All language subtitles for Dying.To.Sleep.2023.NORDIC.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,433 --> 00:01:00,269 Overraskelse! 4 00:01:00,435 --> 00:01:02,938 - Du godeste! - Tillykke med fødselsdagen! 5 00:01:03,105 --> 00:01:05,941 - Er det dit vasketøj? - Ti stille, Joe. 6 00:01:06,108 --> 00:01:08,193 Min vaskemaskine er i stykker. 7 00:01:08,360 --> 00:01:11,238 Godt, du tog undertøj med til din fest. 8 00:01:11,405 --> 00:01:15,659 - Far sagde, at jeg kunne nå det. - Det var en hvid løgn, skat. 9 00:01:15,826 --> 00:01:18,203 Jeg vidste, at du ville komme. 10 00:01:18,370 --> 00:01:21,373 Kom nu. Din yndlingskage. Red Velvet. 11 00:01:21,540 --> 00:01:22,958 Pust ud. 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,919 Vent lidt. Hvordan viste du det, Joe? 13 00:01:26,086 --> 00:01:30,674 - 1 og 8. Jeg er tilbage om lidt. - Hun hjælper ungdomsgrupper. 14 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 Nej, hun ville da ikke gå i kirke nu. 15 00:01:34,553 --> 00:01:38,015 Hun går ikke bare. Hun er leder eller sådan noget. 16 00:01:38,181 --> 00:01:41,101 - Hvad? - Hvorfor tror du ikke på det? 17 00:01:41,268 --> 00:01:49,234 Husker I Lily? Hun prædikede altid om modstand mod organiseret religion. 18 00:01:49,651 --> 00:01:54,489 Så du tror ikke på frelse, hr. Perfekt? 19 00:01:54,656 --> 00:01:59,453 Godt for hende. Jeg håber, hun bliver diakon eller præst. 20 00:01:59,620 --> 00:02:02,789 - En 10'er, din tur, mor. - Jeg kan huske hende. 21 00:02:02,956 --> 00:02:06,001 Hun dyrkede sport, ikke? En knægt. 22 00:02:06,168 --> 00:02:11,173 - Din tur, skat. - Joe tror det ikke, men pyt. 23 00:02:11,340 --> 00:02:14,301 Hun var djævelen selv. 24 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 - Du er nok stærkest. - To dronninger. 25 00:02:19,431 --> 00:02:21,350 En konge. 26 00:02:22,851 --> 00:02:25,729 - Fis med dig. - Jaså? 27 00:02:28,440 --> 00:02:31,485 Sådan, fødselsdagsbarn. 28 00:02:32,027 --> 00:02:34,738 - Hvad gik jeg glip af? - Jeg slog Mary. 29 00:02:34,905 --> 00:02:39,701 - Jaså? Hvordan gik det til? - Hun troede, hun så noget, men nej. 30 00:02:39,868 --> 00:02:44,039 - Din tur, far. Es. - Ja, okay. 31 00:02:44,998 --> 00:02:50,420 Okay... Jeg er ked af at sige det, men tre esser. 32 00:02:50,587 --> 00:02:52,631 Fis! 33 00:02:53,006 --> 00:02:56,051 - Tre esser. - Hvad?! 34 00:02:56,218 --> 00:03:00,430 Hvordan er muligt? Snydepels! 35 00:03:00,597 --> 00:03:03,767 Det handler ikke om kortene, men hvordan man spiller. 36 00:03:03,934 --> 00:03:07,854 - Tillykke, Mary. - Tillykke, skat! 37 00:03:08,021 --> 00:03:10,399 - Tillykke, skat. - Skål! 38 00:03:10,565 --> 00:03:15,028 Du må gøre noget med dit liv. Du kan ikke arbejde på fabrik for evigt. 39 00:03:15,195 --> 00:03:19,783 - Skal jeg blive betjent som dig? Aldrig. - Nu tager jeg hjem. 40 00:03:20,283 --> 00:03:26,832 Vi ses, mr Swanson. Joe, vi ses på arbejdet i morgen. 41 00:03:26,998 --> 00:03:30,210 - Jep. - Vil du ikke køre med? 42 00:03:32,295 --> 00:03:36,133 - Nej. - Godt, så. Vi ses. 43 00:03:36,299 --> 00:03:41,847 Jep. Fødselsdagsbarn, tillykke. 44 00:03:42,013 --> 00:03:46,309 - Tak. - Vi ses på mandag, barista-bitch. 45 00:03:46,476 --> 00:03:50,105 - Det er kun barista. - Nej. Hej. 46 00:03:50,272 --> 00:03:52,774 - Tillykke. - Farvel, Jen. 47 00:03:54,568 --> 00:03:58,488 - Spændt på din første arbejdsdag? - Ja, faktisk. 48 00:03:58,655 --> 00:04:01,950 Jen skal oplære mig, så det går fint. 49 00:04:03,493 --> 00:04:05,996 En rar historie. 50 00:04:06,455 --> 00:04:09,583 - Jeg går nu. - Har I sagt farvel til mor? 51 00:04:10,250 --> 00:04:13,170 - Ja. Hej, mor. - Hej, unger! 52 00:04:13,336 --> 00:04:17,048 - Joe, kan du køre? - Ja. 53 00:04:17,215 --> 00:04:20,886 - Lad mig køre dig hjem. - Nej, jeg klarer mig. 54 00:04:21,052 --> 00:04:23,472 Desuden skal jeg køre på arbejde i morgen. 55 00:04:23,638 --> 00:04:27,016 Jeg kører din bil, og så hente far mig i morgen tidlig. 56 00:04:27,184 --> 00:04:30,729 - Ja, vi kan spise fødselsdagsmorgenmad. - Nej, vi dropper det. 57 00:04:30,896 --> 00:04:33,648 Jeg kører i min bil. Ingen problemer. 58 00:04:35,484 --> 00:04:37,903 Forsædet. 59 00:04:39,696 --> 00:04:42,157 - Ti stille. - Hej, jeg elsker dig. 60 00:04:42,324 --> 00:04:45,577 - Jeg elsker dig rigtig meget, far. - Okay. 61 00:04:48,663 --> 00:04:51,917 Jeg har aldrig hørt far råbe sådan før 62 00:04:52,083 --> 00:04:54,920 - Jeg ville ikke forskrække ham. - Nå? 63 00:04:55,086 --> 00:04:59,382 Du sprang ud af skabet med en maske på. Du vidste, hvad du gjorde. 64 00:05:03,804 --> 00:05:06,389 Du havde en dejlig aften, ikke? 65 00:05:10,685 --> 00:05:13,021 Det er jeg glad for. 66 00:05:14,022 --> 00:05:18,568 Den gamle Mary er tilbage, og I kommer vist godt ud af det igen. 67 00:05:25,951 --> 00:05:28,036 For pokker! 68 00:05:29,120 --> 00:05:32,332 - Hvad var det? - Hvad? 69 00:05:32,707 --> 00:05:36,336 - Jeg tror, jeg kørte ind i noget. - Nej, det gjorde du ikke. 70 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 Jeg ser efter. 71 00:05:39,214 --> 00:05:41,383 Hvor er din lygte? 72 00:05:41,550 --> 00:05:43,468 Vil du se efter? 73 00:05:44,636 --> 00:05:46,763 Den er under sædet. 74 00:06:21,798 --> 00:06:24,718 - Kan du se noget? - Herregud. 75 00:06:24,885 --> 00:06:28,513 Vor herre og frelser. Ramte du ham med en krog... 76 00:06:30,098 --> 00:06:32,601 ...eller Bugs Bunny? 77 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 Bløder du? 78 00:06:37,522 --> 00:06:40,108 Du har slået hovedet og bløder. 79 00:06:40,734 --> 00:06:45,864 Kom, lad os køre. Vi må tage os af såret. 80 00:06:46,031 --> 00:06:49,743 - Jeg har det fint. - Du var ved at smadre min bil, fjols. 81 00:06:51,286 --> 00:06:53,830 Du kommer aldrig til at køre den igen. 82 00:06:56,166 --> 00:06:58,043 Tillykke. 83 00:08:13,994 --> 00:08:16,162 Jeg ser en dreng. 84 00:09:23,063 --> 00:09:27,942 - Hvor mange flere har vi? - To, tror jeg. 85 00:09:28,943 --> 00:09:30,653 Okay. 86 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 Skal vi spille dart på Shammy's i aften? 87 00:09:34,240 --> 00:09:38,161 Jeg kan ikke. Det er Marys fødselsdag. 88 00:09:39,037 --> 00:09:42,332 Pokkers. Jeg vidste ikke, det var i aften. 89 00:09:42,499 --> 00:09:45,794 Min fejl. Vi fejrer den med familien i år. 90 00:09:45,960 --> 00:09:52,967 - Er alt i orden? - Ja. Forældrene skændes stadig. 91 00:09:53,134 --> 00:09:57,806 - Er du okay? - Ja, men jeg ved ikke med Mary. 92 00:09:59,474 --> 00:10:03,436 Hun er stadigvæk... Det har ramt hende hårdt. 93 00:10:03,603 --> 00:10:07,440 - Stadig søvnproblemer? - Ja, mareridt og sådan. 94 00:10:07,899 --> 00:10:11,778 Ærligt talt tror jeg, at det er oppe i hovedet. 95 00:10:12,445 --> 00:10:16,991 Altså, har hun forsøgt at tale med nogen om det? Dr. Gibbons? 96 00:10:17,158 --> 00:10:21,955 - Du ved, Andrew Gibbons mor? - Dr. Palmer på Ron Fynny Ridge. 97 00:10:23,206 --> 00:10:25,542 - Nå, ham? - Ja. 98 00:10:25,708 --> 00:10:28,211 Nu må vi se, hvad der sker. 99 00:10:28,378 --> 00:10:31,965 Hun har opført sig mere sært end sædvanligt. Kommer du sent i dag? 100 00:10:33,174 --> 00:10:36,302 Hallo? Mary? 101 00:10:37,303 --> 00:10:40,223 - Undskyld? - Kommer du sent i dag? 102 00:10:40,390 --> 00:10:44,018 Jeg forsøger at undgå det. Hvad siger Nick? 103 00:10:44,936 --> 00:10:48,857 Jeg er der ikke i dag, men han har været passivt aggressiv, 104 00:10:49,023 --> 00:10:52,777 - så du burde komme til tiden. - Lægen er 20 minutter forsinket. 105 00:10:52,944 --> 00:10:57,407 - Han må være her når som helst. - Og fødselsdagsfesten? 106 00:10:58,158 --> 00:11:00,326 Jep. 107 00:11:00,994 --> 00:11:04,914 Jeg er ked af det i aften. Jeg ved ikke, hvorfor det kun er familien. 108 00:11:05,081 --> 00:11:07,208 Det er okay. De planlægger måske en rejse. 109 00:11:07,375 --> 00:11:10,795 Ja, det gjorde jeg! Hej. 110 00:11:10,962 --> 00:11:13,590 Jeg kommer om fem minutter. 111 00:11:13,756 --> 00:11:17,802 Og behandlingen, Gavin? Ja, han skal også skifte i næste uge. 112 00:11:21,306 --> 00:11:24,767 - Har du sovet godt? - Nej, desværre. 113 00:11:26,186 --> 00:11:32,150 Pyt. Vi øger din Ambien-dosis. Okay. 114 00:11:32,317 --> 00:11:37,405 Dit blodtryk er stabilt, og HGN-testen er normal. 115 00:11:37,780 --> 00:11:43,494 Mary, du er et tekstbogseksempel på det, vi kalder abehjerne. 116 00:11:43,661 --> 00:11:48,249 Det er, hvad det her er. Det gjaldt også mig i morges. Jeg spilede golf 117 00:11:48,416 --> 00:11:51,711 og mine slag var ved siden af. Slag efter slag efter slag. 118 00:11:51,878 --> 00:11:56,424 Jeg indså, at jeg måtte holde en pause, trække vejret dybt... 119 00:11:57,675 --> 00:12:04,307 ...og drikke nogle elektrolytter. Og bang. 370 meter i rette retning. 120 00:12:07,227 --> 00:12:10,188 Skal jeg så drikke mere Gatorade? 121 00:12:11,522 --> 00:12:16,653 Ja, jeg anbefaler Gatorade. Og vi øger din Adoral-dosis til 40 mg. 122 00:12:16,819 --> 00:12:23,034 Tag det om morgenen med din Prozac. Ativan og Ambien om aftenen. 123 00:12:23,743 --> 00:12:25,828 Så er vi færdige. 124 00:12:27,455 --> 00:12:31,334 - Tror du, at min ulykke var... - Det var ikke en ulykke, Mary. 125 00:12:31,501 --> 00:12:35,713 Du slog bare hovedet. Det ville ikke vare så længe som det her. 126 00:12:35,880 --> 00:12:42,929 Faktum er... at hvis fortsat tror, at det var grunden, eller at du så noget... 127 00:12:43,096 --> 00:12:46,516 Det får bare dine skøre drømme til at blive ved. 128 00:12:46,683 --> 00:12:50,645 Forsøg at tænke klart... og få otte timers søvn. 129 00:14:05,094 --> 00:14:06,888 Kom ind. 130 00:14:08,890 --> 00:14:14,687 - Mary, kom ind. Sid ned. - Undskyld. Lægebesøget trak ud. 131 00:14:15,313 --> 00:14:19,692 Det gør de altid. Det er derfor, det kaldes venteværelse. 132 00:14:20,151 --> 00:14:22,153 Ja. 133 00:14:22,528 --> 00:14:24,655 Hør her. 134 00:14:26,574 --> 00:14:29,327 Tror du, at du vil kunne køre igen? 135 00:14:30,453 --> 00:14:33,081 Så kommer du hurtigere frem. 136 00:14:33,539 --> 00:14:36,084 Jeg har fået at vide, at... 137 00:14:36,626 --> 00:14:44,384 Fravær og sendrægtighed er... Glem ikke, at du ødelagde espressomaskinen. 138 00:14:44,550 --> 00:14:49,555 - Ja, og jeg skal nok betale en ny. - Mary, Mary... 139 00:14:50,098 --> 00:14:54,018 Det er kaffe under broen, okay? Jeg tilgiver dig. 140 00:14:55,103 --> 00:14:57,814 Okay? Den kostede 3.000 dollar. 141 00:14:59,941 --> 00:15:03,403 Hør her. Det har været et langt år for os alle. 142 00:15:03,569 --> 00:15:09,826 For os alle. Måske er det bedst, hvis du holder en pause. Og samler dig. 143 00:15:11,994 --> 00:15:15,915 - Jeg skal have forklædet. - Mit... 144 00:15:16,082 --> 00:15:20,795 Det er faktisk vores forklæde, Mount Hut. Det tilhører os. 145 00:15:21,295 --> 00:15:26,759 Jeg kan tage nogle vagter. Og min læge... 146 00:15:27,301 --> 00:15:31,055 ...har givet mig ny medicin. 147 00:15:31,764 --> 00:15:34,058 - Og det er... - Mary. 148 00:15:34,225 --> 00:15:37,854 Lyt til lægerne. Det er jo fantastisk, okay? 149 00:15:38,563 --> 00:15:40,857 Tak for din tid her. 150 00:15:44,277 --> 00:15:47,864 - Flot klaret, skat. - Tillykke. 151 00:15:49,407 --> 00:15:52,368 - Lad os skære den ud. - Ja. 152 00:15:56,164 --> 00:16:01,002 Jeg er glad for, at vi kunne samles. Hvor længe siden er det sidst? 153 00:16:01,169 --> 00:16:06,883 Siden vi fire var i stue sammen? Og jeg sagde, at det kun var os i aften, 154 00:16:07,049 --> 00:16:10,678 men det betyder ikke, at du skal glemme dine venner. 155 00:16:10,845 --> 00:16:16,434 Ja, venner er vigtige, men det er vigtigt at se familien af og til. 156 00:16:18,227 --> 00:16:21,564 Har du fået nogen nye venner for nylig, Mary? 157 00:16:21,731 --> 00:16:25,234 Eller specielle piger, der er mere end venner? 158 00:16:27,612 --> 00:16:29,697 Nej. 159 00:16:31,365 --> 00:16:35,828 Det er okay. Drømmeprinsessen kommer, når hun er parat. 160 00:16:39,123 --> 00:16:43,461 Hvordan går det på arbejdet, fødselsdagsbarn? 161 00:16:45,296 --> 00:16:47,423 Fint. 162 00:16:48,299 --> 00:16:51,052 Jeg så noget spændende i dag. 163 00:16:51,594 --> 00:16:55,806 Jeg så en annonce på Safeway for en brugt Subaru. 164 00:16:55,973 --> 00:17:00,394 Jeg tænkte, at det kunne være et sjovt eventyr at se på en bil. 165 00:17:01,270 --> 00:17:04,565 Tror du, at det er tid til en bil igen, skat? 166 00:17:04,941 --> 00:17:06,692 Mor. 167 00:17:06,859 --> 00:17:11,364 Helen, hvis hun ikke vil have en bil lige nu, så behøver hun det ikke. 168 00:17:11,531 --> 00:17:17,036 Jeg spurgte bare, om hun vil se på en. 169 00:17:17,203 --> 00:17:21,332 - Ja, men du gør hende ubekvem. - Martin, jeg synes... 170 00:17:21,499 --> 00:17:25,002 - Kom nu! - Stop. 171 00:17:25,169 --> 00:17:29,465 Hvis far ikke angreb hende om arbejde, var hun ikke så anspændt. 172 00:17:29,632 --> 00:17:34,470 Helen, det der var tarveligt. Ja, det er altid mig. 173 00:17:34,637 --> 00:17:40,059 Pudsigt, for som regel gør du aldrig noget ved noget. 174 00:17:56,867 --> 00:18:02,039 Har I hørt om landmanden, der døde ved Glen Oaks? 175 00:18:02,206 --> 00:18:05,834 Hans kone kunne ikke finde ham, og en forbipasserende 176 00:18:06,002 --> 00:18:11,757 så noget rødt på hans mark. Hvor stor er chancen for det? 177 00:18:12,008 --> 00:18:14,885 - Jeg tror, at han... - Mor. 178 00:18:15,052 --> 00:18:19,140 - Tal ikke om den slags. - I nat drømte jeg... 179 00:18:19,307 --> 00:18:22,268 Helen, har du bemærket 180 00:18:22,435 --> 00:18:24,854 at du går mere op i andres liv end dit eget? 181 00:18:25,021 --> 00:18:29,817 Hvis du koncentrerer dig om dit eget liv, bliver du sikkert lykkeligere. 182 00:18:29,984 --> 00:18:34,238 - Martin, det var dråben. Ikke i aften! - Hvad? 183 00:18:34,739 --> 00:18:38,743 For pokker. Alt er et helvede her. Det her, 184 00:18:38,909 --> 00:18:43,623 under mig og over mig. Alt er et helvede. 185 00:18:48,669 --> 00:18:51,922 Børn, jeres far og jeg vil fortælle jer noget. 186 00:18:52,089 --> 00:18:53,674 Hvad? 187 00:18:56,093 --> 00:18:58,179 Nej, værsgo. 188 00:19:18,824 --> 00:19:21,619 Det var ikke så overraskende. 189 00:19:27,375 --> 00:19:30,878 Men jeg troede ikke, at det ville ske. 190 00:19:32,546 --> 00:19:36,092 På min fødselsdag? Virkelig? 191 00:19:37,635 --> 00:19:40,846 Mit liv er braset sammen. 192 00:19:41,472 --> 00:19:45,351 Vær ikke så dramatisk. Halvdelen af alle par bliver skilt. 193 00:19:47,353 --> 00:19:49,480 Er du ligeglad? 194 00:19:52,400 --> 00:19:54,735 Det siger jeg ikke. 195 00:20:06,706 --> 00:20:09,041 Hvorfor er livet så... 196 00:20:10,543 --> 00:20:13,003 Jeg forventede mere end det her. 197 00:20:15,798 --> 00:20:21,095 Jeg ved det ikke. Spørg Sokrates, eller hvad han nu hedder. 198 00:20:22,096 --> 00:20:24,306 Fjols. 199 00:20:25,349 --> 00:20:29,812 Jeg får ny medicin, så min søvn er et helvede 200 00:20:29,979 --> 00:20:33,524 og mine forældre har lige fortalt, at de skal skilles. 201 00:20:34,191 --> 00:20:36,360 Idiot. 202 00:20:36,527 --> 00:20:38,654 Undskyld. 203 00:20:40,197 --> 00:20:44,744 Skal det være... sådan her? 204 00:20:46,287 --> 00:20:48,998 Skal livet bare være sådan her? 205 00:20:52,752 --> 00:20:58,174 Hvis helvede er under os og himlen over os... 206 00:21:00,217 --> 00:21:04,930 ...så er vi fanget i midten. 207 00:21:06,891 --> 00:21:08,726 Jeg... 208 00:21:12,062 --> 00:21:18,360 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg smutter nu. Mor er ikke vild med mig lige nu. 209 00:21:19,779 --> 00:21:22,239 Du kan sove hos mig, hvis du vil. 210 00:21:23,991 --> 00:21:27,870 Nej, jeg har et sted i aften. Jeg vil ikke forstyrre. 211 00:21:28,037 --> 00:21:31,749 Ja, hos Nikki! Hun er vist helt fantastisk. 212 00:21:35,920 --> 00:21:39,590 Det skulle I ikke have hørt. 213 00:21:40,591 --> 00:21:44,678 Det må være mærkeligt at høre. 214 00:21:44,845 --> 00:21:48,390 På trods af det jeg sagde før, skal I vide 215 00:21:48,557 --> 00:21:51,393 at jeg har været lykkeligere på det seneste. 216 00:21:51,560 --> 00:21:56,816 Og lyt ikke til mor, for jeg har åben om det hele fra starten. 217 00:21:56,982 --> 00:21:59,485 Så du ser altså en? 218 00:22:00,444 --> 00:22:03,614 - Og mor er... Er hun... - Jeres mor... 219 00:22:05,699 --> 00:22:10,454 Hun har ikke følt sådan om mig... 220 00:22:11,997 --> 00:22:18,003 ...i et stykke tid. Et godt stykke tid... 221 00:22:19,213 --> 00:22:23,092 Ved I hvad? Det her er ikke let, så desværre... 222 00:22:23,259 --> 00:22:26,345 - Tal højere! - For pokker... 223 00:22:26,512 --> 00:22:28,973 Der har I mit signal. 224 00:22:31,851 --> 00:22:36,897 Jeg... Jeg elsker dig, skat, men... 225 00:22:39,233 --> 00:22:41,610 Tillykke med fødselsdagen. 226 00:22:49,743 --> 00:22:52,204 Skal vi se at komme væk? 227 00:22:55,124 --> 00:22:59,169 Det her er vist det mindst ringe resultat. 228 00:23:03,674 --> 00:23:06,176 Det må være hårdt for mor. 229 00:23:06,844 --> 00:23:09,179 Som om hun var en helgen. 230 00:23:09,763 --> 00:23:11,974 Mener du det? 231 00:23:12,725 --> 00:23:15,728 Mor er falsk, når hun siger, hvad hun føler 232 00:23:15,895 --> 00:23:19,148 og så forsøger at skubbe det væk. 233 00:23:20,316 --> 00:23:23,777 Hvor længe vil I fortsætte sådan? 234 00:23:24,737 --> 00:23:27,239 - Fortiden er... - Stands! 235 00:23:27,406 --> 00:23:30,075 - Hvad mener du? - Stands bilen. 236 00:23:31,160 --> 00:23:33,162 Hvor skal du hen? 237 00:23:38,667 --> 00:23:41,045 Hvad pokker laver du? 238 00:23:41,670 --> 00:23:44,798 - Så du ham ikke? - Hvem? 239 00:23:44,965 --> 00:23:48,719 - Drengen. - En dreng? Hvad snakker du om? 240 00:23:50,262 --> 00:23:52,389 En teenagedreng. 241 00:23:53,098 --> 00:23:56,727 - Nej, kom nu. - Vent. Det er her. 242 00:23:57,353 --> 00:23:59,521 Hvad mener du? 243 00:23:59,688 --> 00:24:01,899 Lige her. 244 00:24:02,066 --> 00:24:04,818 På min fødselsdag. 245 00:24:07,821 --> 00:24:09,949 Ja, det var vist her, vi standsede. 246 00:24:11,450 --> 00:24:15,537 Er der allerede gået et år? Vildt... Nu kører vi. 247 00:24:16,413 --> 00:24:18,874 Jeg så noget den aften. 248 00:24:21,919 --> 00:24:26,548 - Ja. Det var derfor, du undveg. - Jeg kørte ind i noget. 249 00:24:29,051 --> 00:24:31,428 Mary, det der har vi været igennem. 250 00:24:31,971 --> 00:24:36,725 Det var tågen mod belysningen. Eller en lille gren, der faldt ned. 251 00:24:36,892 --> 00:24:40,771 Eller et flyvende egern, eller en vaskebjørn. 252 00:24:40,938 --> 00:24:44,316 Skal vi gå tilbage til bilen? Det er koldt. 253 00:24:52,908 --> 00:24:54,785 Hej, makker. 254 00:25:30,029 --> 00:25:32,239 Mary, nu kører vi! 255 00:26:41,725 --> 00:26:45,854 Og Storbritanniens store dronning begyndte at regere samtidigt med 256 00:26:46,021 --> 00:26:49,483 at landets store forfatter indledte sin karriere. 257 00:28:05,517 --> 00:28:07,853 Jeg ser en dreng. 258 00:28:08,896 --> 00:28:12,232 Mary, du skriger! Vågn op! 259 00:28:15,027 --> 00:28:18,030 Det er okay, det var bare et mareridt. 260 00:28:22,826 --> 00:28:25,037 Jeg er bange. 261 00:28:26,455 --> 00:28:28,540 For hvad? 262 00:28:30,042 --> 00:28:32,169 For at falde i søvn. 263 00:28:35,130 --> 00:28:37,883 Jeg vidste ikke, at det var så slemt. 264 00:28:45,057 --> 00:28:47,309 Hvad giver ham lægen dig egentlig? 265 00:28:54,650 --> 00:28:56,818 Vi besøger idioten i morgen. 266 00:28:57,361 --> 00:29:01,406 - Nej, det er okay. - Nej, det er det ikke. 267 00:29:01,573 --> 00:29:05,077 - Jeg vil spørge, hvad der foregår. - Har har givet mig noget medicin. 268 00:29:05,244 --> 00:29:08,622 Jeg kan ikke bare møde op. Han er meget dyr. 269 00:29:12,334 --> 00:29:15,963 Vi taler med ham i morgen. Skal du arbejde? 270 00:29:18,382 --> 00:29:20,467 Nej. 271 00:29:21,051 --> 00:29:24,263 Godt. Jeg henter dig efter arbejde. 272 00:29:45,742 --> 00:29:48,120 Du ser herrens ud, mand. 273 00:29:49,079 --> 00:29:51,373 Jeg har ikke sovet i nat. 274 00:29:52,165 --> 00:29:56,753 - God fødselsdagsfest? - Ikke direkte. 275 00:29:58,171 --> 00:30:00,632 Jeg var oppe hele natten med Mary. 276 00:30:03,176 --> 00:30:05,554 Ikke et roligt øjeblik? 277 00:30:05,721 --> 00:30:09,182 Du skulle have set hende, da hun vågnede af sit mareridt. 278 00:30:10,183 --> 00:30:12,311 Fortalte hun, hvad det var? 279 00:30:13,603 --> 00:30:16,440 Uhyggelige ting. 280 00:30:17,357 --> 00:30:21,236 Døde, der vendte tilbage og overfaldt hende og... 281 00:30:21,403 --> 00:30:25,324 - Som zombier? - Nej, snarere spøgelser. 282 00:30:27,159 --> 00:30:30,329 Byen her er meget hjemsøgt. Det ved du. 283 00:30:31,121 --> 00:30:35,208 Hvis dr. Palmers medicin ikke virker... 284 00:30:35,375 --> 00:30:41,631 Jeg så en ny dokumentar i går om nye idéer og alternativ medicin. 285 00:30:43,925 --> 00:30:47,012 - Ja, du lyder som en sektleder. - Jeg mener det. 286 00:30:47,179 --> 00:30:51,266 Folk blev helbredt med akupunktur og... 287 00:30:51,433 --> 00:30:53,727 Reiki og hypnoterapi. 288 00:30:53,894 --> 00:30:57,731 - Hypnoterapi? - Kan du huske min fætter Elliot? 289 00:30:58,440 --> 00:31:00,525 Han kæderøg i 30 år. 290 00:31:00,692 --> 00:31:04,613 Så gik han til en hypnotisør og har ikke røget en smøg siden da. 291 00:31:05,947 --> 00:31:08,116 Jeg mener det alvorligt. 292 00:31:08,283 --> 00:31:13,622 Har du brug for hjælp med dr. Palmer? Du ved nok. 293 00:31:14,998 --> 00:31:17,876 Nej, han er nem. 294 00:31:21,046 --> 00:31:25,217 Det slag var nemt! Jeg kunne se det. 295 00:31:25,384 --> 00:31:28,512 Du er et sandt golfgeni. 296 00:31:28,678 --> 00:31:30,889 - Dr. Palmer? - Jeg taler i telefon. 297 00:31:31,056 --> 00:31:33,392 - I sidste uge. - Vi kan vente. 298 00:31:33,767 --> 00:31:36,144 - Det drejer sig om Mary. - Kors... 299 00:31:37,104 --> 00:31:41,233 - Brant, jeg ringer tilbage. - Okay, ring senere. 300 00:31:44,611 --> 00:31:46,863 Hvad kan jeg hjælpe jer med? 301 00:31:47,572 --> 00:31:51,535 Et hurtigt spørgsmål. Hvad fanden har du udskrevet til hende? 302 00:31:51,701 --> 00:31:54,246 - Joe. - Dit sprog, makker. 303 00:31:59,626 --> 00:32:01,503 Her har vi det. 304 00:32:01,670 --> 00:32:06,216 I øjeblikket... Proxac, Aderall, Ativan og Ambien. 305 00:32:08,802 --> 00:32:14,015 Står der, at en bivirkning er at blive overfaldet 306 00:32:14,182 --> 00:32:19,271 af døde i søvne? For det sker for hende, vidste du det? 307 00:32:19,438 --> 00:32:23,275 Neurologiske traumer kan forekomme på forskellige måder. 308 00:32:23,442 --> 00:32:26,236 En del ting kan vi forklare, andre ikke. 309 00:32:27,195 --> 00:32:32,576 Vil du høre mere om det specifikt eller bare spille barsk? 310 00:32:34,077 --> 00:32:36,413 Du må hellere sætte dig ned. 311 00:32:43,920 --> 00:32:47,466 Mary har en hyperaktiv hjerne. 312 00:32:48,175 --> 00:32:51,178 Og hendes problem begyndte i forbindelse hendes nye job. 313 00:32:51,344 --> 00:32:56,099 Stress i familien. Det kan skabe alvorlige reaktioner 314 00:32:56,266 --> 00:32:58,685 som kan føre til natteskræk. 315 00:32:59,603 --> 00:33:03,482 Det ved jeg, men vi skal vide, hvordan vi løser det. 316 00:33:03,982 --> 00:33:09,321 Jeg er i gang med det, og fortsætter hun med mine recepter 317 00:33:09,488 --> 00:33:14,868 burde det gå fremad. Vi kan prøve at øge doserne. 318 00:33:16,369 --> 00:33:20,624 Og gøre hende til en zombie som i hendes mareridt? 319 00:33:20,790 --> 00:33:23,001 Hører du efter? 320 00:33:23,877 --> 00:33:26,296 Noget holistisk, måske? 321 00:33:27,839 --> 00:33:31,343 Som en holistisk læge. 322 00:33:34,679 --> 00:33:37,724 Ja, som hypnoterapi. 323 00:33:39,601 --> 00:33:43,605 Hypnoterapi? Af og til kan det hjælpe, men... 324 00:33:44,898 --> 00:33:48,860 ...hvis gamle ritualer og holistisk tankegang var måden... 325 00:33:49,778 --> 00:33:54,199 ...ville vi stadig anvende blodigler, når kvinder får menstruation. 326 00:33:56,159 --> 00:33:59,079 - Må jeg spørge dig om noget? - Jeg lytter. 327 00:33:59,788 --> 00:34:02,207 Ved du overhovedet noget? 328 00:34:02,624 --> 00:34:07,629 Betyder diplomerne på væggen noget? Lytter du til dig selv? 329 00:34:07,796 --> 00:34:10,757 Jeg kan kun høre måske dit, måske dat. 330 00:34:10,924 --> 00:34:13,718 Og jeg vil have et forbandet svar! 331 00:34:15,595 --> 00:34:18,348 Nu et det nok. Vi er færdige her. 332 00:34:18,807 --> 00:34:25,772 Hvad vil du gøre? Finde en psykolog eller et hospital i byen? 333 00:34:25,939 --> 00:34:28,275 Hvem skal betale for det? 334 00:34:29,234 --> 00:34:34,864 - Jeg kan tage nogle ekstra vagter. - Nej, glem det. Jeg finder på noget. 335 00:34:35,365 --> 00:34:37,826 - Vi finder på noget. - Jeg finder på noget. 336 00:34:37,993 --> 00:34:40,161 Hvad snakker du om? 337 00:34:40,328 --> 00:34:43,873 Nu skal jeg arbejde hårdere, fordi du har skræmt dr. Palmer væk. 338 00:34:44,040 --> 00:34:46,501 Jeg håber, han lader mig fortsætte. 339 00:34:46,668 --> 00:34:49,671 - Vær nu ikke sådan. - Tak for turen. 340 00:34:51,131 --> 00:34:54,467 Wow. Vent lidt. 341 00:34:58,805 --> 00:35:00,890 Hvad? 342 00:35:01,057 --> 00:35:03,310 - Hej, Jen. - Hej, hvordan går det? 343 00:35:03,810 --> 00:35:07,731 - Mor jer godt i aften. - Jeg skal nok opføre mig pænt. 344 00:35:10,942 --> 00:35:15,614 Mary, prøv... at leve lidt. 345 00:35:15,780 --> 00:35:18,074 Ja, Joe, jeg ordner det. 346 00:35:18,241 --> 00:35:20,577 Pas godt på jer selv. 347 00:35:21,578 --> 00:35:23,663 Ja. 348 00:35:31,504 --> 00:35:34,674 Vil du på Shammy's eller Golden Grass? 349 00:35:34,841 --> 00:35:38,178 - Shammy's, tror jeg. - Det tænkte jeg også. 350 00:35:38,761 --> 00:35:41,681 Vær nu ikke så negativ. 351 00:35:41,848 --> 00:35:44,934 - Jeg morer mig da. - Jaså? 352 00:35:45,100 --> 00:35:48,396 Jeg glemte at sige det. Se på mig. Du har noget mellem tænderne. 353 00:35:48,563 --> 00:35:51,733 - Er det der et smil? - Stop nu! 354 00:35:52,442 --> 00:35:56,404 Du skal bare vide, at du ikke er alene. 355 00:35:56,570 --> 00:36:00,241 - Der er mange, der støtter dig. - Jeg har dig. 356 00:36:00,408 --> 00:36:06,665 Ja, men også dr. Palmer, dine forældre og Joe. 357 00:36:07,374 --> 00:36:11,294 - Ikke rigtig. - Hvorfor? Hvad er der sket? 358 00:36:13,380 --> 00:36:18,843 Dr. Palmer har givet mig nye medicin, som ikke rigtig virker. 359 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 Og jeg vil ikke gøre mine forældre mere urolige. 360 00:36:23,264 --> 00:36:27,185 Og Joe tror, at han bidrager, men han gør alting værre. 361 00:36:28,812 --> 00:36:30,980 Det er jeg ked af. 362 00:36:31,648 --> 00:36:34,859 Men jeg tror, at alt bliver bedre. 363 00:36:35,985 --> 00:36:39,030 Har du overvejet at begynde at køre igen? 364 00:36:39,698 --> 00:36:43,368 Hvis du gjorde det, ville din krop forstå, at alt var okay. 365 00:36:43,868 --> 00:36:46,329 Du tror vel på, at det skete, ikke? 366 00:36:46,496 --> 00:36:50,709 - Hvornår? - Den aften, jeg kørte ind i noget. 367 00:36:51,167 --> 00:36:53,294 Ulykken. 368 00:36:54,713 --> 00:37:00,218 Jo. Jeg tror også, at det er muligt, at du så noget, der ikke var der. 369 00:37:00,385 --> 00:37:03,722 Det kan være uhyggeligt at køre om natten. 370 00:37:04,347 --> 00:37:06,141 Mary? 371 00:37:07,976 --> 00:37:10,228 Hvad ser du på? 372 00:37:12,230 --> 00:37:15,692 - Det var her, hun druknede. - Hvad? 373 00:37:15,859 --> 00:37:19,904 Jeg så en kvinde, der døde under broen, i min drøm. 374 00:37:20,071 --> 00:37:23,658 - Denne bro? - Ja. 375 00:37:24,659 --> 00:37:26,953 To nætter i træk. 376 00:37:27,829 --> 00:37:30,999 Jeg havde en anden drøm inden den. 377 00:37:31,166 --> 00:37:34,169 Der var en død mand på en gård. 378 00:37:35,503 --> 00:37:40,175 For nogle uger siden opdagede jeg, at manden faktisk døde. 379 00:37:45,889 --> 00:37:49,142 - Der er ingen dækning her! - Tag det roligt, Mary. 380 00:37:49,309 --> 00:37:53,188 Virker din telefon? Se, om folk er døde på denne bro. 381 00:37:53,354 --> 00:37:57,650 - Eftersøgningsrapporter. - Jeg har ingen dækning. 382 00:37:58,151 --> 00:38:02,197 Vi kan tjekke det senere. Vi behøver ikke gøre det nu. 383 00:38:02,363 --> 00:38:04,783 Det skete virkelig. 384 00:38:04,949 --> 00:38:07,076 Jeg tror dig. 385 00:38:08,369 --> 00:38:12,123 Jeg tror ikke, at du er skør. Det har jeg aldrig syntes. 386 00:38:15,960 --> 00:38:18,046 Hvad ser du på? 387 00:38:19,464 --> 00:38:22,175 Nogen er fulgt efter mig. 388 00:38:29,599 --> 00:38:33,311 Mary, ingen følger efter dig. Der er ingen. 389 00:38:35,396 --> 00:38:37,148 Se. 390 00:38:39,943 --> 00:38:42,529 Mary, hvad ser du på? 391 00:38:45,657 --> 00:38:48,660 Tag det roligt og træk vejret. 392 00:38:59,546 --> 00:39:02,715 Der sker ikke noget. Undskyld. 393 00:39:04,175 --> 00:39:08,137 Mary, du har brug for hjælp. Du må tale med nogen. 394 00:39:08,304 --> 00:39:12,392 Ikke en læge, der fylder dig med medicin. Gør noget drastisk. 395 00:39:12,559 --> 00:39:16,396 Tag med mig til yoga. Alt, der giver dig indre ro. 396 00:39:16,563 --> 00:39:20,817 Okay? Der er gået et år. Nu er det nok. 397 00:39:22,735 --> 00:39:25,905 Lov mig, at du forsøger noget andet. 398 00:39:26,990 --> 00:39:29,534 Et nyt sted. Lov mig det. 399 00:39:29,701 --> 00:39:32,036 - Gør det. - Det lover jeg. 400 00:39:32,203 --> 00:39:35,957 I morgen eller nu. Et nyt sted. 401 00:39:36,124 --> 00:39:38,543 - Okay. - Nu går vi hjem. 402 00:39:39,794 --> 00:39:41,754 - Kom. - Okay. 403 00:40:09,115 --> 00:40:12,452 DR. CYRUS HOLISTISK CENTER 404 00:41:13,805 --> 00:41:15,598 Hallo? 405 00:41:16,474 --> 00:41:19,936 Hvem? Hvem er det? 406 00:41:21,312 --> 00:41:23,481 Hej, jeg hedder Mary. 407 00:41:25,274 --> 00:41:27,652 Giver du holistisk rådgivning? 408 00:41:37,370 --> 00:41:40,873 Åh... Okay, tak. 409 00:41:43,459 --> 00:41:45,670 Undskyld forstyrrelsen. 410 00:42:00,059 --> 00:42:04,188 - Hvorfor? - Jeg så dit skilt nede ved vejen 411 00:42:04,355 --> 00:42:12,155 og... jeg har taget medicin mod mine søvnproblemer og andre ting. 412 00:42:13,823 --> 00:42:18,661 Jeg går hos en læge, men det har ikke fungeret. 413 00:42:18,828 --> 00:42:22,373 Jeg tænkte, at jeg ville prøve noget nyt på grund af mareridtene. 414 00:42:22,540 --> 00:42:24,459 Kom indenfor. 415 00:42:26,169 --> 00:42:28,463 Du kan sætte dig ned. 416 00:42:30,798 --> 00:42:33,217 Mareridt? 417 00:42:35,470 --> 00:42:37,972 Din søvn må være uregelmæssig. 418 00:42:39,849 --> 00:42:43,770 Jeg sover dårligt... og når jeg gør det... 419 00:42:45,646 --> 00:42:48,441 ...så... Du ved. 420 00:42:50,068 --> 00:42:52,320 Vågner du op og sveder? 421 00:42:54,739 --> 00:42:58,034 Skriger du? 422 00:43:01,079 --> 00:43:03,289 Fortæl. 423 00:43:04,082 --> 00:43:06,584 Frygter du Gud? 424 00:43:08,628 --> 00:43:12,256 Jeg går ikke i kirke længere, men jeg voksede op som katolik. 425 00:43:15,176 --> 00:43:18,930 Men jeg tror på en højere magt... går jeg ud fra. 426 00:43:20,181 --> 00:43:22,642 Det kan jeg forsikre dig, der er. 427 00:43:24,977 --> 00:43:27,855 Hvor længe har du haft søvnproblemer? 428 00:43:30,316 --> 00:43:32,318 I omkring et år. 429 00:43:32,485 --> 00:43:34,654 Og hvordan er dit liv? 430 00:43:36,614 --> 00:43:39,200 Lidt stressende, vil jeg sige. 431 00:43:40,118 --> 00:43:42,495 Hvad har været stressende? 432 00:43:44,372 --> 00:43:46,541 Mine forældre, synes jeg. 433 00:43:47,208 --> 00:43:49,377 De har haft problemer. 434 00:43:50,044 --> 00:43:52,964 Og det er stressende ikke at kunne sove. 435 00:43:53,131 --> 00:43:55,800 Og jeg blev fyret fra mit arbejde. 436 00:43:55,842 --> 00:44:00,263 Et ubalanceret forhold til sine forældre... 437 00:44:01,013 --> 00:44:04,559 ...er som en torn i foden... 438 00:44:06,477 --> 00:44:09,230 ...på ens rejse mod fred. 439 00:44:09,480 --> 00:44:11,899 Matthæus 15:4. 440 00:44:13,359 --> 00:44:20,491 "Den der forbandet sin far eller mor, skal lide døden." 441 00:44:24,120 --> 00:44:26,164 Er det din kone? 442 00:44:29,917 --> 00:44:32,128 Ja, det stemmer. 443 00:44:33,504 --> 00:44:36,174 Hvor længe har I været sammen? 444 00:44:37,091 --> 00:44:39,302 Det er vi ikke længere. 445 00:44:40,553 --> 00:44:42,763 Det gør mig ondt. 446 00:44:42,930 --> 00:44:46,142 Men tak, fordi du tog imod mig. 447 00:44:55,067 --> 00:44:57,361 Vil du have min hjælp? 448 00:45:01,699 --> 00:45:03,910 Meget gerne... 449 00:45:04,785 --> 00:45:07,663 ...men jeg har ikke ret mange penge. 450 00:45:08,039 --> 00:45:11,500 - Fordi du mistede dit arbejde? - Ja. 451 00:45:12,376 --> 00:45:14,962 Men jeg kommer altid til tiden. 452 00:45:16,088 --> 00:45:18,341 Jeg har tid. 453 00:45:20,218 --> 00:45:23,012 Vi kan måske finde ud af noget. 454 00:45:24,972 --> 00:45:28,017 Nej, jeg glæder mig faktisk til det. 455 00:45:28,643 --> 00:45:31,312 - Hørte jeg rigtigt? - Jeg mener det. 456 00:45:32,355 --> 00:45:37,777 Han er lidt religiøs, men ved, hvad han gør, men... 457 00:45:38,194 --> 00:45:41,530 - Han er beroligende. - Jeg er glad på dine vegne, Mare. 458 00:45:41,697 --> 00:45:45,660 Undskyld det i går. Jeg var frustreret... 459 00:45:47,662 --> 00:45:49,872 ...og lod det gå ud over dig. 460 00:45:50,998 --> 00:45:54,961 Jeg ved, at du forsøger at hjælpe, hvilket du bestemt har gjort. 461 00:45:55,127 --> 00:45:58,506 Det er i orden. Jeg tilgiver dig. 462 00:45:59,632 --> 00:46:01,676 Tak. 463 00:46:01,842 --> 00:46:06,013 - Er far kommet tilbage? - Aner det ikke. Her er kun mig nu. 464 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 Jeg smutter snart. 465 00:46:09,600 --> 00:46:11,686 Har du hørt fra ham? 466 00:46:12,603 --> 00:46:16,899 - Nej, ikke spor. - Han morer sig sikkert med Nikki. 467 00:46:17,066 --> 00:46:19,151 Ulækkert. 468 00:46:21,862 --> 00:46:25,700 Mary? Hej, skat. 469 00:46:25,866 --> 00:46:28,369 Mor er her, jeg lægger på. 470 00:46:28,744 --> 00:46:31,330 Jeg vidste ikke, at du var her. 471 00:46:33,457 --> 00:46:35,710 Jeg havde en del vasketøj. 472 00:46:37,128 --> 00:46:39,255 Fint. 473 00:46:43,926 --> 00:46:48,723 Har du hørt, at Applebees åbner på Fenning Ridge? 474 00:46:49,390 --> 00:46:51,684 Ved siden af dr. Palmer. 475 00:46:55,563 --> 00:46:57,773 Hvordan har han det? 476 00:46:57,940 --> 00:47:00,276 Jeg ser en ny læge nu. 477 00:47:00,443 --> 00:47:03,696 Jaså? Er alt i orden? 478 00:47:04,155 --> 00:47:06,282 Ja. 479 00:47:06,866 --> 00:47:12,330 Hvis du skal låne min bil, så bare sig til. 480 00:47:13,331 --> 00:47:16,625 Eller hvis du har en date med en søde pige. 481 00:47:19,879 --> 00:47:22,214 Jeg ved, hvad du laver. 482 00:47:25,593 --> 00:47:27,803 Jeg forsøger. 483 00:47:29,764 --> 00:47:32,141 Men hvorfor gøre det for en lebbe? 484 00:47:44,153 --> 00:47:48,908 Når vi er færdige, tager vi os af frøene, vi såede i sidste uge. 485 00:47:49,075 --> 00:47:53,079 Vi gøder og lægger et tyndt lag jord ovenpå. 486 00:47:54,497 --> 00:47:59,627 Adam var den første bonde. Han gjorde sikkert noget lignende. 487 00:48:02,463 --> 00:48:05,883 - Hvordan har dine forældre det? - Far har det vist fint. 488 00:48:06,926 --> 00:48:09,512 Og jeg har ikke talt med mor i nogle uger. 489 00:48:09,678 --> 00:48:12,598 Sidst gik det ikke så godt. Men hun har det nok fint. 490 00:48:16,477 --> 00:48:18,813 Hun lider i tavshed ligesom dig. 491 00:48:22,441 --> 00:48:26,112 - Har du fortalt om vores aftale? - Ja. 492 00:48:28,406 --> 00:48:30,533 At mareridtene er holdt op? 493 00:48:31,659 --> 00:48:33,828 Ikke endnu. 494 00:48:36,288 --> 00:48:41,710 Tror du virkelig, at det hele skyldtes medicinen? 495 00:48:45,548 --> 00:48:49,927 En tydelig diagnose er nødvendig. Din cirkadiske rytme var forskubbet, 496 00:48:50,094 --> 00:48:52,721 hvilket førte til søvnforstyrrelser og søvnparalyse. 497 00:48:52,888 --> 00:48:55,766 Mary, kom lige. Jeg vil vise dig noget. 498 00:48:56,058 --> 00:49:00,604 Da jeg åbnede min praksis, var den mere som andre. 499 00:49:01,272 --> 00:49:05,359 Jeg udskrev recepter og alt det skidt, du tog. 500 00:49:06,193 --> 00:49:12,950 Det hjalp patienterne, men problemerne stak dybere. 501 00:49:14,326 --> 00:49:19,790 Så jeg prøvede andre ting. Ting, jeg burde have gjort hele tiden. 502 00:49:21,250 --> 00:49:26,589 Bibelen giver os recepter fra haven til helbredelse. 503 00:49:27,089 --> 00:49:30,259 Men stadig færre ville prøve det, da der ikke var beviser. 504 00:49:33,512 --> 00:49:39,727 Men der var også et uheld med mine progressive teknikker. 505 00:49:40,853 --> 00:49:43,314 Der er gået 10 år siden da. 506 00:49:52,740 --> 00:49:58,621 Denne plante hører hjemme i en bestemt del af Mesopotamien. 507 00:49:59,622 --> 00:50:02,917 Papaver-planten fra valmuefamilien. 508 00:50:03,417 --> 00:50:08,506 - Hvad gør den? - Den har stærke fysiologiske effekter 509 00:50:08,672 --> 00:50:12,176 og hypnotisk kraft. Den er meget stærk. 510 00:50:12,343 --> 00:50:14,678 Den er smuk. 511 00:50:15,429 --> 00:50:20,226 Godt, du synes det. Grunden til at jeg viser dig den 512 00:50:20,392 --> 00:50:26,440 er, at heling er overalt. Men man skal vide, hvor man skal lede. 513 00:50:33,614 --> 00:50:36,200 - Er du okay? - Ja. 514 00:50:36,367 --> 00:50:38,661 Lad os tage os af frøene. 515 00:50:48,128 --> 00:50:50,422 Og ind på tre. 516 00:50:51,340 --> 00:50:53,634 Hold. 517 00:50:53,801 --> 00:50:55,970 Og ud. 518 00:50:57,471 --> 00:51:01,141 For pokker. Jeg føler mig høj. 519 00:51:02,768 --> 00:51:07,523 - Nej, jeg er faktisk høj. - Ja. 520 00:51:07,940 --> 00:51:11,652 - Den nye læge er genial. - Ja. 521 00:51:12,278 --> 00:51:16,115 - Jeg begynder at få det bedre. - Jeg var bekymret for dig. 522 00:51:20,786 --> 00:51:25,165 - Du vil kæle, ikke? - Hvad? Nej. 523 00:51:25,332 --> 00:51:28,294 Du ser på mig med et mærkeligt blik. 524 00:51:29,003 --> 00:51:32,715 - Okay. - Men jeg forstår dig. 525 00:51:32,881 --> 00:51:38,095 Breathwork gør, at man har det godt. Og jeg synes om drenge. 526 00:51:38,971 --> 00:51:42,349 Men jeg synes også om Angelina. 527 00:51:42,516 --> 00:51:44,852 Men det ved du godt. 528 00:51:45,352 --> 00:51:48,897 Jeg var ved at glemme det. Jeg tjekkede det der fra i går. 529 00:51:49,064 --> 00:51:50,983 Dødsfaldene på broen, du ved. 530 00:51:52,067 --> 00:51:54,278 Tjekkede du det også? 531 00:51:54,862 --> 00:51:58,699 Dr. Cyrus synes ikke, at jeg skal fordybe mig i mareridtene. 532 00:52:00,367 --> 00:52:04,121 Okay... men vil du vide det eller ej? 533 00:52:05,914 --> 00:52:07,499 Det vil jeg. 534 00:52:07,666 --> 00:52:12,004 Jeg fandt en artikel om en kvinde, der druknede ved den bro. 535 00:52:13,631 --> 00:52:15,883 Så hun sådan ud? 536 00:52:23,474 --> 00:52:25,726 Okay... Det er okay. 537 00:52:27,061 --> 00:52:29,313 Vi må hellere køre. 538 00:52:30,439 --> 00:52:33,317 Det lyder, som om du kan sove. 539 00:52:33,484 --> 00:52:38,280 Ja, ikke? Jeg sov endda for længe. 540 00:52:39,114 --> 00:52:43,077 Vi burde have fundet ham tidligere. Fint, at du havde en god aften i går. 541 00:52:43,243 --> 00:52:47,456 - Ja. - Jeg vil kalde dig Rip van Twinkle. 542 00:52:48,165 --> 00:52:53,671 - Jeg er fremme, så jeg lægger på. - Okay, hav en god samtale. 543 00:53:04,306 --> 00:53:06,183 Hallo? 544 00:54:04,658 --> 00:54:06,702 Hallo? 545 00:54:13,417 --> 00:54:15,544 Jeg ser en dreng. 546 00:54:23,635 --> 00:54:26,597 - Jeg så det! - Fortæl stille og roligt. 547 00:54:26,764 --> 00:54:29,349 - Jeg så et spøgelse! - Fortæl, hvad du så. 548 00:54:33,353 --> 00:54:36,774 Begynd fra starten. 549 00:54:40,652 --> 00:54:44,448 Jeg var sammen med min ven Jen i går aftes. 550 00:54:45,282 --> 00:54:51,371 Jeg fortalte hende om kvinden, der druknede under broen. 551 00:54:52,289 --> 00:54:58,754 Og hun viste mig et foto af kvinden, som døde der nogle dage før. 552 00:55:03,926 --> 00:55:07,846 Det var så virkeligt. Hun var der faktisk. 553 00:55:08,013 --> 00:55:11,767 - Og lige nu... - Okay... 554 00:55:11,934 --> 00:55:14,102 Det er okay. 555 00:55:17,022 --> 00:55:19,233 Vi prøver noget. 556 00:55:21,151 --> 00:55:27,866 Kan du huske, at jeg fortalte om problemer med en teknik? 557 00:55:30,077 --> 00:55:33,038 En af grundene til, at du stoppede. 558 00:55:35,666 --> 00:55:37,876 Ja. 559 00:55:40,087 --> 00:55:43,966 Men det var ikke teknikken, der var problemet. 560 00:55:47,302 --> 00:55:49,555 Det var personen. 561 00:55:51,807 --> 00:55:54,101 Det her har ofte fungeret... 562 00:55:56,103 --> 00:55:58,397 ...for mange mennesker. 563 00:56:16,915 --> 00:56:21,295 Du skal gøre, præcis som jeg siger... 564 00:56:22,170 --> 00:56:24,631 ...for at det skal fungere. 565 00:56:25,007 --> 00:56:28,552 Kan du det, Mary? Vær fokuseret. 566 00:56:30,387 --> 00:56:33,348 - Ja. - Luk øjnene. 567 00:56:38,896 --> 00:56:41,106 Kender du skærsilden, Mary? 568 00:56:44,359 --> 00:56:47,738 Matthæus 5:26. 569 00:56:49,281 --> 00:56:52,034 "Du slipper ikke ud derfra..." 570 00:56:52,868 --> 00:56:56,330 "...før du har betalt den sidste øre." 571 00:56:57,956 --> 00:57:04,171 Dine forældres skilsmisse har udløst noget i din sjæl. 572 00:57:05,339 --> 00:57:07,674 Og din urolige ånd... 573 00:57:08,842 --> 00:57:12,220 ...ser andre urolige ånder. 574 00:57:13,847 --> 00:57:16,642 Har du gjort andet som du fortryder, Mary? 575 00:57:20,062 --> 00:57:22,314 Også jeg. 576 00:57:35,535 --> 00:57:37,871 Hvad så du, Mary? 577 00:57:38,413 --> 00:57:43,585 - Jeg skal ud et øjeblik. - Mary, fortæl mig, hvad du så. 578 00:57:43,752 --> 00:57:46,755 - Ellers kan jeg ikke... - Jeg trænger til en pause! 579 00:58:04,189 --> 00:58:06,984 Nej, nej, nej... 580 00:58:07,818 --> 00:58:11,321 Nej... Undskyld... 581 00:58:11,488 --> 00:58:15,367 Det var ikke meningen at køre ind i dig med bilen. 582 00:58:15,534 --> 00:58:19,746 Undskyld... Jeg er meget ked af det. 583 00:58:26,378 --> 00:58:29,756 Mary, der sker ikke noget. Der sker ikke noget. 584 00:58:32,300 --> 00:58:34,636 Jeg er ved at bryde sammen. 585 00:58:36,471 --> 00:58:39,182 Jeg ved ikke, hvad der er virkeligt længere. 586 00:58:43,061 --> 00:58:45,439 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 587 00:58:57,576 --> 00:59:01,663 Ved du, hvad der... kan giv dig mere ro? 588 00:59:03,206 --> 00:59:05,417 Tro det eller ej. 589 00:59:06,918 --> 00:59:09,171 Et forhold. 590 00:59:10,505 --> 00:59:13,425 - Virkelig? - Ja. 591 00:59:14,384 --> 00:59:19,598 Det er bevist, at kærlighed heler eller afleder smerter. 592 00:59:20,223 --> 00:59:23,477 Har du en speciel i dit liv? 593 00:59:24,603 --> 00:59:26,688 En dreng? 594 00:59:30,609 --> 00:59:34,154 - Må jeg fortælle dig noget? - Ja, hvad som helst. 595 00:59:36,573 --> 00:59:38,784 Jeg synes bedre om piger. 596 00:59:49,753 --> 00:59:53,673 Det er meget modigt af dig at sige det. 597 01:00:11,274 --> 01:00:17,280 Jeg er glad for, at du fortæller mig noget så personligt. 598 01:00:21,660 --> 01:00:24,079 Vil du have mere te? 599 01:00:24,996 --> 01:00:27,165 Nej tak. 600 01:00:42,556 --> 01:00:45,225 Er det din kone? Hun er meget smuk. 601 01:00:49,271 --> 01:00:52,649 Hun var den mest fantastiske person på Guds grønne jord. 602 01:00:54,776 --> 01:00:57,112 Hun var min bedste ven. 603 01:01:01,825 --> 01:01:04,035 Hun var mit et og alt. 604 01:01:07,581 --> 01:01:09,833 Jeg var velsignet. 605 01:01:11,585 --> 01:01:14,754 Det må være svært at miste nogen så speciel. 606 01:01:19,176 --> 01:01:23,555 Hun døde, da hun fødte vores barn. 607 01:01:24,931 --> 01:01:27,642 Det gik meget stærkt. 608 01:01:31,021 --> 01:01:33,190 Det gør mig ondt. 609 01:01:33,940 --> 01:01:38,361 Herrens planer kan være større, end vi kan forestille os. 610 01:01:41,198 --> 01:01:44,326 Sagde du ikke, at du ikke har nogen børn? 611 01:01:46,119 --> 01:01:48,413 Det har jeg ikke... 612 01:01:49,831 --> 01:01:52,000 ...længere. 613 01:02:10,936 --> 01:02:14,731 Det er for meget for en gammel mand at bære, så... 614 01:02:16,441 --> 01:02:19,152 ...jeg har lagt det til side. 615 01:02:36,419 --> 01:02:41,549 Han var en klog og sød dreng. 616 01:03:13,039 --> 01:03:15,417 Vil du virkelig ikke have mere te? 617 01:03:18,795 --> 01:03:21,047 Jeg er faktisk lidt træt. 618 01:03:23,049 --> 01:03:26,428 Det er godt. Det betyder, at vores samtaler fungerer. 619 01:03:27,762 --> 01:03:30,098 Ja, det lader til det. 620 01:03:34,602 --> 01:03:36,771 Tak for i aften. 621 01:03:39,607 --> 01:03:42,485 Samme tid i morgen? 622 01:03:44,904 --> 01:03:47,032 Samme tid. 623 01:03:48,533 --> 01:03:51,578 Du må være mere konkret. Hvad betyder det? 624 01:03:52,162 --> 01:03:56,291 - Husker du den der ulykke? - Hvorfor bliver du ved med den? 625 01:03:57,417 --> 01:03:59,794 Det var ikke hjort, Joe. 626 01:04:00,879 --> 01:04:03,506 Eller en vaskebjørn eller en gren. 627 01:04:04,632 --> 01:04:07,510 - Okay. - Vi kørte ind i et menneske. 628 01:04:08,511 --> 01:04:11,264 Et menneske? Det er umuligt. 629 01:04:12,098 --> 01:04:14,559 Der var intet, da vi så efter. 630 01:04:16,227 --> 01:04:18,521 Det var en dreng. 631 01:04:23,651 --> 01:04:26,071 Jeg troede, du ville få det bedre, Mary. 632 01:04:28,406 --> 01:04:31,451 Har det noget med den nye læge at gøre? 633 01:04:32,118 --> 01:04:35,455 - Hvad har I lavet derovre? - En masse. 634 01:04:36,206 --> 01:04:40,251 Holistisk terapi, regression, hypnoterapi. 635 01:04:41,127 --> 01:04:43,630 Det har hjulpet. 636 01:04:43,797 --> 01:04:45,882 Men jeg så... 637 01:04:46,049 --> 01:04:49,010 ...lægens søn. 638 01:04:49,511 --> 01:04:54,432 Vi kørte ind i hans søn, Joe. Vi dræbte hans søn. 639 01:04:54,849 --> 01:04:59,354 Hvad der end foregår, så har det gjort dig forvirret. 640 01:05:01,689 --> 01:05:07,195 Det her er værre end dr. Palmer. Du må holde op med at se ham. 641 01:05:07,821 --> 01:05:12,534 Han er i dit hoved, manipulerer dig og får dig til at tro ting 642 01:05:12,700 --> 01:05:16,204 - som ikke passer. - Nej, dr. Cyrus er et godt menneske. 643 01:05:16,371 --> 01:05:21,126 Det er os, der har gjort noget forkert. Vi... Det var mig... 644 01:05:21,918 --> 01:05:26,005 - ...der dræbte hans søn. - Okay, hør her. 645 01:05:29,259 --> 01:05:31,928 Lad os sige, at vi kørte ind i nogen. 646 01:05:34,180 --> 01:05:37,016 Så ville man have fundet et lig... 647 01:05:37,392 --> 01:05:44,149 ...eller en politirapport. Eller også havde vi set det i nyhederne. Noget. 648 01:05:46,860 --> 01:05:50,405 Tror du ikke, han havde ringet til politiet, hvis hans søn var væk? 649 01:05:54,576 --> 01:05:58,288 - Var det ikke bare en drøm? - Nej, det var det ikke! 650 01:06:06,463 --> 01:06:10,675 - Hvornår skal du derover igen? - Jeg er der nogle dage hver uge. 651 01:06:13,470 --> 01:06:18,475 - Jeg vil tale med ham. - Jeg har ikke brug for din hjælp, Joe. 652 01:06:19,601 --> 01:06:21,936 Jeg må fortælle ham det. 653 01:06:22,812 --> 01:06:25,315 Jeg må fortælle ham, at jeg har dræbt hans søn. 654 01:06:27,108 --> 01:06:30,069 Det er bedst, hvis du slet ikke blander dig. 655 01:06:30,695 --> 01:06:36,659 Jeg kørte. Du behøver ikke blive indblandet, når jeg indrømmer det. 656 01:06:51,966 --> 01:06:54,093 Kom ind. 657 01:06:58,515 --> 01:07:01,601 Mary. Du er tidligt på den. Dejligt. 658 01:07:01,768 --> 01:07:04,312 Jeg vil prøve noget nyt i dag. 659 01:07:07,607 --> 01:07:12,987 Først skal vi ned i haven... og samle nogle ting sammen. 660 01:07:13,988 --> 01:07:16,491 Mary, jeg kan mærke, at du tænker på noget. 661 01:07:18,201 --> 01:07:21,746 - Jeg fik en åbenbaring. - Det er godt. 662 01:07:23,706 --> 01:07:26,501 Jeg indså, hvor mit traume kommer fra. 663 01:07:27,126 --> 01:07:31,297 Det er vigtigt. Du genkender åbenbaringen. 664 01:07:31,464 --> 01:07:33,675 Jeg er stolt af dig. 665 01:07:37,470 --> 01:07:39,764 Det var en bilulykke... 666 01:07:40,473 --> 01:07:42,433 ...sidste år. 667 01:07:46,062 --> 01:07:48,398 Jeg kørte min brors bil. 668 01:07:53,736 --> 01:07:55,947 Jeg kørte ind i noget... 669 01:07:57,198 --> 01:08:00,159 ...men det var ikke et dyr, som jeg troede. 670 01:08:05,456 --> 01:08:07,667 Det var en dreng. 671 01:08:13,798 --> 01:08:16,050 En teenager. 672 01:08:23,891 --> 01:08:26,227 Drengen på dit fotografi. 673 01:08:30,231 --> 01:08:35,153 Jeg kørte... Jeg kørte ind i din søn. 674 01:08:36,863 --> 01:08:39,157 Jeg dræbte din søn. 675 01:08:40,533 --> 01:08:43,703 Det var derfor, jeg fik mareridt. 676 01:08:43,870 --> 01:08:46,914 Jeg rådnede indefra. 677 01:08:49,459 --> 01:08:52,754 Og din hypnose udløste minderne fra den aften. 678 01:08:53,796 --> 01:08:58,134 Og mareridtene ville ikke stoppe, før jeg erkendte det. 679 01:09:02,013 --> 01:09:04,682 Jeg ved ikke, hvad du tænker lige nu. 680 01:09:07,727 --> 01:09:09,854 Men jeg var nødt til at sige det. 681 01:09:10,647 --> 01:09:12,940 Jeg er så ked af det. 682 01:10:13,209 --> 01:10:17,255 KVINDE FUNDET UNDER BRO SANDSYNLIGVIS SELVMORD 683 01:10:31,436 --> 01:10:34,689 Hej, skat. Godt at høre fra dig. Hvordan har du det? 684 01:10:35,356 --> 01:10:38,776 - Hej, far. Arbejder du? - Ja. 685 01:10:38,943 --> 01:10:41,863 Men det er en sløv aften. Hvad sker der? 686 01:10:43,406 --> 01:10:46,075 Jeg tager et online-kursus... 687 01:10:46,242 --> 01:10:52,498 ...og tænkte på, om man kan finde oplysninger om døde mennesker. 688 01:10:52,665 --> 01:10:55,418 Et kursus? Alle tiders. Hvad hedder kurset? 689 01:10:58,421 --> 01:11:01,048 Retsmedicin på landet. 690 01:11:01,883 --> 01:11:06,471 Ja. Men jeg ville finde ud af, hvor man finder information 691 01:11:06,637 --> 01:11:12,059 hvis nogen var kommet ud for en ulykke, var død 692 01:11:12,226 --> 01:11:16,147 eller man havde fundet en død på en vej. 693 01:11:16,314 --> 01:11:18,648 Hvor kan jeg finde den slags rapporter? 694 01:11:18,816 --> 01:11:21,110 Mary, er du i vanskeligheder? 695 01:11:23,904 --> 01:11:26,157 Nej, far. 696 01:11:26,324 --> 01:11:30,453 Okay... Det er jo offentlige oplysninger, 697 01:11:30,995 --> 01:11:33,998 men jeg kan lede for dig, hvis du vil. 698 01:11:36,584 --> 01:11:40,587 Ja, kan du se i din database 699 01:11:40,755 --> 01:11:45,134 om der var nogen dødsfald i området omkring min fødselsdag sidste år? 700 01:11:46,135 --> 01:11:49,180 Ja, jeg ser efter. 701 01:11:50,765 --> 01:11:52,850 Vent nu lidt. 702 01:11:53,016 --> 01:11:56,479 Ingen heromkring sidste år. 703 01:11:56,646 --> 01:12:00,483 Slet ingen omkring min fødselsdag? 704 01:12:00,942 --> 01:12:06,113 Nej, ikke i vores lille by. Men der er døde nogle år tilbage. 705 01:12:06,280 --> 01:12:10,825 En drukneulykke for to år siden tæt på din fødselsdag. 706 01:12:10,993 --> 01:12:15,623 Landmanden i år og en brand for fire år siden. 707 01:12:16,582 --> 01:12:20,210 - Men ikke andet? - Nej. 708 01:12:20,378 --> 01:12:22,672 Ikke så vidt jeg kan se, skat. 709 01:12:22,839 --> 01:12:25,049 Okay. Tak, far. 710 01:12:25,216 --> 01:12:28,177 Er du sikker på, at alt er i orden? 711 01:12:29,178 --> 01:12:32,265 Jeg er mig. 712 01:12:33,640 --> 01:12:37,061 Jeg ville gerne sludre, men jeg er nødt til at smutte. 713 01:12:37,728 --> 01:12:40,897 - Hej, far. - Okay, hej, skat. 714 01:12:48,739 --> 01:12:51,449 MAND FUNDET PÅ MARK MULIGVIS SELVMORD 715 01:13:26,235 --> 01:13:28,696 Altså, mor. Du forskrækkede mig. 716 01:13:29,322 --> 01:13:31,532 Jeg tænkte nok, at du var oppe. 717 01:13:33,075 --> 01:13:36,495 Det er et dårligt tidspunkt, mor. 718 01:13:38,456 --> 01:13:43,085 Det ved jeg, skat. Det er derfor, jeg er her. 719 01:13:44,045 --> 01:13:47,506 Det har heller ikke været let for mig. 720 01:13:50,468 --> 01:13:52,887 Jeg har købt den her til dig. 721 01:14:03,272 --> 01:14:05,650 BEFRI DIN SJÆL 722 01:14:09,779 --> 01:14:11,948 "Befri din sjæl"? 723 01:14:12,573 --> 01:14:18,245 Der stod, at den er god. Det handler om sindet og søvn. 724 01:14:19,080 --> 01:14:22,249 Noget med åndelig psykologi. 725 01:14:25,127 --> 01:14:28,255 Dr. Cyrus har fortalt mig om åndelig psykologi. 726 01:14:33,010 --> 01:14:36,681 Det er meget betænksomt af dig. 727 01:14:37,515 --> 01:14:40,977 - Tak. - Selvfølgelig, skat. 728 01:14:42,311 --> 01:14:44,689 Jeg er her altid for dig. 729 01:14:45,815 --> 01:14:48,275 Selv når du ikke tror det. 730 01:14:50,444 --> 01:14:54,115 Den nye læge ved åbenbart, hvad han gør, trods alt. 731 01:14:56,033 --> 01:14:58,953 Mon jeg skulle tale med ham? 732 01:15:00,579 --> 01:15:04,792 Jeg ved ikke, om det er klogt, at går hos... 733 01:15:05,459 --> 01:15:09,213 - ...den samme læge. - Nej, selvfølgelig ikke. 734 01:15:11,674 --> 01:15:13,843 Nej, det giver mening. Jeg... 735 01:15:15,761 --> 01:15:17,972 Jeg er bare... 736 01:15:27,523 --> 01:15:33,904 Mary. Lad mig give dig et godt råd. Som kvinde må... 737 01:15:36,240 --> 01:15:41,078 ...man anstrenge sig hårdt for at gøre alt rigtigt, du ved. 738 01:15:41,328 --> 01:15:48,210 Man forsøger at være en god mor og kone, som skaber en kærlig atmosfære 739 01:15:48,377 --> 01:15:53,174 for sine børn, men man... 740 01:15:56,677 --> 01:15:58,637 Mor, det er okay. 741 01:15:58,804 --> 01:16:04,810 Jeg kan hverken spise eller sove. Jeg kan ingenting på det seneste. 742 01:16:04,977 --> 01:16:09,190 Jeg... Jeg er træt. Jeg er så træt af det hele. 743 01:16:09,356 --> 01:16:11,609 Jeg er så... 744 01:16:14,361 --> 01:16:16,614 Undskyld. 745 01:16:23,204 --> 01:16:27,416 Det er okay. Det var ikke min mening at såre dig. 746 01:16:29,627 --> 01:16:33,547 Og jeg forsøger virkelig at gøre alt godt igen. 747 01:16:34,048 --> 01:16:37,301 Jeg har forsøgt i et år. Det har jeg virkelig. 748 01:16:38,928 --> 01:16:44,683 Men det er en svær nyhed at få første gang. 749 01:16:45,976 --> 01:16:49,480 Jeg ved, at jeg ikke klarede det godt. 750 01:16:51,565 --> 01:16:55,945 Men at blive mormor betyder meget for mig. 751 01:16:56,737 --> 01:16:59,073 Og jeg forstod det ikke. 752 01:16:59,240 --> 01:17:04,620 Og jeg ved, at du stadig kan få børn. Nu forstår jeg det. 753 01:17:05,746 --> 01:17:08,082 Men det handler ikke om mig. 754 01:17:09,083 --> 01:17:14,130 Jeg accepterer dig som den, du er. 755 01:17:18,217 --> 01:17:21,345 Jeg var så forfærdelig. 756 01:17:23,597 --> 01:17:30,688 Ja, jeg forfærdelig og sagde forfærdelige ting, men du må tilgive mig. 757 01:17:31,689 --> 01:17:35,067 - Du må tilgive mig. - Det er okay. 758 01:17:40,156 --> 01:17:42,449 Jeg tilgiver dig. 759 01:17:43,617 --> 01:17:45,786 Jeg tilgiver dig. 760 01:17:46,620 --> 01:17:50,749 Det gør jeg virkelig. Jeg vil prøve noget med dig. 761 01:17:52,001 --> 01:17:56,463 Luk øjnene og fokuser. 762 01:17:57,131 --> 01:18:00,801 Vi ånder ind på tre. Parat? 763 01:18:02,261 --> 01:18:04,430 Og... 764 01:18:07,349 --> 01:18:09,643 Pust helt ud. 765 01:18:17,735 --> 01:18:22,198 Centrer og åbn øjnene langsomt. 766 01:18:32,291 --> 01:18:34,543 Hvordan føltes det? 767 01:18:35,628 --> 01:18:37,796 Wow... 768 01:18:39,423 --> 01:18:44,637 Sådan har jeg ikke følt længe. Tak. 769 01:18:45,763 --> 01:18:47,973 Dr. Cyrus lærer mig mange ting. 770 01:18:50,267 --> 01:18:54,605 Jeg ville gerne møde den nye, fantastisk doktor 771 01:18:54,772 --> 01:18:59,652 som har gjort så fantastiske ting for dig. Og nu også for mig. 772 01:19:00,236 --> 01:19:02,696 Jeg ved ikke, om det er en god idé. 773 01:19:03,989 --> 01:19:06,242 Hvorfor ikke? 774 01:19:09,954 --> 01:19:12,206 Ingenting. 775 01:19:12,706 --> 01:19:15,793 Mary, hvad er der? 776 01:19:17,086 --> 01:19:20,005 Du ved, at du kan fortælle mig alt. 777 01:19:21,006 --> 01:19:24,176 Jeg var jo lige helt oprigtig over for dig. 778 01:19:25,219 --> 01:19:27,513 Jeg kan have gjort ham vred. 779 01:19:29,098 --> 01:19:32,434 Skat... Det kan jeg da ikke tro. 780 01:19:33,102 --> 01:19:36,730 Han er professionel, ikke? 781 01:19:36,897 --> 01:19:39,191 Han har sikkert tilgivet dig allerede. 782 01:19:40,818 --> 01:19:45,322 Selv om jeg ved, at det kan tage tid at tilgive. 783 01:19:51,662 --> 01:19:54,331 Nå, jeg må hellere gå nu. 784 01:20:01,463 --> 01:20:06,593 Du kan da overnatte her, hvis du vil. 785 01:20:07,845 --> 01:20:11,557 Er du sikker? Jeg vil ikke tage din seng fra dig. 786 01:20:13,392 --> 01:20:17,062 Jeg tænkte nu på sofaen, men... 787 01:20:17,229 --> 01:20:19,690 - Jeg lavede sjov. - Okay. 788 01:20:19,857 --> 01:20:21,942 Tak. 789 01:20:38,876 --> 01:20:42,921 Jeg kom i tanke om, at jeg skal ringe til Jen om noget. 790 01:20:43,088 --> 01:20:48,093 - Du kan tage sengen. - Okay... Fint. 791 01:20:48,260 --> 01:20:54,058 Tænk ikke på mig, gør, hvad du skal. Jeg er inde ved siden af. 792 01:21:07,112 --> 01:21:09,281 Hallo! 793 01:21:10,699 --> 01:21:12,910 Jeg så dig. 794 01:21:17,581 --> 01:21:19,792 Hvad vil du? 795 01:21:37,476 --> 01:21:39,228 Undskyld. 796 01:21:40,437 --> 01:21:42,940 Du er den dreng, jeg ramte. 797 01:21:43,107 --> 01:21:47,111 Jeg kan ikke sige det til far, så jeg ville fortælle dig... 798 01:21:49,029 --> 01:21:51,365 ...at jeg tilgiver ham. 799 01:21:52,616 --> 01:21:55,494 Tilgiver ham? For hvad? 800 01:21:56,078 --> 01:21:59,373 Han kan ikke høre mig nu, men det gør jeg virkelig. 801 01:22:00,958 --> 01:22:07,005 Brevet til efeserne 1:7. "I ham har vi forløsning i hans blod," 802 01:22:07,172 --> 01:22:09,508 "og tilgivelse for vore synder." 803 01:22:21,603 --> 01:22:24,523 Hvad mere forlanger du af mig? 804 01:22:28,819 --> 01:22:31,530 Har jeg ikke tjent hende godt? 805 01:22:32,781 --> 01:22:34,992 At tilgive er meningsløst. 806 01:22:47,754 --> 01:22:51,300 Nej, nej, nej... 807 01:23:03,854 --> 01:23:06,857 Nej, nej, nej... 808 01:23:08,650 --> 01:23:10,694 Dr. Cyrus? 809 01:23:19,369 --> 01:23:21,497 At tilgive... 810 01:23:22,414 --> 01:23:24,541 ...er meningsløst. 811 01:23:25,751 --> 01:23:27,920 At tilgive... 812 01:23:28,086 --> 01:23:30,255 ...er meningsløst. 813 01:23:30,422 --> 01:23:32,591 Jeg er ked af det. 814 01:23:32,758 --> 01:23:35,010 Det hele er min skyld. 815 01:23:36,053 --> 01:23:38,430 Jeg har noget at fortælle dig. 816 01:23:49,733 --> 01:23:52,945 Tag ikke livet af dig for noget, jeg har gjort. 817 01:23:54,821 --> 01:23:57,074 Læg den væk. 818 01:24:10,128 --> 01:24:12,798 Jeg var ikke en god far den dag. 819 01:24:15,175 --> 01:24:17,553 Den dag, din søn døde? 820 01:24:18,929 --> 01:24:21,139 Hvad skete der? 821 01:24:22,391 --> 01:24:27,354 Jeg har svært ved at huske det, for jeg vil ikke. 822 01:24:35,362 --> 01:24:37,698 Jeg har en idé. 823 01:24:45,581 --> 01:24:49,126 - Jeg vil ikke sige det. - Du kan fortælle mig alt. 824 01:24:49,293 --> 01:24:51,753 Nej, far, det kan jeg ikke. 825 01:24:52,212 --> 01:24:56,842 Hemmeligheder er løgne, min søn. Ordsprogene 12:22. 826 01:24:57,426 --> 01:24:59,886 "Løgnagtige læber vækker Herrens afsky." 827 01:25:01,013 --> 01:25:03,181 Okay... 828 01:25:03,807 --> 01:25:05,976 Jeg ser en dreng. 829 01:25:07,728 --> 01:25:10,188 Undskyld, far. 830 01:25:14,151 --> 01:25:15,485 Hvad? 831 01:25:15,652 --> 01:25:18,196 Jeg ser... en dreng. 832 01:25:21,867 --> 01:25:25,078 Jeg ser en dreng i skolen. 833 01:25:26,121 --> 01:25:28,832 Ser en dreng i skolen? Jeg... 834 01:25:30,334 --> 01:25:33,962 Francis Timothy Cyrus. Er du helt... 835 01:25:34,129 --> 01:25:37,507 Far, stop nu. Jeg har sagt sandheden, så stop. 836 01:25:37,674 --> 01:25:39,968 Med hvad? 837 01:25:41,470 --> 01:25:46,183 Se den anden vej, mens du trodser alt, der er rent og helligt i denne familie? 838 01:25:46,350 --> 01:25:48,560 Far! 839 01:25:49,186 --> 01:25:53,106 Forstår du, at jeg aldrig vil fortælle dig noget igen? 840 01:25:54,941 --> 01:25:56,693 Jeg hader sgu det her. 841 01:25:56,860 --> 01:26:00,656 Pas på dig sprog i mit hjem, unge mand. 842 01:26:02,240 --> 01:26:06,078 Er du overhovedet en mand? Nej. 843 01:26:06,244 --> 01:26:10,499 Nej, du er kun en udsvævende skuffelse, som dræbte min kone. 844 01:26:10,666 --> 01:26:15,170 Du er ikke velkommen her. Jeg syntes nok, at her er kommet en grim stank. 845 01:26:17,214 --> 01:26:19,966 Tilgiv mine synder. 846 01:26:20,967 --> 01:26:23,178 Fortjener jeg din nåde? 847 01:26:45,450 --> 01:26:48,620 - Det var min skyld. - Nej. 848 01:26:49,287 --> 01:26:52,708 Nej, hvis jeg havde været opmærksom den aften, så... 849 01:26:55,544 --> 01:26:58,171 Hvordan kunne jeg sige sådan? 850 01:26:58,755 --> 01:27:03,093 - Jeg har den ondeste tunge. - Læg den! Det var min skyld! 851 01:27:04,094 --> 01:27:08,640 Jeg hørte dig sige det, jeg hørte i mine mareridt. "Jeg ser en dreng." 852 01:27:08,807 --> 01:27:11,143 - Hvad? - Forstår du det ikke? 853 01:27:11,685 --> 01:27:15,188 Jeg tilgav min mor for det, hun gjorde mod mig, på grund af dig. 854 01:27:16,606 --> 01:27:20,110 Nej! Nej! Det er slut, alt er ødelagt. 855 01:27:20,277 --> 01:27:23,697 Det er ikke sandt. Du sagde, at du accepterede mig, 856 01:27:23,864 --> 01:27:27,242 - og så accepterer du ham. - Ja, det gør jeg! 857 01:27:27,868 --> 01:27:33,123 - Han vi aldrig kunne tilgive mig. - Han kom til mig og tilgiver dig. 858 01:27:33,290 --> 01:27:35,834 - Hvor vover du? - Det er sandt. 859 01:27:36,001 --> 01:27:39,463 Skab ikke scenarier for falsk forbedring. 860 01:27:41,089 --> 01:27:47,095 Okay. Men jeg føler i min sjæl, at han tilgiver dig 861 01:27:47,262 --> 01:27:49,973 og du sagde lige, at du accepterer ham. 862 01:27:50,474 --> 01:27:53,685 - Det gør jeg. - Så tilgiv dig selv. 863 01:27:59,065 --> 01:28:00,776 Det gør jeg. 864 01:28:00,942 --> 01:28:03,904 Du skal mene det! 865 01:28:05,989 --> 01:28:08,158 Mary... 866 01:28:11,369 --> 01:28:14,289 Da jeg så sig første gang, troede jeg... 867 01:28:16,166 --> 01:28:22,297 ...at jeg kunne komme videre. Og du skulle hjælpe mig med det. 868 01:28:23,507 --> 01:28:30,388 Og jeg forsøgte, men det var ikke nok at vejlede dig. 869 01:28:31,223 --> 01:28:33,558 Jeg kan ikke klare mere, Mary. 870 01:28:34,267 --> 01:28:38,855 Jeg kan ikke smage, jeg mærker ikke duften af noget smukt. 871 01:28:39,022 --> 01:28:41,358 Jeg er er knap nok. 872 01:28:45,362 --> 01:28:49,908 - Dømt til at blive plaget, men bare... - Med mindre du tilgiver dig selv. 873 01:29:20,188 --> 01:29:22,774 Han er gammel, så vær ikke så intens. 874 01:29:23,942 --> 01:29:26,987 - Et nedslidt sted. - Joe. 875 01:29:27,529 --> 01:29:30,907 Vis lidt respekt. Sig ikke sådan derinde. 876 01:29:43,670 --> 01:29:47,132 Han er måske på toilettet eller i et skur eller noget. 877 01:29:47,299 --> 01:29:50,552 Vent. Jeg var her i går aftes, han er her. 878 01:29:50,635 --> 01:29:52,929 Dr. Cyrus? 879 01:29:54,472 --> 01:29:56,641 Dr. Cyrus? 880 01:29:58,268 --> 01:30:01,855 Vi har en kage med til ham, og så er han ikke hjemme. 881 01:30:04,107 --> 01:30:07,277 Jeg ser efter på bagsiden. Ring til ham. 882 01:30:09,279 --> 01:30:13,116 Jeg ved ikke, om jeg nogensinde har ringet til ham. 883 01:30:18,955 --> 01:30:21,833 Hej, skat. Jeg har flere rapporter til dig. 884 01:30:22,000 --> 01:30:26,254 Der var et dødsfald til ved din fødselsdag, men ikke sidste år. 885 01:30:26,421 --> 01:30:30,133 Det var for ti år siden, på din fødselsdag faktisk. 886 01:30:30,300 --> 01:30:34,846 En teenager blev kørt ned af en lastbil. En tragisk historie. 887 01:30:35,013 --> 01:30:38,642 Faderen stak sig selv i halsen nogle dage senere. 888 01:30:38,808 --> 01:30:43,813 Drengen var mindreårig, så de frigav ikke navnet, men faderen hed 889 01:30:43,980 --> 01:30:49,152 dr. Frank Cyrus. Det var det hele. Pøj-pøj med opgaven. 890 01:30:55,075 --> 01:30:59,287 - Mary, hvad sker der? - Undskyld, jeg... 891 01:31:01,957 --> 01:31:04,084 Hvor pokker er han? 892 01:31:07,629 --> 01:31:10,632 Jeg glemte, at han ikke er hjemme i dag. 893 01:31:12,008 --> 01:31:14,886 Begynd at tage din medicin igen. 894 01:31:16,805 --> 01:31:19,182 Det var for sjov. Kom. 895 01:31:19,349 --> 01:31:26,648 Tillykke for dig. Tillykke, kære Mary. 896 01:31:27,107 --> 01:31:32,320 Tillykke for dig. 897 01:31:32,487 --> 01:31:35,115 Og mange flere, Mary! 898 01:31:35,991 --> 01:31:38,660 - Ønsk. - Ja! 899 01:31:39,494 --> 01:31:43,289 - Tillykke! - Tillykke, skat. 900 01:31:43,456 --> 01:31:46,501 - Kagen ser lækker ud. - Jeg vil have et stort stykke. 901 01:31:47,669 --> 01:31:50,296 - Jeg henter tallerkener. - Jeg klarer det. 902 01:31:50,463 --> 01:31:53,216 Mor, det er okay. Jeg klarer det. 903 01:31:56,428 --> 01:31:59,597 Hvor er hun sød. Hvornår blev hun det? 904 01:32:29,544 --> 01:32:32,464 Skal vi på Shammy's senere? 905 01:32:38,762 --> 01:32:41,639 Ja. Og jeg kører. 65741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.