Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,149 --> 00:00:00,489
to be.
2
00:00:01,790 --> 00:00:03,251
Tell me more about your fantasies.
3
00:00:04,052 --> 00:00:08,876
Oh, well, I've always said it would be wonderful to be able to cast a love spell.
4
00:00:09,356 --> 00:00:12,298
I always have a tendency to fall in love with men I can't have.
5
00:00:13,880 --> 00:00:14,760
What about my dad?
6
00:00:15,080 --> 00:00:16,201
Oh, well, your dad.
7
00:00:16,221 --> 00:00:18,583
Well, I guess I don't need a love spell anymore.
8
00:00:19,444 --> 00:00:22,246
You know, my mom used to say the same thing right before she left him.
9
00:00:23,044 --> 00:00:26,966
She said, you know, she just fell in love with someone that wasn't supposed to be.
10
00:00:27,227 --> 00:00:29,028
Oh, I would never leave your father.
11
00:00:29,388 --> 00:00:32,170
I mean, he has his faults and everything, but don't we all?
12
00:00:38,093 --> 00:00:39,554
Why don't you come downstairs?
13
00:00:39,614 --> 00:00:40,675
I made breakfast.
14
00:00:41,075 --> 00:00:42,316
I need to run to the store.
15
00:00:43,977 --> 00:00:44,817
You're going out in that?
16
00:00:46,198 --> 00:00:47,079
My pajamas?
17
00:00:47,219 --> 00:00:48,099
Are you kidding me?
18
00:00:48,640 --> 00:00:52,622
I know some women will go out in their pajamas, but I believe a lady should look her best.
19
00:00:53,220 --> 00:00:54,860
Even if going to the grocery store.
20
00:00:55,440 --> 00:00:56,121
You look great.
21
00:01:00,702 --> 00:01:02,422
Oh, I'm sorry.
22
00:01:02,462 --> 00:01:04,462
That's really embarrassing.
23
00:01:04,842 --> 00:01:05,843
Oh, don't be.
24
00:01:06,363 --> 00:01:07,843
You're a handsome young man.
25
00:01:07,863 --> 00:01:09,543
I'd like to know I still got it.
26
00:01:12,084 --> 00:01:12,804
Pissy today?
27
00:01:12,824 --> 00:01:17,785
I was going to do some things, but I could cancel them.
28
00:01:17,965 --> 00:01:20,425
You know, if you need anything at all, like anything around the house.
29
00:01:20,485 --> 00:01:21,526
Oh, that's just a problem.
30
00:01:21,666 --> 00:01:22,806
I always need you.
31
00:01:23,206 --> 00:01:24,567
Yeah, well, I'm here.
32
00:01:24,587 --> 00:01:29,991
What do you say we... Oh, that's probably just the doctor.
33
00:01:30,171 --> 00:01:31,112
Oh, yes, of course.
34
00:01:31,512 --> 00:01:31,972
Where are you going?
35
00:01:31,992 --> 00:01:32,253
Oh, no.
36
00:01:32,853 --> 00:01:34,114
No, no, no, you don't have to go anywhere.
37
00:01:34,134 --> 00:01:35,235
It's just going to be like a minute or two.
38
00:01:35,375 --> 00:01:35,895
It'll be fine.
39
00:01:37,797 --> 00:01:43,761
Hey, Dr. White.
40
00:01:44,442 --> 00:01:45,422
Hello, Mr. Nixon.
41
00:01:45,442 --> 00:01:46,223
How are you feeling?
42
00:01:47,123 --> 00:01:48,164
Yeah, I'm feeling all right.
43
00:01:48,184 --> 00:01:50,426
You know, I'm getting these hallucinations, though.
44
00:01:51,015 --> 00:01:53,457
So are you having any other symptoms like pain in the chest?
45
00:01:54,999 --> 00:01:56,620
Breath or pains of any kind?
46
00:01:59,022 --> 00:02:02,205
Shortness of breath only because of, you know, what I see.
47
00:02:03,246 --> 00:02:03,587
Really?
48
00:02:03,627 --> 00:02:04,587
And what is it that you see?
49
00:02:06,649 --> 00:02:10,833
Well, uh, I see this woman.
50
00:02:12,074 --> 00:02:13,696
She's just, you know, just a regular woman.
51
00:02:14,710 --> 00:02:15,911
Just a particular woman.
52
00:02:15,951 --> 00:02:17,171
Not no one in particular.
53
00:02:17,251 --> 00:02:22,874
Just, uh... But this woman is, uh... Let's just say she's unclothed.
54
00:02:24,094 --> 00:02:27,196
No, no, no, no, no.
55
00:02:27,696 --> 00:02:29,697
Yeah, I mean, that's perfectly normal.
56
00:02:36,160 --> 00:02:40,542
The same electrical reaction happens when we fantasize, and yours has grown exponentially.
57
00:02:42,243 --> 00:02:43,964
Well, will I get back to normal?
58
00:02:45,239 --> 00:02:45,980
Steak, very.
59
00:02:46,600 --> 00:02:49,802
We could shock you again here in the hospital, try and reverse the effect.
60
00:02:50,303 --> 00:02:52,124
Yeah, no, that just sounds so painful.
61
00:02:53,145 --> 00:02:54,186
And not necessary.
62
00:02:55,026 --> 00:02:59,509
I would let it run its course, and you should probably feel better by tomorrow or by next week.
63
00:03:00,010 --> 00:03:00,330
Whoa.
64
00:03:01,451 --> 00:03:02,672
Well, next week?
65
00:03:03,507 --> 00:03:06,069
I would highly recommend that you stay away from the lady that you're fantasizing about.
66
00:03:07,069 --> 00:03:15,455
It's likely that because you're a victim of electrical shock that you might be confusing fantasy with reality.
67
00:03:15,475 --> 00:03:19,037
Tyler.
68
00:03:19,137 --> 00:03:19,758
Uh-oh, hold on.
69
00:03:19,818 --> 00:03:20,618
I'll be right down.
70
00:03:20,638 --> 00:03:22,780
This is Nixon.
71
00:03:23,761 --> 00:03:24,821
She's such a lovely lady.
72
00:03:24,841 --> 00:03:25,762
Would you tell her hello for me?
73
00:03:27,463 --> 00:03:28,844
Yeah, will do.
74
00:03:29,664 --> 00:03:31,966
And like always, call my emergency line if you need me.
75
00:03:32,466 --> 00:03:33,007
Okay, bye.
76
00:03:33,187 --> 00:03:33,427
Later.
77
00:03:42,227 --> 00:03:42,408
Thank you.5328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.