All language subtitles for Flikken Maastricht s16e11 Wanhoop.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,252 De jongste dochter zit onder de blauwe plekken. 2 00:00:02,378 --> 00:00:03,992 Dus je stond in de broek te plassen, ja? 3 00:00:04,118 --> 00:00:07,894 Nou, dan laat ik maar opvoedkundige correctie toch heel gewoon, of niet? 4 00:00:08,020 --> 00:00:11,087 Rozman wist dat Eddie hem verraden had en heeft zijn familie omgelegd. 5 00:00:11,220 --> 00:00:15,255 Had je niet gedacht, he? Dat je mijn moeder en mijn broertje doodschoot en dat 't zo zou aflopen. 6 00:00:15,380 --> 00:00:18,299 Het is mijn huis, he. En dit is mijn vrouw. 7 00:00:18,900 --> 00:00:21,859 Denk na. Of wil je neergeschoten worden waar je kinderen bij zijn? 8 00:00:22,300 --> 00:00:26,579 Omdraaien. Ik heb besloten dat ik een rechtszaak tegen hem ga beginnen. Goede beslissing. 9 00:00:26,900 --> 00:00:29,179 Ken je Alberto nog? Maffia. 10 00:00:29,540 --> 00:00:32,099 Meneer Wolfs heeft net 2,3 miljoen euro geleend. 11 00:00:32,540 --> 00:00:35,975 Als hij dat niet op tijd terugbetaalt is hij straks nog erger aan toe dan jij nu. 12 00:00:36,100 --> 00:00:38,859 Ik wil graag een keertje voor je koken. Om je te bedanken. 13 00:00:39,060 --> 00:00:41,819 Dat hoeft niet. Maar ik wil het graag. 14 00:00:42,140 --> 00:00:44,739 Van Vlijmen is vermoord. Hij stond op Eddies lijst. 15 00:00:45,180 --> 00:00:46,579 Je had me nooit moeten slaan. 16 00:00:48,260 --> 00:00:52,259 Ik weet ook niet wat zijn plan is maar wij spelen er een rol in. 17 00:00:52,820 --> 00:00:56,259 Het goede nieuws is dat onze twee padvinders precies doen wat de bedoeling is. 18 00:00:56,740 --> 00:01:00,619 Donkersloot dwarszitten. Ik heb ook minder goed nieuws. Jouw rol is uitgespeeld. 19 00:01:17,740 --> 00:01:19,939 Hee Merel en Anne, is jullie moeder er nog niet? 20 00:01:20,260 --> 00:01:22,339 Zal ik haar even bellen? 21 00:01:22,780 --> 00:01:23,980 Ja? 22 00:01:41,180 --> 00:01:43,819 Hee meiden. Zitten jullie hier al lang? 23 00:01:44,260 --> 00:01:47,419 Jullie gaan met mij mee vandaag. Ga je mee? 24 00:01:47,900 --> 00:01:49,100 Waar is mama? 25 00:01:49,420 --> 00:01:51,539 Mama voelt zich niet zo lekker vandaag. 26 00:01:51,820 --> 00:01:54,819 Daarom kom ik jullie halen. Ga je mee? We gaan iets leuks doen. 27 00:01:58,220 --> 00:01:59,459 Nou kom. 28 00:01:59,660 --> 00:02:01,099 Kijk eens wat ik heb. 29 00:02:01,340 --> 00:02:03,419 We gaan iets heel leuks doen vandaag. 30 00:02:03,860 --> 00:02:05,099 Hee. 31 00:02:05,420 --> 00:02:07,179 We maken er een leuke dag van. Ja? Kom. 32 00:02:07,620 --> 00:02:09,539 Dit is de voicemail van Inge Jansons. 33 00:02:09,860 --> 00:02:11,939 Laat een berichtje achter na de piep. 34 00:02:12,260 --> 00:02:15,299 Ja, Inge. Hai. Hier met Els van Mierlo van de Agricolaschool. 35 00:02:15,740 --> 00:02:18,099 We moeten echt gaan. Kom maar. 36 00:02:18,380 --> 00:02:19,619 Jij ook mee. Hup. 37 00:02:20,220 --> 00:02:23,019 Merel en Anne zitten al een tijdje op je te wachten... 38 00:02:23,340 --> 00:02:25,779 op het schoolplein. Moet ik me zorgen maken? 39 00:02:32,140 --> 00:02:34,419 Wil je mij terugbellen zodra je dit hoort? 40 00:02:39,020 --> 00:02:40,220 Ga maar lekker zitten. Ja? 41 00:02:48,300 --> 00:02:49,659 Meneer de Vries. 42 00:02:51,380 --> 00:02:52,619 Wilt u even wachten? 43 00:02:56,020 --> 00:02:58,659 Meneer de Vries, u mag de kinderen niet meenemen. 44 00:02:58,940 --> 00:03:01,139 112. Wat kan ik voor u doen? 45 00:03:01,580 --> 00:03:02,780 Politie. 46 00:04:24,940 --> 00:04:26,179 Ze ligt op de grond. 47 00:04:48,900 --> 00:04:50,100 Inge. 48 00:04:52,660 --> 00:04:54,739 Hier 3202. Verzoek om een ambulance. 49 00:04:55,220 --> 00:04:57,259 Slachtoffer is gewond maar bij kennis. 50 00:04:59,300 --> 00:05:01,059 Ik check de rest van het huis even. 51 00:05:05,700 --> 00:05:08,999 Het is beter dat je blijft zitten tot de ambulance er is. 52 00:05:09,220 --> 00:05:10,539 Heeft Pierre dit gedaan? 53 00:05:11,020 --> 00:05:12,220 De meisjes. 54 00:05:14,620 --> 00:05:15,939 Waar zijn de meisjes? 55 00:05:16,260 --> 00:05:18,038 Waar? Pierre heeft ze van school gehaald. 56 00:05:18,340 --> 00:05:22,019 Weet je waar Pierre naar toe is gegaan? Waar hij kan zitten? Nee. 57 00:05:22,340 --> 00:05:23,699 Ik weet het niet. 58 00:05:25,820 --> 00:05:28,219 De 3202. De kinderen zijn niet in het huis. 59 00:05:31,740 --> 00:05:36,019 Omdat Pierre de Vries een strafblad heeft is er door de Landelijke Recherche... 60 00:05:36,380 --> 00:05:38,659 een Team Grootschalige Opsporing opgestart. 61 00:05:38,980 --> 00:05:41,179 Teamleider is inspecteur Harrie Jacobs. 62 00:05:41,460 --> 00:05:44,219 Wij zijn toegevoegd omdat we het gezin en de situatie kennen. 63 00:05:44,700 --> 00:05:48,979 Ze zoeken de Jaguar waarmee Pierre de Vries zijn kinderen van school 64 00:05:49,420 --> 00:05:51,339 Zijn telefoon? Uit de lucht. 65 00:05:51,660 --> 00:05:53,179 Heeft De Vries een eigen adres? 66 00:05:55,300 --> 00:05:56,500 Zitman, moment. 67 00:05:56,980 --> 00:06:00,019 Hij heeft een flat, de reclassering weet waar. Houd me op de hoogte. 68 00:06:03,740 --> 00:06:05,019 Sterkte daar. 69 00:06:05,500 --> 00:06:08,699 Romeo en Marion zijn bij Inge Jansons. 70 00:06:08,900 --> 00:06:12,139 Ze maken een lijst van vrienden en bekenden waar Pierre... 71 00:06:12,580 --> 00:06:15,339 eventueel met de kinderen naartoe zou zijn gegaan. 72 00:06:15,820 --> 00:06:17,865 Ze bellen iedereen af. Ze zijn niet bij de oma. 73 00:06:18,020 --> 00:06:20,819 De familie van Pierre? Ze zijn ermee bezig. 74 00:06:21,300 --> 00:06:22,500 Eva van Dongen. 75 00:06:22,860 --> 00:06:25,899 Ja, inderdaad. Ik wil graag een afspraak aanvragen... 76 00:06:26,340 --> 00:06:28,419 met procureur-generaal Donkersloot. 77 00:06:28,900 --> 00:06:32,619 Over het onderzoek naar de moord op OvJ van Vlijmen. 78 00:06:35,380 --> 00:06:36,699 Ja, maar... 79 00:06:39,020 --> 00:06:40,220 Prima. Dank u. 80 00:06:42,660 --> 00:06:45,059 Dat was de assistent van Donkersloot. 81 00:06:45,500 --> 00:06:49,299 Ze willen dat wij onze vermoedens over Eddie op de mail zetten. 82 00:06:51,180 --> 00:06:53,859 Die vertrouwt ons niet, met dank aan Donna. 83 00:07:06,340 --> 00:07:08,059 U bent de moeder van Inge? Ja. 84 00:07:08,540 --> 00:07:09,740 O lieverd. Mama. 85 00:07:14,460 --> 00:07:16,219 Hebben jullie die klootzak al? 86 00:07:16,660 --> 00:07:17,860 Nee. Nog niet. 87 00:07:18,060 --> 00:07:20,499 Is er een ambulance geweest? 88 00:07:20,860 --> 00:07:22,379 Ja. Fysiek is uw dochter in orde. 89 00:07:22,700 --> 00:07:24,739 En is er al iets bekend? Helaas. 90 00:07:27,460 --> 00:07:28,699 Goed. Dank je. 91 00:07:30,940 --> 00:07:33,499 De auto van Pierre is gevonden. En de meisjes? 92 00:07:33,820 --> 00:07:36,259 De auto is leeg. Hij staat aan de bosrand... 93 00:07:36,460 --> 00:07:38,179 in de buurt van de Duitse grens. 94 00:07:38,980 --> 00:07:41,335 Er is een zoektocht opgezet. Er is een speurhond onderweg. 95 00:07:41,460 --> 00:07:45,379 En de teamleider heeft gevraagd of we kleding van Merel en Anne kunnen brengen. 96 00:07:45,580 --> 00:07:48,299 Ja. Eh... de pyjama's liggen boven. 97 00:07:48,620 --> 00:07:49,979 Die haal ik. 98 00:07:58,340 --> 00:08:00,899 Als we iets weten dan bel ik direct, oke? 99 00:08:02,780 --> 00:08:04,259 Hou vol. 100 00:08:14,060 --> 00:08:15,339 Gaat het? Prima. 101 00:08:15,780 --> 00:08:18,419 Weet je het zeker? Kom, laten we opschieten. 102 00:08:18,620 --> 00:08:20,619 Ik wil erbij zijn als ze die klootzak pakken. 103 00:09:04,300 --> 00:09:05,500 Schijn eens bij. 104 00:09:36,740 --> 00:09:39,179 Hij heeft zijn enkelband opengeknipt. 105 00:10:30,860 --> 00:10:31,219 Eef. Ja? 106 00:10:31,580 --> 00:10:34,659 Een brief van de Raad voor de Kinderbescherming. 107 00:10:34,980 --> 00:10:38,739 De kinderrechter heeft Pierre het co-ouderschap ontnomen. 108 00:10:39,020 --> 00:10:42,779 Hij mocht Merel en Anne nog maar twee keer per maand zien onder begeleiding. 109 00:10:44,980 --> 00:10:47,619 Dit kon wel eens de aanleiding zijn voor vanmiddag. 110 00:10:47,940 --> 00:10:51,419 Zoiets als: als ik ze niet mag zien, dan niemand meer. 111 00:10:51,860 --> 00:10:53,060 Misschien. 112 00:10:53,940 --> 00:10:54,699 Van wanneer is die brief? 113 00:10:55,060 --> 00:10:56,379 Drie weken geleden. 114 00:10:56,700 --> 00:10:59,579 Hij is zorgvuldig voorbereid. Geen impulsieve actie. 115 00:11:00,060 --> 00:11:01,260 Ik heb dit gevonden. 116 00:11:03,580 --> 00:11:04,899 Opslag Correct. 117 00:11:05,220 --> 00:11:06,420 Ja. 118 00:11:09,900 --> 00:11:13,459 Verhuur van opslagruimten en garageboxen. 119 00:11:37,500 --> 00:11:39,459 Rechercheur Jacobs? Ja, dat ben ik. 120 00:11:39,940 --> 00:11:42,379 Sanders. Dit is mijn collega Dreesen. 121 00:11:42,580 --> 00:11:44,625 We komen de pyjama's van Merel en Anne brengen. 122 00:11:45,060 --> 00:11:46,899 Uit Maastricht toch? Ja. Kunnen we helpen? 123 00:11:47,340 --> 00:11:49,163 Ja. In de auto wachten tot ik jullie roep. 124 00:11:49,420 --> 00:11:53,659 Goede beslissing. Het gaat tenslotte maar om twee jonge kinderen. 125 00:11:54,020 --> 00:11:55,499 Sorry? Niks. 126 00:11:55,820 --> 00:11:57,579 Jij houdt toch die zakjes vast? 127 00:11:57,900 --> 00:12:00,899 Wat denk jij dat die honden gaan doen als jij ertussen gaat lopen? 128 00:12:02,860 --> 00:12:06,219 Als de kinderen gevonden worden dan kan ik jullie hulp goed gebruiken. 129 00:12:06,580 --> 00:12:09,059 Je spreekt met Eva van Dongen, recherche. 130 00:12:09,340 --> 00:12:13,459 Bent u bekend met een huurder genaamd Pierre de Vries? 131 00:12:13,900 --> 00:12:16,419 De Vries? Moment. 132 00:12:19,820 --> 00:12:22,819 Nee. Niks. Hij komt in het systeem niet voor. 133 00:12:23,260 --> 00:12:24,460 Niet? Kijk nog eens goed. 134 00:12:24,740 --> 00:12:27,779 Kan je mij vertellen wat er aan de hand is? Je doet nogal gespannen. 135 00:12:28,220 --> 00:12:30,939 Sorry, het voelt niet goed om hier te staan wachten. 136 00:12:31,260 --> 00:12:34,295 Jacobs weet heus wel wat hij doet. We staan allemaal aan dezelfde kant. 137 00:12:34,420 --> 00:12:35,779 Oke? 138 00:12:38,060 --> 00:12:40,979 Ik stuur u nu een foto naar het e-mailadres van de website. 139 00:12:41,300 --> 00:12:42,539 Een moment. 140 00:12:49,420 --> 00:12:51,299 Heeft u het ontvangen? Wacht even. 141 00:12:53,860 --> 00:12:54,539 O ja, die kerel ken ik wel. 142 00:12:54,980 --> 00:12:57,139 Maar die heeft niks met opslag te maken. 143 00:12:57,580 --> 00:12:59,419 Waarmee dan wel? 144 00:13:03,100 --> 00:13:04,459 Jacobs. 145 00:13:04,740 --> 00:13:06,019 Wat voor auto? 146 00:13:07,820 --> 00:13:09,499 Wanneer heeft hij die gekocht? 147 00:13:13,300 --> 00:13:14,659 Ja. Goed werk. 148 00:13:15,100 --> 00:13:16,300 Sanders, Dreesen. 149 00:13:19,260 --> 00:13:21,459 Ik had met jullie collega Van Dongen aan de lijn. 150 00:13:21,780 --> 00:13:24,779 De Vries heeft anderhalve week geleden een bestelauto gekocht. 151 00:13:25,260 --> 00:13:27,216 Ik vermoed dat ze daar in zijn overgestapt... 152 00:13:27,660 --> 00:13:30,683 en dat we hier niet veel meer zullen vinden. Jullie kunnen naar huis. 153 00:13:31,660 --> 00:13:32,979 Oke. 154 00:13:50,140 --> 00:13:53,699 Via onderzoek van het team naar Pierres recente bankafschriften... 155 00:13:53,900 --> 00:13:57,059 komen een aantal verontrustende aankopen naar boven. 156 00:13:57,380 --> 00:14:03,019 Bij een dumpzaak heeft hij een legerschep, een stanleymes en 157 00:14:03,340 --> 00:14:05,779 Het lijkt me duidelijk wat hij van plan is. 158 00:14:06,260 --> 00:14:08,295 Ja, en ik heb ook al een idee hoe hij dat gaat doen. 159 00:14:08,420 --> 00:14:12,299 De Vries kreeg al een paar weken vrij zware slaappillen op recept van de huisarts. 160 00:14:12,740 --> 00:14:14,499 Als hij die heeft opgespaard... 161 00:14:16,820 --> 00:14:18,699 Heeft hij na de ontvoering aankopen gedaan? 162 00:14:19,020 --> 00:14:21,219 Geen telefoon, geen pinbetalingen. 163 00:14:21,660 --> 00:14:24,375 Het laatste dat hij gekocht heeft, is een potje aardbeienkauwgom. 164 00:14:24,500 --> 00:14:26,699 Een kwartier voor hij de kinderen meenam. 165 00:14:27,020 --> 00:14:28,899 Is de Peugeot nog gesignaleerd? 166 00:14:29,340 --> 00:14:31,259 Door verschillende verkeerscamera's. 167 00:14:31,580 --> 00:14:32,979 Wanneer? Waar voor het laatst? 168 00:14:33,420 --> 00:14:36,139 Bij Maasbracht, rond een uur of half acht vanochtend. 169 00:14:36,580 --> 00:14:39,259 Dreesen is bezig met een tijdlijn vanaf de ontvoering tot nu. 170 00:14:39,580 --> 00:14:42,019 Hij heeft een vluchtauto gekocht en klaargezet. 171 00:14:42,340 --> 00:14:45,363 Hij voert een plan uit waar hij al een dag en een nacht mee bezig is. 172 00:14:45,540 --> 00:14:47,059 Ik hoop dat we nog op tijd zijn. 173 00:14:47,420 --> 00:14:51,699 Bij Nijswiller is de Jaguar gevonden en zijn ze overgestapt op de Peugeot. 174 00:14:52,020 --> 00:14:58,019 Dat was rond 16:50 uur gistermiddag, er is beeld van de Peugeot op de A2 om 17:02 uur. 175 00:14:58,340 --> 00:15:02,299 Bij Linne hebben ze in een wegrestaurant hamburgers en patat gegeten. 176 00:15:02,660 --> 00:15:04,859 Contant betaald volgens de bediening. 177 00:15:05,300 --> 00:15:07,619 Om vier minuten over zeven gisteravond... 178 00:15:07,940 --> 00:15:11,939 is de auto voor het laatste gesignaleerd op de N570 richting Duitse grens. 179 00:15:12,500 --> 00:15:14,259 Dan zijn ze een tijdje helemaal weg. 180 00:15:14,540 --> 00:15:17,259 Tot half zeven vanochtend. Toen dook hij weer op. 181 00:15:17,700 --> 00:15:20,619 Op dezelfde N570 in westelijke richting. 182 00:15:20,940 --> 00:15:22,979 Je kunt daar ongezien de grens over. 183 00:15:23,300 --> 00:15:26,579 Zijn de Duitse collega's al op de hoogte? Ja. Maar geen nieuws. 184 00:15:27,060 --> 00:15:29,379 Jongens, ik heb wat informatie over Pierre. 185 00:15:29,740 --> 00:15:33,859 Ik heb met Inge en haar moeder de gegevens van de enkelband doorgenomen. 186 00:15:34,300 --> 00:15:36,779 De meeste plekken zijn logisch te verklaren. 187 00:15:37,100 --> 00:15:38,579 Zijn flat natuurlijk. 188 00:15:38,705 --> 00:15:41,725 Hij is vorige week bij zijn oude school langs geweest. 189 00:15:42,013 --> 00:15:46,244 Zijn ouderlijk huis, het kerkhof waar zijn ouders zijn begraven. 190 00:15:46,370 --> 00:15:49,329 Hij is langs het huis van zijn oom gereden. 191 00:15:49,455 --> 00:15:52,614 Hij heeft een afscheidsrondje gemaakt. Daar lijkt het wel op. 192 00:15:52,740 --> 00:15:56,035 Wat weten we over die oom? Nico de Vries. 193 00:15:56,161 --> 00:15:59,009 Inge en ik hebben vandaag uitgezocht waar de man woont. 194 00:15:59,135 --> 00:16:02,454 We hebben hem gebeld maar heeft Pierre in geen jaren gezien. 195 00:16:02,580 --> 00:16:05,179 Wat is hier? 196 00:16:05,620 --> 00:16:08,979 Dat is de enige plek waar hij gestopt is die Inge niet kan verklaren. 197 00:16:09,420 --> 00:16:13,419 Het lijkt erop dat hij vorige week bij ene mevrouw Oomen op bezoek is geweest. 198 00:16:13,780 --> 00:16:16,619 Maar hij heeft er ook een tijd door de bossen rondgelopen. 199 00:16:17,060 --> 00:16:20,483 Dit is een afgelegen gebied. Een ideale plek als je ongezien te werk wil gaan. 200 00:16:20,820 --> 00:16:22,020 Stuur ons het adres. 201 00:16:29,540 --> 00:16:31,339 Ben jij vannacht bij Inge geweest? 202 00:16:33,620 --> 00:16:37,419 Ja. Ik had beloofd haar op de hoogte te houden. 203 00:16:38,163 --> 00:16:40,082 Of de zoektocht iets opgeleverd had. 204 00:16:41,200 --> 00:16:43,639 Er was vanochtend pers bij Inge voor de deur. 205 00:16:44,084 --> 00:16:45,443 Dus vanochtend was je er weer? 206 00:16:48,524 --> 00:16:49,724 Ja. 207 00:16:49,850 --> 00:16:52,169 Er waren al veel langer problemen. 208 00:16:52,295 --> 00:16:54,934 Het gezin was een tijd in beeld bij de politie... 209 00:16:55,060 --> 00:16:57,283 en staat onder toezicht van diverse hulpinstanties. 210 00:16:57,620 --> 00:17:02,779 De vader, die rond drie uur gistermiddag de zusjes van 9 en 11 jaar meenam van het schoolplein... 211 00:17:03,100 --> 00:17:05,419 is eerder veroordeeld voor huiselijk geweld. 212 00:17:05,740 --> 00:17:10,179 De vraag werpt zich dan ook direct op of dit drama niet te voorkomen was geweest. 213 00:17:10,620 --> 00:17:12,819 Ja. Achteraf is alles te voorkomen. 214 00:17:20,140 --> 00:17:21,459 Ik ben even weg. 215 00:17:43,794 --> 00:17:46,120 Kan ik u ergens mee helpen? 216 00:17:46,400 --> 00:17:48,899 Mevrouw Oomen? Ja. 217 00:17:50,460 --> 00:17:53,859 Eva van Dongen, recherche. Dit is mijn collega Wolfs. 218 00:17:54,023 --> 00:17:55,367 Hij stond ineens voor de deur. 219 00:17:56,624 --> 00:17:57,903 Waar kent u hem van? 220 00:17:58,500 --> 00:18:02,206 Pierres moeder Tanja was een goede vriendin van mij. 221 00:18:03,378 --> 00:18:06,377 En toen Pierre een jaar of zeven was is ze plotseling overleden. 222 00:18:06,660 --> 00:18:08,739 Toen heeft hij een paar maanden hier gewoond. 223 00:18:08,940 --> 00:18:11,078 Wat kwam hij hier doen, twee weken geleden? 224 00:18:11,204 --> 00:18:12,843 Ik had hem 20 jaar niet gezien. 225 00:18:13,184 --> 00:18:16,979 We zijn de hond gaan uitlaten en hebben lang in het bos lopen kletsen over zijn moeder. 226 00:18:17,159 --> 00:18:19,758 Waarom kon hij destijds niet thuis blijven wonen? 227 00:18:20,855 --> 00:18:24,574 Na het overlijden van Tanja moest zijn vader ineens alleen een kind opvoeden. 228 00:18:24,860 --> 00:18:26,179 Dat kon hij helemaal niet. 229 00:18:26,305 --> 00:18:28,544 Het is toen vreselijk uit de hand gelopen. 230 00:18:28,717 --> 00:18:32,214 Tijdens een vakantie was Pierre ineens spoorloos verdwenen. 231 00:18:32,340 --> 00:18:35,098 De hele camping heeft twee dagen naar hem lopen zoeken. 232 00:18:35,224 --> 00:18:37,471 Moet je nagaan. Een jochie van zeven... 233 00:18:38,100 --> 00:18:40,100 dat twee nachten alleen in een donker bos zit. 234 00:18:40,420 --> 00:18:43,459 Dan is er echt wel iets aan de hand, hoor. Waar was dat? 235 00:18:43,780 --> 00:18:45,019 Dat weet ik niet. 236 00:18:45,380 --> 00:18:49,525 Zijn vader heeft hem halfdood geslagen toen hij plotseling weer opdook. 237 00:18:49,651 --> 00:18:54,450 En Nico, de broer van de vader van Pierre heeft hem toen hier gebracht. 238 00:18:54,576 --> 00:18:56,095 Misschien dat die iets weet. 239 00:18:56,900 --> 00:18:58,139 Een blauwe Peugeot? 240 00:18:59,571 --> 00:19:01,770 Weet je het kentekennummer? 241 00:19:01,896 --> 00:19:03,929 De leidinggevende van het opsporingsteam... 242 00:19:04,055 --> 00:19:06,974 bepaalt welke informatie openbaar wordt gemaakt. 243 00:19:07,100 --> 00:19:10,678 Mijn kleinkinderen zijn verdwenen en mijn dochter is verlamd van angst. 244 00:19:10,804 --> 00:19:14,135 Ik ga hier niet zitten wachten op toestemming van wie of voor wat dan ook. 245 00:19:14,260 --> 00:19:17,495 En ik ga een oproep doen op social media dat iedereen mee moet helpen zoeken. 246 00:19:17,620 --> 00:19:19,259 En dan helpt een kentekennummer wel. 247 00:19:29,700 --> 00:19:32,899 Er staat een verslaggever voor de deur. Begrijpt u wat ik zeg? 248 00:19:34,620 --> 00:19:35,820 Ja. 249 00:19:36,260 --> 00:19:39,819 Als de pers er op duikt, dan wordt de druk alleen maar groter... 250 00:19:39,945 --> 00:19:41,145 om de zaak op te lossen. 251 00:19:51,700 --> 00:19:54,739 Dit heeft u niet van mij. Ik zal u op de hoogte houden. 252 00:20:01,980 --> 00:20:03,539 Dat is heel vriendelijk van u. 253 00:20:04,259 --> 00:20:05,578 Ja hoor. 254 00:20:09,690 --> 00:20:11,569 Oke. Hou ons op de hoogte. 255 00:20:11,695 --> 00:20:16,214 Jacobs vindt het gebied te groot voor de manschappen die hij tot zijn beschikking heeft. 256 00:20:16,340 --> 00:20:18,430 Ze hebben nu contact opgenomen met het leger. 257 00:20:18,556 --> 00:20:20,715 Ik vind niet dat we daar op moeten wachten. 258 00:20:21,556 --> 00:20:22,756 Nico de Vries is thuis. 259 00:20:25,227 --> 00:20:26,986 Oke. Gaan we eerst daar naartoe. 260 00:20:34,081 --> 00:20:35,440 Zitman. 261 00:20:38,616 --> 00:20:39,935 Nu? 262 00:20:46,260 --> 00:20:48,419 We vragen iedereen om te helpen zoeken. 263 00:20:48,860 --> 00:20:52,699 Volgens de laatste informatie zitten Merel en Anne in een blauwe bestelbus. 264 00:20:53,180 --> 00:20:56,219 Met kentekennummer Victor Nico-107-Jan. 265 00:20:56,580 --> 00:20:59,659 Als u deze auto ziet bel dan direct met 112. 266 00:21:01,980 --> 00:21:03,979 Hoe komt die moeder aan het kenteken? 267 00:21:06,900 --> 00:21:08,619 Pierre... Als je dit hoort... 268 00:21:10,660 --> 00:21:12,379 We kunnen alles samen oplossen. 269 00:21:16,307 --> 00:21:18,306 Breng Merel en Anne gewoon naar huis. 270 00:21:20,850 --> 00:21:22,169 Ik smeek je. 271 00:21:22,295 --> 00:21:24,694 Doe ze niets aan, alsjeblieft. 272 00:21:24,820 --> 00:21:26,619 Breng ze gewoon thuis. 273 00:21:27,151 --> 00:21:29,350 Wisten jullie dat dit stond te gebeuren? 274 00:21:29,580 --> 00:21:32,394 Je kan het ze niet verbieden toch? 275 00:21:32,520 --> 00:21:36,263 Klopt. Maar dat kenteken was nog niet vrijgegeven. 276 00:21:36,389 --> 00:21:40,708 Contact met de pers is verboden. Is dat duidelijk, mensen? 277 00:21:45,006 --> 00:21:49,525 Een emotionele oproep van de moeder om haar dochters terug naar huis te brengen. 278 00:21:49,780 --> 00:21:52,779 Heeft u informatie? Laat het direct weten via 112... 279 00:21:53,260 --> 00:21:55,459 of bel onze redactie. Weet jij hier iets van? 280 00:21:55,780 --> 00:21:58,939 Ik heb niet met de pers gesproken. 281 00:21:59,380 --> 00:22:01,539 Kan ik jou even onder vier ogen spreken? 282 00:22:05,010 --> 00:22:07,689 Ga je mij nog vertellen wat er aan de hand is... 283 00:22:07,815 --> 00:22:10,054 of moet ik het met Zitman bespreken? Het is prive. 284 00:22:11,023 --> 00:22:13,662 Wat speelt er tussen jou en Inge Jansons? 285 00:22:14,700 --> 00:22:16,419 Ik weet het niet. 'Ik weet het niet'? 286 00:22:16,660 --> 00:22:18,579 Wat is dat nou weer voor antwoord? 287 00:22:26,274 --> 00:22:27,474 We hadden een klik. 288 00:22:28,540 --> 00:22:30,699 Maar na gistermiddag is alles anders. 289 00:22:31,181 --> 00:22:32,902 Inge heeft wel iets anders aan haar hoofd. 290 00:22:33,028 --> 00:22:36,186 Dus ja, ik weet het niet. 291 00:22:38,130 --> 00:22:39,809 Daar was het nog te vroeg voor. 292 00:22:39,935 --> 00:22:42,694 Als er iets was tussen ons, dan is dat nu voorbij. 293 00:22:42,820 --> 00:22:46,788 Sorry. Maar als het jouw werk, ons werk beinvloedt... 294 00:22:46,914 --> 00:22:50,176 dan moet je je terugtrekken uit de zaak. Dat kan ik niet. 295 00:22:50,302 --> 00:22:52,221 Ik moet haar helpen. 296 00:22:52,347 --> 00:22:54,546 Inge, maar vooral Merel en Anne. 297 00:22:58,380 --> 00:23:00,579 Ik heb Inges moeder het kenteken gegeven. 298 00:23:00,900 --> 00:23:03,139 Wat doen we bij een AMBER Alert toch ook? 299 00:23:03,265 --> 00:23:04,943 Je kan toch niet zomaar je eigen koers gaan varen? 300 00:23:05,069 --> 00:23:06,935 Pierre moet zo snel mogelijk gevonden worden. 301 00:23:07,061 --> 00:23:11,615 Hoe langer we wachten des te kleiner de kans is dat we Merel en Anne levend vinden. 302 00:23:17,653 --> 00:23:22,212 Merel en Anne zijn trending. #Breng ze thuis. 303 00:23:27,020 --> 00:23:28,259 Mevrouw Zitman? 304 00:23:28,385 --> 00:23:32,827 Van Dongen. De Peugeot is gevonden. Romeo en Marion zijn er naar op weg. 305 00:23:32,953 --> 00:23:36,006 En de kinderen? Niet aangetroffen. 306 00:23:36,132 --> 00:23:39,254 Er is een zoekactie opgetuigd. Het is een groot gebied. 307 00:23:39,380 --> 00:23:43,099 Oke. Wij rijden door naar Nico de Vries. 308 00:24:06,140 --> 00:24:08,619 Dat zijn de rugzakjes van Merel en Anne. 309 00:24:15,060 --> 00:24:18,379 De laatste camera waarop hij gezien is staat hier vier minuten vandaan. 310 00:24:18,860 --> 00:24:20,459 Dat was drie kwartier geleden. 311 00:24:26,620 --> 00:24:28,819 Jacobs hier. Wat doen die mensen daar? 312 00:24:29,020 --> 00:24:33,619 Die willen helpen. Iemand heeft de locatie op social media gedeeld. 313 00:24:35,580 --> 00:24:39,099 Oke. Jullie willen zo graag helpen. Vang die mensen maar op. 314 00:24:39,380 --> 00:24:42,699 Vertel iedereen dat we iets kunnen vinden wat schokkend is. 315 00:24:43,020 --> 00:24:45,065 Als dat gebeurt moeten ze overal vanaf blijven. 316 00:24:45,380 --> 00:24:47,459 We gaan in zo'n lang mogelijke lijn het bos in. 317 00:24:49,300 --> 00:24:51,019 Ik heb deze locatie niet gelekt. 318 00:25:11,140 --> 00:25:13,379 Ze liggen daar achter die deur. 319 00:25:17,220 --> 00:25:18,739 Het is een kartonnen doos. 320 00:25:21,460 --> 00:25:24,179 Oke. Kunt u iets specifieker zijn? 321 00:25:24,620 --> 00:25:28,579 Er staat 'Bas' opgeschreven. Dat is mijn broer. 322 00:25:28,940 --> 00:25:31,499 Er staat 'Bas' opgeschreven. 323 00:25:31,940 --> 00:25:33,819 Bas. Jaja. Het is duidelijk. 324 00:25:34,260 --> 00:25:38,139 Er zitten wat vakantiefoto's in. Ze gingen elk jaar kamperen. 325 00:26:01,700 --> 00:26:03,859 Wanneer precies verdween Pierre? Weet u dat nog? 326 00:26:04,300 --> 00:26:09,099 Tanja overleed in april '94, het was vlak daarna. 327 00:26:09,300 --> 00:26:12,579 Dus het moet in de zomer van '94 zijn geweest. 328 00:26:12,860 --> 00:26:15,459 Wanneer heeft u Pierre voor het laatst gezien? 329 00:26:15,940 --> 00:26:18,459 Na de dood van zijn moeder kwam hij bij mevrouw Oomen. 330 00:26:18,940 --> 00:26:20,419 Daarna woonde hij bij mij. 331 00:26:20,780 --> 00:26:25,219 Op zijn 16e is hij op kamers gegaan. Daarna heb ik hem niet meer gezien. 332 00:26:25,540 --> 00:26:27,819 Ook niet op de begrafenis van zijn vader. 333 00:26:28,140 --> 00:26:32,019 Want hij en zijn vader, dat ging niet goed. 334 00:26:39,060 --> 00:26:39,739 Wat voor jongen was het? 335 00:26:40,180 --> 00:26:41,419 Wat voor jongen hij was? 336 00:26:41,860 --> 00:26:45,539 Zijn moeder overleed vrij plotseling bij een auto-ongeluk. 337 00:26:45,980 --> 00:26:49,047 Dat heeft hem echt getekend. Daar heeft hij echt een tik van gekregen. 338 00:26:49,220 --> 00:26:53,779 Maar voor die tijd was het een vrolijk mannetje. 339 00:26:54,060 --> 00:26:55,419 Eigenwijs en ondeugend. 340 00:26:55,740 --> 00:26:57,099 Echt een leuk jochie. 341 00:26:58,860 --> 00:27:00,219 Ja, dat is 'm. 342 00:27:00,580 --> 00:27:04,139 Jullie moeten die doos maar aan Pierre geven als hij terecht is. 343 00:27:12,380 --> 00:27:14,139 Romeo en Marion. 344 00:27:14,380 --> 00:27:15,699 Hier de 3202. 345 00:27:16,060 --> 00:27:18,099 We hebben iets gevonden. 346 00:27:20,220 --> 00:27:21,420 We komen eraan. 347 00:27:28,721 --> 00:27:29,921 Dit is een camping. 348 00:27:32,253 --> 00:27:33,612 Zou dit Pierre kunnen zijn? 349 00:27:37,820 --> 00:27:39,020 Is dit Pierre? 350 00:27:42,029 --> 00:27:44,897 Ja. Ja. Dat is hem. 351 00:27:45,023 --> 00:27:47,508 Hij is hier een jaar of 7, denk ik. 352 00:27:47,634 --> 00:27:49,633 Ik ga even wat thee zetten. 353 00:27:56,380 --> 00:27:58,019 Dan is dit Pierre 1994. 354 00:27:59,300 --> 00:28:01,012 Hoezo? 355 00:28:01,138 --> 00:28:03,769 De bal die hij vasthoudt is een WK-bal van 1994. 356 00:28:04,535 --> 00:28:09,534 Het kan dan toch ook 1995 of 1998 zijn? 357 00:28:09,660 --> 00:28:11,736 Die ballen worden alleen verkocht tijdens het toernooi. 358 00:28:11,862 --> 00:28:13,462 Die bal ziet er gloednieuw uit toch? 359 00:28:19,460 --> 00:28:22,539 Ik neem aan dat jullie kunnen bevestigen dat dit Pierre de Vries is? 360 00:28:23,712 --> 00:28:26,311 Ja. Dit is Pierre de Vries. 361 00:28:43,780 --> 00:28:45,139 Daar was ik al bang voor. 362 00:29:00,740 --> 00:29:02,139 Kom. 363 00:29:02,340 --> 00:29:04,619 We sluiten ons weer aan bij de zoekactie. 364 00:29:04,745 --> 00:29:06,704 Misschien zijn de kinderen ook hier. 365 00:29:17,054 --> 00:29:21,853 Oke, dan is dit dus de camping waar hij weggelopen is. 366 00:29:23,906 --> 00:29:25,745 Dat kan overal zijn. 367 00:29:27,590 --> 00:29:28,829 Met Eva. 368 00:29:34,896 --> 00:29:37,635 Ja. Dank je wel. 369 00:29:40,702 --> 00:29:45,393 Het lichaam van Pierre is gevonden. Polsen doorgesneden. 370 00:29:45,529 --> 00:29:46,729 Anne en Merel? 371 00:29:47,417 --> 00:29:49,736 Er zat een brief bij gericht aan de moeder... 372 00:29:49,862 --> 00:29:53,541 dat ze nooit zal weten wat er met de meisjes is gebeurd. 373 00:29:56,213 --> 00:29:57,532 Willen jullie thee? 374 00:30:03,183 --> 00:30:06,142 Misschien moet u even gaan zitten. Ik heb slecht nieuws. 375 00:30:08,349 --> 00:30:09,588 Wat? 376 00:30:23,860 --> 00:30:24,779 Jacobs. 377 00:30:25,650 --> 00:30:26,889 Waarom houdt u ermee op? 378 00:30:27,015 --> 00:30:29,374 Dit gebied is nog lang niet helemaal doorzocht. 379 00:30:29,500 --> 00:30:33,455 Volgens de FO is hij meer dan een half uur dood. Hij is een kwartier nadat hij hier aankwam overleden. 380 00:30:33,580 --> 00:30:36,779 We hebben een straal van meer dan 4 kilometer rondom hem afgezocht... 381 00:30:37,168 --> 00:30:39,243 en de honden hebben geen spoor van de kinderen gevonden. 382 00:30:39,369 --> 00:30:42,254 De kinderen zijn hier niet. Hoe graag we dat ook willen. 383 00:31:13,100 --> 00:31:16,699 Jacobs Denkt dat je te persoonlijk bij de zaak betrokken bent. 384 00:31:19,300 --> 00:31:23,699 Daar zal hij best wel gelijk in kunnen hebben. 385 00:31:23,900 --> 00:31:25,100 Nou ineens wel? 386 00:31:41,940 --> 00:31:45,059 Een paar dagen geleden was ik bij Inge thuis. 's Nachts. 387 00:31:47,216 --> 00:31:48,535 Hoe bedoel je: 's nachts? 388 00:31:49,506 --> 00:31:50,465 Wat denk je? 389 00:31:50,803 --> 00:31:53,402 En de kinderen waren er ook? Die waren bij hun oma. 390 00:31:53,528 --> 00:31:54,887 Luister nou even. 391 00:32:04,296 --> 00:32:08,095 De reflectie in die autoruit... het is toch hetzelfde jongetje? 392 00:32:08,756 --> 00:32:10,835 Hetzelfde jongetje, dezelfde dag. 393 00:32:10,993 --> 00:32:12,872 Dezelfde kleding aan. 394 00:32:14,113 --> 00:32:16,980 Dat gebouw daar achter dat lijkt op een kerk. 395 00:32:17,106 --> 00:32:20,414 Als we weten waar dat gebouw staat dan weten we waar die camping is. 396 00:32:20,970 --> 00:32:23,409 Pierre belde toen jij Inge was? Ja. 397 00:32:23,535 --> 00:32:26,174 En wist hij dat? Dat weet ik niet. 398 00:32:26,300 --> 00:32:29,499 Maar als dat wel zo is dan zou dit wel eens mijn schuld kunnen zijn. 399 00:32:29,625 --> 00:32:31,991 Dat hij daarom zo door het lint gegaan is. 400 00:32:32,117 --> 00:32:35,356 En wat zegt Inge daarover? Ik heb het nog niet met Inge besproken. 401 00:32:35,980 --> 00:32:37,779 Dat zal ik dan maar eens doen, he. 402 00:32:38,260 --> 00:32:42,299 Het is niet het beste moment om dit te bespreken. Vind je wel? 403 00:32:45,020 --> 00:32:46,339 Rij maar. 404 00:32:51,380 --> 00:32:52,939 Ik heb een match in de foto-app. 405 00:32:53,940 --> 00:32:56,163 Onze foto wordt gelinkt aan een voormalig klooster. 406 00:32:56,460 --> 00:32:58,939 Het Sankt Ludwig klooster. Dat is 'm. 407 00:32:59,696 --> 00:33:03,455 Het is wel al gesloopt. Het stond in Vlodrop. 408 00:33:04,907 --> 00:33:08,386 Is dat niet in de buurt waar Pierre vannacht uit beeld is verdwenen? 409 00:33:08,512 --> 00:33:09,712 Bij de Duitse grens. 410 00:33:18,220 --> 00:33:20,779 Tot 1995 was er in de bossen bij het klooster een camping. 411 00:33:21,260 --> 00:33:23,838 Toen werd het een natuurgebied, moest de camping verhuizen. 412 00:33:23,980 --> 00:33:26,179 We denken dat Pierre daar naartoe wil brengen. 413 00:33:26,620 --> 00:33:29,299 Omdat hij daar zelf ook een keer verdwenen is? Ja. 414 00:33:29,620 --> 00:33:32,019 30 jaar geleden. Het is alles wat we hebben. 415 00:33:32,540 --> 00:33:35,699 Kijk of je iets kan vinden. Ik zal Jacobs informeren. 416 00:33:40,460 --> 00:33:43,339 Het zegt helemaal niets over Merel en Anne. Hou op. 417 00:33:43,620 --> 00:33:45,859 Dat zegt alles. Alles. 418 00:33:46,220 --> 00:33:47,420 Pierre heeft ze... 419 00:33:51,740 --> 00:33:54,459 Pierre heeft ze vermoord. En daarna zichzelf. 420 00:33:56,340 --> 00:33:58,139 Dat weten we nog niet. Dat weet ik wel. 421 00:33:58,460 --> 00:34:01,453 Ik weet dat wel. Waar zijn ze? 422 00:34:01,579 --> 00:34:03,018 Waar zijn ze? 423 00:34:12,460 --> 00:34:13,660 Mama. 424 00:34:15,500 --> 00:34:16,859 Marion. 425 00:34:19,500 --> 00:34:21,259 Oke. En daar gaan jullie nu naartoe? 426 00:34:25,620 --> 00:34:28,259 Wolfs en Eva gaan naar het gebied waar Pierre vannacht was. 427 00:34:28,620 --> 00:34:30,059 Dan gaan wij er ook naartoe. 428 00:34:50,980 --> 00:34:52,499 Verse bandensporen. 429 00:35:09,860 --> 00:35:12,939 Ja, met Eva. Ik stuur jou nu foto's van bandensporen... 430 00:35:13,380 --> 00:35:15,139 die we hier hebben aangetroffen. 431 00:35:15,500 --> 00:35:18,939 Ik wil zo snel mogelijk weten of die van de auto van Pierre kunnen zijn. 432 00:35:23,060 --> 00:35:25,459 Denken jullie dat Pierre hier geweest is? 433 00:35:25,940 --> 00:35:28,979 We weten in ieder geval zeker dat hij in dit gebied geweest is. Eef. 434 00:35:29,700 --> 00:35:30,939 Aardbeienkauwgom. 435 00:35:33,940 --> 00:35:35,299 We moeten omhoog. 436 00:35:35,500 --> 00:35:37,019 Hij is via het spoor gelopen. 437 00:35:55,660 --> 00:35:56,860 Het is donker. 438 00:35:57,340 --> 00:36:00,099 En hij moet twee kinderen verbergen. 439 00:36:01,820 --> 00:36:06,019 Als hij die kinderen al gedrogeerd heeft voordat hij hier kwam... 440 00:36:06,460 --> 00:36:08,939 dan moet hij ze een voor een het bos in gedragen hebben. 441 00:36:09,380 --> 00:36:11,979 Ja, dat denk ik ook. Dus moet je een landmark hebben. 442 00:36:12,460 --> 00:36:15,899 Om zich in het donker te kunnen orienteren, bedoel je? Precies. 443 00:36:16,500 --> 00:36:19,478 We moeten weten waar hij het bos in is gegaan met het eerste meisje. 444 00:36:19,620 --> 00:36:21,579 Als je de meisjes bij elkaar wil leggen. 445 00:36:23,900 --> 00:36:26,779 Jullie gaan daar naartoe. Wij nemen die kant van het bos. 446 00:37:12,620 --> 00:37:13,939 Merel.. 447 00:37:14,140 --> 00:37:15,739 Anne.. 448 00:37:35,340 --> 00:37:36,659 Merel. 449 00:37:39,060 --> 00:37:40,260 Anne. 450 00:37:45,740 --> 00:37:47,019 Wolfs. 451 00:37:56,060 --> 00:37:58,539 Marion. Romeo. Hier. 452 00:38:23,100 --> 00:38:24,859 Merel. 453 00:38:25,460 --> 00:38:26,419 Hee. Merel. 454 00:38:26,740 --> 00:38:28,019 Kom. 455 00:38:30,580 --> 00:38:31,780 1, 2, ja. 456 00:38:34,940 --> 00:38:36,299 Help jij Romeo. 457 00:38:45,060 --> 00:38:46,419 Ik heb een ademhaling. 458 00:38:49,700 --> 00:38:53,699 OC, hier de 3202. We hebben de meisjes gevonden. 459 00:38:53,980 --> 00:38:55,459 Graag met spoed twee ambulances. 460 00:38:55,940 --> 00:38:59,099 We beginnen nu met reanimeren want ze zijn beiden buiten bewustzijn. 461 00:39:02,740 --> 00:39:18,699 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 462 00:39:22,660 --> 00:39:24,099 Kom op. 463 00:39:24,460 --> 00:39:29,699 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 464 00:39:30,020 --> 00:39:31,339 Kom op. 465 00:39:36,380 --> 00:39:42,939 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. Kom op. 466 00:39:45,900 --> 00:39:51,939 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 467 00:39:54,700 --> 00:39:56,059 Ik heb een ademhaling. 468 00:40:29,980 --> 00:40:31,180 Je dochters wachten op je. 469 00:40:39,940 --> 00:40:41,140 Kom. 470 00:40:52,820 --> 00:40:54,020 Gaat het wel? 471 00:40:55,740 --> 00:40:56,979 Nee. 472 00:41:04,300 --> 00:41:07,139 Een paar minuten later waren we ze kwijt geweest. 473 00:41:07,460 --> 00:41:08,699 We zijn ze niet kwijt. 474 00:41:12,620 --> 00:41:14,499 Dat hun vader zijn dochters... 475 00:41:14,820 --> 00:41:18,419 ik kan er niet bij. 476 00:41:20,940 --> 00:41:22,179 Ik ook niet. 477 00:41:28,260 --> 00:41:29,460 Maak het niet te laat. 478 00:41:53,980 --> 00:41:56,419 De kinderen zijn de nacht goed doorgekomen. 479 00:41:56,900 --> 00:42:00,299 Vooral bij Anne was het de vraag of ze hersenschade had opgelopen. 480 00:42:00,500 --> 00:42:01,859 Dat lijkt niet het geval. 481 00:42:02,540 --> 00:42:05,699 Motoriek en spraak zijn bij beiden goed. 482 00:42:06,165 --> 00:42:07,832 Dat is geweldig nieuws. 483 00:42:07,958 --> 00:42:10,769 Jullie krijgen de complimenten van Jacobs. 484 00:42:10,895 --> 00:42:13,582 En dat Inge Jansons jullie dankbaar is... 485 00:42:13,708 --> 00:42:15,494 dat weten jullie waarschijnlijk al. 486 00:42:15,620 --> 00:42:19,099 Ik weet niet wat uw relatie was of is met mevrouw Jansons. 487 00:42:21,940 --> 00:42:23,819 Als wij De Vries levend hadden gepakt... 488 00:42:24,260 --> 00:42:28,299 dan had het OM vanwege uw gedrag af kunnen zien van zijn vervolging. 489 00:42:28,780 --> 00:42:33,419 En ik begrijp dat u bezorgd bent over uw eventuele betrokkenheid... 490 00:42:34,020 --> 00:42:37,019 bij de ontsporing van de heer De Vries en alle ellende... 491 00:42:37,340 --> 00:42:39,779 die daaruit voortgekomen is. 492 00:42:40,220 --> 00:42:42,754 Maar in de afscheidsbrief die De Vries heeft geschreven... 493 00:42:43,220 --> 00:42:45,895 noemt hij het feit dat hij zijn kinderen niet meer mocht zien... 494 00:42:46,020 --> 00:42:50,139 van de rechter, de enige aanleiding voor zijn daden. 495 00:42:53,260 --> 00:42:54,499 Mooi. 496 00:43:12,933 --> 00:43:14,133 Goedemorgen. 497 00:43:14,691 --> 00:43:16,290 Ze zijn wel eens beter geweest. 498 00:43:21,060 --> 00:43:22,260 Koffie. 499 00:43:31,060 --> 00:43:32,260 Met Eva. 500 00:43:32,580 --> 00:43:35,419 Goedemorgen. Ja. Heeft u mijn mail ontvangen? 501 00:43:43,660 --> 00:43:50,241 Ja. Ik begrijp alleen niet waarom ik alleen moet komen. 502 00:43:50,367 --> 00:43:52,926 Ik heb geen geheimen voor rechercheur Wolfs. 503 00:43:56,762 --> 00:43:58,121 Oke, dan zie ik u dan. 504 00:44:08,800 --> 00:44:11,119 Dat was Donkersloot. 505 00:44:11,620 --> 00:44:12,859 En? 506 00:44:13,510 --> 00:44:15,069 Hij heeft mijn mail ontvangen. 507 00:44:15,300 --> 00:44:17,059 Maar eh... 508 00:44:17,300 --> 00:44:18,619 Maar wat? 509 00:44:20,620 --> 00:44:22,979 Hij komt er op terug. Hij komt er op terug? 510 00:44:23,900 --> 00:44:25,234 Weet hij dat hij gevaar loopt? 511 00:44:29,460 --> 00:44:32,139 Hij heeft je mail gelezen, hij weet dat hij gevaar loopt... 512 00:44:32,460 --> 00:44:33,699 dan houdt het op. 513 00:44:50,540 --> 00:44:51,819 Hier scheiden onze wegen. 514 00:45:09,060 --> 00:45:10,483 Rozman ligt hier niet voor niks. 515 00:45:10,700 --> 00:45:13,339 Denk jij dat hij hier is neergelegd voor ons? 516 00:45:13,780 --> 00:45:16,659 We zien tot nu toe achter alles wat Eddie doet een plan. 517 00:45:17,100 --> 00:45:18,899 Wat is er? Zitten. 518 00:45:19,180 --> 00:45:21,215 U bent nogal hardhandig. Waar bemoei je je mee? 519 00:45:21,340 --> 00:45:22,852 Herman Donkersloot. Komt u binnen. 520 00:45:23,100 --> 00:45:25,695 Hoe goed kent u de heer Wolfs? Ik weet niet waar u heen wilt. 521 00:45:25,820 --> 00:45:27,299 Wat weet u van zijn financien? 522 00:45:27,660 --> 00:45:30,499 Ik vind het ook fijn om jou weer te zien. 523 00:45:30,820 --> 00:45:32,735 Wat ben je aan het doen? Ik vertrouwde het niet. 524 00:45:32,860 --> 00:45:35,179 Misschien moet je met een professional gaan praten. 525 00:45:37,940 --> 00:45:39,140 Donkersloot. 526 00:45:40,054 --> 00:45:43,323 Meer Flikken Maastricht? Ga mee achter de schermen. 527 00:45:43,449 --> 00:45:46,958 En luister naar Flikken De Podcast in je favoriete podcast-app. 528 00:45:49,247 --> 00:45:50,580 Wat vindt het opiniepanel? 529 00:45:50,706 --> 00:45:53,401 Dit is verrassend, veel mensen zijn voor. 530 00:45:53,451 --> 00:45:58,001 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.