All language subtitles for Dear.Hyeri.E12.END.241028.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,184 --> 00:00:07,897 [Dear Hyeri] 2 00:00:07,921 --> 00:00:09,882 [Production supported by the Ministry of Science and ICT and Korea Communications Agency] 3 00:00:09,906 --> 00:00:11,596 [This is fictitious. Characters, locations, institutions, incidents, organizations, and settings have no relation to real life.] 4 00:00:11,596 --> 00:00:12,933 [Child actors were filmed under safe conditions with parental consent.] 5 00:00:17,479 --> 00:00:20,089 You can tell me now, Hyun Oh. 6 00:00:21,189 --> 00:00:24,239 I want to know your story. 7 00:00:27,339 --> 00:00:29,179 My father... 8 00:00:30,449 --> 00:00:33,049 was a gambling addict. 9 00:00:33,099 --> 00:00:34,499 Okay. 10 00:00:36,869 --> 00:00:39,429 My mom couldn't take it... 11 00:00:40,449 --> 00:00:42,379 and left home. 12 00:00:43,309 --> 00:00:45,219 And then? 13 00:00:49,269 --> 00:00:51,219 Next door, 14 00:00:53,259 --> 00:00:56,209 Ji On and Soo Jeong lived with their father 15 00:00:56,209 --> 00:00:59,579 who was exactly like mine. 16 00:01:02,029 --> 00:01:06,379 Have you ever heard of "Birds of a feather"? 17 00:01:07,699 --> 00:01:09,019 What's that? 18 00:01:09,889 --> 00:01:12,979 Birds of a feather flock together. It's science. 19 00:01:25,049 --> 00:01:26,819 I... 20 00:01:28,699 --> 00:01:31,299 Yeah, you? 21 00:01:34,939 --> 00:01:38,149 I had to save everyone 22 00:01:41,129 --> 00:01:43,759 among the adults who neglected us. 23 00:01:45,589 --> 00:01:49,239 It must have been heavy for you, my Hyun Oh. 24 00:01:50,339 --> 00:01:52,509 It was, but... 25 00:01:55,179 --> 00:01:57,549 I was still happy. 26 00:02:00,579 --> 00:02:03,529 You're a good kid. 27 00:02:04,989 --> 00:02:06,829 I... 28 00:02:09,169 --> 00:02:11,879 had people who loved me. 29 00:02:13,319 --> 00:02:16,719 Right. They say that's happiness. 30 00:02:18,579 --> 00:02:20,789 So, I... 31 00:02:23,029 --> 00:02:28,339 wanted to make those people happy. 32 00:02:29,679 --> 00:02:31,429 Even if... 33 00:02:32,879 --> 00:02:35,239 I had to sacrifice myself. 34 00:02:39,559 --> 00:02:42,809 Is that why you didn't want to get married? 35 00:02:47,079 --> 00:02:48,589 Yeah. 36 00:02:50,519 --> 00:02:52,319 You were also... 37 00:02:53,259 --> 00:02:57,019 one of the people I wanted to make happy. 38 00:02:59,189 --> 00:03:01,809 I wanted to carry... 39 00:03:04,399 --> 00:03:07,529 the cost of my unhappiness alone. 40 00:03:12,339 --> 00:03:17,569 You know, the cost of unhappiness 41 00:03:17,569 --> 00:03:20,379 is more of a gem than you might think. 42 00:03:22,219 --> 00:03:26,719 If you can endure it, you can have something tremendous. 43 00:03:26,719 --> 00:03:29,559 - Tremendous? - Yes. 44 00:03:29,559 --> 00:03:34,649 For example, the load that weighed you down for a long time could go away. 45 00:03:34,649 --> 00:03:36,909 Or, it might even... 46 00:03:37,969 --> 00:03:40,339 make you better. 47 00:03:45,929 --> 00:03:49,619 What? Can't believe me? 48 00:04:15,382 --> 00:04:20,689 [Dear Hyeri] 49 00:04:22,429 --> 00:04:23,869 Yeah. 50 00:04:28,549 --> 00:04:30,459 Hyun Oh! 51 00:04:45,229 --> 00:04:48,029 Damn it. You... 52 00:04:50,349 --> 00:04:53,229 I came here to kill you. 53 00:04:57,809 --> 00:05:01,719 What? You're really dead. 54 00:05:04,489 --> 00:05:06,139 Sunbae. 55 00:05:06,139 --> 00:05:07,949 Sunbae! 56 00:05:07,949 --> 00:05:09,699 Jae Yong! 57 00:05:10,869 --> 00:05:12,369 Jae Yong! 58 00:05:13,136 --> 00:05:14,545 [Eun Ho] 59 00:05:14,569 --> 00:05:17,839 Jung Hyun Oh, why aren't you saying anything? 60 00:05:17,839 --> 00:05:19,929 Hyun Oh. 61 00:05:19,929 --> 00:05:21,729 Hello? 62 00:05:21,729 --> 00:05:23,949 Hello? Hyun Oh. [Eun Ho] 63 00:05:29,749 --> 00:05:31,189 Hello? 64 00:05:31,199 --> 00:05:34,919 Yes. Please send someone right away. 65 00:05:34,919 --> 00:05:36,699 I don't know... 66 00:05:36,709 --> 00:05:38,999 There's so much blood from his head. 67 00:05:38,999 --> 00:05:40,859 Hurry up! 68 00:05:49,556 --> 00:05:52,809 [Surgery in progress] 69 00:06:07,879 --> 00:06:10,779 Hyun Oh. Jung Hyun Oh. 70 00:06:10,779 --> 00:06:14,489 Are you okay? Are you hurt? 71 00:06:15,549 --> 00:06:19,139 Hey, this isn't good. Let's go to the ER. 72 00:06:19,139 --> 00:06:21,439 You need to get examined. 73 00:06:21,439 --> 00:06:23,469 Sunbae. 74 00:06:25,239 --> 00:06:27,359 Hey, you... 75 00:06:28,789 --> 00:06:30,959 My goodness, you... 76 00:06:31,929 --> 00:06:33,589 Hey. 77 00:06:38,569 --> 00:06:42,069 Jae Yong will be okay. It's okay. 78 00:06:42,069 --> 00:06:44,989 He'll be okay. I mean it. 79 00:06:49,579 --> 00:06:51,919 So, Jeon Jae Yong can't do the news today? 80 00:06:51,919 --> 00:06:53,619 That's right, Press Director. 81 00:06:53,619 --> 00:06:55,499 How hurt is he? How did he get hurt? 82 00:06:55,499 --> 00:06:59,659 He bled a lot, but thankfully, his head injury is superficial... 83 00:06:59,659 --> 00:07:02,759 Then, he'll get better soon. Tell him to put some bandages on and do the news. 84 00:07:02,759 --> 00:07:06,769 No. He broke his ribs, and there was internal damage. 85 00:07:06,769 --> 00:07:09,019 He's in the ICU now. 86 00:07:09,959 --> 00:07:13,159 The ICU? Then when is he coming back? 87 00:07:13,159 --> 00:07:15,899 I don't really... 88 00:07:19,629 --> 00:07:22,809 We handled it yesterday, but what are we going to do today? 89 00:07:22,809 --> 00:07:27,429 You know that 7 o'clock is a substitute right now, right? The 9 o'clock, too? 90 00:07:30,769 --> 00:07:34,509 Put Son Joo Hyun in. And bring in Jung Hyun Oh. 91 00:07:34,509 --> 00:07:38,029 [Reporting the world of news fairly, PPS] You heard, right? 92 00:07:38,029 --> 00:07:39,619 Well... 93 00:07:40,609 --> 00:07:43,679 you could do it yourself. That's one way. 94 00:07:43,679 --> 00:07:46,049 No, I can't. 95 00:07:46,049 --> 00:07:48,619 I'm not ready like you. 96 00:07:50,619 --> 00:07:53,509 No. I can't, either. 97 00:07:53,509 --> 00:07:55,799 I won't. 98 00:07:55,799 --> 00:07:58,149 I'm sorry, Press Director. 99 00:07:59,799 --> 00:08:02,049 Please... 100 00:08:03,369 --> 00:08:05,949 help me, Hyun Oh. 101 00:08:10,439 --> 00:08:12,939 I'm so sorry... 102 00:08:12,939 --> 00:08:15,499 about what happened. 103 00:08:19,209 --> 00:08:23,869 I used you as much as I could, then switched to Jeon Jae Yong. 104 00:08:23,869 --> 00:08:26,209 I'm so sorry. 105 00:08:26,209 --> 00:08:28,019 I apologize. 106 00:08:28,869 --> 00:08:30,879 So, please help us. 107 00:08:30,879 --> 00:08:33,579 We're really desperate. 108 00:08:42,149 --> 00:08:44,589 Even if Jae Yong comes back, you continue. 109 00:08:44,589 --> 00:08:47,969 You can keep doing the 9 o'clock news. 110 00:08:47,969 --> 00:08:49,649 Is that good? 111 00:08:51,699 --> 00:08:53,159 No. 112 00:08:54,059 --> 00:08:56,059 Then, I really can't, Press Director. 113 00:08:56,059 --> 00:08:59,519 Why not? You wanted the 9 o'clock news, so... 114 00:08:59,519 --> 00:09:01,189 Press Director. 115 00:09:02,939 --> 00:09:08,079 How can I take that job in a situation like this? 116 00:09:08,079 --> 00:09:12,559 Jeon Jae Yong got hurt right in front of me 117 00:09:12,559 --> 00:09:15,329 while trying to save me. 118 00:09:16,349 --> 00:09:18,439 The blood from his head... 119 00:09:19,969 --> 00:09:24,139 - The blood... - Hyun Oh, this is a broadcast station. 120 00:09:24,139 --> 00:09:27,059 Were we ever sad because someone died or got hurt? 121 00:09:27,059 --> 00:09:31,109 Everyone is thinking about how to fill that spot. Why? 122 00:09:31,109 --> 00:09:34,359 The broadcast has to go on 24/7, no matter what. 123 00:09:34,359 --> 00:09:38,629 The viewers will watch the news whether Jeon Jae Yong is hurt or not. 124 00:09:38,629 --> 00:09:41,639 What viewer will be considerate of the news not airing 125 00:09:41,639 --> 00:09:44,019 because the anchor got hurt? 126 00:09:46,389 --> 00:09:47,789 Hey. 127 00:09:48,629 --> 00:09:54,429 When I was your age, I got sad and worried when someone got hurt. 128 00:09:54,429 --> 00:09:59,579 But not anymore. I'm responsible for this place. 129 00:09:59,579 --> 00:10:01,929 And I need you there. 130 00:10:01,929 --> 00:10:03,769 Do you understand? 131 00:10:06,099 --> 00:10:08,819 Yes. I understand. 132 00:10:09,799 --> 00:10:13,269 Of course, those things are important to you. 133 00:10:14,409 --> 00:10:17,249 - So... - But not me. 134 00:10:18,959 --> 00:10:21,489 This isn't something I heard secondhand. 135 00:10:22,459 --> 00:10:24,479 I was there. 136 00:10:25,749 --> 00:10:27,329 Jeon Jae Yong... 137 00:10:28,629 --> 00:10:30,579 got hurt because of me. 138 00:10:31,459 --> 00:10:34,049 So, how can I... 139 00:10:34,049 --> 00:10:37,879 sit in the 9 o'clock news seat and report the news? 140 00:10:45,449 --> 00:10:48,979 I'm sorry I'm not as cold as you, Press Director. 141 00:10:48,979 --> 00:10:51,029 But... 142 00:10:51,029 --> 00:10:53,699 I'm doing the right thing for me. 143 00:11:27,769 --> 00:11:30,149 Are you okay, Jung Hyun Oh? 144 00:11:36,179 --> 00:11:38,389 You must be in shock. 145 00:11:43,099 --> 00:11:45,779 Want to sleep over at my place tonight? I can- 146 00:11:45,779 --> 00:11:47,459 No. 147 00:11:53,529 --> 00:11:57,269 Then, what can I... 148 00:11:57,269 --> 00:11:58,949 I just... 149 00:12:01,839 --> 00:12:05,459 I just want to be alone for a bit, Eun Ho. 150 00:12:11,199 --> 00:12:13,109 Okay, Jung Hyun Oh. 151 00:12:14,179 --> 00:12:16,969 If you want to be alone, you can do that. 152 00:12:18,249 --> 00:12:21,119 I get it. It's because... 153 00:12:21,119 --> 00:12:24,219 that's the better way. That's why you want that. 154 00:12:24,219 --> 00:12:25,969 Right? 155 00:12:29,709 --> 00:12:33,249 But when you need me, you call me. 156 00:12:35,849 --> 00:12:39,639 And when it's hard to climb out of it alone, 157 00:12:41,459 --> 00:12:45,439 I'll notice it and run to you. Is that okay? 158 00:12:48,199 --> 00:12:49,629 Yes. 159 00:12:50,479 --> 00:12:52,209 Please do that for me. 160 00:12:58,479 --> 00:13:01,079 All good. You can go now. 161 00:13:21,603 --> 00:13:28,081 [Episode 12: Loving You So Much] 162 00:13:28,106 --> 00:13:35,617 [Why do you think we love someone?] 163 00:13:39,312 --> 00:13:43,682 The man who ran over a reporter because of his resentment over 164 00:13:43,682 --> 00:13:45,912 erroneous reporting was arrested on the scene. 165 00:13:45,912 --> 00:13:49,322 The perpetrator Lee is the son of the victim 166 00:13:49,322 --> 00:13:54,562 of a 2019 news known as the "Area 1 carcinogenic donut incident." 167 00:13:54,562 --> 00:13:59,542 The police reported that Lee, a gambling addict, committed the crime 168 00:13:59,542 --> 00:14:04,312 when he lost his income after the shop closed due to the erroneous reporting. 169 00:14:04,312 --> 00:14:07,792 The victim was an anchor at the 'P' broadcast station 170 00:14:07,792 --> 00:14:11,842 and is being treated in an intensive care unit. 171 00:14:29,422 --> 00:14:30,982 What? 172 00:14:32,062 --> 00:14:33,752 Nothing. 173 00:15:15,942 --> 00:15:19,812 This is Baek Hye Yeon from Media N Seoul. 174 00:15:19,812 --> 00:15:21,642 Is this like a trade? 175 00:15:21,642 --> 00:15:23,892 We don't do that here. 176 00:15:23,892 --> 00:15:27,402 I switched the company. 177 00:15:27,402 --> 00:15:29,912 I look forward to working with you! 178 00:15:32,342 --> 00:15:36,402 People usually say, "I changed jobs." 179 00:15:36,402 --> 00:15:39,202 What an odd creature. 180 00:15:39,202 --> 00:15:40,492 Get to work. 181 00:15:40,492 --> 00:15:42,212 Thank you. 182 00:15:42,212 --> 00:15:45,992 Thank you. Hello. 183 00:16:03,662 --> 00:16:09,112 It's a very long story to explain. 184 00:16:09,962 --> 00:16:13,762 But you're definitely Hye Ri. 185 00:16:13,762 --> 00:16:14,945 [Ju Eun Ho] 186 00:16:16,862 --> 00:16:18,872 Wow. 187 00:16:18,872 --> 00:16:20,502 Wow. 188 00:16:21,442 --> 00:16:25,642 Anyway, you know, 189 00:16:25,642 --> 00:16:27,912 I'm your sunbae. 190 00:16:27,912 --> 00:16:30,402 By a lot. 191 00:16:32,752 --> 00:16:34,492 Also, 192 00:16:36,522 --> 00:16:40,562 it's top secret that I worked in the parking lot. 193 00:16:40,562 --> 00:16:43,262 Totally top... 194 00:16:43,262 --> 00:16:44,842 top secret. 195 00:16:45,662 --> 00:16:47,372 Okay? 196 00:16:48,962 --> 00:16:50,572 Okay. 197 00:16:51,992 --> 00:16:53,932 I look forward to working with you. 198 00:16:53,932 --> 00:16:58,452 Welcome to PPS, the joy of a new tomorrow. 199 00:17:01,442 --> 00:17:06,842 I'm Baek Hye Yeon from Media N Seoul, a future created by the media. 200 00:17:06,842 --> 00:17:09,242 Thanks for having me, Sunbaenim. 201 00:17:10,222 --> 00:17:12,952 How can she say goodbye like this? 202 00:17:12,952 --> 00:17:17,012 How can she just change companies without a word? 203 00:17:17,012 --> 00:17:19,942 Hey. She's not picking up my calls at all. 204 00:17:19,942 --> 00:17:22,112 She texted me saying, 205 00:17:22,112 --> 00:17:26,042 "Oppa, I'm going to PPS, the joy of a new tomorrow. 206 00:17:26,042 --> 00:17:27,652 Thank you so much for everything." 207 00:17:27,652 --> 00:17:31,802 At least she texted you. She didn't reply to me at all. 208 00:17:31,802 --> 00:17:35,772 Ju Yeon, has she said anything to you? 209 00:17:35,772 --> 00:17:37,452 She did, right? 210 00:17:38,322 --> 00:17:40,612 What? 211 00:17:40,612 --> 00:17:43,092 From Hye Yeon. 212 00:17:43,092 --> 00:17:45,232 What did she say to you? 213 00:17:49,062 --> 00:17:50,282 I... 214 00:17:50,282 --> 00:17:51,902 What did she say? 215 00:17:53,632 --> 00:17:55,042 I... 216 00:17:56,022 --> 00:17:57,892 feel weird. 217 00:17:58,872 --> 00:18:00,962 What are you talking about? 218 00:18:00,962 --> 00:18:02,942 We asked you if you've heard from Baek Hye Yeon. 219 00:18:02,942 --> 00:18:05,122 Why are you explaining your feelings? 220 00:18:05,122 --> 00:18:08,812 Ju Yeon, you're not sad, are you? 221 00:18:08,812 --> 00:18:12,452 No, I'm not sad... 222 00:18:14,502 --> 00:18:16,142 It just... 223 00:18:17,662 --> 00:18:20,742 doesn't matter to me if Hye Yeon is here or not. 224 00:18:20,742 --> 00:18:23,822 I can reach out and see her anytime. 225 00:18:23,822 --> 00:18:26,502 I'll just call... 226 00:18:28,788 --> 00:18:30,392 [Baek Hye Yeon] 227 00:18:34,352 --> 00:18:36,942 - Hello? - The person you are calling is not available... 228 00:18:36,942 --> 00:18:40,472 Please leave a message after the beep. 229 00:18:43,852 --> 00:18:46,362 Maybe she's on-air. 230 00:18:46,362 --> 00:18:50,302 She started today. Do you think she's on air? 231 00:18:50,302 --> 00:18:53,462 It went to voicemail in three seconds... 232 00:18:53,462 --> 00:18:58,512 Ju Yeon, going to voicemail in three seconds 233 00:18:58,512 --> 00:19:02,312 is called being blocked in our industry. 234 00:19:02,312 --> 00:19:05,222 - Blocked? - Blocked. 235 00:19:06,182 --> 00:19:08,332 I know that much. 236 00:19:15,422 --> 00:19:19,392 [Stepping toward a new tomorrow] Unni, what is going on? 237 00:19:19,392 --> 00:19:21,822 Can't you tell? 238 00:19:21,822 --> 00:19:25,412 Are they convincing the Deputy to do the news? 239 00:19:26,452 --> 00:19:28,452 Probably. 240 00:19:29,372 --> 00:19:35,242 But why does it look like they're bullying him in my eyes? 241 00:19:35,242 --> 00:19:37,802 Because it is bullying. 242 00:19:37,802 --> 00:19:39,282 What? 243 00:19:47,742 --> 00:19:51,032 Geez, he won't take it when it's given to him? 244 00:19:51,032 --> 00:19:54,502 He's acting like someone died because of him. 245 00:19:56,192 --> 00:19:58,122 Geez. 246 00:20:19,182 --> 00:20:20,822 Oppa. 247 00:20:22,162 --> 00:20:26,142 Jeon Jae Yong is doing better. 248 00:20:27,412 --> 00:20:32,212 He woke up and moved his eyes. It's true. 249 00:20:33,852 --> 00:20:35,402 Okay. 250 00:20:39,212 --> 00:20:41,712 It wasn't your fault. 251 00:20:43,382 --> 00:20:45,122 No. 252 00:20:47,312 --> 00:20:49,392 It feels like it was all my fault. 253 00:20:49,392 --> 00:20:52,962 No. It really wasn't. 254 00:20:52,962 --> 00:20:56,132 Also, this is a broadcast station. 255 00:20:56,132 --> 00:20:59,862 Things keep going whether someone dies or not. 256 00:21:01,572 --> 00:21:06,962 I know it's brutal, but you're the only one who can do it. 257 00:21:06,962 --> 00:21:10,562 Because you're so good. So... 258 00:21:10,562 --> 00:21:12,022 I know. 259 00:21:14,542 --> 00:21:17,952 I'm the only person who can do the news right now. 260 00:21:17,952 --> 00:21:20,802 I know that I need to do it. 261 00:21:22,052 --> 00:21:28,252 Fine. I know that's how a broadcast station is, Soo Jeong. But... 262 00:21:30,252 --> 00:21:32,162 I can't do it. 263 00:21:33,492 --> 00:21:35,892 I really can't do it. 264 00:21:37,222 --> 00:21:39,942 I don't know why I feel this way. 265 00:21:39,942 --> 00:21:44,932 I understand everything with my head. I get it, but... 266 00:21:44,932 --> 00:21:47,092 why can't I do it? 267 00:21:49,382 --> 00:21:51,852 Why can't I, Soo Jeong? 268 00:21:53,792 --> 00:21:57,562 Apparently, Hyung went inside to hide and shut the door. 269 00:21:57,562 --> 00:21:59,042 Go after him. 270 00:21:59,042 --> 00:22:01,072 No one's able to convince him. 271 00:22:01,072 --> 00:22:04,772 Also, we'll have an empty desk starting today. 272 00:22:04,772 --> 00:22:09,712 - If you- - What's the point? He wants to be alone. 273 00:22:09,712 --> 00:22:12,532 - What do you mean? - Also... 274 00:22:12,532 --> 00:22:15,592 I'm a girlfriend who respects him needing time. 275 00:22:15,592 --> 00:22:18,392 Respect or whatever. For him- 276 00:22:19,152 --> 00:22:21,802 He needs you, Sunbae. 277 00:22:21,802 --> 00:22:25,792 He locked the door. No one can go in. Who else could go in? 278 00:22:25,792 --> 00:22:29,702 Why are you trying to drag out someone who's locked himself in? 279 00:22:29,702 --> 00:22:31,682 They want photocopies. 280 00:22:31,682 --> 00:22:33,262 Right now. 281 00:22:34,982 --> 00:22:36,532 Who? 282 00:22:36,532 --> 00:22:38,052 Sunbaenims. 283 00:22:38,052 --> 00:22:39,312 Huh? That's not right. 284 00:22:39,312 --> 00:22:41,352 I heard them asking you. 285 00:22:43,752 --> 00:22:45,812 I need to... 286 00:22:45,812 --> 00:22:49,332 prepare for the news, and you're free. 287 00:22:49,332 --> 00:22:50,872 You're not doing anything. 288 00:22:50,872 --> 00:22:55,562 People who have nothing to do should take on these things, no? 289 00:22:55,562 --> 00:22:58,682 Look, I'm subbing for 7 o'clock news. 290 00:22:58,682 --> 00:23:00,492 You're just a sub. 291 00:23:00,492 --> 00:23:02,232 I'm the regular. 292 00:23:02,232 --> 00:23:04,872 Who do you think is busier? 293 00:23:04,872 --> 00:23:06,892 I think the sub is busier. 294 00:23:06,892 --> 00:23:09,962 I was so busy when I subbed. Right, Sunbae? 295 00:23:09,962 --> 00:23:12,632 Excuse me. Who are you? 296 00:23:13,972 --> 00:23:16,992 I'm Baek Hye Yeon, who newly joined 297 00:23:16,992 --> 00:23:21,302 PPS of joy to create a new tomorrow from Media N Seoul, the media of the future. 298 00:23:21,302 --> 00:23:23,112 Nice to meet you. 299 00:23:24,612 --> 00:23:26,882 - I'm... - I know you. 300 00:23:26,882 --> 00:23:29,762 Shim Jin Ah. Right? 301 00:23:30,872 --> 00:23:32,682 You know me? 302 00:23:32,682 --> 00:23:38,692 Of course. You were so famous at our company... No, my ex-company. 303 00:23:40,582 --> 00:23:42,062 Me? 304 00:23:43,952 --> 00:23:45,232 Why? 305 00:23:46,042 --> 00:23:47,592 For being so bad. 306 00:23:49,062 --> 00:23:50,782 For being so terrible. 307 00:23:52,192 --> 00:23:55,502 Hey. How dare you say I'm bad? 308 00:23:55,502 --> 00:23:57,822 Who do you think you are? 309 00:24:06,462 --> 00:24:09,572 Are you classless, too? 310 00:24:10,322 --> 00:24:13,302 Damn it. Announcers have no class these days. 311 00:24:13,302 --> 00:24:15,012 Just so you know, 312 00:24:16,022 --> 00:24:17,752 I may lack class, 313 00:24:17,752 --> 00:24:21,172 but I enunciate better than you. 314 00:24:21,172 --> 00:24:23,552 Pronunciation is important for announcers. 315 00:24:29,682 --> 00:24:31,742 How come they keep calling? 316 00:24:34,122 --> 00:24:35,682 She's right. 317 00:24:37,032 --> 00:24:39,002 So, will you apologize? 318 00:24:39,002 --> 00:24:42,652 For trampling on my dream and her dreams with your pronunciation. 319 00:24:42,652 --> 00:24:45,312 Will you apologize... 320 00:24:46,202 --> 00:24:48,382 for everyone's dream here? 321 00:24:54,402 --> 00:24:56,132 Will you apologize? 322 00:25:00,122 --> 00:25:03,072 Why, why, why? Why did you call me? 323 00:25:03,072 --> 00:25:05,512 Hey. How come you don't pick up? 324 00:25:05,512 --> 00:25:06,952 Get to the point. 325 00:25:07,662 --> 00:25:09,382 Want to meet today? 326 00:25:09,382 --> 00:25:11,572 I broke up with Kim Yeon Ji. 327 00:25:11,572 --> 00:25:13,132 Really? 328 00:25:13,132 --> 00:25:15,162 Yeah, let's meet. 329 00:25:15,162 --> 00:25:16,602 I'll show you a fun time. 330 00:25:16,602 --> 00:25:18,062 But Choi Soo Hyeon. 331 00:25:18,692 --> 00:25:22,682 I really didn't have that much fun when we met up. 332 00:25:22,682 --> 00:25:25,212 Come to your senses, Choi Soo Hyeon. 333 00:25:26,092 --> 00:25:29,232 Why is that? You've been hanging out with me this whole time. 334 00:25:29,232 --> 00:25:31,712 In that case, f*** off. 335 00:25:38,282 --> 00:25:39,982 Hello, Sunbaenim. 336 00:25:39,982 --> 00:25:41,442 Oh, hi. 337 00:25:45,552 --> 00:25:48,322 Where are you headed? 338 00:25:54,572 --> 00:25:57,782 You're still here doing this? 339 00:25:58,942 --> 00:26:00,402 Who is this? 340 00:26:00,402 --> 00:26:05,422 Our team couldn't even have a meeting today because you were all swarming here. 341 00:26:05,422 --> 00:26:09,212 We had a lot to discuss with our deputy today. 342 00:26:09,212 --> 00:26:11,972 Our youngest must've lost it from too much work. 343 00:26:11,972 --> 00:26:13,482 Have you been day drinking? 344 00:26:13,482 --> 00:26:15,782 No, I'm not drunk. 345 00:26:15,782 --> 00:26:17,592 PD, you get drunk and cause trouble. 346 00:26:17,592 --> 00:26:20,372 - Hey, let's go. - PD! 347 00:26:20,372 --> 00:26:23,632 I haven't been able to ask the Deputy anything... 348 00:26:25,042 --> 00:26:28,742 Hello, Press Director. Hello, Team Leader. 349 00:26:28,742 --> 00:26:31,802 The Director of the Culture and Education Department is here. 350 00:26:31,802 --> 00:26:33,502 I wonder why. 351 00:26:34,502 --> 00:26:37,962 I'm here because I heard Jung Hyun Oh is 352 00:26:37,962 --> 00:26:43,022 refusing to do the news with only an hour left till the 9 o'clock news. 353 00:26:43,022 --> 00:26:44,852 No. 354 00:26:44,852 --> 00:26:47,392 I should say I'm doing a favor by being here. 355 00:26:48,142 --> 00:26:51,292 Hey. What can you possibly do? 356 00:26:51,292 --> 00:26:53,222 I can... 357 00:26:59,652 --> 00:27:02,982 open the door. Like this. 358 00:27:06,172 --> 00:27:10,112 But Press Director and Team Leader. 359 00:27:10,112 --> 00:27:14,472 If I convince Jung Hyun Oh, what will you do for me? 360 00:27:14,472 --> 00:27:15,992 You... 361 00:27:15,992 --> 00:27:19,762 How dare you fight for crumbs right now? 362 00:27:19,762 --> 00:27:22,852 Of course, everyone works to survive. 363 00:27:22,852 --> 00:27:25,872 Team Leader, I'd like to return to Issue-In. 364 00:27:25,872 --> 00:27:27,632 Press Director... 365 00:27:29,532 --> 00:27:35,342 you better not ever forget my contribution to this. 366 00:27:36,372 --> 00:27:38,422 Do you understand? 367 00:27:47,742 --> 00:27:50,072 What? She went in? Ju Eun Ho went in? 368 00:27:50,072 --> 00:27:51,652 Yes, she went in. 369 00:27:51,652 --> 00:27:54,472 What? They're back together? 370 00:27:54,472 --> 00:27:58,072 - I know, right? - Oh, my gosh! 371 00:27:58,082 --> 00:27:59,822 Well... 372 00:28:00,888 --> 00:28:05,758 I'm not trying to interrupt your alone time. 373 00:28:06,808 --> 00:28:10,748 I told you. If you don't come out when you should, I'll come get you. 374 00:28:10,748 --> 00:28:13,318 So, just in case... 375 00:28:28,218 --> 00:28:30,118 Jung Hyun Oh. 376 00:28:38,498 --> 00:28:40,518 You're scared. 377 00:28:44,458 --> 00:28:46,448 I was so scared. 378 00:28:48,508 --> 00:28:50,848 You were very scared, huh? 379 00:28:50,848 --> 00:28:52,048 Yes. 380 00:28:53,408 --> 00:28:55,668 I thought someone might've died because of me. 381 00:28:55,668 --> 00:28:58,808 No, it wasn't because of you, Hyun Oh. 382 00:29:03,818 --> 00:29:05,578 They say... 383 00:29:07,458 --> 00:29:08,838 Yeah? 384 00:29:09,808 --> 00:29:12,638 They say a misfortune turns into a gem. 385 00:29:14,398 --> 00:29:15,608 Yeah. 386 00:29:19,848 --> 00:29:22,738 How would this ever become a gem? 387 00:29:29,228 --> 00:29:31,398 Because... 388 00:29:32,868 --> 00:29:35,748 you'll be doing the 9 o'clock news. 389 00:29:35,748 --> 00:29:37,268 No. 390 00:29:38,128 --> 00:29:39,938 I don't think I can do it. 391 00:29:39,938 --> 00:29:42,878 I really don't think I can do it. 392 00:29:42,878 --> 00:29:48,158 Sitting in the place of a person who got hurt because of me and delivering the news... 393 00:29:48,158 --> 00:29:50,188 If you do a good job, 394 00:29:50,188 --> 00:29:53,878 Jeon Jae Yong can return and take the baton. 395 00:29:59,628 --> 00:30:01,908 You keep it going. 396 00:30:13,428 --> 00:30:15,518 Keep it going? 397 00:30:17,088 --> 00:30:18,478 Yes. 398 00:30:21,798 --> 00:30:24,498 Just like how Jeon Jae Yong rescued you, 399 00:30:25,338 --> 00:30:28,038 you save Jeon Jae Yong now. 400 00:30:30,378 --> 00:30:32,608 Will you do that? 401 00:31:43,608 --> 00:31:45,848 What's going on? What did he say? 402 00:31:45,848 --> 00:31:49,428 Will he do it? What did he say? Is he doing it? 403 00:31:51,398 --> 00:31:53,178 Eun Ho. 404 00:31:53,178 --> 00:31:56,108 Will he do it or not? 405 00:32:00,378 --> 00:32:01,978 He'll do it. 406 00:32:06,738 --> 00:32:09,558 He'll do it. First, the headline... 407 00:32:09,558 --> 00:32:13,068 But why are you crying? 408 00:32:15,138 --> 00:32:18,038 I was scared. 409 00:32:18,938 --> 00:32:21,608 I was really scared, too... 410 00:32:31,118 --> 00:32:33,498 What about his wardrobe? I can bring some from our end. 411 00:32:33,498 --> 00:32:36,398 Geez! Please! Shut it. 412 00:32:44,438 --> 00:32:46,058 Excuse me. 413 00:32:49,698 --> 00:32:51,528 Thank you. 414 00:33:45,728 --> 00:33:47,868 Hello, viewers. 415 00:33:47,868 --> 00:33:51,688 This is PPS 9 o'clock news, Tuesday, July 2nd. 416 00:33:51,688 --> 00:33:53,548 Cho Jung Hyuk, the Special Counsel team, 417 00:33:53,548 --> 00:33:57,428 is considering whether to request an arrest warrant after completing two rounds 418 00:33:57,428 --> 00:34:00,498 of questioning Governor Kim Jin Ho regarding the allegations. 419 00:34:00,498 --> 00:34:05,018 They plan to summon Park Min Su, Director of Economic Development, who provided 420 00:34:05,018 --> 00:34:07,628 crucial information to Governor Kim. 421 00:34:07,628 --> 00:34:10,888 - Reporting by Kim Yu Jin. - I knew he'd be good. 422 00:34:10,912 --> 00:34:13,284 [On-air] 423 00:34:25,478 --> 00:34:27,348 Great job, Sunbaenim. 424 00:34:27,348 --> 00:34:29,958 Thank you from the bottom of my heart. 425 00:34:29,958 --> 00:34:31,908 Don't mention it. 426 00:34:37,388 --> 00:34:39,918 - Good job. - Good job. 427 00:34:39,918 --> 00:34:41,588 Great work. 428 00:34:45,988 --> 00:34:50,618 You know, Eun Ho cried a lot earlier. 429 00:34:50,618 --> 00:34:52,858 She said she was scared, too. 430 00:34:55,148 --> 00:34:56,948 How is Jeon Jae Yong? 431 00:34:57,718 --> 00:35:00,618 Jae Yong's awake. He's been talking a lot, too. 432 00:35:00,618 --> 00:35:03,148 Don't worry about him. 433 00:35:03,978 --> 00:35:08,068 Oh, they want us to gather for a company dinner. 434 00:35:08,068 --> 00:35:12,158 But you better go see Eun Ho first, right? 435 00:35:12,158 --> 00:35:14,088 Yes, I will. 436 00:35:14,088 --> 00:35:15,508 All right. 437 00:35:16,258 --> 00:35:20,258 Hey, so are you guys back together? 438 00:35:20,258 --> 00:35:23,208 Yes. That's where we're at, Sunbae. 439 00:35:23,208 --> 00:35:25,148 Wow, legendary. 440 00:35:25,148 --> 00:35:29,798 You dated, broke up, flipped out, and are back together again. 441 00:35:31,998 --> 00:35:34,018 Hey, Jung Hyun Oh. 442 00:35:34,018 --> 00:35:35,648 Man... 443 00:35:37,078 --> 00:35:39,268 You did well today. 444 00:35:39,268 --> 00:35:41,068 That's how I roll. 445 00:35:41,068 --> 00:35:43,318 I've always been good. 446 00:35:43,318 --> 00:35:45,808 Give me a freaking break. 447 00:36:08,558 --> 00:36:10,888 Why did you cry? 448 00:36:14,438 --> 00:36:17,018 I was scared, too. 449 00:36:17,018 --> 00:36:18,628 Gosh. 450 00:36:20,648 --> 00:36:22,448 What are you scared of? 451 00:36:23,888 --> 00:36:25,588 That you might be hurting. 452 00:36:26,448 --> 00:36:30,828 That you might be hurting way more than I thought. 453 00:36:38,868 --> 00:36:40,608 Do that again. 454 00:36:44,488 --> 00:36:45,978 Again! 455 00:36:45,978 --> 00:36:47,208 Enough! 456 00:36:47,208 --> 00:36:49,498 Again, again! 457 00:36:51,218 --> 00:36:53,818 Hyun Oh, you were so cool. 458 00:36:54,658 --> 00:36:57,168 Was I ever not cool? 459 00:37:05,558 --> 00:37:07,998 Want me to put this on you? 460 00:37:08,048 --> 00:37:10,488 This is your mom's. 461 00:37:10,488 --> 00:37:12,048 Yes. 462 00:37:12,058 --> 00:37:16,418 I had found an identical one, so I bought it. 463 00:37:16,418 --> 00:37:17,668 What? 464 00:37:18,718 --> 00:37:21,878 Actually, before you bought me one, I had found an identical one. 465 00:37:21,878 --> 00:37:24,068 So, I bought it. 466 00:37:24,068 --> 00:37:25,988 What did you say? 467 00:37:27,728 --> 00:37:30,238 But you said you bought it in Japan. 468 00:37:31,068 --> 00:37:33,038 You bought it in Japan, too? 469 00:37:33,038 --> 00:37:35,368 No, I got it from Namdaemun. 470 00:37:35,368 --> 00:37:36,818 What? 471 00:37:36,818 --> 00:37:38,908 Hey! I- 472 00:37:38,908 --> 00:37:40,728 It was really... 473 00:37:40,728 --> 00:37:43,528 It was really expensive! 474 00:37:43,528 --> 00:37:45,838 That's not important. 475 00:37:47,088 --> 00:37:49,778 I'm not the type to obsess over money, but... 476 00:37:49,778 --> 00:37:52,098 Where did you keep this? 477 00:37:52,098 --> 00:37:54,648 It's been stashed somewhere. 478 00:37:54,648 --> 00:37:56,598 Why? 479 00:37:56,598 --> 00:37:59,108 Your mom's was from Namdaemun, too. Then... 480 00:37:59,108 --> 00:38:01,918 this is closer to your mom's. 481 00:38:01,918 --> 00:38:04,138 No, Eun Ho. 482 00:38:04,138 --> 00:38:08,128 The one you got is way closer. Yes, definitely. 483 00:38:10,108 --> 00:38:11,778 Turn around. 484 00:38:11,778 --> 00:38:14,868 Let me put it on you. You wear it. 485 00:38:16,438 --> 00:38:18,028 Here. 486 00:38:21,168 --> 00:38:24,028 - Hey, Hyun Oh. - Yeah? 487 00:38:24,028 --> 00:38:27,618 I've never shared a matching couple's necklace 488 00:38:27,618 --> 00:38:32,908 with my boyfriend and my boyfriend's mom. 489 00:38:32,908 --> 00:38:35,298 Me, too. It's my first time, too. 490 00:38:35,298 --> 00:38:37,028 It's quite interesting. 491 00:38:37,028 --> 00:38:40,608 I think it's quite interesting, too, Ju Eun Ho. 492 00:39:44,927 --> 00:39:50,914 ♫ When you're struggling, I won't let you be lonely ♫ 493 00:39:50,938 --> 00:39:58,618 ♫ Like the skies, I'll widely embrace you ♫ 494 00:39:58,618 --> 00:40:04,488 ♫ When you're tired, you want to have my heart ♫ 495 00:40:04,488 --> 00:40:09,048 ♫ Like the bright sunshine, I'll warmly shine on you ♫ 496 00:40:09,048 --> 00:40:11,878 Ju Yeon, you know what? 497 00:40:13,348 --> 00:40:16,588 Being alive is a good thing. 498 00:40:18,388 --> 00:40:20,938 It's a really, really good thing. 499 00:40:21,808 --> 00:40:24,678 So, be thankful. 500 00:40:25,528 --> 00:40:30,408 That Ju Yeon, you're alive. 501 00:40:31,868 --> 00:40:36,208 ♫ I'll be your background ♫ 502 00:40:36,208 --> 00:40:42,088 ♫ I'll protect you ♫ 503 00:40:43,228 --> 00:40:49,028 ♫ I'll build a wall around the new you ♫ 504 00:40:49,028 --> 00:40:56,168 ♫ So, you won't get hurt in this cruel world ♫ 505 00:40:56,168 --> 00:41:03,588 ♫ I'll be your shadow, barely noticeable ♫ 506 00:41:03,588 --> 00:41:10,658 ♫ I will protect you forever ♫ 507 00:41:10,658 --> 00:41:16,548 ♫ I will only be for you ♫ 508 00:41:16,548 --> 00:41:19,918 ♫ I'll be by your side ♫ 509 00:41:19,918 --> 00:41:25,328 ♫ We will be happy ♫ 510 00:41:51,308 --> 00:41:53,898 Se Yeon, you're here. 511 00:41:55,098 --> 00:41:57,188 Mom. 512 00:41:57,188 --> 00:41:59,128 I'm Ju Yeon. 513 00:42:03,338 --> 00:42:06,028 Ju Yeon, you're here. 514 00:42:17,428 --> 00:42:19,618 Did you have a tough day? 515 00:42:21,238 --> 00:42:24,598 Where's your girlfriend who looks like a bunny rabbit? 516 00:42:26,138 --> 00:42:28,818 Isn't she cuter than a bunny? 517 00:42:30,638 --> 00:42:32,988 She was so pretty. 518 00:42:49,488 --> 00:42:51,078 Mom. 519 00:42:53,738 --> 00:42:55,968 To be alive... 520 00:42:59,018 --> 00:43:01,198 is a good thing. 521 00:43:05,268 --> 00:43:07,288 So... 522 00:43:10,668 --> 00:43:12,918 don't be sick. 523 00:43:15,618 --> 00:43:17,448 I'm sorry... 524 00:43:19,818 --> 00:43:23,378 I invited Hyung to my commission ceremony. 525 00:43:28,458 --> 00:43:32,348 I promise not to do that in the next life. 526 00:43:38,278 --> 00:43:40,838 Mom, please don't be sick. 527 00:43:50,718 --> 00:43:58,408 ♫ Today and tomorrow, I'll be your background ♫ 528 00:43:58,408 --> 00:44:05,308 ♫ I'll protect you forever, always ♫ 529 00:44:05,308 --> 00:44:11,048 ♫ I'll build a wall around the lonely you ♫ 530 00:44:11,048 --> 00:44:18,128 ♫ I'll be with you wherever that may be ♫ 531 00:44:18,128 --> 00:44:25,718 ♫ I'll be your shadow, barely noticeable ♫ 532 00:44:25,718 --> 00:44:32,698 ♫ I'll protect you ♫ 533 00:44:32,698 --> 00:44:38,508 ♫ I will only be for you ♫ 534 00:44:38,508 --> 00:44:41,798 ♫ I'll be by your side ♫ 535 00:44:41,798 --> 00:44:49,038 ♫ Don't worry about a thing ♫ 536 00:44:49,038 --> 00:44:54,418 ♫ I'll be by your side ♫ 537 00:44:55,012 --> 00:44:57,808 [Jeon * Yong] 538 00:44:59,868 --> 00:45:03,078 I think I'm a little happy. 539 00:45:04,588 --> 00:45:09,468 Will you give me choco? Choco choco? Choco? 540 00:45:09,468 --> 00:45:11,468 Choco choco! 541 00:45:11,468 --> 00:45:12,848 Choco choco! 542 00:45:12,848 --> 00:45:14,938 Geez! 543 00:45:17,008 --> 00:45:19,838 Hurry up and give it to me. Hurry. 544 00:45:20,638 --> 00:45:22,068 Geez. 545 00:45:24,128 --> 00:45:27,018 Straw, too. Straw. 546 00:45:27,998 --> 00:45:31,248 Straw, too. Here, here. 547 00:45:31,248 --> 00:45:33,318 Stick it in. Stick it in. 548 00:45:39,068 --> 00:45:41,388 Yummy. Yum yum. 549 00:45:41,388 --> 00:45:44,048 Do you have any banana milk? 550 00:45:44,048 --> 00:45:47,498 Choco is best mixed with banana. 551 00:45:48,498 --> 00:45:51,718 Banana, banana. I think I'll feel unhappy without banana milk. 552 00:45:51,718 --> 00:45:54,788 Got it. Let me go get it. All good? 553 00:45:54,788 --> 00:45:56,038 Okay. 554 00:46:02,208 --> 00:46:05,538 I got banana milk, so stop torturing her. 555 00:46:05,538 --> 00:46:07,748 Banana? Banana, banana. 556 00:46:07,748 --> 00:46:09,348 I love bananas. 557 00:46:09,348 --> 00:46:12,098 Banana. For me. Banana. 558 00:46:13,638 --> 00:46:16,178 Yummy, yummy. 559 00:46:16,178 --> 00:46:21,098 Hyun Oh, I heard you did a great job on the news. 560 00:46:21,098 --> 00:46:22,888 Of course. 561 00:46:22,888 --> 00:46:26,858 That's not a seat for those who don't do a good job. 562 00:46:27,778 --> 00:46:30,638 That must mean that's your seat now. 563 00:46:30,638 --> 00:46:34,668 Press Director Soh? Transitioning is his talent. 564 00:46:34,668 --> 00:46:36,338 No. 565 00:46:36,338 --> 00:46:39,158 Dining and dashing is his talent. 566 00:46:40,138 --> 00:46:42,848 I told him no way in hell, so don't worry. 567 00:46:42,848 --> 00:46:44,248 All good? 568 00:46:45,838 --> 00:46:49,808 No, Hyun Oh, you're a better fit for that role. 569 00:46:50,938 --> 00:46:53,238 I wish I could say that to be a bigger person, but no. 570 00:46:53,238 --> 00:46:55,618 You be a bigger person. I'm not interested in that. 571 00:46:55,618 --> 00:47:00,268 I love being the face of the company. Therefore, I will keep that seat. 572 00:47:02,398 --> 00:47:05,038 - Hey, Jae Yong. - What? Huh? 573 00:47:05,038 --> 00:47:08,418 As the team leader of the Announcer Department, do you think he should stay? 574 00:47:08,468 --> 00:47:11,938 - Is that what you want to say? - No. 575 00:47:11,938 --> 00:47:15,508 I was going to ask you if I can go home now. 576 00:47:15,508 --> 00:47:17,598 That's what I wanted to say. 577 00:47:17,598 --> 00:47:20,418 No. No way. You need to stay with me. 578 00:47:20,418 --> 00:47:22,358 Seriously! 579 00:47:22,358 --> 00:47:27,358 I've been by your side since yesterday. 580 00:47:29,618 --> 00:47:31,298 Sure. 581 00:47:31,298 --> 00:47:34,138 In that case, you stay, Ju Eun Ho. 582 00:47:35,128 --> 00:47:38,148 No, I have the 7 o'clock news. I can't. 583 00:47:38,148 --> 00:47:41,858 Oh, yeah? Then, Jung Hyun Oh, you stay. 584 00:47:41,858 --> 00:47:45,868 No. I need to do the 9 o'clock news until you return. 585 00:47:45,868 --> 00:47:49,108 Oh, is that right? Then... 586 00:47:51,448 --> 00:47:53,808 Isn't today the weekend? 587 00:47:53,808 --> 00:47:55,528 Damn it. 588 00:47:55,528 --> 00:47:57,378 Damn it... 589 00:48:15,218 --> 00:48:16,748 What did you say, Ju Yeon? 590 00:48:16,748 --> 00:48:20,358 I'd like to prepare to audition for the 8 o'clock news. 591 00:48:20,358 --> 00:48:22,938 - Why? - Well... 592 00:48:22,938 --> 00:48:25,968 I've gotten a couple of offers to audition. 593 00:48:25,968 --> 00:48:29,448 Yeah, but you said no each time, didn't you? 594 00:48:29,448 --> 00:48:32,238 But I want to do it now. 595 00:48:36,348 --> 00:48:39,398 Thank you, Ju Yeon. Thank you so much. 596 00:48:41,178 --> 00:48:42,408 Are you that happy, sir? 597 00:48:42,408 --> 00:48:44,448 Of course! This is great! 598 00:48:44,448 --> 00:48:47,058 This is the best news I've heard in a long time. 599 00:48:47,058 --> 00:48:49,928 Now that Baek Hye Yeon is gone... 600 00:48:49,928 --> 00:48:52,078 After Hye Yeon left... 601 00:48:54,878 --> 00:48:57,038 I had been down a bit. 602 00:48:58,078 --> 00:49:01,158 Gosh, that girl. 603 00:49:01,158 --> 00:49:03,858 So cold. She's so cold. 604 00:49:03,858 --> 00:49:07,128 How could she just throw her resignation and walk away? 605 00:49:07,128 --> 00:49:09,318 She doesn't even keep in touch. 606 00:49:14,578 --> 00:49:19,328 Did Hye Yeon block your call, too, sir? 607 00:49:19,328 --> 00:49:21,008 Block? 608 00:49:21,008 --> 00:49:24,228 No, I talked to her yesterday. 609 00:49:26,818 --> 00:49:29,158 You just said you don't stay in touch. 610 00:49:29,158 --> 00:49:33,108 I was talking about today. No word today. 611 00:49:45,858 --> 00:49:50,015 [Baek Hye Yeon] 612 00:49:53,608 --> 00:49:57,158 The customer can't answer the call right now. 613 00:50:10,668 --> 00:50:16,538 Whoa, PPS, the joy of a new tomorrow, gives out the newest-model laptops. 614 00:50:16,538 --> 00:50:21,278 Media N Seoul, a future created by media, used sucky desktops. 615 00:50:21,278 --> 00:50:23,058 I'm glad I moved over. 616 00:50:23,058 --> 00:50:25,408 Good job, past self. 617 00:50:25,408 --> 00:50:28,088 I compliment you. Impressive. 618 00:50:29,808 --> 00:50:31,078 Hey, there. 619 00:50:31,078 --> 00:50:33,358 Yes, Hye- sunbaenim? 620 00:50:33,358 --> 00:50:35,078 Phone, please. 621 00:50:41,218 --> 00:50:44,728 Baek Hye Yeon, did you block my number? 622 00:50:44,728 --> 00:50:47,258 Yeah, Sunbae. Why? 623 00:50:48,058 --> 00:50:52,328 - Why, you ask? - Sunbae, I'm allowed to block you. 624 00:50:52,328 --> 00:50:54,168 It's quite common. 625 00:50:54,168 --> 00:50:58,578 Cutting off and blocking are necessary skills in our busy modern world, Sunbae. 626 00:50:58,578 --> 00:51:00,678 Why was I the only one you blocked, then? 627 00:51:00,678 --> 00:51:02,608 To forget you. 628 00:51:02,608 --> 00:51:07,868 Listen, you said it doesn't make a difference whether I'm there or not. 629 00:51:07,868 --> 00:51:11,238 You said the world isn't ending, so you don't care. 630 00:51:11,238 --> 00:51:15,908 So, shouldn't I start forgetting about you now? 631 00:51:15,908 --> 00:51:20,018 I thought, shouldn't I give up on you now? 632 00:51:20,978 --> 00:51:23,248 That's why I blocked you. 633 00:51:23,248 --> 00:51:24,608 Why? 634 00:51:24,608 --> 00:51:27,558 Does it sting more than you imagined? 635 00:51:29,908 --> 00:51:31,058 Yeah. 636 00:51:31,838 --> 00:51:33,458 It stings a lot, Hye Yeon. 637 00:51:33,458 --> 00:51:35,498 Endure, Sunbae. 638 00:51:35,498 --> 00:51:38,438 That's the only option. What can you do? 639 00:51:38,438 --> 00:51:41,328 It's not like you'll date me now. 640 00:51:43,428 --> 00:51:44,868 That's true, but... 641 00:51:44,868 --> 00:51:49,498 Sunbae, I hope you're happy. 642 00:51:52,028 --> 00:51:55,698 Well, let's eat together sometime. 643 00:51:55,698 --> 00:51:57,978 But if I get a boyfriend, I can't. 644 00:51:57,978 --> 00:52:00,738 Because I know now. 645 00:52:00,738 --> 00:52:03,128 A person only has one heart. 646 00:52:05,108 --> 00:52:07,268 Anyway, that's all, Sunbae. 647 00:52:07,268 --> 00:52:09,228 Please be happy. 648 00:52:09,228 --> 00:52:11,628 I hope we'll meet again. 649 00:52:11,628 --> 00:52:14,448 But if I get a boyfriend, I can't see you. 650 00:52:15,298 --> 00:52:19,488 Because I'm a woman of integrity. 651 00:52:20,378 --> 00:52:23,138 I have newfound integrity. 652 00:52:23,138 --> 00:52:25,098 It just worked out that way. 653 00:52:25,098 --> 00:52:27,938 I think I'm quite popular here, 654 00:52:27,938 --> 00:52:30,248 so I'll look for people here. 655 00:52:30,248 --> 00:52:34,728 Well, if you're interested, I could think about it 656 00:52:34,728 --> 00:52:38,288 but not much room for reconsideration. It's not too bad here. 657 00:52:40,278 --> 00:52:45,328 So, you never had another personality again after that? 658 00:52:45,328 --> 00:52:49,578 No. Hye Ri never came back. 659 00:52:50,648 --> 00:52:53,998 Then, the emotional issues you had, Eun Ho... 660 00:52:53,998 --> 00:52:58,638 The emotional issues that caused your Dissociative Identity Disorder 661 00:52:58,638 --> 00:53:01,158 has been resolved. 662 00:53:03,138 --> 00:53:05,188 But Eun Ho, 663 00:53:05,188 --> 00:53:10,008 if you face those emotional issues again, 664 00:53:10,008 --> 00:53:15,088 there is a chance you will meet Hye Ri again. 665 00:53:15,088 --> 00:53:19,748 But there's nothing to worry about. 666 00:53:19,748 --> 00:53:24,508 Because you can just get treated again. 667 00:53:26,398 --> 00:53:28,278 But Doctor. 668 00:53:29,218 --> 00:53:32,328 If I saw Hye Ri again, 669 00:53:34,648 --> 00:53:37,018 I think I'd be happy to see her. 670 00:53:38,038 --> 00:53:40,068 Is that right? 671 00:53:40,068 --> 00:53:42,378 But for the sake of my future, 672 00:53:42,378 --> 00:53:44,998 we better not meet again. 673 00:53:45,788 --> 00:53:47,198 Yes. 674 00:53:47,198 --> 00:53:50,148 We'll keep trying, Eun Ho. 675 00:53:52,588 --> 00:53:55,288 But Doctor... 676 00:53:56,488 --> 00:53:58,978 I'd like to say bye to Hye Ri. 677 00:53:59,908 --> 00:54:02,068 - Say bye? - Yes. 678 00:54:02,068 --> 00:54:05,348 You told me about good breakups. 679 00:54:05,368 --> 00:54:10,268 If so, I would like to say a good farewell to Hye Ri. 680 00:54:12,798 --> 00:54:14,828 That's a good idea. 681 00:54:15,628 --> 00:54:16,878 Really? 682 00:54:16,878 --> 00:54:18,408 Yes. 683 00:54:18,408 --> 00:54:21,648 Eun Ho, your anxiety and worries, 684 00:54:21,648 --> 00:54:26,438 guilt and unspoken gratitude. 685 00:54:26,438 --> 00:54:31,548 I think it's a good idea to say bye to Hye Ri 686 00:54:31,548 --> 00:54:33,748 to get closure. 687 00:54:34,668 --> 00:54:37,068 Then, I'll say goodbye to Hye Ri 688 00:54:37,068 --> 00:54:39,658 by meeting people who knew her. 689 00:54:41,628 --> 00:54:43,538 Hye Ri. 690 00:54:44,878 --> 00:54:49,578 You were my first patient when I opened my clinic. 691 00:54:50,788 --> 00:54:53,438 I may have been clumsy, 692 00:54:53,438 --> 00:54:58,318 but I was happy that you were healed, Hye Ri. 693 00:55:00,118 --> 00:55:02,348 Thank you. 694 00:55:05,618 --> 00:55:07,928 Goodbye, Hye Ri. 695 00:55:21,818 --> 00:55:24,528 Wow, what a mess. 696 00:55:24,528 --> 00:55:27,728 I haven't seen a group shot like this in a long time. 697 00:55:32,378 --> 00:55:34,038 All right. 698 00:55:35,398 --> 00:55:37,738 You all know Hye Ri. 699 00:55:37,738 --> 00:55:39,538 I don't really know her. 700 00:55:39,538 --> 00:55:44,448 I've arranged a meeting to say goodbye to Hye Ri today. 701 00:55:44,448 --> 00:55:47,758 What's this nonsense? 702 00:55:47,758 --> 00:55:52,268 So, I invited everyone who knew Hye Ri 703 00:55:52,268 --> 00:55:55,818 to say "goodbye" and "farewell." 704 00:55:55,818 --> 00:55:59,028 It's time for us to say goodbye. 705 00:55:59,028 --> 00:56:01,408 Yes, speak, Min Yeong. 706 00:56:01,408 --> 00:56:04,008 When will you serve food? 707 00:56:05,368 --> 00:56:09,278 If you can each share a word with me since you know Hye Ri, 708 00:56:09,278 --> 00:56:11,538 that would be amazing. 709 00:56:11,538 --> 00:56:13,388 Because this moment... 710 00:56:13,388 --> 00:56:18,118 Unnis, I don't think she's quite right in the head. 711 00:56:18,118 --> 00:56:23,168 - What is she saying? Personality? Goodbye? - Don't you miss Hye Ri? 712 00:56:23,168 --> 00:56:25,398 I'm a little stuck here. 713 00:56:25,398 --> 00:56:27,748 - Why are we doing this in our house? - Through all of you... 714 00:56:27,748 --> 00:56:32,308 - It is a little weird to do this here. - What are your thoughts? 715 00:56:32,308 --> 00:56:34,268 - No. - What do you think? 716 00:56:34,268 --> 00:56:38,368 - What do you think about how I feel? - I think that's cute. 717 00:56:39,688 --> 00:56:41,498 What did you say? 718 00:56:41,498 --> 00:56:43,458 "That"? 719 00:56:50,658 --> 00:56:54,658 Who said it? "That"? "That"? Who was that? 720 00:56:54,658 --> 00:56:56,208 - Who- - Look at me, look at me. 721 00:56:56,208 --> 00:56:59,598 Come to. Stop. Breathe. 722 00:57:00,578 --> 00:57:02,498 Breathe. 723 00:57:03,998 --> 00:57:05,548 Calm down. 724 00:57:06,918 --> 00:57:09,478 - Dip one for me. - Honey. 725 00:57:09,478 --> 00:57:11,518 Sweet and sour pork? 726 00:57:11,518 --> 00:57:15,148 So? What do you want to say to Hye Ri? 727 00:57:15,148 --> 00:57:16,928 Are you talking to me? 728 00:57:17,928 --> 00:57:20,518 I've never met her. I swear. 729 00:57:20,518 --> 00:57:23,808 Shit. Just do it, man. 730 00:57:26,588 --> 00:57:27,948 Goodbye. 731 00:57:27,948 --> 00:57:29,778 Next, you. 732 00:57:29,778 --> 00:57:31,388 You think I met her? 733 00:57:31,388 --> 00:57:32,888 Okay. 734 00:57:36,828 --> 00:57:39,488 And you? 735 00:57:42,218 --> 00:57:44,048 Hye Ri. 736 00:57:45,178 --> 00:57:47,818 Thank you for breaking up with Ju Yeon. 737 00:57:48,698 --> 00:57:52,458 Well, it's not like it'll work out between him and me, 738 00:57:52,458 --> 00:57:54,938 but how should I say? You opened the door slightly. 739 00:57:54,938 --> 00:57:56,838 To our future. 740 00:57:57,908 --> 00:58:02,068 Sunbaenim, let's play dodgeball when you're free some time. 741 00:58:02,068 --> 00:58:04,678 I'm really good at dodgeball. 742 00:58:13,048 --> 00:58:14,428 Next. 743 00:58:15,538 --> 00:58:17,528 Kang Ju Yeon. 744 00:58:19,148 --> 00:58:21,188 Hey, don't smile. 745 00:58:21,188 --> 00:58:23,698 Why are you only smiling at him? 746 00:58:26,328 --> 00:58:29,118 Kang Ju Yeon, how about you? 747 00:58:29,118 --> 00:58:31,608 What to say to Hye Ri... 748 00:58:33,338 --> 00:58:35,918 312,000 won for the mirror. 749 00:58:35,918 --> 00:58:38,028 That's my money. 750 00:58:38,028 --> 00:58:40,398 Did she owe you money? 751 00:58:40,398 --> 00:58:43,168 No, I'm joking. 752 00:58:49,888 --> 00:58:52,538 I will be happy, Hye Ri. 753 00:58:53,898 --> 00:58:58,288 Yes. Please be happy, Kang Ju Yeon. 754 00:58:59,628 --> 00:59:01,638 And... 755 00:59:01,638 --> 00:59:06,568 I had some great times, thanks to Hye Ri. 756 00:59:06,568 --> 00:59:10,538 Full of first-time experiences. 757 00:59:11,798 --> 00:59:16,718 Thank you for being my first for everything. 758 00:59:19,058 --> 00:59:24,498 Also, I learned that being alive is a good thing. 759 00:59:25,408 --> 00:59:30,998 For making me and my mom see that, 760 00:59:32,368 --> 00:59:34,388 I thank you, Hye Ri. 761 00:59:38,738 --> 00:59:41,138 - Later... - No. 762 00:59:41,138 --> 00:59:43,678 There's no later, Ju Yeon. 763 00:59:43,678 --> 00:59:45,798 We should go, Eun Ho. 764 00:59:47,538 --> 00:59:51,918 The one you like the most... No, the one you like more than Ju Yeon... 765 00:59:52,858 --> 00:59:54,668 Next person. 766 01:00:08,738 --> 01:00:10,228 Okay. 767 01:00:10,228 --> 01:00:11,998 Kim Min Yeong, talk to me. 768 01:00:11,998 --> 01:00:14,368 This is so delicious. 769 01:00:14,368 --> 01:00:17,258 Not to your food. Talk to me. 770 01:00:18,418 --> 01:00:21,348 Did you make this or order this? 771 01:00:21,348 --> 01:00:23,038 I ordered it. 772 01:00:23,038 --> 01:00:26,498 So, can you please talk to Hye Ri? 773 01:00:27,458 --> 01:00:30,938 So, like a final goodbye? 774 01:00:30,938 --> 01:00:32,928 Would you? 775 01:00:34,548 --> 01:00:37,548 Next time, order dumplings, too, Hye Ri. 776 01:00:38,518 --> 01:00:39,998 Hey, why are you doing this to me? 777 01:00:39,998 --> 01:00:42,968 Boiled dumplings, not fried dumplings. 778 01:00:45,328 --> 01:00:49,698 Hey, didn't you eat today? Is this your first meal? 779 01:00:53,208 --> 01:00:55,298 You know what? 780 01:00:56,698 --> 01:00:59,428 I don't want to say goodbye to Ju Hye Ri. 781 01:01:05,748 --> 01:01:09,888 I've never parted ways with Ju Hye Ri. And I don't need to. 782 01:01:09,888 --> 01:01:12,498 Parting ways between friends is cutting each other off. 783 01:01:12,498 --> 01:01:14,928 But I didn't cut Ju Hye Ri off. 784 01:01:14,928 --> 01:01:18,338 So, I can't say goodbye, Hye Ri. 785 01:01:28,578 --> 01:01:29,968 Hey. 786 01:01:31,768 --> 01:01:35,798 What? Will you order me boiled dumplings now? 787 01:01:35,798 --> 01:01:37,288 No. 788 01:01:38,488 --> 01:01:40,468 You're so cool. 789 01:01:42,508 --> 01:01:44,488 You just found that out? 790 01:01:45,508 --> 01:01:49,348 I'm Ju Eun Ho. Want to be friends? 791 01:01:50,888 --> 01:01:52,998 You told me to call you unni last time. 792 01:01:52,998 --> 01:01:54,808 You're an exception. 793 01:01:54,808 --> 01:01:57,298 Do you have my number? 794 01:01:57,298 --> 01:01:59,048 Nope. 795 01:01:59,048 --> 01:02:00,898 Tell me. 796 01:02:23,678 --> 01:02:25,458 Eun Ho. 797 01:02:25,458 --> 01:02:27,188 Marry me. 798 01:02:28,118 --> 01:02:31,218 Get married, Hyun Oh? I don't believe... 799 01:02:34,248 --> 01:02:36,088 What did you say? 800 01:02:50,358 --> 01:02:54,178 Marry me. I think I should marry you, Ju Eun Ho. 801 01:03:01,948 --> 01:03:06,348 I'll do it. Totally! I'll do it, yes! 802 01:03:26,338 --> 01:03:27,758 That... 803 01:03:27,758 --> 01:03:31,198 He's marrying that weird girl? 804 01:03:31,198 --> 01:03:33,018 U-Unni! 805 01:03:33,018 --> 01:03:36,578 This is so cringe. I can't stand it. Goosebumps... 806 01:03:36,578 --> 01:03:38,548 It's not like I'm having a good time. 807 01:03:38,548 --> 01:03:41,598 Unni's wish came true! 808 01:03:42,598 --> 01:03:44,978 It is good news, but... 809 01:03:48,302 --> 01:03:53,882 [Giyidong Forest Entrance] 810 01:03:53,906 --> 01:03:56,503 - Hyun Oh. - Yes. 811 01:03:56,528 --> 01:04:00,628 Why do you think we love someone? 812 01:04:02,998 --> 01:04:07,548 Looking at it in a row like this, it's really scary. 813 01:04:07,548 --> 01:04:13,228 I'm going to smoke a bunch when I get to hell. 814 01:04:13,228 --> 01:04:17,588 But Unnis, you know what? 815 01:04:17,588 --> 01:04:23,188 I'll follow you to hell if you end up there. 816 01:04:23,188 --> 01:04:27,248 Why do you think you'd end up in heaven? 817 01:04:27,248 --> 01:04:29,898 Because I'm the prettiest. 818 01:04:32,118 --> 01:04:34,228 Crazy bitch. 819 01:04:39,748 --> 01:04:43,028 To share the final moments of our lives together. 820 01:04:53,468 --> 01:04:55,058 Unni. 821 01:04:58,638 --> 01:04:59,948 What? 822 01:04:59,948 --> 01:05:03,688 The girl Hyun Oh brought home. Do you like her? 823 01:05:03,688 --> 01:05:05,688 I like her. 824 01:05:07,718 --> 01:05:10,198 I like her a lot. 825 01:05:11,558 --> 01:05:13,458 Why do you like her? 826 01:05:13,458 --> 01:05:17,778 Because my Hyun Oh likes her. 827 01:05:24,728 --> 01:05:26,268 Unni. 828 01:05:26,268 --> 01:05:27,918 What? 829 01:05:29,038 --> 01:05:33,198 I like her even more since you say you like her. 830 01:05:35,928 --> 01:05:38,828 I lived a good life. 831 01:05:39,648 --> 01:05:43,388 I lived a good life, and I wasn't lonely. 832 01:05:43,388 --> 01:05:45,138 I sure did. 833 01:05:50,788 --> 01:05:52,748 At that final moment... 834 01:05:53,888 --> 01:05:56,078 so that we're not lonely. 835 01:06:01,218 --> 01:06:04,688 Hye Jeong, isn't this yours? 836 01:06:06,148 --> 01:06:09,548 It was on the ground over there. You almost lost it. 837 01:06:09,548 --> 01:06:11,418 Thank you. 838 01:06:19,918 --> 01:06:23,708 The court submitted the requested materials to the prosecution 839 01:06:23,708 --> 01:06:25,958 on the trial transaction suspicions within a week. 840 01:06:25,968 --> 01:06:31,218 However, the key evidence, former Chief Justice Cho's phone, was excluded. 841 01:06:31,268 --> 01:06:35,068 - The court said the data on the phone was erased... - Hye Jeong, clear off table 3. 842 01:06:35,068 --> 01:06:38,168 - saying it was irrecoverable. - Yes, yes. 843 01:06:38,168 --> 01:06:40,778 The opposition party questioned the court's explanation 844 01:06:40,778 --> 01:06:42,918 and the possibility of evidence tampering... 845 01:06:42,918 --> 01:06:45,468 To this, the ruling party has expressed a solemn stance. 846 01:06:45,468 --> 01:06:49,508 The legal professionals expressed concerns that this incident 847 01:06:49,508 --> 01:06:52,038 might damage the people's trust in the law. 848 01:06:52,068 --> 01:06:58,668 To have one person on my team by my side until that moment. 849 01:07:09,388 --> 01:07:13,628 Hey, I'm going to see Mom next week. You want to go with me? 850 01:07:15,378 --> 01:07:19,528 Why bother seeing the lady who left and abandoned us? 851 01:07:21,638 --> 01:07:24,228 Sure, I'll go alone then. 852 01:07:26,938 --> 01:07:29,008 Let's go together, Oppa. 853 01:07:36,468 --> 01:07:38,348 Honestly, 854 01:07:39,458 --> 01:07:41,688 I miss her, too. 855 01:07:57,378 --> 01:07:59,448 What did you say? 856 01:07:59,448 --> 01:08:01,638 Team Leader. 857 01:08:01,638 --> 01:08:04,708 We're living in the era of girl love. 858 01:08:07,808 --> 01:08:09,448 Wow. 859 01:08:09,448 --> 01:08:12,288 Girl love follows boy love. 860 01:08:13,198 --> 01:08:15,678 Rather than a show like that, 861 01:08:15,678 --> 01:08:18,608 I prefer a more bouncy and energetic one. 862 01:08:18,608 --> 01:08:22,918 Catch all kinds of fish and do stuff like that. 863 01:08:22,918 --> 01:08:24,938 That's why I came here. 864 01:08:24,938 --> 01:08:27,718 To PPS, the joy of a new tomorrow. 865 01:08:27,718 --> 01:08:31,188 That one already has a female MC. 866 01:08:31,188 --> 01:08:35,758 That's why I told you we live in an era of girl love. 867 01:08:39,008 --> 01:08:41,208 Will you please leave? 868 01:08:41,208 --> 01:08:44,118 Sure, Team Leader. I'll leave. 869 01:08:49,208 --> 01:08:50,538 Wait a second. 870 01:08:51,278 --> 01:08:52,708 Yes, Team Leader? 871 01:08:53,568 --> 01:08:59,168 You know, I used to think Eun Ho was shit until recently. 872 01:09:00,138 --> 01:09:03,188 Why are you bringing up Ju Eun Ho right now? 873 01:09:03,188 --> 01:09:04,878 But she's not. 874 01:09:04,878 --> 01:09:08,178 She was just shit-colored curry. 875 01:09:08,178 --> 01:09:12,248 The real shit is you. 876 01:09:12,248 --> 01:09:16,068 You're curry-colored shit! 877 01:09:16,068 --> 01:09:18,238 I'm serious. 878 01:09:18,238 --> 01:09:21,028 - Character assassination, first attempt. - First character assassination? 879 01:09:21,068 --> 01:09:23,938 You attacked me first! 880 01:09:23,938 --> 01:09:25,708 How did I attack you? 881 01:09:25,708 --> 01:09:29,178 Girl love! Girl love! 882 01:09:30,208 --> 01:09:32,068 Girl! 883 01:09:32,068 --> 01:09:36,268 Love! 884 01:09:36,268 --> 01:09:41,188 That's why we fight fiercely, get angry, 885 01:09:41,188 --> 01:09:43,068 and hate on each other every day, 886 01:09:43,108 --> 01:09:44,988 but we endure it. 887 01:09:45,848 --> 01:09:47,968 Minister Jo Joon Yeong of Science and Communication 888 01:09:47,968 --> 01:09:52,468 announced an innovation strategy for future industry development. 889 01:09:52,468 --> 01:09:59,028 The core strategy includes leveraging AI for the medical and construction fields. 890 01:10:14,323 --> 01:10:18,681 [Baek Hye Yeon] 891 01:10:26,928 --> 01:10:28,488 Hello- 892 01:10:36,938 --> 01:10:42,478 While thinking to myself, this will turn into love someday. 893 01:10:50,998 --> 01:10:52,458 But 894 01:10:53,298 --> 01:10:55,198 in that process, 895 01:10:56,718 --> 01:10:59,238 it really turns into love. 896 01:11:01,378 --> 01:11:03,198 Really? 897 01:11:04,768 --> 01:11:07,568 Yeah. Really. 898 01:11:21,728 --> 01:11:23,098 Hyun Oh. 899 01:11:23,868 --> 01:11:26,068 Yeah? What? 900 01:11:29,518 --> 01:11:32,218 Shall we kiss? 901 01:11:35,278 --> 01:11:37,058 I don't want to. 902 01:11:37,058 --> 01:11:38,488 You... 903 01:11:39,248 --> 01:11:44,778 You're supposed to kiss at a place like this. 904 01:11:46,548 --> 01:11:48,448 I really don't want to. 905 01:11:49,378 --> 01:11:51,398 Just do it. 906 01:11:57,998 --> 01:12:00,988 Can't you close your eyes? 907 01:12:00,988 --> 01:12:06,478 I don't want to. I really love your face as you come closer to me. 908 01:12:36,188 --> 01:12:43,568 In the end, to like the same things and become happy together. 909 01:12:44,458 --> 01:12:46,528 That's why we love. 910 01:12:47,548 --> 01:12:50,958 Giving our all. 911 01:12:50,958 --> 01:12:52,928 Us. 912 01:13:07,308 --> 01:13:08,968 You know something? 913 01:13:09,958 --> 01:13:12,698 Unni, you're my favorite. 914 01:13:16,028 --> 01:13:18,108 What about you, Unni? 915 01:13:23,268 --> 01:13:26,088 Yes. Of course. 916 01:13:27,158 --> 01:13:29,308 I feel the same, Ju Hye Ri. 917 01:13:30,258 --> 01:13:32,228 I like you... 918 01:13:33,358 --> 01:13:35,378 and myself... 919 01:13:38,828 --> 01:13:40,818 the best. 920 01:13:57,960 --> 01:14:03,568 [Dear Hyeri] 921 01:14:50,734 --> 01:14:56,644 [Thank you for watching "Dear Hyeri"] 64253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.