All language subtitles for Everybody Hates Chris - 1x15 - Everybody Hates the Lottery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,142 [***] 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,710 NARRATOR: In Bed-Stuy, a lot of people 3 00:00:05,739 --> 00:00:09,339 have reputations for different things. 4 00:00:09,376 --> 00:00:12,276 Diedre Garfield was 23 and had a reputation 5 00:00:12,312 --> 00:00:14,652 for being the youngest grandmother in Brooklyn. 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,281 [WHISTLE BLOWING] 7 00:00:16,316 --> 00:00:18,316 All right, I got everything under control! 8 00:00:18,351 --> 00:00:21,421 NARRATOR: Mr. Jackson had a reputation for being crazy as hell. 9 00:00:21,454 --> 00:00:23,864 And a lot of people say he invented homelessness. 10 00:00:23,890 --> 00:00:26,390 Move the car! You want to fight? 11 00:00:26,426 --> 00:00:28,696 NARRATOR: I had a reputation too. 12 00:00:28,728 --> 00:00:32,468 Not only for being a nerd or getting beat up every day, 13 00:00:32,499 --> 00:00:34,369 I was also known for being 14 00:00:34,401 --> 00:00:37,101 the best Asteroids player in Bed-Stuy. 15 00:00:37,137 --> 00:00:39,237 [***] 16 00:00:46,212 --> 00:00:47,482 [CHANGE JINGLING] 17 00:00:50,417 --> 00:00:53,147 I'd beat people from all over: 18 00:00:53,186 --> 00:00:54,786 Chinatown... 19 00:00:54,821 --> 00:00:56,561 Rikers... 20 00:00:56,589 --> 00:00:57,859 the Village... 21 00:00:57,891 --> 00:00:59,361 Even though I was a nerd, 22 00:00:59,392 --> 00:01:01,192 it felt really good 23 00:01:01,227 --> 00:01:04,397 that there was one thing that nobody could beat me at. 24 00:01:04,431 --> 00:01:07,231 Chris, somebody beat your score last night. 25 00:01:07,267 --> 00:01:10,237 NARRATOR: Hey, even Mike Tyson got knocked out. 26 00:01:10,270 --> 00:01:12,170 [***] 27 00:01:14,207 --> 00:01:15,607 NARRATOR: Ain't this about a-- 28 00:01:15,642 --> 00:01:17,612 [***] 29 00:01:23,583 --> 00:01:26,623 * Aw, make it funky now 30 00:01:53,646 --> 00:01:56,646 NARRATOR: My mother had paying bills down to a science, 31 00:01:56,683 --> 00:01:59,893 but there were always things she didn't count on. 32 00:01:59,919 --> 00:02:02,619 Oh, damn it! 33 00:02:02,655 --> 00:02:04,555 Hey, honey. 34 00:02:04,591 --> 00:02:06,731 Hey, baby. What's wrong? 35 00:02:06,760 --> 00:02:08,560 Well, I used this month's phone bill 36 00:02:08,595 --> 00:02:10,555 to pay half of last month's electric bill, 37 00:02:10,597 --> 00:02:12,697 and now I don't have enough for the gas bill. 38 00:02:12,732 --> 00:02:15,442 Well, why don't you just use the electric bill money 39 00:02:15,468 --> 00:02:16,638 to pay the electric bill? 40 00:02:16,670 --> 00:02:18,440 Well, Tonya had to get a filling. 41 00:02:18,471 --> 00:02:20,841 She had a cavity. She did? 42 00:02:20,874 --> 00:02:23,884 NARRATOR: My father never knew when there was anything wrong 43 00:02:23,910 --> 00:02:27,210 with the kids unless we were unconscious or in the hospital. 44 00:02:27,247 --> 00:02:29,917 Oh... Oh, no, no, no. 45 00:02:29,949 --> 00:02:31,649 We're gonna have to cut back. 46 00:02:31,685 --> 00:02:32,985 Cut back on what? 47 00:02:33,019 --> 00:02:36,259 I mean, we're barely getting by as it is. 48 00:02:36,289 --> 00:02:39,529 NARRATOR: That look only meant one thing. 49 00:02:39,559 --> 00:02:42,459 Oh, no. Uh-uh. Uh-uh, not my turtles. 50 00:02:42,495 --> 00:02:43,995 You are not taking away my turtles. 51 00:02:44,030 --> 00:02:46,400 NARRATOR: My mother loved chocolate turtles 52 00:02:46,433 --> 00:02:48,273 more than anything else in the world. 53 00:02:48,301 --> 00:02:49,801 Whenever she ate one, 54 00:02:49,836 --> 00:02:52,536 it was like all of life's problems just went away. 55 00:02:52,572 --> 00:02:55,682 [TV BLARING] [ALL SHOUTING] 56 00:03:04,284 --> 00:03:06,324 [***] 57 00:03:10,824 --> 00:03:13,434 NARRATOR: It's a good thing she chose those turtles 58 00:03:13,460 --> 00:03:14,860 instead of guns. 59 00:03:14,894 --> 00:03:17,564 Those chocolate turtles are costing us $12 a box. 60 00:03:17,597 --> 00:03:20,667 Oh. You gotta take away my turtles. 61 00:03:20,700 --> 00:03:23,840 You know I need my turtles. 62 00:03:23,870 --> 00:03:26,310 Why don't you cut off your lottery playing? 63 00:03:26,339 --> 00:03:27,969 Pssh. I'm not cutting out my numbers. 64 00:03:28,008 --> 00:03:29,438 Oh! 65 00:03:29,476 --> 00:03:31,746 If you don't play, how can you expect to win? 66 00:03:31,778 --> 00:03:33,678 Look, it says so right here. 67 00:03:33,713 --> 00:03:34,683 Oh, no, no, no. 68 00:03:34,714 --> 00:03:36,824 No that damn dream book. 69 00:03:36,850 --> 00:03:38,750 NARRATOR: My dad was the most level-headed person I knew, 70 00:03:38,785 --> 00:03:40,845 except when it came to playing the lottery, 71 00:03:40,887 --> 00:03:43,857 and he always consulted his lucky star dream book. 72 00:03:43,890 --> 00:03:46,790 A dream book takes any possible dream you can have 73 00:03:46,826 --> 00:03:48,826 and transforms it into a lucky number. 74 00:03:48,862 --> 00:03:50,902 You dreamt about a monkey on the train 75 00:03:50,930 --> 00:03:52,370 in the middle of a blizzard. 76 00:03:52,399 --> 00:03:54,629 Here it is: 8-1-4. 77 00:03:54,668 --> 00:03:56,598 I dreamt Dr. J was roller-skating 78 00:03:56,636 --> 00:03:59,306 with two white women in Sweden. 79 00:03:59,339 --> 00:04:02,739 Here it is: 6-2-1. 80 00:04:02,776 --> 00:04:04,476 White ladies? 81 00:04:04,511 --> 00:04:06,351 Rochelle, if I win the lottery, 82 00:04:06,379 --> 00:04:08,549 you can buy all the chocolate turtles you want. 83 00:04:08,581 --> 00:04:11,351 But you eating chocolate turtles ain't helping nobody. 84 00:04:11,384 --> 00:04:12,994 Well, if you play the lottery, 85 00:04:13,019 --> 00:04:15,619 I'm eating my turtles. 86 00:04:15,655 --> 00:04:19,625 Fine...I'll quit the lottery. 87 00:04:19,659 --> 00:04:21,359 Okay, then. 88 00:04:21,394 --> 00:04:24,064 NARRATOR: Can you believe this is a real argument? 89 00:04:24,097 --> 00:04:25,767 [STUDENTS CLAPPING] 90 00:04:25,799 --> 00:04:28,499 At school, even Greg was getting a reputation. 91 00:04:28,535 --> 00:04:32,505 And for Best Attendance... Greg Wuliger! 92 00:04:32,539 --> 00:04:34,639 Yes! [STUDENTS CLAPPING] 93 00:04:37,644 --> 00:04:39,654 NARRATOR: Getting an award for attendance 94 00:04:39,679 --> 00:04:42,049 is kind of like getting an award for breathing. 95 00:04:42,082 --> 00:04:44,522 [***] 96 00:04:44,551 --> 00:04:47,951 Wait, your dad is giving you $5 just for coming to school? 97 00:04:47,987 --> 00:04:50,917 I bet him I wouldn't miss a day this year. So far, so good. 98 00:04:50,957 --> 00:04:53,957 NARRATOR: My mother told me I'd better not miss a day of school 99 00:04:53,993 --> 00:04:55,803 or else she'd take $5 off my ass. 100 00:04:55,829 --> 00:04:57,829 This is so cool. NARRATOR:The only award 101 00:04:57,864 --> 00:05:00,374 I could've gotten at Corleone would've been... 102 00:05:00,400 --> 00:05:04,540 For Taking the Best Ass Whupping... Chris. 103 00:05:04,571 --> 00:05:06,541 [STUDENTS CLAPPING] 104 00:05:06,573 --> 00:05:08,543 Yes! Yes! Yes, yes, yes! 105 00:05:08,575 --> 00:05:10,705 [***] 106 00:05:23,923 --> 00:05:26,963 NARRATOR: But instead of an award, I had Asteroids. 107 00:05:26,993 --> 00:05:30,563 Hey, I got the top five scores on Asteroids yesterday. 108 00:05:30,597 --> 00:05:32,397 Get out of here. No way. 109 00:05:32,432 --> 00:05:35,402 Yeah, but some kid beat me. 110 00:05:35,435 --> 00:05:36,865 I have to protect my title. 111 00:05:36,903 --> 00:05:40,073 Man, you're just like Apollo Creed inRocky II. 112 00:05:40,106 --> 00:05:41,836 You sure you can beat this guy? 113 00:05:41,875 --> 00:05:45,605 Hey, I've got a reputation to maintain. 114 00:05:46,746 --> 00:05:48,676 Hey, Tonya, ask Daddy for some money 115 00:05:48,715 --> 00:05:50,475 so we can get some candy tomorrow. 116 00:05:50,517 --> 00:05:51,787 How come you can't ask? 117 00:05:51,818 --> 00:05:55,158 Because if I ask, he'll give me a speech. 118 00:05:55,188 --> 00:05:57,118 If you ask, he'll give you the money. 119 00:05:57,157 --> 00:05:58,857 If Daddy gives me the money, 120 00:05:58,892 --> 00:06:01,162 you have to share some of that candy with me. 121 00:06:01,194 --> 00:06:03,864 Okay. All right. 122 00:06:03,897 --> 00:06:05,567 [***] 123 00:06:08,501 --> 00:06:10,171 JULIUS: Six... 124 00:06:14,207 --> 00:06:15,477 Daddy. 125 00:06:15,508 --> 00:06:16,538 Huh? What? 126 00:06:16,576 --> 00:06:17,806 Can I have a dollar? 127 00:06:17,844 --> 00:06:19,714 What do you need a dollar for? 128 00:06:19,746 --> 00:06:22,616 I want to get Drew some, um... some candy. 129 00:06:22,649 --> 00:06:25,749 Oh...that's nice. 130 00:06:25,785 --> 00:06:28,015 NARRATOR: My father was crazy about Tonya. 131 00:06:28,054 --> 00:06:30,494 She was the only one in the house who would dare 132 00:06:30,523 --> 00:06:33,063 take sleep and money from him at the same time. 133 00:06:33,093 --> 00:06:35,163 Thanks, Daddy. 134 00:06:35,195 --> 00:06:38,565 NARRATOR: In Bed-Stuy, we never had a real video arcade to go to. 135 00:06:38,598 --> 00:06:39,968 All we had was Doc's. 136 00:06:40,000 --> 00:06:42,470 At Doc's, you can get almost anything. 137 00:06:42,502 --> 00:06:43,942 You could cash a check. 138 00:06:43,970 --> 00:06:46,010 That'll be $5. 139 00:06:46,039 --> 00:06:47,769 NARRATOR: You could get an alibi. 140 00:06:47,807 --> 00:06:50,837 Nah, it wasn't him. He was here. 141 00:06:52,245 --> 00:06:54,045 That'll be $5. 142 00:06:54,080 --> 00:06:56,920 NARRATOR: You could even get your teeth pulled. 143 00:06:56,950 --> 00:06:58,050 Ah... Open. 144 00:06:58,084 --> 00:06:59,894 Ah! 145 00:06:59,919 --> 00:07:01,919 [SCREAMS] 146 00:07:03,957 --> 00:07:06,227 Your mama know you're down here? Yes, sir. 147 00:07:06,259 --> 00:07:09,029 NARRATOR: My mother didn't like me hanging out at Doc's 148 00:07:09,062 --> 00:07:12,072 'cause she thought that would eventually lead to this... 149 00:07:12,098 --> 00:07:13,568 I'm a junkie. 150 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 A crackhead. 151 00:07:15,635 --> 00:07:18,705 Look, just tell my ma her oldest son is a crackhead. 152 00:07:18,738 --> 00:07:20,708 Hey! Little dude from across the street. 153 00:07:20,740 --> 00:07:22,640 NARRATOR: Usually Jerome would rob me, 154 00:07:22,676 --> 00:07:24,736 but not when I was about to play Asteroids. 155 00:07:24,778 --> 00:07:26,578 You getting ready to play Asteroids? 156 00:07:26,613 --> 00:07:27,853 Yeah. Some kid beat my score. 157 00:07:27,881 --> 00:07:30,081 For real? Oh, no! I know you're not 158 00:07:30,116 --> 00:07:31,686 gonna take that, man. 159 00:07:31,718 --> 00:07:33,188 You'd better protect your rep. 160 00:07:33,219 --> 00:07:35,759 [GAME CHIMING] 161 00:07:35,789 --> 00:07:37,859 NARRATOR: If I didn't get my high score back, 162 00:07:37,891 --> 00:07:39,861 somebody was gonna get hit with a brick. 163 00:07:39,893 --> 00:07:42,233 * I'm the boy wonder Tragic super duper * 164 00:07:42,262 --> 00:07:43,902 * Raised in the Bridge 165 00:07:43,930 --> 00:07:45,700 * 'Cause I'm A Queensbridge trooper * 166 00:07:45,732 --> 00:07:47,232 Come on, come on. Do it. Do it. 167 00:07:47,267 --> 00:07:49,867 * '88 is on the way I make a big difference * 168 00:07:49,903 --> 00:07:52,913 * I make it visual And intellectually clear * 169 00:07:52,939 --> 00:07:55,639 * The rebel is here 170 00:07:59,112 --> 00:08:01,052 BOY: You're Chris. 171 00:08:02,215 --> 00:08:04,015 NARRATOR: Hey, he's big. 172 00:08:04,050 --> 00:08:05,250 So you're Doah. 173 00:08:05,285 --> 00:08:07,615 What? 174 00:08:08,221 --> 00:08:09,761 Doah. 175 00:08:11,157 --> 00:08:12,727 That's DOA. 176 00:08:12,759 --> 00:08:14,689 It means dead on arrival. 177 00:08:14,728 --> 00:08:17,128 My name is Jorge. 178 00:08:17,163 --> 00:08:19,003 So what, you want to play? 179 00:08:19,032 --> 00:08:20,732 Come on. 180 00:08:20,767 --> 00:08:22,637 NARRATOR: I know it looks strange, but before people 181 00:08:22,669 --> 00:08:24,169 got Play Stations in their backseats, 182 00:08:24,204 --> 00:08:27,114 you actually had to go someplace to play video games. 183 00:08:27,140 --> 00:08:30,180 [***] 184 00:08:30,210 --> 00:08:31,640 Come on. 185 00:08:31,678 --> 00:08:33,208 * ...man on a mission 186 00:08:33,246 --> 00:08:35,816 * Diagnosing the story Like a mental condition * 187 00:08:35,849 --> 00:08:37,979 * Everybody wants A piece of the pie * 188 00:08:38,018 --> 00:08:40,148 * Living the life Or is it living a lie? * 189 00:08:40,186 --> 00:08:42,856 * Got your eyes On the prize * 190 00:08:42,889 --> 00:08:45,959 [ALL CHEERING, CHATTERING] 191 00:08:45,992 --> 00:08:49,332 All right, man, that was a good game. 192 00:08:50,330 --> 00:08:52,100 Hey, hold up. Where are you going? 193 00:08:52,132 --> 00:08:53,602 I gotta get home. 194 00:08:53,633 --> 00:08:55,243 What, you're not gonna give him a rematch? 195 00:08:55,268 --> 00:08:58,068 Yeah, you can't just beat the man and walk out. 196 00:08:58,104 --> 00:09:00,044 Hey, I really gotta go. 197 00:09:00,073 --> 00:09:02,083 Besides, I'll just beat him again. 198 00:09:02,108 --> 00:09:03,838 Ooh... 199 00:09:03,877 --> 00:09:07,047 Want to put some money on that? 200 00:09:07,080 --> 00:09:09,250 NARRATOR: If you have a good reputation, 201 00:09:09,282 --> 00:09:12,152 you have to be willing to do anything to protect it. 202 00:09:12,185 --> 00:09:13,815 I can't play for money. 203 00:09:13,853 --> 00:09:15,323 CROWD: Aw... 204 00:09:15,355 --> 00:09:18,155 Don't tell me you're scared. I'm not. 205 00:09:18,191 --> 00:09:19,731 I just gotta go home. 206 00:09:19,759 --> 00:09:23,659 Man, I can't believe you're scared of this dude. 207 00:09:23,697 --> 00:09:25,967 Come on, go, get, come on. 208 00:09:25,999 --> 00:09:27,769 NARRATOR: Anybody got five bucks? 209 00:09:27,801 --> 00:09:32,111 * Everybody hates Chris 210 00:09:38,044 --> 00:09:39,854 CHRIS: Hey, I need a favor. 211 00:09:39,879 --> 00:09:42,049 I need to borrow your five dollars. 212 00:09:42,082 --> 00:09:44,082 What? What do you need it for? 213 00:09:44,117 --> 00:09:45,947 I beat this kid playing Asteroids, 214 00:09:45,985 --> 00:09:47,915 and now he wants to play for money. 215 00:09:47,954 --> 00:09:50,124 Can't you just save up your lunch money? 216 00:09:50,156 --> 00:09:52,026 Or take your neighbor's garbage out? 217 00:09:52,058 --> 00:09:54,728 Or help small ladies carry groceries to their car? 218 00:09:54,761 --> 00:09:56,431 Or turn in some Coke bottles or something? 219 00:09:56,463 --> 00:09:59,803 NARRATOR: Note to self: when begging, be persistent. 220 00:09:59,833 --> 00:10:02,343 Hey, I don't have time for this. 221 00:10:02,369 --> 00:10:05,339 You got to do this, or my reputation's gonna be ruined. 222 00:10:05,372 --> 00:10:10,212 NARRATOR: I wonder if that's how O.J. got A.C. to drive that Bronco. 223 00:10:10,243 --> 00:10:12,783 [EXHALES] Thanks. 224 00:10:12,812 --> 00:10:14,682 [***] 225 00:10:15,849 --> 00:10:17,449 NARRATOR: After a day with no turtles, 226 00:10:17,484 --> 00:10:21,964 my mother was going through serious sugar withdrawal. 227 00:10:21,988 --> 00:10:24,688 Ooh! Ooh! 228 00:10:24,724 --> 00:10:28,064 NARRATOR: She'd eat any sugar she could find. 229 00:10:30,764 --> 00:10:32,374 From anywhere she could find it. 230 00:10:32,399 --> 00:10:34,869 [GRUNTS, THEN LAUGHS] 231 00:10:34,901 --> 00:10:37,101 NARRATOR: All I can tell you is that 232 00:10:37,137 --> 00:10:40,737 crack ain't got nothin' on chocolate turtles. 233 00:10:42,976 --> 00:10:44,136 Here. 234 00:10:44,177 --> 00:10:46,047 NARRATOR: Drew was getting his fix too. 235 00:10:46,079 --> 00:10:48,009 I know you're giving me more than that. 236 00:10:48,048 --> 00:10:50,378 You're not supposed to be eating candy, anyway. 237 00:10:50,417 --> 00:10:52,317 You just got a filling. 238 00:10:52,352 --> 00:10:54,222 I'm telling Mama! 239 00:10:54,254 --> 00:10:56,224 [***] 240 00:11:03,196 --> 00:11:07,766 NARRATOR: Some people had wine, my mom had Aunt Jemima. 241 00:11:15,775 --> 00:11:17,305 Oh, see... Mama! 242 00:11:17,344 --> 00:11:20,914 Drew got some candy, and this is all he gave me, three p-- Ma! 243 00:11:20,947 --> 00:11:22,247 Candy? Did you say candy? 244 00:11:22,282 --> 00:11:23,282 Yeah? 245 00:11:23,316 --> 00:11:24,746 Drew, get in here! 246 00:11:26,920 --> 00:11:28,820 You got candy? Ma! 247 00:11:28,855 --> 00:11:31,155 Don't "Ma" me. Don't "Ma" me right now, boy. 248 00:11:31,191 --> 00:11:33,031 Do you have anything in here that... 249 00:11:33,059 --> 00:11:35,759 [SNIFFING] ...that tastes like turtles? 250 00:11:35,795 --> 00:11:37,155 No. Something that has 251 00:11:37,197 --> 00:11:39,227 chocolate, peanuts, caramel, something like that? 252 00:11:39,265 --> 00:11:40,825 I don't know. 253 00:11:40,867 --> 00:11:42,297 Where in the world did you get money for candy? 254 00:11:42,335 --> 00:11:44,395 Daddy. 255 00:11:44,437 --> 00:11:45,507 [***] 256 00:11:45,538 --> 00:11:47,868 CROWD: Ooh! 257 00:11:49,476 --> 00:11:51,236 Now, that's what I'm talking about. 258 00:11:51,277 --> 00:11:53,447 NARRATOR: What he's actually talking about is 259 00:11:53,480 --> 00:11:54,980 which one of us he's gonna rob 260 00:11:55,015 --> 00:11:57,175 after we get through with the game. 261 00:11:58,985 --> 00:12:01,245 Ha! Oh, whoa! Wh-Wh-What's wrong with you! 262 00:12:01,287 --> 00:12:03,917 Turtles! 263 00:12:03,957 --> 00:12:07,957 I ain't got my turtles! 264 00:12:07,994 --> 00:12:10,034 I'm over here drinking syrup 265 00:12:10,063 --> 00:12:13,833 while you're still buying lottery tickets. 266 00:12:13,867 --> 00:12:16,567 What's wrong with me? 267 00:12:16,603 --> 00:12:18,813 What's wrong with you? 268 00:12:18,838 --> 00:12:20,938 Baby, I did it for you. 269 00:12:20,974 --> 00:12:24,084 Julius, we both had an agreement. 270 00:12:24,110 --> 00:12:27,450 And you have to honor that agreement. 271 00:12:27,480 --> 00:12:31,480 Do you know what kind of message we are sending to our children? 272 00:12:31,518 --> 00:12:34,018 Message? You're telling our kids, 273 00:12:34,054 --> 00:12:37,224 "Oh, go ahead, little children, ignore your mother, 274 00:12:37,257 --> 00:12:38,287 'cause she's a lunatic!" 275 00:12:38,324 --> 00:12:40,234 I didn't say that! Yes, you did! 276 00:12:40,260 --> 00:12:43,230 What I meant was, it's just... It's... 277 00:12:43,263 --> 00:12:45,033 It's just a couple of dollars. 278 00:12:45,065 --> 00:12:48,335 Are we cutting back? 279 00:12:48,368 --> 00:12:53,038 Or am I...cutting back? 280 00:12:53,073 --> 00:12:55,083 [CRYING] 'Cause I can't do it by myself. 281 00:12:55,108 --> 00:12:58,108 Ah, baby, no, baby. I feel alone. 282 00:12:58,144 --> 00:13:00,954 No, no, we-we're cutting back, we're cutting back, okay? 283 00:13:00,980 --> 00:13:03,220 I'm sorry. We can do this! 284 00:13:03,249 --> 00:13:04,919 We can do this. 285 00:13:04,951 --> 00:13:08,221 I get the shakes at night, Julius, I get the shakes! 286 00:13:08,254 --> 00:13:11,164 It's all right, we can do this. 287 00:13:11,191 --> 00:13:12,931 Okay. 288 00:13:14,361 --> 00:13:16,001 Okay. 289 00:13:16,029 --> 00:13:17,859 [***] 290 00:13:17,897 --> 00:13:19,327 Fine. 291 00:13:25,405 --> 00:13:27,135 [GROANS] [WHOOPS] 292 00:13:27,173 --> 00:13:29,213 Yeah, baby! Oh, yeah, baby! 293 00:13:29,242 --> 00:13:31,512 Watch out, let me through. 294 00:13:31,544 --> 00:13:33,984 Good game. You almost had him. 295 00:13:34,014 --> 00:13:35,984 You got a lot of heart, little dude. 296 00:13:36,016 --> 00:13:39,016 NARRATOR: I wonder if I could sell my heart for five dollars. 297 00:13:39,052 --> 00:13:41,152 You lost? How can you lose? 298 00:13:41,187 --> 00:13:43,887 Hey, I'll pay you back. I'll...carry some groceries 299 00:13:43,923 --> 00:13:45,893 or return some soda bottles or something. 300 00:13:45,925 --> 00:13:47,325 That crap'll take forever! 301 00:13:47,360 --> 00:13:49,300 Well, why'd you tell me to do it? 302 00:13:49,329 --> 00:13:52,029 Because I didn't want to give you my money? 303 00:13:52,065 --> 00:13:53,665 I'm as surprised as you are. 304 00:13:53,700 --> 00:13:56,670 No. I'd say you're about 5 bucks less surprised than I am. 305 00:13:56,703 --> 00:13:59,973 NARRATOR: He's starting to sound like my father. 306 00:14:00,006 --> 00:14:02,106 [***] 307 00:14:04,077 --> 00:14:07,077 Hey. I'm gonna pay you back. 308 00:14:07,113 --> 00:14:09,453 It'll take a couple of weeks, but I will. 309 00:14:09,482 --> 00:14:10,982 You got to play him again. 310 00:14:11,017 --> 00:14:13,487 No. I don't think so. 311 00:14:13,520 --> 00:14:15,320 What about your rep? 312 00:14:15,355 --> 00:14:17,315 I've got a new one: 313 00:14:17,357 --> 00:14:19,027 sucker. 314 00:14:20,293 --> 00:14:21,563 Come on. 315 00:14:25,065 --> 00:14:28,295 NARRATOR: I missed being the Asteroids champ of Bed-Stuy. 316 00:14:28,335 --> 00:14:30,395 Without that, I was just another bum 317 00:14:30,437 --> 00:14:32,367 from the neighborhood. 318 00:14:41,247 --> 00:14:43,317 My father wouldn't usually admit 319 00:14:43,350 --> 00:14:46,490 he was wrong about things, at least not in front of the kids. 320 00:14:46,519 --> 00:14:48,489 I have something to say. 321 00:14:48,521 --> 00:14:50,721 NARRATOR: I thought he was about to tell us he was leaving us 322 00:14:50,757 --> 00:14:53,327 for a white family across town. 323 00:14:53,360 --> 00:14:55,030 I'm sorry. 324 00:14:55,061 --> 00:14:56,331 What'd you do? 325 00:14:57,597 --> 00:15:00,127 After your mother gave up her chocolate turtles 326 00:15:00,166 --> 00:15:03,096 so we could pay the bills... I played the lottery. 327 00:15:03,136 --> 00:15:05,236 I shouldn't have done that. 328 00:15:05,271 --> 00:15:07,171 I was wrong. 329 00:15:07,207 --> 00:15:09,137 Is that why she ate up all our candy? 330 00:15:09,175 --> 00:15:12,145 I should've never given you money for candy. 331 00:15:12,178 --> 00:15:15,648 Dad, um, it's not all her fault. 332 00:15:15,682 --> 00:15:17,252 I asked her to do it. 333 00:15:17,283 --> 00:15:19,123 But only because I knew you'd give it to her. 334 00:15:19,152 --> 00:15:20,452 How'd you know that? 335 00:15:20,487 --> 00:15:22,617 Because you give her everything she wants. 336 00:15:22,655 --> 00:15:24,215 TONYA: That's not true. 337 00:15:24,257 --> 00:15:26,687 One time I asked if I could set Chris on fire, 338 00:15:26,726 --> 00:15:28,226 and he didn't let me do that. 339 00:15:28,261 --> 00:15:31,161 Well, thank goodness for that. 340 00:15:31,197 --> 00:15:33,527 I have a confession too. 341 00:15:33,566 --> 00:15:35,996 I've been hanging out at that corner store. 342 00:15:36,036 --> 00:15:37,196 Chris... 343 00:15:37,237 --> 00:15:39,137 But I was only playing Asteroids. 344 00:15:39,172 --> 00:15:41,542 Oh. Well, that ain't so bad. 345 00:15:41,574 --> 00:15:43,714 And I lost five dollars. 346 00:15:44,544 --> 00:15:46,154 What? Five dollars? 347 00:15:46,179 --> 00:15:47,649 Ooh! I'm telling! 348 00:15:47,681 --> 00:15:50,521 Now, who are you gonna tell? We're all sitting right here. 349 00:15:50,550 --> 00:15:52,590 ROCHELLE: How did you lose $5, boy? 350 00:15:52,619 --> 00:15:54,019 Where did you get $5? 351 00:15:54,054 --> 00:15:57,024 I bet a guy playing Asteroids, and... 352 00:15:57,057 --> 00:15:59,157 and I got the $5 from Greg. 353 00:15:59,192 --> 00:16:01,192 What are you doing betting on video games? 354 00:16:01,227 --> 00:16:03,297 CHRIS: I was trying to protect my reputation. 355 00:16:03,329 --> 00:16:04,799 DREW: You have a reputation? 356 00:16:04,831 --> 00:16:08,231 Yeah. I am the best player on the block. 357 00:16:08,268 --> 00:16:10,138 Cool. Then how come you didn't win? 358 00:16:10,170 --> 00:16:12,170 Because you need to be quiet, that's why. 359 00:16:12,205 --> 00:16:14,235 Don't tell me to be--! [BOTH SHOUTING] 360 00:16:14,274 --> 00:16:16,414 Hey, hey, that's enough. It's your problem. 361 00:16:16,443 --> 00:16:18,313 You borrowed it, you pay it back. 362 00:16:18,345 --> 00:16:19,375 I am. 363 00:16:19,412 --> 00:16:22,182 I better not hear no more about you betting money. 364 00:16:22,215 --> 00:16:25,215 Yes, ma'am. All right. 365 00:16:25,251 --> 00:16:28,051 Mama, can we have our candy--? 366 00:16:28,088 --> 00:16:29,588 No! 367 00:16:29,622 --> 00:16:31,522 I ate it. 368 00:16:31,558 --> 00:16:33,128 I don't need y'all getting 369 00:16:33,159 --> 00:16:35,259 any more cavities than what y'all got. 370 00:16:35,295 --> 00:16:37,195 No cavities in this house. 371 00:16:37,230 --> 00:16:40,530 NARRATOR: But at this rate, there'll be plenty of diabetes. 372 00:16:40,567 --> 00:16:42,797 [GULPING LOUDLY] 373 00:16:52,412 --> 00:16:54,152 Needs more sugar. 374 00:16:56,383 --> 00:16:57,723 [YAWNS] 375 00:16:57,751 --> 00:16:59,591 You all right? 376 00:17:00,553 --> 00:17:01,823 Yeah, I'm just tired. 377 00:17:01,855 --> 00:17:03,415 I had this weird dream last night 378 00:17:03,456 --> 00:17:05,856 and couldn't fall back to sleep. 379 00:17:05,892 --> 00:17:08,092 Dream, huh? 380 00:17:08,128 --> 00:17:10,358 Yeah, it was bizarre. 381 00:17:10,397 --> 00:17:12,567 I was walking down the street, 382 00:17:12,599 --> 00:17:14,569 waving hello to everybody, 383 00:17:14,601 --> 00:17:16,601 but nobody was waving back. 384 00:17:18,538 --> 00:17:21,168 It was as if they couldn't see me. 385 00:17:21,207 --> 00:17:24,137 So you were invisible? Yeah. 386 00:17:24,177 --> 00:17:26,747 NARRATOR: Mama had turtles, Daddy had the lottery. 387 00:17:26,780 --> 00:17:28,520 Oh, that's right... 388 00:17:28,548 --> 00:17:30,648 NARRATOR: It's a wonder nobody sold the TV. 389 00:17:30,684 --> 00:17:33,624 Come here. I need you to go to the corner store after school 390 00:17:33,653 --> 00:17:36,723 and buy a lottery ticket for me. Six-three-seven. 391 00:17:36,756 --> 00:17:38,526 Yeah, but you said you weren't-- 392 00:17:38,558 --> 00:17:40,328 I know what I said! Huh? 393 00:17:40,360 --> 00:17:42,260 I've just got a feeling about this. 394 00:17:42,295 --> 00:17:45,525 NARRATOR: Translation: Just shut up and do what I tell you. 395 00:17:45,565 --> 00:17:47,795 Now, keep this between me and you, all right? 396 00:17:47,834 --> 00:17:49,404 Six-three-seven, all right? 397 00:17:49,436 --> 00:17:51,466 And keep the ticket on you. Go! Go, go, go! 398 00:17:51,504 --> 00:17:54,174 NARRATOR: He hadn't been that excited about a dream 399 00:17:54,207 --> 00:17:55,737 since Martin Luther King's. 400 00:17:55,775 --> 00:17:57,875 [RADIO PLAYING] 401 00:18:01,247 --> 00:18:03,147 What do you need today? 402 00:18:03,183 --> 00:18:05,793 NARRATOR: My father played the lottery a thousand times 403 00:18:05,819 --> 00:18:07,419 and lost a thousand times. 404 00:18:07,454 --> 00:18:09,494 I had only lost my rep once, 405 00:18:09,522 --> 00:18:12,192 and I wasn't about to let that happen again. 406 00:18:12,225 --> 00:18:14,685 Give me four quarters. 407 00:18:14,728 --> 00:18:16,298 Now you're talking. 408 00:18:16,329 --> 00:18:18,429 [***] 409 00:18:24,904 --> 00:18:27,274 Want to play me for some more money? 410 00:18:27,307 --> 00:18:29,177 I don't have any money. 411 00:18:29,209 --> 00:18:31,609 I just want to prove I can beat you. 412 00:18:39,619 --> 00:18:41,619 [GAME CHIMING] 413 00:18:41,654 --> 00:18:43,964 [MUTTERING] 414 00:18:43,990 --> 00:18:45,490 No... 415 00:18:45,525 --> 00:18:47,325 Aha! Ha-ha! 416 00:18:47,360 --> 00:18:50,730 Yes! Yes! Yes! Yes! 417 00:18:50,764 --> 00:18:53,274 What now, sucka? Ha! 418 00:18:53,299 --> 00:18:56,599 Good game, man. You should've bet me, though. 419 00:18:56,636 --> 00:18:59,336 NARRATOR: If I had bet him, I couldn't help but think 420 00:18:59,372 --> 00:19:01,472 that this would've happened... 421 00:19:01,508 --> 00:19:03,808 Looks, good, huh? JULIUS: I'm hungry. 422 00:19:03,843 --> 00:19:05,883 [***] 423 00:19:05,912 --> 00:19:08,282 Who are you? I'm Jorge. 424 00:19:08,314 --> 00:19:10,524 I won your family from Chris playing Asteroids. 425 00:19:10,550 --> 00:19:12,890 I told Chris to stay out of that store. 426 00:19:12,919 --> 00:19:14,289 Can you cook mofongo? 427 00:19:14,320 --> 00:19:15,660 What? What'd you call her? 428 00:19:15,689 --> 00:19:17,659 Come tu comida. 429 00:19:19,559 --> 00:19:21,629 I was raised around Puerto Ricans. 430 00:19:21,661 --> 00:19:24,531 NARRATOR: There's something about defending your reputation 431 00:19:24,564 --> 00:19:26,904 that makes you feel like you accomplished something. 432 00:19:26,933 --> 00:19:29,643 And even though I didn't get Greg's money back, 433 00:19:29,669 --> 00:19:31,639 I had my rep. 434 00:19:31,671 --> 00:19:33,971 Even though my father never won the lottery, 435 00:19:34,007 --> 00:19:35,507 it always made him feel like 436 00:19:35,542 --> 00:19:36,982 there was one thing in the world 437 00:19:37,010 --> 00:19:38,650 he had a shot at winning. 438 00:19:38,678 --> 00:19:40,748 And to him, that dollar was worth it. 439 00:19:40,780 --> 00:19:43,280 ANNOUNCER: And tonight's winning numbers are... 440 00:19:43,316 --> 00:19:45,986 6...3...7. 441 00:19:46,019 --> 00:19:49,459 I won! I won! 442 00:19:49,489 --> 00:19:50,459 I won! 443 00:19:50,490 --> 00:19:52,530 What happened? My number hit! 444 00:19:52,559 --> 00:19:55,259 Chris, show your mama the ticket. 445 00:19:55,295 --> 00:19:57,295 Show your mama the ticket, man! 446 00:19:58,798 --> 00:20:00,698 Show your mama the ticket. 447 00:20:00,734 --> 00:20:05,574 Mama! * Everybody hates Chris 448 00:20:07,073 --> 00:20:09,383 [***] 449 00:20:10,677 --> 00:20:14,007 * Aw, make it funky now 31444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.