Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,840
Tekster: Benjamin Goldenberg
Subline.
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,884
Black Moon vil overgive sig,
hvis hæren garanterer -
3
00:00:06,080 --> 00:00:10,085
at hans krigere får
frit lejde til cheyenne-territoriet.
4
00:00:10,280 --> 00:00:14,922
Aftalen skal også indeholde en
betingelsesløs benådning af min mand.
5
00:00:18,400 --> 00:00:22,769
- Bliver det ikke farligt for dem?
- Mr. Smith, vi rider med.
6
00:00:22,960 --> 00:00:26,681
- Jeg er så glad på dine vegne.
- Du forbliver i mit hjerte.
7
00:00:26,880 --> 00:00:28,848
Og du i mit.
8
00:00:30,920 --> 00:00:35,050
Lidt højere. Fint.
9
00:00:35,240 --> 00:00:38,926
- Den krans bliver flot, Brian.
- Tak.
10
00:00:39,160 --> 00:00:44,485
- Tak, fordi I hjælper med at pynte.
- Det gør vi med glæde, pastor.
11
00:00:45,640 --> 00:00:48,723
Se der.
12
00:00:48,920 --> 00:00:52,891
- Hæren tager af sted.
- Det er også på tide.
13
00:00:53,080 --> 00:00:58,007
Det er Colleens tog. Daniel,
hjælper du os med at pynte gården?
14
00:00:58,200 --> 00:01:03,445
Gerne. Det skal se pænt ud,
når din mor og far kommer hjem.
15
00:01:03,640 --> 00:01:07,087
- Tror du, de når hjem til jul?
- Helt sikkert.
16
00:01:07,280 --> 00:01:10,568
Sig til Colleen, at vi ses senere.
17
00:01:12,240 --> 00:01:16,325
Daniel. Der er lige
kommet et telegram til dig.
18
00:01:16,520 --> 00:01:20,844
- Tak, Horace.
- Jeg må løbe. Toget ankommer nu.
19
00:01:26,840 --> 00:01:31,607
- Problemer?
- Nej, julehilsner fra en gammel ven.
20
00:01:50,840 --> 00:01:54,640
- Se, hvad jeg har fundet.
- En mistelten.
21
00:01:54,840 --> 00:01:58,606
- Glædelig jul.
- Vent, til vi kommer hjem.
22
00:02:00,720 --> 00:02:04,884
- Frisk vand.
- Tak, Cloud Dancing.
23
00:02:05,080 --> 00:02:08,721
Det her er ikke et farvel.
24
00:02:08,920 --> 00:02:12,970
Det er godt, at du er her
hos dit folk på jeres egen jord.
25
00:02:13,160 --> 00:02:18,485
Ja, det er godt. Og det er godt,
I kan tage hjem til jeres familie.
26
00:02:21,920 --> 00:02:27,131
- Folkens, her skilles vore veje.
- Skal du ikke til Colorado Springs?
27
00:02:27,320 --> 00:02:30,688
Jeg tager til Yellowstone
og besøger Langford.
28
00:02:30,880 --> 00:02:35,920
- Hvordan klarer han arbejdet?
- Det er en svær opgave.
29
00:02:36,120 --> 00:02:42,446
Bevarelse af vildmarken er
et ukendt begreb for de fleste.
30
00:02:42,640 --> 00:02:48,807
- Husker du det job, jeg tilbød dig?
- Jeg vil ikke flytte med familien.
31
00:02:49,000 --> 00:02:52,163
Fredningsbevægelsen
vinder fodfæste.
32
00:02:52,360 --> 00:02:59,960
Vi har brug for spejdere, der kan
vise politikerne landets skønhed.
33
00:03:00,160 --> 00:03:04,529
Så kan de tage hjem til Washington
og stemme for fredning.
34
00:03:04,720 --> 00:03:08,406
Jeg vil ikke forlade min familie.
35
00:03:08,600 --> 00:03:12,730
Det vil kun være
i korte perioder. Måske en måned.
36
00:03:12,920 --> 00:03:18,643
Jeg har netop været hjemmefra
et halvt år. Jeg er glad fortilbuddet.
37
00:03:18,840 --> 00:03:23,880
Men der er fem dage til jul,
og mine tanker er hos familien.
38
00:03:24,080 --> 00:03:29,120
Kun få forstår vigtigheden af det.
Du er den ideelle til jobbet.
39
00:03:31,800 --> 00:03:35,043
Vil du i det mindste tænke over det?
40
00:03:37,000 --> 00:03:39,526
Ja.
41
00:03:39,720 --> 00:03:42,564
Klar?
42
00:03:51,000 --> 00:03:53,571
Pas på dig selv.
43
00:04:01,880 --> 00:04:06,249
- Jeg venter på at høre fra dig.
- Jeg tænker over det.
44
00:04:25,320 --> 00:04:27,288
LILLE DOKTOR PÅ PRÆRIEN
45
00:05:09,320 --> 00:05:14,167
Lad os standse her og se,
om hestene er tørstige.
46
00:05:14,360 --> 00:05:18,046
Vi bør nok ride til,
mens vejret er godt.
47
00:05:18,240 --> 00:05:23,406
Det bliver dejligt at være sammen
til jul. Jeg håber, vi når at købe gaver.
48
00:05:23,600 --> 00:05:27,924
Det eneste, jeg ønsker mig,
er at være sammen med familien.
49
00:05:28,120 --> 00:05:34,526
Nu bliver alt normalt igen. Måske
kan jeg bygge Prestons hus færdigt.
50
00:05:36,120 --> 00:05:38,771
Sully, se.
51
00:05:40,680 --> 00:05:44,810
Engang var her millioner af bisoner.
52
00:05:50,560 --> 00:05:53,609
Lad os fortsætte. Hyp-hyp.
53
00:06:08,320 --> 00:06:11,961
- Det ser flot ud.
- Tak.
54
00:06:12,160 --> 00:06:16,370
Det skulle ikke være
det eneste sted uden juleånd.
55
00:06:22,840 --> 00:06:25,207
Hør...
56
00:06:25,400 --> 00:06:30,531
Hvis du ikke skal noget, så kan du
fejre jul sammen med os på gården.
57
00:06:30,720 --> 00:06:35,886
Det kan jeg ikke sige nej til. Det er
bedre end at fejre jul på pensionatet.
58
00:06:36,080 --> 00:06:41,769
Hvor længe bliver du boende der?
Du har jo din jord derude.
59
00:06:41,960 --> 00:06:46,284
- Har du tænkt på at bygge et hus?
- Næsten hver dag.
60
00:06:46,480 --> 00:06:50,166
Hvorfor gør du det ikke?
61
00:06:50,360 --> 00:06:53,045
Det ved jeg ikke.
62
00:06:53,240 --> 00:06:58,007
Lige siden jeg var barn,
har jeg altid flyttet fra sted til sted.
63
00:06:58,200 --> 00:07:02,250
Jeg troede,
jeg ville vokse fra det med tiden.
64
00:07:05,320 --> 00:07:08,369
Men det er jeg vist ikke.
65
00:07:11,200 --> 00:07:14,602
- En guldmine?
- De har lige ramt en åre.
66
00:07:14,800 --> 00:07:20,091
De vil have, jeg leder udgravningen.
Jeg har ikke besluttet mig endnu.
67
00:07:20,280 --> 00:07:24,171
Men Sully er benådet,
og indianerne er flyttet.
68
00:07:24,360 --> 00:07:28,206
- Mit job her er overstået.
- Hvad med dit job som Sherif?
69
00:07:28,400 --> 00:07:32,166
Jeg har kun sagt,
at jeg overvejer tilbuddet.
70
00:07:34,400 --> 00:07:39,804
Vi må have ham ud af byen. Kan vi
ikke stemme ham ud af embedet?
71
00:07:40,000 --> 00:07:43,971
- Fordi du blev anholdt?
- Fordi han er en elendig sherif.
72
00:07:44,160 --> 00:07:47,528
Jeg synes, han gør det godt.
Byen føles tryg.
73
00:07:47,720 --> 00:07:51,327
Folk lader til at kunne lide ham.
74
00:07:53,080 --> 00:07:56,163
Han er da meget venlig.
75
00:08:33,640 --> 00:08:37,361
Bliv, hvor du er. Ellers skyderjeg.
76
00:08:37,560 --> 00:08:42,805
- Rolig, min ven. På plads!
- Slap af. Vi vil jer ikke noget ondt.
77
00:08:45,040 --> 00:08:48,442
- Taler du engelsk?
- Det er klart.
78
00:08:48,640 --> 00:08:52,725
Jeg troede, du var indianer.
79
00:08:54,480 --> 00:08:59,042
Læg geværet fra dig,
før nogen kommer til skade.
80
00:08:59,240 --> 00:09:03,404
Den gør ikke noget.
Problemer med muldyret?
81
00:09:05,000 --> 00:09:07,571
Kom så.
82
00:09:15,680 --> 00:09:20,322
Jeg hedder Sully.
Det er min kone, Michaela.
83
00:09:20,520 --> 00:09:24,730
Chester Barnes. Og min kone, Hallie.
84
00:09:24,920 --> 00:09:30,006
- Er I faret vild?
- Nej. Vi er på vej til byen New Hope.
85
00:09:30,200 --> 00:09:34,364
- Den har jeg aldrig hørt om.
- Nej, ikke endnu.
86
00:09:34,560 --> 00:09:40,363
Det er en lille bosættelse
på 13 familier. Lige bag højderyggen.
87
00:09:41,800 --> 00:09:47,807
- Der er vist ingen bosættelse der.
- Jo. Nu skal I se. Jeg har et kort.
88
00:09:51,080 --> 00:09:55,529
- Klarer du den?
- Det er bare hoste.
89
00:09:55,720 --> 00:10:02,046
Du ser ud til at have feber.
Jeg er læge. Jeg har lægemidler med.
90
00:10:02,240 --> 00:10:04,811
Jeg kommer straks.
91
00:10:05,000 --> 00:10:07,731
Altså.
92
00:10:07,920 --> 00:10:11,641
Vi er her,
og bosættelsen er lige der.
93
00:10:11,840 --> 00:10:15,287
Så det er en halv dags ridt.
94
00:10:15,480 --> 00:10:19,804
Ja, hvis vi altså var her,
men det er vi ikke.
95
00:10:20,000 --> 00:10:23,129
Hvad? Hvor er vi så?
96
00:10:25,760 --> 00:10:28,969
Vi er...
97
00:10:29,160 --> 00:10:31,970
sådan cirka der.
98
00:10:37,360 --> 00:10:42,048
- Hvad nu?
- Hun vil holde et borgermøde.
99
00:10:42,240 --> 00:10:46,040
Hun vil have
genindført våbenforbuddet.
100
00:10:46,240 --> 00:10:49,130
Det vil vi som byråd ikke tillade.
101
00:10:49,320 --> 00:10:54,121
Tja, du kender Dorothy.
Daniel er sikkert enig med hende.
102
00:10:54,320 --> 00:11:01,329
Hvis han har byen bag sig Jeg vil
jo gerne beholde borgmesterposten.
103
00:11:01,520 --> 00:11:07,209
Bare rolig, Jake. Nu fortæller jeg
sheriffen, at vi beholder vores våben.
104
00:11:12,680 --> 00:11:17,971
Jeg forstår din bekymring,
men jeg er ikke enig.
105
00:11:18,160 --> 00:11:24,645
Folk skal have ret til at bære våben,
hvis de udviser ansvarlighed.
106
00:11:24,840 --> 00:11:28,401
Til beskyttelse, selvforsvar.
107
00:11:28,600 --> 00:11:34,767
Lovlydige borgere skal ikke straffes
på lige fod med ballademagerne.
108
00:11:36,560 --> 00:11:40,246
Det kan der være noget om, Daniel.
109
00:11:40,440 --> 00:11:45,241
Så får vi ikke brug for
at holde det borgermøde.
110
00:11:52,640 --> 00:11:56,929
- Hvordan har du det?
- Bedre. Jeg er lidt søvnig.
111
00:11:57,120 --> 00:12:00,841
Det er på grund af opiumdråberne.
112
00:12:01,040 --> 00:12:05,807
Drik den herte. Den er kold
og virker febernedsættende.
113
00:12:06,000 --> 00:12:10,449
Vores familie tog afsted
for fire måneder siden.
114
00:12:10,640 --> 00:12:15,089
Vi tog toget til Denver
og købte muldyret og hestene.
115
00:12:15,280 --> 00:12:18,682
Vi red ud for to dage siden.
116
00:12:18,880 --> 00:12:24,649
- Hvilken branche er du i, Chester?
- Jeg var skrædder i Chicago.
117
00:12:24,840 --> 00:12:30,722
Men nu skal jeg være landmand
i New Hope. Bondeknolde kaldes vi.
118
00:12:33,840 --> 00:12:38,050
- Hun har det bedre nu.
- Nå, vi har en lang rejse foran os.
119
00:12:38,240 --> 00:12:42,245
- Er du i stand til at ride?
- Det tror jeg.
120
00:12:42,440 --> 00:12:47,128
Bare sæt kurs stik nordøst
og tjek kompasset.
121
00:12:47,320 --> 00:12:52,929
- Og driv ikke muldyret for hårdt.
- Tror du, vi når frem til jul?
122
00:12:53,120 --> 00:12:58,365
Javist. Hvis I følger kortet
omhyggeligt, er det to dages ridt.
123
00:13:02,640 --> 00:13:06,087
Måske kan vi hjælpe jer på vej.
124
00:13:07,280 --> 00:13:10,921
Vi kan ride med,
til I er forbi den næste højderyg.
125
00:13:11,120 --> 00:13:16,968
- Det behøves ikke. Vi klarer den.
- Det er ingen ulejlighed.
126
00:13:18,200 --> 00:13:23,809
Hun har ret. Vi rider med til den
næste dal. Derfra er det nemt nok.
127
00:13:25,160 --> 00:13:28,323
- Tak.
- Lad os komme af sted.
128
00:13:29,640 --> 00:13:35,568
- Vi når da hjem til jul, ikke?
- Hvis vi ikke støder på forhindringer.
129
00:13:41,160 --> 00:13:44,528
Jeg vænner mig aldrig
til at sove på jorden.
130
00:13:44,720 --> 00:13:50,011
- Det skal nok komme.
- Du har vist været her en rum tid.
131
00:13:50,200 --> 00:13:53,204
- Og du har sikkert mødt indianere.
- Ja.
132
00:13:53,400 --> 00:13:58,167
Det siges, de er godt bevæbnede
og er et problem for hæren.
133
00:13:58,360 --> 00:14:04,163
Det er ikke indianerne, der ypper kiv.
Vis dem respekt, så respekterer de dig.
134
00:14:04,360 --> 00:14:07,921
- Det her tegn betyder "ven".
- Sådan?
135
00:14:08,120 --> 00:14:13,684
- Nej, det betyder "blod".
- Er I venlige, slipper I for at slås.
136
00:14:13,880 --> 00:14:18,681
- Kan du vise mig flere?
- Ja. Det her betyder "fred".
137
00:14:21,520 --> 00:14:24,171
Fint.
138
00:14:37,640 --> 00:14:41,087
- Daniel.
- Hvad laver I?
139
00:14:41,280 --> 00:14:44,363
- Skulle du ikke ud til McFarlans?
- Jo.
140
00:14:44,560 --> 00:14:50,442
Men Logan og Muriel var blevet
forsonet, så han skulle ikke anholdes.
141
00:14:50,640 --> 00:14:54,645
Bygger I noget?
142
00:14:54,840 --> 00:15:00,006
Vi laver noget arbejde for Robert E.,
mens han og Grace er i New Orleans.
143
00:15:00,200 --> 00:15:04,091
- Det er pænt af jer.
- Daniel, må jeg tale med dig?
144
00:15:04,280 --> 00:15:06,931
Javist.
145
00:15:09,560 --> 00:15:13,610
Har du tænkt mere
over det telegram, din ven sendte?
146
00:15:13,800 --> 00:15:18,576
Ja, men jeg venter på Sully og
Michaela og diskuterer det med dem.
147
00:15:18,600 --> 00:15:19,681
Ja, men jeg venter på Sully og
Michaela og diskuterer det med dem.
148
00:15:19,880 --> 00:15:25,250
Fint. I øvrigt, hvis det var,
at du gik og spekulerede på det.
149
00:15:25,440 --> 00:15:29,809
Byens indbyggere
vil gerne have, du bliver.
150
00:15:30,000 --> 00:15:33,049
Det gælder også os.
151
00:15:35,840 --> 00:15:38,684
Tak, Matthew. Tak.
152
00:15:58,520 --> 00:16:03,082
- Hvad leder du efter?
- Et sted at slå lejr.
153
00:16:03,280 --> 00:16:06,363
- Hvad med lige her?
- Kig på jorden.
154
00:16:06,560 --> 00:16:12,442
- Hvad ser du?
- Sten, mudder, sand.
155
00:16:12,640 --> 00:16:16,247
Det er en flodseng.
Den kan blive oversvømmet.
156
00:16:16,440 --> 00:16:22,800
Det er bedre at slå lejr på bakken.
Luften er varmere, jorden mere tør.
157
00:16:23,000 --> 00:16:25,048
Kom.
158
00:16:46,920 --> 00:16:52,723
Her er fint. I bør kunne finde
bosættelsen herfra uden problemer.
159
00:16:52,920 --> 00:16:56,891
Rid over bakkerne der.
Det tager højst en dag.
160
00:16:57,080 --> 00:17:02,246
- Rid over bakkerne der.
- Nej, de bakker.
161
00:17:43,760 --> 00:17:49,927
- Det bliver snart mørkt.
- Snart fejrer vi jul hos familien.
162
00:17:50,120 --> 00:17:52,851
Her er noget hostesaft.
163
00:17:55,040 --> 00:17:59,887
Tag oppakningen af muldyret.
Det bliver snart mørkt.
164
00:18:01,560 --> 00:18:07,090
- Jeg ønsker mig kun en varm seng.
- Det får du snart.
165
00:18:07,280 --> 00:18:12,411
Bare rolig, jeg bygger et hus til os
med åben kamin i samtlige værelser.
166
00:18:14,200 --> 00:18:21,687
Da vi blev gift, lovede jeg dig, at jeg
altid ville passe på dig. Og det vil jeg.
167
00:18:23,720 --> 00:18:29,090
- Hvor længe har I været gift?
- To år til august. Og I?
168
00:18:29,280 --> 00:18:32,762
Tre år til maj.
169
00:18:32,960 --> 00:18:35,850
- Har I børn?
- Fire.
170
00:18:36,040 --> 00:18:40,090
- Fire?
- De tre er adopteret.
171
00:18:40,280 --> 00:18:44,251
- Selvfølgelig.
- I savner dem sikkert.
172
00:18:44,440 --> 00:18:50,561
- Frygteligt. Katie er kun halvandet.
- Vi skal have syv børn.
173
00:18:50,760 --> 00:18:55,163
- Syv?
- Eller seks. Eller fem.
174
00:18:55,360 --> 00:18:58,728
Jeg elsker børn. Især ved juletid.
175
00:19:02,640 --> 00:19:06,361
- Det lød tæt på.
- Den er mindst seks kilometer væk.
176
00:19:06,560 --> 00:19:09,484
Ulve løber i flok. Ikke?
177
00:19:10,720 --> 00:19:14,042
Jo. Men det er en prærieulv.
178
00:19:17,480 --> 00:19:21,724
- En nathøg, der søger sit bytte.
- Bytte?
179
00:19:21,920 --> 00:19:25,891
Rolig, Chester. Du er fortung.
180
00:19:26,080 --> 00:19:32,122
Når først man lærer, hvem lydene
tilhører, er de ikke så skræmmende.
181
00:19:32,320 --> 00:19:37,406
Et råb eller et skrig
kunne være en fugl eller et egern.
182
00:19:39,200 --> 00:19:43,683
- Det var ikke noget egern.
- Er det en bjørn?
183
00:19:43,880 --> 00:19:48,090
Rolig, Chester.
Det er ikke nogen bjørn.
184
00:19:48,280 --> 00:19:51,090
Det er en puma.
185
00:19:53,280 --> 00:19:57,410
- Rolig, den er ikke i stridshumør.
- Hvor ved du det fra?
186
00:19:57,600 --> 00:20:02,606
Halen bevæger sig ikke,
og ørerne er rejst.
187
00:20:02,800 --> 00:20:06,850
- Den vil angribe.
- Nej, den er bare nysgerrig.
188
00:20:12,080 --> 00:20:16,085
Stands det! Stands muldyret!
189
00:20:16,280 --> 00:20:19,204
Jeg tager mig af hestene.
190
00:20:29,280 --> 00:20:32,523
Chester, er du kommet noget til?
191
00:20:35,800 --> 00:20:39,122
- Hvor er muldyret?
- Det er stukket af.
192
00:20:40,280 --> 00:20:44,729
- Med vores mad og ejendele.
- Og penge.
193
00:20:44,920 --> 00:20:49,608
Hvorfor fjernede
jeg ikke oppakningen?
194
00:20:54,280 --> 00:20:56,601
Hvad gør vi nu?
195
00:21:08,280 --> 00:21:11,523
Perfekt. Lad os så få det pyntet.
196
00:21:14,000 --> 00:21:19,564
- I morgen henter vi et træ til gården.
- Måske er mor og far kommet hjem.
197
00:21:21,160 --> 00:21:24,687
Borgmester Slicker,
skal De ikke være med?
198
00:21:24,880 --> 00:21:28,441
Jeg plejer bare at besigtige arbejdet.
199
00:21:28,640 --> 00:21:34,443
- Men jeg kan da gøre en undtagelse.
- Sheriffen klarer det fint.
200
00:21:35,520 --> 00:21:41,004
Ja, han gør.
Han er et meget venligt menneske.
201
00:21:41,200 --> 00:21:44,010
Du slipper aldrig af med ham.
202
00:21:44,200 --> 00:21:50,526
Han er en retskaffen borger.
Det sætter folk pris på, at en sherif er.
203
00:21:50,720 --> 00:21:53,485
Retskaffen borger!
204
00:22:02,120 --> 00:22:07,365
I behøver ikke ride med. Jeg er
sikker på, vi kan finde bosættelsen.
205
00:22:07,560 --> 00:22:10,291
Pas på!
206
00:22:10,480 --> 00:22:14,690
- I har hverken kort eller kompas.
- Eller mad.
207
00:22:14,880 --> 00:22:20,205
- Vi vil sikre os, I nårtrygt frem.
- I skal jo fejre jul med jeres børn.
208
00:22:20,400 --> 00:22:27,090
- Vi har tre dage. Vi når det nok.
- Jeg sætter pris på jeres hjælp.
209
00:22:48,200 --> 00:22:53,127
- Hvad er det?
- Sværdbregne. Det vokser alle vegne.
210
00:22:53,320 --> 00:22:58,201
Indianerne spiser spirerne,
når de er på jagt. Smag på det.
211
00:23:01,200 --> 00:23:03,806
Ikke dårligt.
212
00:23:04,000 --> 00:23:09,131
Det er ikke kød og kartofler,
men det er fint i en nødsituation.
213
00:23:09,320 --> 00:23:12,608
Vent, vi har vist heldet med os.
214
00:23:12,800 --> 00:23:18,807
Det er ikke kun indianere, der spiser
bregner. Det er friske hjortespor.
215
00:23:19,000 --> 00:23:24,325
Jeg kan ikke love jer kartofler,
men kød får vi. Hent dit gevær.
216
00:23:31,920 --> 00:23:34,571
Sporene fører den vej. Vent.
217
00:23:34,760 --> 00:23:40,529
Sporene fører den vej, men vi må
tænke på vindretningen. Slå lejr her.
218
00:23:48,360 --> 00:23:51,330
Stegt kylling. Det er min livret. Tak.
219
00:23:51,520 --> 00:23:54,364
Farvel.
220
00:24:07,400 --> 00:24:11,246
Godaften, sherif.
Må jeg komme indenfor?
221
00:24:13,360 --> 00:24:16,603
Kan jeg hjælpe Dem, miss
222
00:24:16,800 --> 00:24:21,727
Sadie. Jeg har beundret
din måde at tackle jobbet på.
223
00:24:21,920 --> 00:24:26,130
Jeg ville lære dig bedre at kende.
224
00:24:26,320 --> 00:24:28,288
Tak.
225
00:24:29,320 --> 00:24:32,961
Må jeg byde på noget?
Måske noget kaffe?
226
00:24:34,400 --> 00:24:37,244
Gerne.
227
00:24:40,200 --> 00:24:43,488
Kan du lide at være Sherif?
228
00:24:43,680 --> 00:24:47,605
Det er et udmærket arbejde
for det meste.
229
00:24:51,480 --> 00:24:57,010
Det må være farligt
med alle de forbrydere.
230
00:24:57,200 --> 00:25:02,161
Tja, bare de er låst inde i cellen,
er man sikker nok.
231
00:25:07,520 --> 00:25:10,444
Mener du sådan her?
232
00:25:24,920 --> 00:25:29,369
Det er muligvis mit livs bedste måltid.
233
00:25:29,560 --> 00:25:34,168
- Hvad laver du?
- Jeg garver skindet.
234
00:25:34,360 --> 00:25:38,365
- Hvad er det, du gnider i?
- En blanding af lever og hjerne.
235
00:25:38,560 --> 00:25:45,011
- Det gør skindet stærkt og blødt.
- I lader ikke noget gå til spilde.
236
00:25:45,200 --> 00:25:49,205
Indianerne klarer sig næsten
udelukkende med bisonen.
237
00:25:49,400 --> 00:25:54,884
De bruger kødet til mad, skindet til tøj
og tæpper og knoglerne til redskaber.
238
00:25:55,080 --> 00:25:58,129
Og halerne til fluesmækkere.
239
00:25:58,320 --> 00:26:03,531
Men hvide jægere dræber dem
kun for skindet. Eller tungen.
240
00:26:03,720 --> 00:26:07,930
Resten får lov at rådne i solen.
241
00:26:12,880 --> 00:26:16,362
Jeg har aldrig set en bison.
242
00:26:22,160 --> 00:26:26,961
Jeg var ti, da far
drattede død om i marken -
243
00:26:27,160 --> 00:26:30,130
og 16, da mor fik influenza.
244
00:26:31,800 --> 00:26:37,330
- Jeg har været alene lige siden.
- Hvor længe har du været hos Hank?
245
00:26:37,520 --> 00:26:40,603
Det ved jeg ikke. Tiden flyder ud.
246
00:26:45,040 --> 00:26:48,203
Flere år.
247
00:26:48,400 --> 00:26:53,964
Men en eller anden dag
tager jeg af sted for at se verden.
248
00:26:54,160 --> 00:26:58,688
Det har jeg drømt om,
siden jeg var barn.
249
00:27:00,880 --> 00:27:05,169
- Det er fjollet.
- Nej. Det er godt at have drømme.
250
00:27:05,360 --> 00:27:10,924
Hele mit liv har jeg
rejst rundt i verden -
251
00:27:11,120 --> 00:27:15,284
og drømt om at finde mig et hjem.
252
00:27:17,600 --> 00:27:20,683
Men du har et hjem.
253
00:27:20,880 --> 00:27:24,043
Her.
254
00:27:31,600 --> 00:27:36,049
Godmorgen, Dorothy.
Der er noget i fængslet, du skal se.
255
00:27:36,240 --> 00:27:42,043
Jake, mrs. Morales, følg med.
Frue, det her må De ikke gå glip af.
256
00:27:44,520 --> 00:27:48,684
- Hank, hvad fabler du om?
- Gå ind og se efter.
257
00:27:58,280 --> 00:28:04,242
Godmorgen, alle sammen. Dorothy,
vil du være sød at åbne døren?
258
00:28:10,560 --> 00:28:13,404
Ja, det er den der.
259
00:28:16,120 --> 00:28:19,966
- Hvad foregår her?
- Det ville jeg også gerne vide.
260
00:28:20,160 --> 00:28:23,926
- Der foregår det, at jeg siger op.
- Hvabehar?
261
00:28:24,120 --> 00:28:28,284
Du hørte det godt.
Jeg er træt af dine lurvede kneb.
262
00:28:28,480 --> 00:28:33,361
- Jeg tager med næste tog.
- Det kan du ikke.
263
00:28:33,560 --> 00:28:38,600
Jeg kan gøre, som det passer mig.
Sheriffen har lånt mig til billetten.
264
00:28:41,320 --> 00:28:44,529
Han er en rar mand.
265
00:28:51,560 --> 00:28:54,325
Tak for hjælpen.
266
00:29:04,560 --> 00:29:09,691
- Daniel, skal vi hente træet nu?
- Klart. Er der plads til mig?
267
00:29:09,880 --> 00:29:11,803
Javist.
268
00:29:13,880 --> 00:29:16,565
Daniel, det vedkom ikke dig.
269
00:29:16,760 --> 00:29:21,049
Rolig, Hank.
Det var hendes egen beslutning.
270
00:29:21,240 --> 00:29:25,040
Jeg er træt af,
at du kommer mig på tværs.
271
00:29:25,240 --> 00:29:28,528
Så hold op med at gå i vejen for mig.
272
00:29:30,240 --> 00:29:36,168
- Et slagsmål løser ikke noget.
- Hank, det erjuleaften i morgen.
273
00:29:36,360 --> 00:29:41,730
- Bland dig udenom, Jake. Kom så.
- Jeg vil ikke slås med dig, Hank.
274
00:30:02,400 --> 00:30:05,165
Tag det roligt.
275
00:30:08,080 --> 00:30:10,924
- Klarer du den?
- Ja, ja.
276
00:30:12,920 --> 00:30:16,641
Men det kan man
ikke sige om julepynten.
277
00:30:51,000 --> 00:30:54,607
- Hvor er de?
- De hari hvert fald været her.
278
00:30:54,800 --> 00:30:59,408
- De må have flyttet bosættelsen.
- Hvorhen?
279
00:30:59,600 --> 00:31:04,686
Til et sted, hvor der er vand.
Floden løber gennem den næste dal.
280
00:31:07,280 --> 00:31:10,170
Vi kan nå frem inden aften. Kom så.
281
00:31:10,360 --> 00:31:16,845
Nej. De kan være i den næste dal
eller den næste igen. Vi bliver her.
282
00:31:17,040 --> 00:31:22,922
Eller bedre endnu, vi rider med til
Colorado Springs og tager toget hjem.
283
00:31:23,120 --> 00:31:28,331
- Hjem? Du har solgt alt.
- Til hvad nytte?
284
00:31:28,520 --> 00:31:32,969
- Jeg har ingen penge.
- Du har en kone, der elsker dig.
285
00:31:33,160 --> 00:31:36,528
Og en familie,
der venter på at fejre jul med jer.
286
00:31:36,720 --> 00:31:41,123
I er rejst langt, Chester.
Giv ikke op nu.
287
00:31:41,320 --> 00:31:46,326
Vi tager til den næste dal.
I kan blive her eller ride med.
288
00:31:46,520 --> 00:31:50,889
Hvad med jeres familie?
Det erjuleaften i morgen.
289
00:31:51,080 --> 00:31:56,405
- Så rider vi hele natten. Vi når det.
- Vi skal have jer hjem først.
290
00:31:58,640 --> 00:32:01,484
Tak.
291
00:32:01,680 --> 00:32:04,604
Tak skal I have.
292
00:32:51,200 --> 00:32:53,646
Cloud Dancing.
293
00:32:56,120 --> 00:33:00,648
- Hvad gør du her?
- Er det ikke denne tid, I kalderjul?
294
00:33:03,320 --> 00:33:05,448
Jo, men.
295
00:33:05,640 --> 00:33:10,328
Og er julen ikke den tid,
man er sammen med dem, man elsker?
296
00:33:14,560 --> 00:33:16,881
Jo.
297
00:33:18,920 --> 00:33:21,491
Jo, det er det.
298
00:33:40,760 --> 00:33:44,162
Der er den.
299
00:33:44,360 --> 00:33:50,003
- Hvad nu? Er det ikke besættelsen?
- Jo, men se. Sten og sand.
300
00:33:50,200 --> 00:33:56,048
Det er en flodseng. Kommer der et
uvejr, bliver det hele oversvømmet.
301
00:33:56,240 --> 00:33:59,767
Det er bedst
at flytte bosættelsen op på bakken.
302
00:33:59,960 --> 00:34:04,363
- Vi må hellere komme videre.
- Vil l ikke møde vores familie?
303
00:34:04,560 --> 00:34:08,565
Vi skal hjem til vores egen familie.
304
00:34:08,760 --> 00:34:12,890
Her er opiumdráber og hostesaft.
305
00:34:13,080 --> 00:34:16,971
- Tak. Jeg har det allerede bedre.
- Tak skal I have.
306
00:34:17,160 --> 00:34:20,164
I skal nok klare jer.
307
00:34:20,360 --> 00:34:24,285
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
308
00:34:24,480 --> 00:34:27,848
- Er du klar?
- Mon ikke.
309
00:34:28,040 --> 00:34:30,964
Afgang-
310
00:34:42,160 --> 00:34:45,846
Hvordan ser det ud?
- Fint.
311
00:34:46,040 --> 00:34:48,725
Jeg åbner.
312
00:34:51,200 --> 00:34:56,525
- Miss Dorothy.
- Matthew. Hej. Sikke et smukt træ.
313
00:34:56,720 --> 00:35:01,726
- Vi pynter det, når mor og far kommer.
- Er de her ikke?
314
00:35:01,920 --> 00:35:07,211
- Cloud Dancing, hvad laver du her?
- Jeg kunne ikke holde mig væk.
315
00:35:07,400 --> 00:35:12,247
- Sully og Michaela tog af sted før mig.
- Måske red de en anden vej.
316
00:35:12,440 --> 00:35:17,002
- Hvorfor skulle de gøre det?
- De har sikkert haft en god grund.
317
00:35:18,800 --> 00:35:24,682
- Ja, der var sikkert en god grund.
- Lad os få stillet træet rigtigt.
318
00:35:45,760 --> 00:35:50,322
- Klarer du den? Vil du sove lidt?
- Nej, det går fint.
319
00:36:05,520 --> 00:36:09,491
- Hvad er der?
- Jeg er så stolt af dig.
320
00:36:09,680 --> 00:36:15,562
Du lærte det unge par at overleve
i vildmarken uden at ødelægge den.
321
00:36:15,760 --> 00:36:19,685
Det lærte du også mig.
322
00:36:19,880 --> 00:36:23,043
Og det kunne du også lære andre.
323
00:36:23,240 --> 00:36:30,362
Sully, det job, Welland Smith tilbød
dig Du er den ideelle mand til det.
324
00:36:32,120 --> 00:36:37,570
Da jeg var eftersøgt, hadede jeg
hvert øjeblik, jeg var hjemmefra.
325
00:36:37,760 --> 00:36:41,890
Måske fordi du ikke vidste,
om du kunne vende hjem igen.
326
00:36:42,080 --> 00:36:45,846
Nu er du fri
og kan komme og gå, som du har lyst.
327
00:36:46,040 --> 00:36:50,921
Sully, vi vil selvfølgelig
gerne have dig hjemme -
328
00:36:51,120 --> 00:36:56,251
men det er også vigtigt at redde
naturen fra at blive ødelagt.
329
00:36:57,720 --> 00:37:00,405
Du kan gøre begge ting.
330
00:37:02,480 --> 00:37:06,849
Efter jul sender jeg et telegram om,
at jeg tager jobbet.
331
00:37:08,880 --> 00:37:13,727
Kom nu. Det erjuleaften,
og vi har langt hjem.
332
00:37:21,160 --> 00:37:26,371
- Intet spor efter Sully og Michaela.
- Hvor kan de være?
333
00:37:26,560 --> 00:37:33,045
Jeg vil søge på de andre stier.
I bør blive her, for børnenes skyld.
334
00:37:33,240 --> 00:37:38,087
- Jeg kan hjælpe med at lede.
- Så vil børnene vide, vi er urolige.
335
00:37:39,920 --> 00:37:43,845
- Vær forsigtig.
- Jeg skal nok finde dem.
336
00:37:55,960 --> 00:37:59,931
Det var en pragtfuld prædiken, pastor.
337
00:38:00,120 --> 00:38:04,364
- Tak, Loren.
- Det var så lidt. Nå, her er træet.
338
00:38:07,920 --> 00:38:11,367
Kom nærmere, folkens. Kom nærmere.
339
00:38:14,440 --> 00:38:17,808
- Matthew?
- Ja.
340
00:38:18,000 --> 00:38:24,326
Før vi synger julesalmer,
vil jeg gerne, på vegne af hele byen -
341
00:38:24,520 --> 00:38:29,526
give en særlig julegave
til byens nyeste indbygger.
342
00:38:29,720 --> 00:38:34,282
- Daniel Simon.
- Glædelig jul, Daniel.
343
00:38:42,000 --> 00:38:46,722
Vi ved, at Daniel kom til Colorado
Springs for at hjælpe en ven -
344
00:38:46,920 --> 00:38:50,163
og at det er derfor,
han blev sherif.
345
00:38:50,360 --> 00:38:55,127
Men nu vil rygtet vide,
at han måske rejser.
346
00:38:55,320 --> 00:39:00,042
Daniel,
du tog jobbet for at hjælpe Sully -
347
00:39:00,240 --> 00:39:03,722
men vil du beholde det
for vores skyld?
348
00:39:03,920 --> 00:39:07,686
Jeg sagde jo,
de gerne ville have, du blev.
349
00:39:13,640 --> 00:39:17,611
Jeg vil gerne takke
jer alle sammen for gaven.
350
00:39:20,760 --> 00:39:23,240
Og
351
00:39:25,920 --> 00:39:30,323
for at give mig et sted,
hvor jeg kan have hjemme.
352
00:39:36,480 --> 00:39:40,485
Det er i sandhed et smukt træ.
353
00:39:45,240 --> 00:39:48,050
Ja, det er det.
354
00:39:49,640 --> 00:39:54,441
Men det føles ikke som jul
uden Grace, der synger.
355
00:40:59,600 --> 00:41:03,127
Han er sådan et venligt menneske.
356
00:41:14,520 --> 00:41:19,924
Det er ved at blive sent.
Jeg tror ikke, de når hjem til jul.
357
00:41:20,120 --> 00:41:24,569
Måske skal vi gemme maden,
til de kommer.
358
00:41:24,760 --> 00:41:30,847
- Hvad kan der være sket?
- De har det sikkert fint. Bare rolig.
359
00:41:33,120 --> 00:41:39,810
Brian, hvorfor læser du ikke
"Et Juleeventyr"? Det er en tradition.
360
00:41:40,000 --> 00:41:45,211
- Det plejer at være mor, der læser.
- Ja, men du kan gøre det i år.
361
00:41:58,920 --> 00:42:04,165
"Marley var død. Det kan der
overhovedet ikke herske tvivl om."
362
00:42:04,360 --> 00:42:10,163
"Attesten var underskrevet af præsten,
kirketjeneren og bedemanden -"
363
00:42:10,360 --> 00:42:16,606
"- og af Scrooge, hvis efternavn
var anerkendt på Londons børs ..."
364
00:42:16,800 --> 00:42:20,088
"Han styrtede hen til vinduet,
åbnede det -"
365
00:42:20,280 --> 00:42:22,760
"- og stak hovedet ud."
366
00:42:27,000 --> 00:42:31,210
"Ingen tåge, ingen dis."
367
00:42:31,400 --> 00:42:36,167
"Klar, strålende, knitrende kølig luft -"
368
00:42:36,360 --> 00:42:39,443
"- det var som dansemusik for blodet."
369
00:42:39,640 --> 00:42:46,922
"Gyldent solskin, himmelsk himmel.
Skøn frisk luft og muntre klokker."
370
00:42:47,120 --> 00:42:50,488
"Åh, herligt. Herligt!"
371
00:42:50,680 --> 00:42:55,607
"'Hvad er det i dag? Råbte Scrooge
til en dreng i søndagstøj -"
372
00:42:55,800 --> 00:43:00,408
"- som måske var slentret
ind i gyden for at se sig omkring."
373
00:43:00,600 --> 00:43:03,922
'"Hvad?' svarede drengen,
fuld af undren."
374
00:43:04,120 --> 00:43:07,920
"'Hvad er det i dag, min ven?'
sagde Scrooge."
375
00:43:08,120 --> 00:43:11,647
"'I dag? Svarede drengen.
'Det er da juledag."'
376
00:43:11,840 --> 00:43:14,730
Mor, far!
377
00:43:16,240 --> 00:43:18,971
Glædelig jul, alle sammen.
378
00:43:23,440 --> 00:43:26,842
Glædelig jul. Glædelig jul, Brian.
379
00:43:28,840 --> 00:43:34,643
- Velkommen hjem.
- Tak. Det er godt at være hjemme.
380
00:43:50,880 --> 00:43:52,848
Tekster: Benjamin Goldenberg
Subline
32561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.