:04,498 --> 00:17:07,501
Ben stopte hem soms wat
poen toe in ruil voor informatie.
271
00:17:07,502 --> 00:17:10,500
Dan kun je wel kijken, maar zo ging dat vroeger.
272
00:17:10,501 --> 00:17:14,496
Of vroeger... Mathis had geen
wapen bij zich toen hij werd opgepakt.
273
00:17:14,501 --> 00:17:18,487
Misschien ligt het bij z'n moeder.
Gaan we daar een bakje doen.
274
00:17:23,501 --> 00:17:26,489
Ja, nee, eh... oke, bedankt.
275
00:17:27,499 --> 00:17:30,495
Levert die tap op onze
ex-collega Willem al iets op?
276
00:17:30,500 --> 00:17:34,488
Alleen gecodeerde berichten.
Zo goed dat ze er niks mee kunnen.
277
00:17:34,493 --> 00:17:36,494
Alles gaat via een anonieme browser.
278
00:17:36,499 --> 00:17:40,501
Hebben wij een tap op Crannog?
Ja, maar daar komt het niet vandaan.
279
00:17:41,481 --> 00:17:45,479
Dat is ook niet zo gek,
want het is niet z'n specialisme.
280
00:17:45,484 --> 00:17:48,490
Hij staat in Edinburgh bekend als inbreker.
281
00:17:48,495 --> 00:17:52,483
En een goede, blijkbaar,
hij is hier nooit gepakt.
282
00:17:52,488 --> 00:17:54,489
Deze toch? Ja.
283
00:17:54,494 --> 00:17:56,481
SPANNENDE MUZIEK
284
00:18:05,480 --> 00:18:06,680
Ja, hebben we een bingo?
285
00:18:17,160 --> 00:18:19,496
Nou, dat wordt geen koffie.
286
00:18:19,497 --> 00:18:23,483
Niet bekend bij de gemeente,
niet bij verslavingszorg.
287
00:18:23,488 --> 00:18:25,481
Het UWV, zorgverzekeraars.
288
00:18:25,486 --> 00:18:26,536
Niet bij de banken.
289
00:18:26,537 --> 00:18:28,500
Die man lijkt niet te bestaan.
290
00:18:28,501 --> 00:18:31,486
Hij moet toch geld hebben voor dope en eten.
291
00:18:32,499 --> 00:18:35,482
Er zit daar een kerk waar je als zwerver...
292
00:18:35,487 --> 00:18:37,485
een gratis maaltijd kunt krijgen.
293
00:18:38,493 --> 00:18:41,489
Goeiemiddag. Hai. Jullie hadden een rottend lijk.
294
00:18:41,494 --> 00:18:43,490
Ze zat in de woonkamer, op de bank.
295
00:18:43,495 --> 00:18:46,501
Neergestoken, minstens een
week geleden, door haar zoon.
296
00:18:46,502 --> 00:18:49,493
En hij is gewoon in het huis blijven wonen.
297
00:18:49,494 --> 00:18:53,480
Haar eigen zoon? Schizofreen,
neemt z'n medicatie niet meer.
298
00:18:53,485 --> 00:18:55,488
We moeten hem zo snel mogelijk vinden.
299
00:19:20,483 --> 00:19:23,484
Ja... Ja, nee, natuurlijk.
300
00:19:35,486 --> 00:19:38,481
Goeiedag, wat kan ik voor jullie doen?
301
00:19:38,486 --> 00:19:41,482
Goeiedag, Esther Wegereef, recherche Rotterdam.
302
00:19:41,487 --> 00:19:43,480
Mijn collega Dries van Weelde.
303
00:19:43,485 --> 00:19:46,485
Wij hebben wat vragen
over een mogelijke bezoeker...
304
00:19:46,490 --> 00:19:47,540
van de vrije tafel.
305
00:19:48,482 --> 00:19:51,482
U zult begrijpen dat ik
de privacy van de bezoekers...
306
00:19:51,487 --> 00:19:54,498
ten opzichte van de overheid
een beetje moet eerbiedigen. Ja.
307
00:19:54,499 --> 00:19:56,500
Het gaat om deze man.
308
00:19:56,501 --> 00:19:58,488
Hij heet Crannog McBain.
309
00:19:58,493 --> 00:20:01,478
Ja, die eet hier wel eens, ja.
310
00:20:01,483 --> 00:20:03,500
Komt-ie hier vaak? Nee, onregelmatig.
311
00:20:03,501 --> 00:20:06,492
Ik heb hem de laatste tijd ook niet gezien.
312
00:20:06,493 --> 00:20:10,493
Heeft-ie hier vrienden, kennissen?
Nee, ik heb wel eens geprobeerd...
313
00:20:10,498 --> 00:20:13,498
om een praatje te maken,
maar dat ging niet makkelijk.
314
00:20:13,499 --> 00:20:15,495
U weet verder niets van hem?
315
00:20:15,496 --> 00:20:20,490
Ik heb hem gevraagd hoe
hij van ons initiatief wist.
316
00:20:20,495 --> 00:20:24,483
Toen zei hij dat-ie dat van de 'cirkel' had.
317
00:20:24,488 --> 00:20:25,688
Enig idee wat dat is? Nee.
318
00:20:27,486 --> 00:20:29,481
Nee, daar was-ie heel vaag over.
319
00:20:30,491 --> 00:20:34,493
Verder zei hij ook dat het ongezond
is om tijdens het eten te praten.
320
00:20:35,498 --> 00:20:37,485
Waarom zoeken jullie hem?
321
00:20:37,490 --> 00:20:40,481
Daar kunnen wij als overheid niets over zeggen.
322
00:20:40,486 --> 00:20:41,536
Bedankt.
323
00:20:50,439 --> 00:20:54,493
Sorry dat ik zo weer bij jullie binnenval...
324
00:20:54,494 --> 00:20:56,500
maar ik heb een afspraak bij jullie chef.
325
00:20:56,501 --> 00:20:59,500
Het gaat heel snel. Heb je contact met de daders?
326
00:20:59,501 --> 00:21:02,492
Dit stond in de krant, ze eisen een enorm bedrag.
327
00:21:02,497 --> 00:21:05,493
De verzekeringsmaatschappij stelt een deal voor.
328
00:21:05,498 --> 00:21:09,479
Als jullie wachten tot wij
het schilderij terug hebben...
329
00:21:09,484 --> 00:21:12,479
dan krijgen jullie inzicht in alle communicatie.
330
00:21:12,484 --> 00:21:13,804
Daar ga ik niet over. Weet ik.
331
00:21:13,805 --> 00:21:16,499
Maar het is belangrijk om te weten wat er speelt.
332
00:21:16,500 --> 00:21:20,480
Dat weten we pas als jij vertelt
met wie je praat. Precies.
333
00:21:20,485 --> 00:21:24,491
Als we niet binnen een dag betalen
gaat het hele schilderij in rook op.
334
00:21:24,496 --> 00:21:26,483
Dat is wat er speelt.
335
00:21:26,488 --> 00:21:28,493
Ik overleg het wel even met jullie chef.
336
00:21:32,493 --> 00:21:36,483
Es, ik heb gegoogeld op cirkel en verslaving.
337
00:21:37,490 --> 00:21:39,495
Ja, ik werk in de schuldhulpverlening.
338
00:21:39,500 --> 00:21:41,491
We worden door de gemeente...
339
00:21:41,496 --> 00:21:44,496
We kwamen je naam tegen
op papieren van Mathis Nelson.
340
00:21:44,501 --> 00:21:46,489
Dat is een client van me, ja.
341
00:21:48,486 --> 00:21:50,479
Wat is uw band met deze client?
342
00:21:51,499 --> 00:21:55,487
Meneer Nelson denkt dat wij
z'n schulden kunnen wegtoveren...
343
00:21:55,492 --> 00:21:58,498
en hij is altijd weer verontwaardigd
als dat niet gebeurt.
344
00:21:58,499 --> 00:22:00,498
Heeft hij u wel eens bedreigd?
345
00:22:00,499 --> 00:22:03,495
Als ik dat zou bijhouden
zou ik hier elke dag zitten.
346
00:22:03,500 --> 00:22:05,501
Mathis was bij u toen u werd gevonden.
347
00:22:06,481 --> 00:22:09,486
Hij leek u te helpen. Hij
legde z'n jas onder uw hoofd.
348
00:22:14,493 --> 00:22:16,493
Weet je wat hij een keer tegen me zei.
349
00:22:16,498 --> 00:22:20,481
'Eerst pak je al m'n geld af
en dan geef je een beetje terug...
350
00:22:20,486 --> 00:22:21,746
en dan zeg je dat je helpt.'
351
00:22:24,496 --> 00:22:27,494
Heeft Mathis het met u
wel eens over z'n moeder gehad?
352
00:22:27,499 --> 00:22:31,479
Die deugde niet, natuurlijk.
Niemand om hem heen deugde.
353
00:22:32,490 --> 00:22:36,493
Zo, we hebben het voorstel
van Willem van de Lek verworpen.
354
00:22:36,498 --> 00:22:39,501
Het zou wel zonde zijn als
dat schilderij verloren gaat.
355
00:22:39,502 --> 00:22:42,495
Ik hoop dat dat een particuliere mening is.
356
00:22:42,496 --> 00:22:46,484
Hoever zijn jullie? Crannog
McBain heeft twee jaar geleden...
357
00:22:46,489 --> 00:22:49,489
deelgenomen aan een programma
voor ex-verslaafden.
358
00:22:49,494 --> 00:22:52,489
'De cirkel van persoonlijke groei.' Sorry... ja.
359
00:22:52,494 --> 00:22:55,480
In die groep zat ene Menno Grootheest.
360
00:22:55,485 --> 00:22:57,491
Verslaafd geweest aan amfetaminen. Ja.
361
00:22:57,496 --> 00:23:00,496
Veroordeeld voor het hacken
van bedrijfsgegevens...
362
00:23:00,501 --> 00:23:02,491
en online creditcardfraude.
363
00:23:02,496 --> 00:23:05,489
Mogelijk maakt hij contact met Willem van de Lek.
364
00:23:05,494 --> 00:23:07,482
Hij heeft er de kennis voor.
365
00:23:07,487 --> 00:23:10,497
Kijk, als wij z'n telefoon-
en internetverkeer aftappen...
366
00:23:10,502 --> 00:23:12,489
dan, eh, dan weten we het.
367
00:23:12,494 --> 00:23:15,480
En dat is, eh, alle informatie die we hebben?
368
00:23:15,485 --> 00:23:17,496
Ja... we zitten goed.
369
00:23:17,501 --> 00:23:20,494
Dat denk ik ook, maar
ik denk niet dat ik hierop...
370
00:23:20,499 --> 00:23:24,485
een machtiging kan aanvragen
om z'n telefoon af te luisteren.
371
00:23:24,490 --> 00:23:27,491
Dan moeten we directe
betrokkenheid kunnen aantonen.
372
00:23:27,496 --> 00:23:30,501
Ik wil hem ook achter de
tralies, maar dat gebeurt niet...
373
00:23:31,481 --> 00:23:33,941
als die machtiging onrechtmatig bevonden wordt.
374
00:23:34,481 --> 00:23:37,482
Er moet meer zijn. Ze hebben
in dezelfde groep gezeten.
375
00:23:37,487 --> 00:23:39,767
Zorg voor een link tussen McBain en die hacker.
376
00:23:40,482 --> 00:23:41,532
Zoiets?
377
00:23:45,491 --> 00:23:47,493
De 2-12 is onderweg naar de Havenweg.
378
00:23:47,498 --> 00:23:51,488
PORTOFOON: Ambulance is onderweg,
collega's zijn ter plaatse.
379
00:23:51,493 --> 00:23:54,499
Is er al iets bekend over
de dader? Welke kant hij opging...
380
00:23:55,479 --> 00:23:58,659
Antilliaanse man, op de voet
gevlucht, richting onbekend. Shit.
381
00:24:03,478 --> 00:24:05,480
Zorg goed voor jezelf, oke.
382
00:24:08,490 --> 00:24:09,540
Het was Mathis.
383
00:24:10,482 --> 00:24:13,480
Hij heeft de dealer een
pistool op z'n hoofd gezet...
384
00:24:13,481 --> 00:24:15,497
en hem gedwongen z'n voorraad op te roken.
385
00:24:15,498 --> 00:24:17,501
Leeft-ie nog? Een minuut geleden wel.
386
00:24:18,481 --> 00:24:21,479
Hebben ze ook verteld
welke kant Mathis is opgegaan?
387
00:24:21,484 --> 00:24:23,484
Hij is z'n lijstje aan het afwerken.
388
00:24:23,489 --> 00:24:27,485
Lekker, hebben we alle hulpverleners
ingelicht pakt-ie z'n dealer.
389
00:24:27,490 --> 00:24:29,491
Volgens mij zijn we iemand vergeten.
390
00:24:29,496 --> 00:24:33,479
Esther heeft een verband
gevonden tussen Crannog en Menno.
391
00:24:33,484 --> 00:24:37,487
Dit is een politiefoto van Menno Grootheest. Ja.
392
00:24:46,487 --> 00:24:50,486
Hier, kijk, die andere man hier.
Ja. Dat is Crannog.
393
00:24:50,491 --> 00:24:53,480
Zijn shirt is drijfnat van het zweet.
394
00:24:54,489 --> 00:24:57,481
En heb je z'n gezicht?
395
00:24:57,486 --> 00:24:58,536
Niet heel duidelijk.
396
00:24:58,537 --> 00:25:03,500
Dan hebben we Menno dus in verband
gebracht met een zwetende man.
397
00:25:03,501 --> 00:25:06,501
Dat lijkt me niet echt
voldoende voor een machtiging.
398
00:25:07,481 --> 00:25:08,531
Sorry.
399
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
Ik ga even een hondje dood schoppen.
400
00:25:26,492 --> 00:25:29,497
We weten niet hoelang hij
z'n medicijnen al niet slikt...
401
00:25:29,502 --> 00:25:32,497
maar vorige week heeft-ie z'n moeder vermoord...
402
00:25:32,502 --> 00:25:35,502
en tot eergisteren bleef-
ie gewoon in dat huis wonen.
403
00:25:36,482 --> 00:25:40,483
En hij heeft Tim Leenders, iemand
van schuldhulpverlening mishandeld.
404
00:25:40,488 --> 00:25:43,478
Wat willen we? In ieder geval z'n gezicht op tv.
405
00:25:43,483 --> 00:25:47,481
Met een waarschuwing voor iemand
die ooit met hem te maken heeft gehad.
406
00:25:47,486 --> 00:25:49,487
Lijkt me niet onredelijk. Nee, toch.
407
00:25:49,492 --> 00:25:53,480
Klopt het dat die verdachte
vanmorgen nog op het bureau was? Ja.
408
00:25:53,485 --> 00:25:55,585
Ja, het is bizar. Je merkt bijna niks aan hem.
409
00:25:56,482 --> 00:25:59,495
Goed, eh, laat die Marokkaanse jongen lopen.
410
00:25:59,500 --> 00:26:02,483
Sterkte met het vinden van die verdachte.
411
00:26:02,488 --> 00:26:03,688
O, ja, pas goed op jezelf.
412
00:26:07,488 --> 00:26:09,494
Hoezo zit ik hier nog? Ik heb niks gedaan.
413
00:26:09,499 --> 00:26:11,494
Dat weten we en daarom mag je weg.
414
00:26:11,499 --> 00:26:13,486
Nu pas? Ik zei het toch.
415
00:26:13,491 --> 00:26:16,498
Waarom houden jullie me zo lang hier?
416
00:26:17,478 --> 00:26:18,528
Omdat je liegt.
417
00:26:18,529 --> 00:26:22,494
Je liegt tegen ons en je liegt tegen jezelf.
418
00:26:22,495 --> 00:26:24,482
Je bent homo, vriend. Wat?
419
00:26:24,487 --> 00:26:27,480
Maar je wilt het niet weten van jezelf.
Wat zeg je?
420
00:26:27,485 --> 00:26:30,483
Luister, je kan maar beter
accepteren wie je bent...
421
00:26:30,488 --> 00:26:32,708
anders kom je later in de grootste problemen.
422
00:26:33,481 --> 00:26:36,486
Ik zeg het voor jou, ik heb
er honderden zien komen en gaan.
423
00:26:36,491 --> 00:26:38,478
Nou, hobbelen.
424
00:26:44,494 --> 00:26:46,484
Hoe is het met die inbreker?
425
00:26:46,489 --> 00:26:49,487
Crannog komt z'n huis niet uit, gordijnen dicht.
426
00:26:49,492 --> 00:26:51,592
Crannog is de inbreker, Menno is de hacker.
427
00:26:51,593 --> 00:26:54,499
Wordt het geen tijd om die gasten op te pakken?
428
00:26:54,500 --> 00:26:57,491
Hebben die twee telefonisch contact of anders?
429
00:26:57,496 --> 00:26:59,486
Begrijp me niet verkeerd...
430
00:26:59,491 --> 00:27:02,501
die daders krijgen straks een
paar miljoen en dan zijn ze weg.
431
00:27:02,502 --> 00:27:06,500
Het gaat mij om de ontvoering
en mishandeling van een klein kind.
432
00:27:06,501 --> 00:27:10,481
Als we ze oppakken voor
de diefstal van het schilderij...
433
00:27:10,486 --> 00:27:12,646
en de zaak flopt, dan moeten we ze laten gaan...
434
00:27:13,481 --> 00:27:15,881
en ook nog een flinke schadevergoeding betalen.
435
00:27:16,479 --> 00:27:19,482
Ik hoor net dat Crannog
net lopend naar buiten is gegaan.
436
00:27:19,487 --> 00:27:23,478
Dan pakken we hem op.
En dan? Nemen we dna af. Ho!
437
00:27:23,483 --> 00:27:27,491
Als jij dna afneemt van iemand die
een bolletje scoort voor eigen gebruik...
438
00:27:27,496 --> 00:27:32,479
dan word ik afgeserveerd voor de rechtbank.
Wilt u de daders pakken of niet?!
439
00:27:32,484 --> 00:27:35,479
O, dat willen jullie, he, daders pakken.
440
00:27:35,484 --> 00:27:39,492
Daarna mag de OM het voor
de rechtbank rond breien. Sorry.
441
00:27:39,497 --> 00:27:44,489
Ik heb gezien van wat te fanatieke
rechercheurs kunnen aanrichten.
442
00:27:47,502 --> 00:27:53,478
Er werd een meisje doodgeschoten
door de dichte deur van een discotheek.
443
00:27:53,483 --> 00:27:57,495
Rechercheurs hadden de daders
binnen een uur te pakken!
444
00:27:57,500 --> 00:28:01,499
De rechter moest de moordenaar
van het meisje laten gaan.
445
00:28:02,501 --> 00:28:04,496
Wegens gebrek aan bewijs.
446
00:28:05,498 --> 00:28:09,500
Verdachten oppakken leidt niet
automatisch tot een veroordeling.
447
00:28:10,480 --> 00:28:11,530
Duidelijk?
448
00:28:12,497 --> 00:28:15,498
En als je me nu wil excuseren. Ik moet verder.
449
00:28:16,478 --> 00:28:17,528
Sorry.
450
00:28:36,499 --> 00:28:38,486
Dat is 'm.
451
00:28:46,480 --> 00:28:47,860
Wat heeft-ie in zijn jasje?
452
00:28:48,482 --> 00:28:50,492
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
453
00:28:56,491 --> 00:28:58,478
Wat ga je doen?
454
00:28:58,502 --> 00:29:00,489
Dries!
455
00:29:04,495 --> 00:29:06,496
Politie! Laat je handen zien!
456
00:29:10,485 --> 00:29:12,486
Hij heeft een mes. Omdraaien.
457
00:29:13,501 --> 00:29:15,490
Verboden wapenbezit.
458
00:29:16,496 --> 00:29:19,499
MUZIEK VAN RIHANNA: MONSTER
459
00:29:32,484 --> 00:29:33,534
Psst.
460
00:29:35,499 --> 00:29:37,494
Heb jij Sjors gezien? Nee.
461
00:29:41,432 --> 00:29:43,497
Bel me.
462
00:29:43,498 --> 00:29:45,485
Als je 'm ziet.
463
00:29:52,493 --> 00:29:54,496
Ja.
464
00:29:54,501 --> 00:29:59,481
Ik wacht. Het was heel eenvoudig.
Hij had een wapen bij zich.
465
00:29:59,486 --> 00:30:01,483
We hebben hem aangehouden.
466
00:30:01,488 --> 00:30:04,497
Een wapen? Ja, dan kunnen
we hem niet laten lopen.
467
00:30:04,502 --> 00:30:08,495
Een wapen is op zich onvoldoende
voor een dna-afname.
468
00:30:08,500 --> 00:30:10,497
Hij had harddrugs bij zich.
469
00:30:10,502 --> 00:30:13,502
Ook onvoldoende voor de afname van dna.
470
00:30:14,482 --> 00:30:16,479
En nu?
471
00:30:16,484 --> 00:30:20,487
Jullie willen die meneer
McBain ondervragen over de Titus?
472
00:30:20,492 --> 00:30:22,492
Ja. En wat krijgen we dan?
473
00:30:22,497 --> 00:30:25,488
U maakte misbruik van uw bevoegdheid.
474
00:30:25,493 --> 00:30:29,491
De eerste de beste net afgestudeerde
advocaat maakt gehakt van de zaak.
475
00:30:29,496 --> 00:30:31,490
U denkt echt dat ik stom ben, he?
476
00:30:31,495 --> 00:30:37,481
Nou, zo lang u tegen mijn richtlijnen
lukraak verdachten van straat pikt, wel.
477
00:30:37,486 --> 00:30:41,479
Ja. Is het weleens bij u opgekomen
dat rechercheurs nadenken...
478
00:30:41,484 --> 00:30:42,744
als ze initiatief nemen?
479
00:30:43,498 --> 00:30:45,485
Ehm...
480
00:30:45,490 --> 00:30:47,494
Verklaar u nader.
481
00:30:49,486 --> 00:30:51,491
We horen McBain over dat wapen.
482
00:30:51,496 --> 00:30:53,501
Genoeg grond voor een doorzoeking.
483
00:30:54,481 --> 00:30:55,861
Als we dan op bewijs stuiten...
484
00:30:55,862 --> 00:30:58,497
dat connectie heeft met die museuminbraak...
485
00:30:58,498 --> 00:31:01,481
dan houden we 'm ook aan voor die zaak.
486
00:31:01,486 --> 00:31:04,485
En daarna horen we hem pas over die Titus.
487
00:31:04,490 --> 00:31:09,492
Dat is een heel grote 'als', vindt
u zelf niet ook, meneer Van Weelden?
488
00:31:10,500 --> 00:31:15,482
Krijgen we dat doorzoekingsbevel?
Natuurlijk. BERICHTTOON
489
00:31:19,497 --> 00:31:23,479
Van der Lek heeft de locatie van het schilderij.
490
00:31:27,502 --> 00:31:30,492
Meneer Van der Lek. Dag. Hai.
491
00:31:32,486 --> 00:31:35,492
Wie heeft u uiteindelijk
benaderd over dat schilderij?
492
00:31:35,497 --> 00:31:39,487
Een Spaanse advocaat.
We hebben flink onderhandeld.
493
00:31:39,492 --> 00:31:42,499
Maar we zijn eruit. Is die
communicatie al beschikbaar?
494
00:31:43,479 --> 00:31:47,481
De maatschappij wil eerst zeker
weten dat we 't schilderij terughebben.
495
00:31:59,491 --> 00:32:01,478
PAUKENSLAG
496
00:32:02,493 --> 00:32:04,501
Dat kan niet!
497
00:32:07,494 --> 00:32:11,491
Ik weet niet hoe u dat met
die betaling heeft geregeld...
498
00:32:11,496 --> 00:32:15,487
Maar... Die betaling,
moet u die niet cancellen? Ja.
499
00:32:15,492 --> 00:32:18,482
Ja, ik eh... Ik moet even...
500
00:32:18,487 --> 00:32:19,537
bellen.
501
00:32:24,343 --> 00:32:26,500
Waar is die gozer, joh?
502
00:32:26,501 --> 00:32:28,497
Ik word er gek van.
503
00:32:28,502 --> 00:32:30,489
ZE ZUCHT
504
00:32:32,478 --> 00:32:34,492
Dossier Mattis is echt een puinhoop.
505
00:32:34,497 --> 00:32:38,495
De psychiater heeft het verkeerde
adres van zijn moeder en een ander nummer.
506
00:32:38,500 --> 00:32:41,487
Misschien is het een andere moeder.
507
00:32:52,478 --> 00:32:55,483
Naaste verwant: Moeder. Mevrouw C. den Ouden.
508
00:33:07,492 --> 00:33:11,482
Dag mevrouw, u spreekt met
Lieve Jansons, politie Rotterdam.
509
00:33:11,487 --> 00:33:14,493
Bent u een bekende van Mattis Nelson?
510
00:33:14,498 --> 00:33:16,485
Is hij...
511
00:33:16,490 --> 00:33:18,483
Hij is net weg?
512
00:33:18,488 --> 00:33:19,538
Nee, wij komen bij u.
513
00:33:22,482 --> 00:33:25,487
Er is goed nieuws en er is slecht nieuws.
514
00:33:25,492 --> 00:33:31,481
Eerst het goede maar. De doorzoeking
leverde inbrekersgereedschap op.
515
00:33:31,482 --> 00:33:33,494
Er is een match met een schroevendraaier...
516
00:33:33,495 --> 00:33:36,493
en met sporen op het raam van het museum.
517
00:33:36,498 --> 00:33:38,499
Dan kunnen we Menno oppakken.
518
00:33:39,479 --> 00:33:43,487
Ik was zo vrij Kaymak te vragen er een
team op af te sturen. Hij was al gevlogen.
519
00:33:43,492 --> 00:33:45,494
Er is in zijn huis wel haldol gevonden.
520
00:33:45,499 --> 00:33:48,498
Dat hebben ze toch dat jongetje toegediend?
521
00:33:49,478 --> 00:33:51,494
En die computer? Telefoon? Alles weg.
522
00:33:53,485 --> 00:33:55,478
En nu het slechte nieuws.
523
00:33:55,483 --> 00:33:59,480
De verzekeringsmaatschappij
deed aangifte van verduistering.
524
00:33:59,485 --> 00:34:01,491
En bankgegevens zijn gehackt.
525
00:34:01,496 --> 00:34:04,502
Welke bankgegevens? Er ging
iets mis met de overdracht...
526
00:34:05,482 --> 00:34:07,480
van het losgeld van 't schilderij.
527
00:34:07,485 --> 00:34:10,479
In plaats van twee miljoen over te boeken...
528
00:34:10,484 --> 00:34:12,484
maken ze er tweehonderd miljoen van.
529
00:34:12,489 --> 00:34:18,482
Ze dachten dat Menno berichten verstuurde, maar
via die berichten zat hij in hun betalingssysteem? Ja.
530
00:34:18,487 --> 00:34:21,498
Tijdens de betaling toverde
hij er wat nullen bij.
531
00:34:22,478 --> 00:34:24,481
Wat ik op zich wel geestig vind.
532
00:34:24,486 --> 00:34:26,490
Hahaha.
533
00:34:26,495 --> 00:34:30,494
Triest dat die jongen zo ziek is.
Dat gaat nooit meer over.
534
00:34:31,497 --> 00:34:33,484
Kent u 'm goed?
535
00:34:33,489 --> 00:34:37,490
Ik zat jaren in het speciaal
onderwijs, daar ken ik Mattis van.
536
00:34:37,495 --> 00:34:39,491
Op school los je niet alles op.
537
00:34:39,496 --> 00:34:43,493
Zijn psychiater had u als
moeder in zijn administratie.
538
00:34:45,489 --> 00:34:47,488
Mattis had problemen thuis.
539
00:34:47,493 --> 00:34:49,480
Grote problemen.
540
00:34:49,485 --> 00:34:51,478
Veel agressie.
541
00:34:51,483 --> 00:34:53,488
Soms nam ik hem mee hier naartoe.
542
00:34:53,493 --> 00:34:55,488
Hier was hij veilig.
543
00:34:55,493 --> 00:34:57,498
Hij noemde me soms weleens mama.
544
00:34:58,478 --> 00:35:00,490
We hebben altijd contact gehouden.
545
00:35:00,495 --> 00:35:03,480
Ook toen hij zo erg in de war raakte.
546
00:35:03,485 --> 00:35:07,489
Ja, Mattis heeft zijn
eigen moeder afgeslacht. Stan.
547
00:35:07,494 --> 00:35:10,499
Z'n biologische moeder om het leven gebracht.
548
00:35:13,479 --> 00:35:14,529
Nee.
549
00:35:16,494 --> 00:35:20,480
Ja, hij had zich ontzettend kwaad gemaakt over...
550
00:35:20,481 --> 00:35:21,501
over die machtiging.
551
00:35:21,502 --> 00:35:25,499
Hij was bang dat-ie weer afgegeven werd.
De machtiging?
552
00:35:26,479 --> 00:35:30,478
Ja, een paar jaar geleden heeft
hij gedwongen opgenomen gezeten.
553
00:35:30,483 --> 00:35:33,480
Ja, dat is allemaal de schuld van anderen.
554
00:35:34,481 --> 00:35:38,484
De mensen die hem wilden
helpen waren allemaal leugenaars.
555
00:35:38,489 --> 00:35:41,479
Het liep allemaal door elkaar in zijn hoofd.
556
00:35:41,484 --> 00:35:43,489
Zelfs de burgemeester was fout.
557
00:35:43,494 --> 00:35:45,481
SPANNENDE MUZIEK
558
00:35:46,491 --> 00:35:49,490
Wij eh... Wij moeten ervandoor. Dank u.
559
00:35:56,495 --> 00:35:58,496
Je dna, je schroevendraaier.
560
00:35:58,501 --> 00:36:03,501
Crannog. Dat is allemaal hard bewijs voor
betrokkenheid bij de diefstal van het schilderij.
561
00:36:04,481 --> 00:36:08,501
En erger nog, voor de ontvoering
van en de poging tot doodslag op Jean.
562
00:36:17,478 --> 00:36:21,487
Je vriendje Menno had haldol.
Daarmee hebben jullie 'm verdoofd.
563
00:36:30,497 --> 00:36:33,492
Dus Menno en jij hebben 'm niet ontvoerd?
564
00:36:34,490 --> 00:36:35,540
En wie dan wel?
565
00:36:47,487 --> 00:36:49,497
Je hebt die derde man nooit gezien?
566
00:36:49,502 --> 00:36:51,489
Waarom deed-ie mee?
567
00:36:51,494 --> 00:36:55,478
Jij bent goed met inbreken,
Menno is goed met computers.
568
00:36:55,483 --> 00:36:56,533
Wat kon nummer drie?
569
00:37:13,498 --> 00:37:17,484
Hier de 212, is het programma
van de burgemeester al bekend?
570
00:37:17,489 --> 00:37:20,496
PORTO: Hij bezoekt de verslavingszorg.
Gaat dat door?
571
00:37:20,501 --> 00:37:25,481
Er wordt nu overlegd. Iedereen
kijkt uit naar Mattis Nelson.
572
00:37:25,486 --> 00:37:27,493
O, er komt net een melding binnen.
573
00:37:27,498 --> 00:37:32,499
Mattis is gezien bij de Schiemond. De burgemeester
zit aan de andere kant van de stad.
574
00:37:33,479 --> 00:37:37,487
Zo'n machtiging gaat uit naam van de burgemeester.
Wie beoordeelt Mattis?
575
00:37:37,492 --> 00:37:39,489
Deskundigen, psychiater.
576
00:37:39,494 --> 00:37:43,483
GGD. Bel ze, zeg dat ze de deur op slot doen.
577
00:37:43,488 --> 00:37:45,490
SPANNENDE MUZIEK
578
00:37:45,495 --> 00:37:47,498
Goed. Wat was er zo dringend?
579
00:37:48,478 --> 00:37:53,496
We weten wie de ontvoerders zijn; Menno Grootheest
en Willem van der Lek. Wat? Willem van der Lek?
580
00:37:53,501 --> 00:37:59,480
Die onderhandelaar? Hij was als politieman
gedetacheerd in het hackersonderzoek naar Menno.
581
00:37:59,485 --> 00:38:02,489
Hij was er vanaf het begin bij.
We denken dat er iets misging.
582
00:38:02,494 --> 00:38:05,483
Hij wilde dat schilderij terugbezorgen...
583
00:38:05,488 --> 00:38:07,483
dan zou niemand hem verdenken.
584
00:38:07,488 --> 00:38:09,485
Dan kon hij rustig verder leven...
585
00:38:09,490 --> 00:38:12,493
zonder dat iemand wist
dat-ie multimiljonair was. Oke.
586
00:38:12,498 --> 00:38:15,491
Oke, hou maar aan. Hij is onbereikbaar.
587
00:38:16,494 --> 00:38:20,490
Wat? Ook voor de verzekering,
die wil hem heel dringend spreken.
588
00:38:20,495 --> 00:38:23,496
Zijn plan werkt niet meer,
omdat het schilderij weg is.
589
00:38:23,501 --> 00:38:25,488
Hij moet dus snel weg.
590
00:38:25,493 --> 00:38:28,500
Bij hem thuis kijken. Ik regel een doorzoeking.
591
00:38:29,480 --> 00:38:32,479
SPANNENDE MUZIEK
592
00:38:34,496 --> 00:38:37,485
Een Antilliaanse man, is-ie binnen?
593
00:38:42,480 --> 00:38:46,493
Luister, Ben ging altijd als eerste naar binnen.
Ga jij als eerste?
594
00:38:46,498 --> 00:38:49,489
Of zal ik gaan?
595
00:38:49,494 --> 00:38:51,500
Ga nou maar, ik dek je rug.
596
00:39:04,488 --> 00:39:07,495
En ik beloof dat ik nooit
meer zal liegen over meneer Nelson.
597
00:39:07,500 --> 00:39:11,491
Zeg het! Ik beloof dat ik
nooit meer zal liegen over u.
598
00:39:11,496 --> 00:39:13,497
En m'n handtekening trek ik ook terug.
599
00:39:13,502 --> 00:39:15,489
Leg je wapen neer!
600
00:39:15,494 --> 00:39:20,498
Leg je wapen neer, vriend. Schiet
dan, ik neem die homo met me mee.
601
00:39:21,478 --> 00:39:22,738
Laat je wapen vallen, nu!
602
00:39:26,488 --> 00:39:29,497
Hij een homo? Hahahaha.
603
00:39:32,484 --> 00:39:34,479
Hahaha, echt niet.
604
00:39:34,484 --> 00:39:36,493
Nou, Mattis... Doe maar rustig.
605
00:39:38,481 --> 00:39:40,581
Ik wist niet dat jij van mannen hield. Rot op.
606
00:39:41,480 --> 00:39:44,487
Dat wist ik niet. Dat vind ik wel leuk.
607
00:39:44,492 --> 00:39:47,485
Ik ben namelijk zelf ook een homo.
608
00:39:47,490 --> 00:39:49,483
Wist je dat niet?
609
00:39:49,488 --> 00:39:51,486
He?
610
00:39:51,491 --> 00:39:53,499
Ik ben zo homo als een paard.
611
00:39:54,479 --> 00:39:57,719
Ja, het sterft van de homo's bij
de politie, wist je dat echt niet?
612
00:39:58,480 --> 00:39:59,530
Vraag maar aan haar.
613
00:40:01,490 --> 00:40:02,540
Ah!
614
00:40:02,541 --> 00:40:04,498
SPANNENDE MUZIEK
615
00:40:04,499 --> 00:40:06,486
Liggen.
616
00:40:06,491 --> 00:40:08,478
Liggen!
617
00:40:12,480 --> 00:40:15,498
Ik BEN homo. Ja, dat weet
ik wel, het is geen wedstrijd.
618
00:40:19,489 --> 00:40:20,539
Gaat het?
619
00:40:21,481 --> 00:40:23,497
Ja. Kom maar mee.
620
00:40:26,494 --> 00:40:28,489
De auto staat in de garage.
621
00:40:29,502 --> 00:40:31,489
Mooi huis.
622
00:40:32,491 --> 00:40:34,478
Studeerkamer.
623
00:40:35,498 --> 00:40:38,478
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
624
00:40:43,494 --> 00:40:47,485
Koopaktes van tweede huis of zo.
Misschien een boot.
625
00:40:58,495 --> 00:41:00,482
Hm, kijk eens.
626
00:41:01,495 --> 00:41:06,491
Een bv met als enige activa een Audi A6.
627
00:41:09,479 --> 00:41:10,529
Heb je het kenteken?
628
00:41:13,501 --> 00:41:18,497
PORTO: Hier de 2-12. Verzoek tot aanhouding
van Willem van der Lek, rijdend in een Audi A6.
629
00:41:18,502 --> 00:41:21,496
Kenteken: 85-KZJ-2.
630
00:41:34,500 --> 00:41:38,497
We hebben het maatje van
Menno, die man die jij niet kent.
631
00:41:38,502 --> 00:41:41,500
Z'n dna is gevonden op de
kleding van het ontvoerde kind.
632
00:41:42,480 --> 00:41:43,680
Menno hebben we nog niet.
633
00:41:44,478 --> 00:41:48,483
Dus doe jij mee voor doodslag
op 't jochie als Willem dat zegt.
634
00:41:51,493 --> 00:41:53,488
Dus je voelde je belazerd?
635
00:42:07,493 --> 00:42:09,490
Jij hebt Willem wel gezien?
636
00:42:13,486 --> 00:42:14,566
Zou je hem herkennen?
637
00:42:16,488 --> 00:42:19,481
En waar heb jij het schilderij gelaten?
638
00:42:27,479 --> 00:42:29,493
Je wordt veroordeeld voor diefstal.
639
00:42:31,495 --> 00:42:33,482
Sorry?
640
00:42:35,494 --> 00:42:37,481
Een ton?
641
00:42:38,488 --> 00:42:39,538
Ja, da's slim.
642
00:42:40,480 --> 00:42:41,680
Heb je dat zelf bedacht?
643
00:42:55,486 --> 00:42:58,493
Menno is ervandoor met het
geld en hij betaalde Willem niks.
644
00:42:58,498 --> 00:43:02,500
Nu zit-ie misschien op een eiland
zonder uitleveringsverdrag met Nederland.
645
00:43:03,480 --> 00:43:06,498
Ja, we zochten een kinderontvoerder
en die hebben we.
646
00:43:07,478 --> 00:43:10,488
En daarvoor laat u een crimineel
wegkomen met 200 miljoen?
647
00:43:10,493 --> 00:43:13,496
Die haldol waarmee dat kind bedwelmd werd...
648
00:43:13,501 --> 00:43:17,500
kwam die van die meneer
Grootheest? Waarschijnlijk wel.
649
00:43:25,487 --> 00:43:29,484
Ik laat Menno internationaal
signaleren voor kinderontvoering.
650
00:43:29,489 --> 00:43:31,484
En poging tot doodslag van een kind.
651
00:43:32,490 --> 00:43:35,478
Dat betekent dat-ie nergens meer terecht kan...
652
00:43:35,483 --> 00:43:40,493
en in elk beschaafd land onder de meest
ongunstige omstandigheden in de gevangenis komt.
653
00:43:40,498 --> 00:43:42,485
Als pedofiel.
654
00:43:42,490 --> 00:43:44,497
En als-ie vrijwillig terugkomt?
655
00:43:44,502 --> 00:43:49,495
Hij kan zich vrijpleiten voor kinderontvoering.
Dan blijft staan die aanklacht voor roof.
656
00:43:49,500 --> 00:43:51,487
Verder nog iets?
657
00:43:52,500 --> 00:43:54,498
Ja, dat schilderij.
658
00:43:55,478 --> 00:43:58,481
De verzekering wil het van Crannog kopen. En?
659
00:43:58,486 --> 00:44:01,501
Ze zijn bang dat justitie
dat zal bestempelen als witwassen.
660
00:44:02,481 --> 00:44:05,479
Crannog is bang dat wij het afpakken. Ik ehm...
661
00:44:05,484 --> 00:44:09,483
Ik hou niet van dit soort dealtjes.
Het gaat om een uniek schilderij.
662
00:44:09,488 --> 00:44:14,485
Ik zou het niet kunnen uitleggen
als we het niet doen. Ja...
663
00:44:14,490 --> 00:44:16,493
Ga het maar regelen.
664
00:44:20,497 --> 00:44:22,484
Meneer Van Weelden.
665
00:44:23,498 --> 00:44:27,486
U heeft geluk gehad met
die aanhouding van crannog.
666
00:44:27,491 --> 00:44:30,480
Het was geen geluk. Het was wijsheid.
667
00:44:30,485 --> 00:44:34,495
Maar als u nog eens tegen mijn
uitdrukkelijke aanwijzingen ingaat..
668
00:44:34,500 --> 00:44:36,501
dan gaat u de gevolgen merken.
669
00:44:38,502 --> 00:44:40,489
Is dat duidelijk?
670
00:44:49,478 --> 00:44:50,528
Ach, kindje.
671
00:44:54,489 --> 00:44:57,479
ONHEILSPELLENDE MUZIEK
672
00:45:45,478 --> 00:45:48,496
Je moet je niet zo ergeren
aan Berg, hij doet zijn werk.
673
00:45:48,501 --> 00:45:52,496
Ik zweer je, we hadden Menno
kunnen hebben voordat-ie vluchtte.
674
00:45:52,501 --> 00:45:54,488
Nog een biertje?
675
00:45:54,493 --> 00:45:58,490
Hij ligt ergens lekker te
genieten van zijn 200 miljoen.
676
00:45:59,490 --> 00:46:02,487
Raad wie net het bureau binnen kwam lopen.
677
00:46:02,492 --> 00:46:06,487
Eh... Menno? Nee, wat denk je zelf,
die koopt alles af met 200 miljoen.
678
00:46:06,492 --> 00:46:08,487
Wie dan?
679
00:46:08,492 --> 00:46:11,480
Die therapeut. Echt waar?
680
00:46:11,485 --> 00:46:16,478
Hij wilde een klacht tegen je indienen.
Ik heb die gozer z'n leven gered zo ongeveer.
681
00:46:16,483 --> 00:46:19,485
Ja, maar je maakte kwetsende
opmerkingen over homo's.
682
00:46:19,490 --> 00:46:20,540
Klachtwaardig.
683
00:46:22,480 --> 00:46:28,479
Dat geloof je niet, je redt iemands leven en dan klagen ze je aan.
Ik ben nog niet klaar met die gozer.
684
00:46:28,484 --> 00:46:32,487
Ik heb 'm in z'n ballen getrapt.
Toen was het snel afgelopen.
685
00:46:32,492 --> 00:46:34,500
Biertje. Ben jij niet goed bij je plaat?
686
00:46:35,480 --> 00:46:38,489
Je komt in de... Jij, jongen! Jij kleine... Waah!
687
00:46:39,497 --> 00:46:41,484
Hahaha!
688
00:46:41,489 --> 00:46:43,492
Krijgt dat kind wat te drinken?
689
00:46:43,497 --> 00:46:47,492
Hij heeft minstens 15 klappen
op z'n hoofd gehad met die plank.
690
00:46:47,497 --> 00:46:50,482
Zijn er dna-sporen gevonden op de plaats delict?
691
00:46:50,487 --> 00:46:53,484
Dit glas is gewapend, anders
was het binnen ook zo'n bende.
692
00:46:53,489 --> 00:46:57,478
De schade nemen we op. Vind je het
gek dat mensen een hekel aan ze hebben.
693
00:46:57,483 --> 00:46:59,488
Hij wilde altijd meer. Meer wat?
694
00:46:59,493 --> 00:47:02,673
Suiker in z'n koffie, nou goed.
Wat denkt u zelf? James is uw zoon?
695
00:47:03,481 --> 00:47:07,480
Ja?! Dat vraag ik u. Uw ouders
lijken in de war en vergeetachtig.
696
00:47:07,485 --> 00:47:09,492
Hoe lang is dat al zo? We helpen ze.
697
00:47:09,493 --> 00:47:11,551
Mijn man kwam niet thuis, ik maak me zorgen.
698
00:47:11,552 --> 00:47:16,102
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.