All language subtitles for Dr. Quinn S06E12 - The Homecoming_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,840 Tekster: Benjamin Goldenberg Subline. 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,884 Black Moon vil overgive sig, hvis hæren garanterer - 3 00:00:06,080 --> 00:00:10,085 at hans krigere får frit lejde til cheyenne-territoriet. 4 00:00:10,280 --> 00:00:14,922 Aftalen skal også indeholde en betingelsesløs benådning af min mand. 5 00:00:18,400 --> 00:00:22,769 - Bliver det ikke farligt for dem? - Mr. Smith, vi rider med. 6 00:00:22,960 --> 00:00:26,681 - Jeg er så glad på dine vegne. - Du forbliver i mit hjerte. 7 00:00:26,880 --> 00:00:28,848 Og du i mit. 8 00:00:30,920 --> 00:00:35,050 Lidt højere. Fint. 9 00:00:35,240 --> 00:00:38,926 - Den krans bliver flot, Brian. - Tak. 10 00:00:39,160 --> 00:00:44,485 - Tak, fordi I hjælper med at pynte. - Det gør vi med glæde, pastor. 11 00:00:45,640 --> 00:00:48,723 Se der. 12 00:00:48,920 --> 00:00:52,891 - Hæren tager af sted. - Det er også på tide. 13 00:00:53,080 --> 00:00:58,007 Det er Colleens tog. Daniel, hjælper du os med at pynte gården? 14 00:00:58,200 --> 00:01:03,445 Gerne. Det skal se pænt ud, når din mor og far kommer hjem. 15 00:01:03,640 --> 00:01:07,087 - Tror du, de når hjem til jul? - Helt sikkert. 16 00:01:07,280 --> 00:01:10,568 Sig til Colleen, at vi ses senere. 17 00:01:12,240 --> 00:01:16,325 Daniel. Der er lige kommet et telegram til dig. 18 00:01:16,520 --> 00:01:20,844 - Tak, Horace. - Jeg må løbe. Toget ankommer nu. 19 00:01:26,840 --> 00:01:31,607 - Problemer? - Nej, julehilsner fra en gammel ven. 20 00:01:50,840 --> 00:01:54,640 - Se, hvad jeg har fundet. - En mistelten. 21 00:01:54,840 --> 00:01:58,606 - Glædelig jul. - Vent, til vi kommer hjem. 22 00:02:00,720 --> 00:02:04,884 - Frisk vand. - Tak, Cloud Dancing. 23 00:02:05,080 --> 00:02:08,721 Det her er ikke et farvel. 24 00:02:08,920 --> 00:02:12,970 Det er godt, at du er her hos dit folk på jeres egen jord. 25 00:02:13,160 --> 00:02:18,485 Ja, det er godt. Og det er godt, I kan tage hjem til jeres familie. 26 00:02:21,920 --> 00:02:27,131 - Folkens, her skilles vore veje. - Skal du ikke til Colorado Springs? 27 00:02:27,320 --> 00:02:30,688 Jeg tager til Yellowstone og besøger Langford. 28 00:02:30,880 --> 00:02:35,920 - Hvordan klarer han arbejdet? - Det er en svær opgave. 29 00:02:36,120 --> 00:02:42,446 Bevarelse af vildmarken er et ukendt begreb for de fleste. 30 00:02:42,640 --> 00:02:48,807 - Husker du det job, jeg tilbød dig? - Jeg vil ikke flytte med familien. 31 00:02:49,000 --> 00:02:52,163 Fredningsbevægelsen vinder fodfæste. 32 00:02:52,360 --> 00:02:59,960 Vi har brug for spejdere, der kan vise politikerne landets skønhed. 33 00:03:00,160 --> 00:03:04,529 Så kan de tage hjem til Washington og stemme for fredning. 34 00:03:04,720 --> 00:03:08,406 Jeg vil ikke forlade min familie. 35 00:03:08,600 --> 00:03:12,730 Det vil kun være i korte perioder. Måske en måned. 36 00:03:12,920 --> 00:03:18,643 Jeg har netop været hjemmefra et halvt år. Jeg er glad fortilbuddet. 37 00:03:18,840 --> 00:03:23,880 Men der er fem dage til jul, og mine tanker er hos familien. 38 00:03:24,080 --> 00:03:29,120 Kun få forstår vigtigheden af det. Du er den ideelle til jobbet. 39 00:03:31,800 --> 00:03:35,043 Vil du i det mindste tænke over det? 40 00:03:37,000 --> 00:03:39,526 Ja. 41 00:03:39,720 --> 00:03:42,564 Klar? 42 00:03:51,000 --> 00:03:53,571 Pas på dig selv. 43 00:04:01,880 --> 00:04:06,249 - Jeg venter på at høre fra dig. - Jeg tænker over det. 44 00:04:25,320 --> 00:04:27,288 LILLE DOKTOR PÅ PRÆRIEN 45 00:05:09,320 --> 00:05:14,167 Lad os standse her og se, om hestene er tørstige. 46 00:05:14,360 --> 00:05:18,046 Vi bør nok ride til, mens vejret er godt. 47 00:05:18,240 --> 00:05:23,406 Det bliver dejligt at være sammen til jul. Jeg håber, vi når at købe gaver. 48 00:05:23,600 --> 00:05:27,924 Det eneste, jeg ønsker mig, er at være sammen med familien. 49 00:05:28,120 --> 00:05:34,526 Nu bliver alt normalt igen. Måske kan jeg bygge Prestons hus færdigt. 50 00:05:36,120 --> 00:05:38,771 Sully, se. 51 00:05:40,680 --> 00:05:44,810 Engang var her millioner af bisoner. 52 00:05:50,560 --> 00:05:53,609 Lad os fortsætte. Hyp-hyp. 53 00:06:08,320 --> 00:06:11,961 - Det ser flot ud. - Tak. 54 00:06:12,160 --> 00:06:16,370 Det skulle ikke være det eneste sted uden juleånd. 55 00:06:22,840 --> 00:06:25,207 Hør... 56 00:06:25,400 --> 00:06:30,531 Hvis du ikke skal noget, så kan du fejre jul sammen med os på gården. 57 00:06:30,720 --> 00:06:35,886 Det kan jeg ikke sige nej til. Det er bedre end at fejre jul på pensionatet. 58 00:06:36,080 --> 00:06:41,769 Hvor længe bliver du boende der? Du har jo din jord derude. 59 00:06:41,960 --> 00:06:46,284 - Har du tænkt på at bygge et hus? - Næsten hver dag. 60 00:06:46,480 --> 00:06:50,166 Hvorfor gør du det ikke? 61 00:06:50,360 --> 00:06:53,045 Det ved jeg ikke. 62 00:06:53,240 --> 00:06:58,007 Lige siden jeg var barn, har jeg altid flyttet fra sted til sted. 63 00:06:58,200 --> 00:07:02,250 Jeg troede, jeg ville vokse fra det med tiden. 64 00:07:05,320 --> 00:07:08,369 Men det er jeg vist ikke. 65 00:07:11,200 --> 00:07:14,602 - En guldmine? - De har lige ramt en åre. 66 00:07:14,800 --> 00:07:20,091 De vil have, jeg leder udgravningen. Jeg har ikke besluttet mig endnu. 67 00:07:20,280 --> 00:07:24,171 Men Sully er benådet, og indianerne er flyttet. 68 00:07:24,360 --> 00:07:28,206 - Mit job her er overstået. - Hvad med dit job som Sherif? 69 00:07:28,400 --> 00:07:32,166 Jeg har kun sagt, at jeg overvejer tilbuddet. 70 00:07:34,400 --> 00:07:39,804 Vi må have ham ud af byen. Kan vi ikke stemme ham ud af embedet? 71 00:07:40,000 --> 00:07:43,971 - Fordi du blev anholdt? - Fordi han er en elendig sherif. 72 00:07:44,160 --> 00:07:47,528 Jeg synes, han gør det godt. Byen føles tryg. 73 00:07:47,720 --> 00:07:51,327 Folk lader til at kunne lide ham. 74 00:07:53,080 --> 00:07:56,163 Han er da meget venlig. 75 00:08:33,640 --> 00:08:37,361 Bliv, hvor du er. Ellers skyderjeg. 76 00:08:37,560 --> 00:08:42,805 - Rolig, min ven. På plads! - Slap af. Vi vil jer ikke noget ondt. 77 00:08:45,040 --> 00:08:48,442 - Taler du engelsk? - Det er klart. 78 00:08:48,640 --> 00:08:52,725 Jeg troede, du var indianer. 79 00:08:54,480 --> 00:08:59,042 Læg geværet fra dig, før nogen kommer til skade. 80 00:08:59,240 --> 00:09:03,404 Den gør ikke noget. Problemer med muldyret? 81 00:09:05,000 --> 00:09:07,571 Kom så. 82 00:09:15,680 --> 00:09:20,322 Jeg hedder Sully. Det er min kone, Michaela. 83 00:09:20,520 --> 00:09:24,730 Chester Barnes. Og min kone, Hallie. 84 00:09:24,920 --> 00:09:30,006 - Er I faret vild? - Nej. Vi er på vej til byen New Hope. 85 00:09:30,200 --> 00:09:34,364 - Den har jeg aldrig hørt om. - Nej, ikke endnu. 86 00:09:34,560 --> 00:09:40,363 Det er en lille bosættelse på 13 familier. Lige bag højderyggen. 87 00:09:41,800 --> 00:09:47,807 - Der er vist ingen bosættelse der. - Jo. Nu skal I se. Jeg har et kort. 88 00:09:51,080 --> 00:09:55,529 - Klarer du den? - Det er bare hoste. 89 00:09:55,720 --> 00:10:02,046 Du ser ud til at have feber. Jeg er læge. Jeg har lægemidler med. 90 00:10:02,240 --> 00:10:04,811 Jeg kommer straks. 91 00:10:05,000 --> 00:10:07,731 Altså. 92 00:10:07,920 --> 00:10:11,641 Vi er her, og bosættelsen er lige der. 93 00:10:11,840 --> 00:10:15,287 Så det er en halv dags ridt. 94 00:10:15,480 --> 00:10:19,804 Ja, hvis vi altså var her, men det er vi ikke. 95 00:10:20,000 --> 00:10:23,129 Hvad? Hvor er vi så? 96 00:10:25,760 --> 00:10:28,969 Vi er... 97 00:10:29,160 --> 00:10:31,970 sådan cirka der. 98 00:10:37,360 --> 00:10:42,048 - Hvad nu? - Hun vil holde et borgermøde. 99 00:10:42,240 --> 00:10:46,040 Hun vil have genindført våbenforbuddet. 100 00:10:46,240 --> 00:10:49,130 Det vil vi som byråd ikke tillade. 101 00:10:49,320 --> 00:10:54,121 Tja, du kender Dorothy. Daniel er sikkert enig med hende. 102 00:10:54,320 --> 00:11:01,329 Hvis han har byen bag sig Jeg vil jo gerne beholde borgmesterposten. 103 00:11:01,520 --> 00:11:07,209 Bare rolig, Jake. Nu fortæller jeg sheriffen, at vi beholder vores våben. 104 00:11:12,680 --> 00:11:17,971 Jeg forstår din bekymring, men jeg er ikke enig. 105 00:11:18,160 --> 00:11:24,645 Folk skal have ret til at bære våben, hvis de udviser ansvarlighed. 106 00:11:24,840 --> 00:11:28,401 Til beskyttelse, selvforsvar. 107 00:11:28,600 --> 00:11:34,767 Lovlydige borgere skal ikke straffes på lige fod med ballademagerne. 108 00:11:36,560 --> 00:11:40,246 Det kan der være noget om, Daniel. 109 00:11:40,440 --> 00:11:45,241 Så får vi ikke brug for at holde det borgermøde. 110 00:11:52,640 --> 00:11:56,929 - Hvordan har du det? - Bedre. Jeg er lidt søvnig. 111 00:11:57,120 --> 00:12:00,841 Det er på grund af opiumdråberne. 112 00:12:01,040 --> 00:12:05,807 Drik den herte. Den er kold og virker febernedsættende. 113 00:12:06,000 --> 00:12:10,449 Vores familie tog afsted for fire måneder siden. 114 00:12:10,640 --> 00:12:15,089 Vi tog toget til Denver og købte muldyret og hestene. 115 00:12:15,280 --> 00:12:18,682 Vi red ud for to dage siden. 116 00:12:18,880 --> 00:12:24,649 - Hvilken branche er du i, Chester? - Jeg var skrædder i Chicago. 117 00:12:24,840 --> 00:12:30,722 Men nu skal jeg være landmand i New Hope. Bondeknolde kaldes vi. 118 00:12:33,840 --> 00:12:38,050 - Hun har det bedre nu. - Nå, vi har en lang rejse foran os. 119 00:12:38,240 --> 00:12:42,245 - Er du i stand til at ride? - Det tror jeg. 120 00:12:42,440 --> 00:12:47,128 Bare sæt kurs stik nordøst og tjek kompasset. 121 00:12:47,320 --> 00:12:52,929 - Og driv ikke muldyret for hårdt. - Tror du, vi når frem til jul? 122 00:12:53,120 --> 00:12:58,365 Javist. Hvis I følger kortet omhyggeligt, er det to dages ridt. 123 00:13:02,640 --> 00:13:06,087 Måske kan vi hjælpe jer på vej. 124 00:13:07,280 --> 00:13:10,921 Vi kan ride med, til I er forbi den næste højderyg. 125 00:13:11,120 --> 00:13:16,968 - Det behøves ikke. Vi klarer den. - Det er ingen ulejlighed. 126 00:13:18,200 --> 00:13:23,809 Hun har ret. Vi rider med til den næste dal. Derfra er det nemt nok. 127 00:13:25,160 --> 00:13:28,323 - Tak. - Lad os komme af sted. 128 00:13:29,640 --> 00:13:35,568 - Vi når da hjem til jul, ikke? - Hvis vi ikke støder på forhindringer. 129 00:13:41,160 --> 00:13:44,528 Jeg vænner mig aldrig til at sove på jorden. 130 00:13:44,720 --> 00:13:50,011 - Det skal nok komme. - Du har vist været her en rum tid. 131 00:13:50,200 --> 00:13:53,204 - Og du har sikkert mødt indianere. - Ja. 132 00:13:53,400 --> 00:13:58,167 Det siges, de er godt bevæbnede og er et problem for hæren. 133 00:13:58,360 --> 00:14:04,163 Det er ikke indianerne, der ypper kiv. Vis dem respekt, så respekterer de dig. 134 00:14:04,360 --> 00:14:07,921 - Det her tegn betyder "ven". - Sådan? 135 00:14:08,120 --> 00:14:13,684 - Nej, det betyder "blod". - Er I venlige, slipper I for at slås. 136 00:14:13,880 --> 00:14:18,681 - Kan du vise mig flere? - Ja. Det her betyder "fred". 137 00:14:21,520 --> 00:14:24,171 Fint. 138 00:14:37,640 --> 00:14:41,087 - Daniel. - Hvad laver I? 139 00:14:41,280 --> 00:14:44,363 - Skulle du ikke ud til McFarlans? - Jo. 140 00:14:44,560 --> 00:14:50,442 Men Logan og Muriel var blevet forsonet, så han skulle ikke anholdes. 141 00:14:50,640 --> 00:14:54,645 Bygger I noget? 142 00:14:54,840 --> 00:15:00,006 Vi laver noget arbejde for Robert E., mens han og Grace er i New Orleans. 143 00:15:00,200 --> 00:15:04,091 - Det er pænt af jer. - Daniel, må jeg tale med dig? 144 00:15:04,280 --> 00:15:06,931 Javist. 145 00:15:09,560 --> 00:15:13,610 Har du tænkt mere over det telegram, din ven sendte? 146 00:15:13,800 --> 00:15:18,576 Ja, men jeg venter på Sully og Michaela og diskuterer det med dem. 147 00:15:18,600 --> 00:15:19,681 Ja, men jeg venter på Sully og Michaela og diskuterer det med dem. 148 00:15:19,880 --> 00:15:25,250 Fint. I øvrigt, hvis det var, at du gik og spekulerede på det. 149 00:15:25,440 --> 00:15:29,809 Byens indbyggere vil gerne have, du bliver. 150 00:15:30,000 --> 00:15:33,049 Det gælder også os. 151 00:15:35,840 --> 00:15:38,684 Tak, Matthew. Tak. 152 00:15:58,520 --> 00:16:03,082 - Hvad leder du efter? - Et sted at slå lejr. 153 00:16:03,280 --> 00:16:06,363 - Hvad med lige her? - Kig på jorden. 154 00:16:06,560 --> 00:16:12,442 - Hvad ser du? - Sten, mudder, sand. 155 00:16:12,640 --> 00:16:16,247 Det er en flodseng. Den kan blive oversvømmet. 156 00:16:16,440 --> 00:16:22,800 Det er bedre at slå lejr på bakken. Luften er varmere, jorden mere tør. 157 00:16:23,000 --> 00:16:25,048 Kom. 158 00:16:46,920 --> 00:16:52,723 Her er fint. I bør kunne finde bosættelsen herfra uden problemer. 159 00:16:52,920 --> 00:16:56,891 Rid over bakkerne der. Det tager højst en dag. 160 00:16:57,080 --> 00:17:02,246 - Rid over bakkerne der. - Nej, de bakker. 161 00:17:43,760 --> 00:17:49,927 - Det bliver snart mørkt. - Snart fejrer vi jul hos familien. 162 00:17:50,120 --> 00:17:52,851 Her er noget hostesaft. 163 00:17:55,040 --> 00:17:59,887 Tag oppakningen af muldyret. Det bliver snart mørkt. 164 00:18:01,560 --> 00:18:07,090 - Jeg ønsker mig kun en varm seng. - Det får du snart. 165 00:18:07,280 --> 00:18:12,411 Bare rolig, jeg bygger et hus til os med åben kamin i samtlige værelser. 166 00:18:14,200 --> 00:18:21,687 Da vi blev gift, lovede jeg dig, at jeg altid ville passe på dig. Og det vil jeg. 167 00:18:23,720 --> 00:18:29,090 - Hvor længe har I været gift? - To år til august. Og I? 168 00:18:29,280 --> 00:18:32,762 Tre år til maj. 169 00:18:32,960 --> 00:18:35,850 - Har I børn? - Fire. 170 00:18:36,040 --> 00:18:40,090 - Fire? - De tre er adopteret. 171 00:18:40,280 --> 00:18:44,251 - Selvfølgelig. - I savner dem sikkert. 172 00:18:44,440 --> 00:18:50,561 - Frygteligt. Katie er kun halvandet. - Vi skal have syv børn. 173 00:18:50,760 --> 00:18:55,163 - Syv? - Eller seks. Eller fem. 174 00:18:55,360 --> 00:18:58,728 Jeg elsker børn. Især ved juletid. 175 00:19:02,640 --> 00:19:06,361 - Det lød tæt på. - Den er mindst seks kilometer væk. 176 00:19:06,560 --> 00:19:09,484 Ulve løber i flok. Ikke? 177 00:19:10,720 --> 00:19:14,042 Jo. Men det er en prærieulv. 178 00:19:17,480 --> 00:19:21,724 - En nathøg, der søger sit bytte. - Bytte? 179 00:19:21,920 --> 00:19:25,891 Rolig, Chester. Du er fortung. 180 00:19:26,080 --> 00:19:32,122 Når først man lærer, hvem lydene tilhører, er de ikke så skræmmende. 181 00:19:32,320 --> 00:19:37,406 Et råb eller et skrig kunne være en fugl eller et egern. 182 00:19:39,200 --> 00:19:43,683 - Det var ikke noget egern. - Er det en bjørn? 183 00:19:43,880 --> 00:19:48,090 Rolig, Chester. Det er ikke nogen bjørn. 184 00:19:48,280 --> 00:19:51,090 Det er en puma. 185 00:19:53,280 --> 00:19:57,410 - Rolig, den er ikke i stridshumør. - Hvor ved du det fra? 186 00:19:57,600 --> 00:20:02,606 Halen bevæger sig ikke, og ørerne er rejst. 187 00:20:02,800 --> 00:20:06,850 - Den vil angribe. - Nej, den er bare nysgerrig. 188 00:20:12,080 --> 00:20:16,085 Stands det! Stands muldyret! 189 00:20:16,280 --> 00:20:19,204 Jeg tager mig af hestene. 190 00:20:29,280 --> 00:20:32,523 Chester, er du kommet noget til? 191 00:20:35,800 --> 00:20:39,122 - Hvor er muldyret? - Det er stukket af. 192 00:20:40,280 --> 00:20:44,729 - Med vores mad og ejendele. - Og penge. 193 00:20:44,920 --> 00:20:49,608 Hvorfor fjernede jeg ikke oppakningen? 194 00:20:54,280 --> 00:20:56,601 Hvad gør vi nu? 195 00:21:08,280 --> 00:21:11,523 Perfekt. Lad os så få det pyntet. 196 00:21:14,000 --> 00:21:19,564 - I morgen henter vi et træ til gården. - Måske er mor og far kommet hjem. 197 00:21:21,160 --> 00:21:24,687 Borgmester Slicker, skal De ikke være med? 198 00:21:24,880 --> 00:21:28,441 Jeg plejer bare at besigtige arbejdet. 199 00:21:28,640 --> 00:21:34,443 - Men jeg kan da gøre en undtagelse. - Sheriffen klarer det fint. 200 00:21:35,520 --> 00:21:41,004 Ja, han gør. Han er et meget venligt menneske. 201 00:21:41,200 --> 00:21:44,010 Du slipper aldrig af med ham. 202 00:21:44,200 --> 00:21:50,526 Han er en retskaffen borger. Det sætter folk pris på, at en sherif er. 203 00:21:50,720 --> 00:21:53,485 Retskaffen borger! 204 00:22:02,120 --> 00:22:07,365 I behøver ikke ride med. Jeg er sikker på, vi kan finde bosættelsen. 205 00:22:07,560 --> 00:22:10,291 Pas på! 206 00:22:10,480 --> 00:22:14,690 - I har hverken kort eller kompas. - Eller mad. 207 00:22:14,880 --> 00:22:20,205 - Vi vil sikre os, I nårtrygt frem. - I skal jo fejre jul med jeres børn. 208 00:22:20,400 --> 00:22:27,090 - Vi har tre dage. Vi når det nok. - Jeg sætter pris på jeres hjælp. 209 00:22:48,200 --> 00:22:53,127 - Hvad er det? - Sværdbregne. Det vokser alle vegne. 210 00:22:53,320 --> 00:22:58,201 Indianerne spiser spirerne, når de er på jagt. Smag på det. 211 00:23:01,200 --> 00:23:03,806 Ikke dårligt. 212 00:23:04,000 --> 00:23:09,131 Det er ikke kød og kartofler, men det er fint i en nødsituation. 213 00:23:09,320 --> 00:23:12,608 Vent, vi har vist heldet med os. 214 00:23:12,800 --> 00:23:18,807 Det er ikke kun indianere, der spiser bregner. Det er friske hjortespor. 215 00:23:19,000 --> 00:23:24,325 Jeg kan ikke love jer kartofler, men kød får vi. Hent dit gevær. 216 00:23:31,920 --> 00:23:34,571 Sporene fører den vej. Vent. 217 00:23:34,760 --> 00:23:40,529 Sporene fører den vej, men vi må tænke på vindretningen. Slå lejr her. 218 00:23:48,360 --> 00:23:51,330 Stegt kylling. Det er min livret. Tak. 219 00:23:51,520 --> 00:23:54,364 Farvel. 220 00:24:07,400 --> 00:24:11,246 Godaften, sherif. Må jeg komme indenfor? 221 00:24:13,360 --> 00:24:16,603 Kan jeg hjælpe Dem, miss 222 00:24:16,800 --> 00:24:21,727 Sadie. Jeg har beundret din måde at tackle jobbet på. 223 00:24:21,920 --> 00:24:26,130 Jeg ville lære dig bedre at kende. 224 00:24:26,320 --> 00:24:28,288 Tak. 225 00:24:29,320 --> 00:24:32,961 Må jeg byde på noget? Måske noget kaffe? 226 00:24:34,400 --> 00:24:37,244 Gerne. 227 00:24:40,200 --> 00:24:43,488 Kan du lide at være Sherif? 228 00:24:43,680 --> 00:24:47,605 Det er et udmærket arbejde for det meste. 229 00:24:51,480 --> 00:24:57,010 Det må være farligt med alle de forbrydere. 230 00:24:57,200 --> 00:25:02,161 Tja, bare de er låst inde i cellen, er man sikker nok. 231 00:25:07,520 --> 00:25:10,444 Mener du sådan her? 232 00:25:24,920 --> 00:25:29,369 Det er muligvis mit livs bedste måltid. 233 00:25:29,560 --> 00:25:34,168 - Hvad laver du? - Jeg garver skindet. 234 00:25:34,360 --> 00:25:38,365 - Hvad er det, du gnider i? - En blanding af lever og hjerne. 235 00:25:38,560 --> 00:25:45,011 - Det gør skindet stærkt og blødt. - I lader ikke noget gå til spilde. 236 00:25:45,200 --> 00:25:49,205 Indianerne klarer sig næsten udelukkende med bisonen. 237 00:25:49,400 --> 00:25:54,884 De bruger kødet til mad, skindet til tøj og tæpper og knoglerne til redskaber. 238 00:25:55,080 --> 00:25:58,129 Og halerne til fluesmækkere. 239 00:25:58,320 --> 00:26:03,531 Men hvide jægere dræber dem kun for skindet. Eller tungen. 240 00:26:03,720 --> 00:26:07,930 Resten får lov at rådne i solen. 241 00:26:12,880 --> 00:26:16,362 Jeg har aldrig set en bison. 242 00:26:22,160 --> 00:26:26,961 Jeg var ti, da far drattede død om i marken - 243 00:26:27,160 --> 00:26:30,130 og 16, da mor fik influenza. 244 00:26:31,800 --> 00:26:37,330 - Jeg har været alene lige siden. - Hvor længe har du været hos Hank? 245 00:26:37,520 --> 00:26:40,603 Det ved jeg ikke. Tiden flyder ud. 246 00:26:45,040 --> 00:26:48,203 Flere år. 247 00:26:48,400 --> 00:26:53,964 Men en eller anden dag tager jeg af sted for at se verden. 248 00:26:54,160 --> 00:26:58,688 Det har jeg drømt om, siden jeg var barn. 249 00:27:00,880 --> 00:27:05,169 - Det er fjollet. - Nej. Det er godt at have drømme. 250 00:27:05,360 --> 00:27:10,924 Hele mit liv har jeg rejst rundt i verden - 251 00:27:11,120 --> 00:27:15,284 og drømt om at finde mig et hjem. 252 00:27:17,600 --> 00:27:20,683 Men du har et hjem. 253 00:27:20,880 --> 00:27:24,043 Her. 254 00:27:31,600 --> 00:27:36,049 Godmorgen, Dorothy. Der er noget i fængslet, du skal se. 255 00:27:36,240 --> 00:27:42,043 Jake, mrs. Morales, følg med. Frue, det her må De ikke gå glip af. 256 00:27:44,520 --> 00:27:48,684 - Hank, hvad fabler du om? - Gå ind og se efter. 257 00:27:58,280 --> 00:28:04,242 Godmorgen, alle sammen. Dorothy, vil du være sød at åbne døren? 258 00:28:10,560 --> 00:28:13,404 Ja, det er den der. 259 00:28:16,120 --> 00:28:19,966 - Hvad foregår her? - Det ville jeg også gerne vide. 260 00:28:20,160 --> 00:28:23,926 - Der foregår det, at jeg siger op. - Hvabehar? 261 00:28:24,120 --> 00:28:28,284 Du hørte det godt. Jeg er træt af dine lurvede kneb. 262 00:28:28,480 --> 00:28:33,361 - Jeg tager med næste tog. - Det kan du ikke. 263 00:28:33,560 --> 00:28:38,600 Jeg kan gøre, som det passer mig. Sheriffen har lånt mig til billetten. 264 00:28:41,320 --> 00:28:44,529 Han er en rar mand. 265 00:28:51,560 --> 00:28:54,325 Tak for hjælpen. 266 00:29:04,560 --> 00:29:09,691 - Daniel, skal vi hente træet nu? - Klart. Er der plads til mig? 267 00:29:09,880 --> 00:29:11,803 Javist. 268 00:29:13,880 --> 00:29:16,565 Daniel, det vedkom ikke dig. 269 00:29:16,760 --> 00:29:21,049 Rolig, Hank. Det var hendes egen beslutning. 270 00:29:21,240 --> 00:29:25,040 Jeg er træt af, at du kommer mig på tværs. 271 00:29:25,240 --> 00:29:28,528 Så hold op med at gå i vejen for mig. 272 00:29:30,240 --> 00:29:36,168 - Et slagsmål løser ikke noget. - Hank, det erjuleaften i morgen. 273 00:29:36,360 --> 00:29:41,730 - Bland dig udenom, Jake. Kom så. - Jeg vil ikke slås med dig, Hank. 274 00:30:02,400 --> 00:30:05,165 Tag det roligt. 275 00:30:08,080 --> 00:30:10,924 - Klarer du den? - Ja, ja. 276 00:30:12,920 --> 00:30:16,641 Men det kan man ikke sige om julepynten. 277 00:30:51,000 --> 00:30:54,607 - Hvor er de? - De hari hvert fald været her. 278 00:30:54,800 --> 00:30:59,408 - De må have flyttet bosættelsen. - Hvorhen? 279 00:30:59,600 --> 00:31:04,686 Til et sted, hvor der er vand. Floden løber gennem den næste dal. 280 00:31:07,280 --> 00:31:10,170 Vi kan nå frem inden aften. Kom så. 281 00:31:10,360 --> 00:31:16,845 Nej. De kan være i den næste dal eller den næste igen. Vi bliver her. 282 00:31:17,040 --> 00:31:22,922 Eller bedre endnu, vi rider med til Colorado Springs og tager toget hjem. 283 00:31:23,120 --> 00:31:28,331 - Hjem? Du har solgt alt. - Til hvad nytte? 284 00:31:28,520 --> 00:31:32,969 - Jeg har ingen penge. - Du har en kone, der elsker dig. 285 00:31:33,160 --> 00:31:36,528 Og en familie, der venter på at fejre jul med jer. 286 00:31:36,720 --> 00:31:41,123 I er rejst langt, Chester. Giv ikke op nu. 287 00:31:41,320 --> 00:31:46,326 Vi tager til den næste dal. I kan blive her eller ride med. 288 00:31:46,520 --> 00:31:50,889 Hvad med jeres familie? Det erjuleaften i morgen. 289 00:31:51,080 --> 00:31:56,405 - Så rider vi hele natten. Vi når det. - Vi skal have jer hjem først. 290 00:31:58,640 --> 00:32:01,484 Tak. 291 00:32:01,680 --> 00:32:04,604 Tak skal I have. 292 00:32:51,200 --> 00:32:53,646 Cloud Dancing. 293 00:32:56,120 --> 00:33:00,648 - Hvad gør du her? - Er det ikke denne tid, I kalderjul? 294 00:33:03,320 --> 00:33:05,448 Jo, men. 295 00:33:05,640 --> 00:33:10,328 Og er julen ikke den tid, man er sammen med dem, man elsker? 296 00:33:14,560 --> 00:33:16,881 Jo. 297 00:33:18,920 --> 00:33:21,491 Jo, det er det. 298 00:33:40,760 --> 00:33:44,162 Der er den. 299 00:33:44,360 --> 00:33:50,003 - Hvad nu? Er det ikke besættelsen? - Jo, men se. Sten og sand. 300 00:33:50,200 --> 00:33:56,048 Det er en flodseng. Kommer der et uvejr, bliver det hele oversvømmet. 301 00:33:56,240 --> 00:33:59,767 Det er bedst at flytte bosættelsen op på bakken. 302 00:33:59,960 --> 00:34:04,363 - Vi må hellere komme videre. - Vil l ikke møde vores familie? 303 00:34:04,560 --> 00:34:08,565 Vi skal hjem til vores egen familie. 304 00:34:08,760 --> 00:34:12,890 Her er opiumdráber og hostesaft. 305 00:34:13,080 --> 00:34:16,971 - Tak. Jeg har det allerede bedre. - Tak skal I have. 306 00:34:17,160 --> 00:34:20,164 I skal nok klare jer. 307 00:34:20,360 --> 00:34:24,285 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 308 00:34:24,480 --> 00:34:27,848 - Er du klar? - Mon ikke. 309 00:34:28,040 --> 00:34:30,964 Afgang- 310 00:34:42,160 --> 00:34:45,846 Hvordan ser det ud? - Fint. 311 00:34:46,040 --> 00:34:48,725 Jeg åbner. 312 00:34:51,200 --> 00:34:56,525 - Miss Dorothy. - Matthew. Hej. Sikke et smukt træ. 313 00:34:56,720 --> 00:35:01,726 - Vi pynter det, når mor og far kommer. - Er de her ikke? 314 00:35:01,920 --> 00:35:07,211 - Cloud Dancing, hvad laver du her? - Jeg kunne ikke holde mig væk. 315 00:35:07,400 --> 00:35:12,247 - Sully og Michaela tog af sted før mig. - Måske red de en anden vej. 316 00:35:12,440 --> 00:35:17,002 - Hvorfor skulle de gøre det? - De har sikkert haft en god grund. 317 00:35:18,800 --> 00:35:24,682 - Ja, der var sikkert en god grund. - Lad os få stillet træet rigtigt. 318 00:35:45,760 --> 00:35:50,322 - Klarer du den? Vil du sove lidt? - Nej, det går fint. 319 00:36:05,520 --> 00:36:09,491 - Hvad er der? - Jeg er så stolt af dig. 320 00:36:09,680 --> 00:36:15,562 Du lærte det unge par at overleve i vildmarken uden at ødelægge den. 321 00:36:15,760 --> 00:36:19,685 Det lærte du også mig. 322 00:36:19,880 --> 00:36:23,043 Og det kunne du også lære andre. 323 00:36:23,240 --> 00:36:30,362 Sully, det job, Welland Smith tilbød dig Du er den ideelle mand til det. 324 00:36:32,120 --> 00:36:37,570 Da jeg var eftersøgt, hadede jeg hvert øjeblik, jeg var hjemmefra. 325 00:36:37,760 --> 00:36:41,890 Måske fordi du ikke vidste, om du kunne vende hjem igen. 326 00:36:42,080 --> 00:36:45,846 Nu er du fri og kan komme og gå, som du har lyst. 327 00:36:46,040 --> 00:36:50,921 Sully, vi vil selvfølgelig gerne have dig hjemme - 328 00:36:51,120 --> 00:36:56,251 men det er også vigtigt at redde naturen fra at blive ødelagt. 329 00:36:57,720 --> 00:37:00,405 Du kan gøre begge ting. 330 00:37:02,480 --> 00:37:06,849 Efter jul sender jeg et telegram om, at jeg tager jobbet. 331 00:37:08,880 --> 00:37:13,727 Kom nu. Det erjuleaften, og vi har langt hjem. 332 00:37:21,160 --> 00:37:26,371 - Intet spor efter Sully og Michaela. - Hvor kan de være? 333 00:37:26,560 --> 00:37:33,045 Jeg vil søge på de andre stier. I bør blive her, for børnenes skyld. 334 00:37:33,240 --> 00:37:38,087 - Jeg kan hjælpe med at lede. - Så vil børnene vide, vi er urolige. 335 00:37:39,920 --> 00:37:43,845 - Vær forsigtig. - Jeg skal nok finde dem. 336 00:37:55,960 --> 00:37:59,931 Det var en pragtfuld prædiken, pastor. 337 00:38:00,120 --> 00:38:04,364 - Tak, Loren. - Det var så lidt. Nå, her er træet. 338 00:38:07,920 --> 00:38:11,367 Kom nærmere, folkens. Kom nærmere. 339 00:38:14,440 --> 00:38:17,808 - Matthew? - Ja. 340 00:38:18,000 --> 00:38:24,326 Før vi synger julesalmer, vil jeg gerne, på vegne af hele byen - 341 00:38:24,520 --> 00:38:29,526 give en særlig julegave til byens nyeste indbygger. 342 00:38:29,720 --> 00:38:34,282 - Daniel Simon. - Glædelig jul, Daniel. 343 00:38:42,000 --> 00:38:46,722 Vi ved, at Daniel kom til Colorado Springs for at hjælpe en ven - 344 00:38:46,920 --> 00:38:50,163 og at det er derfor, han blev sherif. 345 00:38:50,360 --> 00:38:55,127 Men nu vil rygtet vide, at han måske rejser. 346 00:38:55,320 --> 00:39:00,042 Daniel, du tog jobbet for at hjælpe Sully - 347 00:39:00,240 --> 00:39:03,722 men vil du beholde det for vores skyld? 348 00:39:03,920 --> 00:39:07,686 Jeg sagde jo, de gerne ville have, du blev. 349 00:39:13,640 --> 00:39:17,611 Jeg vil gerne takke jer alle sammen for gaven. 350 00:39:20,760 --> 00:39:23,240 Og 351 00:39:25,920 --> 00:39:30,323 for at give mig et sted, hvor jeg kan have hjemme. 352 00:39:36,480 --> 00:39:40,485 Det er i sandhed et smukt træ. 353 00:39:45,240 --> 00:39:48,050 Ja, det er det. 354 00:39:49,640 --> 00:39:54,441 Men det føles ikke som jul uden Grace, der synger. 355 00:40:59,600 --> 00:41:03,127 Han er sådan et venligt menneske. 356 00:41:14,520 --> 00:41:19,924 Det er ved at blive sent. Jeg tror ikke, de når hjem til jul. 357 00:41:20,120 --> 00:41:24,569 Måske skal vi gemme maden, til de kommer. 358 00:41:24,760 --> 00:41:30,847 - Hvad kan der være sket? - De har det sikkert fint. Bare rolig. 359 00:41:33,120 --> 00:41:39,810 Brian, hvorfor læser du ikke "Et Juleeventyr"? Det er en tradition. 360 00:41:40,000 --> 00:41:45,211 - Det plejer at være mor, der læser. - Ja, men du kan gøre det i år. 361 00:41:58,920 --> 00:42:04,165 "Marley var død. Det kan der overhovedet ikke herske tvivl om." 362 00:42:04,360 --> 00:42:10,163 "Attesten var underskrevet af præsten, kirketjeneren og bedemanden -" 363 00:42:10,360 --> 00:42:16,606 "- og af Scrooge, hvis efternavn var anerkendt på Londons børs ..." 364 00:42:16,800 --> 00:42:20,088 "Han styrtede hen til vinduet, åbnede det -" 365 00:42:20,280 --> 00:42:22,760 "- og stak hovedet ud." 366 00:42:27,000 --> 00:42:31,210 "Ingen tåge, ingen dis." 367 00:42:31,400 --> 00:42:36,167 "Klar, strålende, knitrende kølig luft -" 368 00:42:36,360 --> 00:42:39,443 "- det var som dansemusik for blodet." 369 00:42:39,640 --> 00:42:46,922 "Gyldent solskin, himmelsk himmel. Skøn frisk luft og muntre klokker." 370 00:42:47,120 --> 00:42:50,488 "Åh, herligt. Herligt!" 371 00:42:50,680 --> 00:42:55,607 "'Hvad er det i dag? Råbte Scrooge til en dreng i søndagstøj -" 372 00:42:55,800 --> 00:43:00,408 "- som måske var slentret ind i gyden for at se sig omkring." 373 00:43:00,600 --> 00:43:03,922 '"Hvad?' svarede drengen, fuld af undren." 374 00:43:04,120 --> 00:43:07,920 "'Hvad er det i dag, min ven?' sagde Scrooge." 375 00:43:08,120 --> 00:43:11,647 "'I dag? Svarede drengen. 'Det er da juledag."' 376 00:43:11,840 --> 00:43:14,730 Mor, far! 377 00:43:16,240 --> 00:43:18,971 Glædelig jul, alle sammen. 378 00:43:23,440 --> 00:43:26,842 Glædelig jul. Glædelig jul, Brian. 379 00:43:28,840 --> 00:43:34,643 - Velkommen hjem. - Tak. Det er godt at være hjemme. 380 00:43:50,880 --> 00:43:52,848 Tekster: Benjamin Goldenberg Subline 32561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.