All language subtitles for Cowboys.Aliens.2011.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvCowboys.Aliens.2011.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,792 --> 00:03:27,583 We're riding towards Absolution. 2 00:03:27,625 --> 00:03:30,583 You know how far west we are? 3 00:03:38,208 --> 00:03:40,000 Maybe he's a dummy. 4 00:03:40,042 --> 00:03:43,417 Is there a reason you're not answering my question? 5 00:03:43,458 --> 00:03:47,875 Look here, Pa. He's got iron on his wrist. 6 00:03:47,917 --> 00:03:49,333 He's been shot. 7 00:03:49,375 --> 00:03:52,250 Could be done broke out of the hoosegow. 8 00:03:52,292 --> 00:03:54,042 Might be worth bounty money. 9 00:03:54,083 --> 00:03:56,333 Might could be. 10 00:04:03,125 --> 00:04:06,292 It's not your lucky day, stranger. 11 00:04:07,292 --> 00:04:09,042 Turn around and start walking. 12 00:04:10,750 --> 00:04:13,958 | said turn around and start walking! 13 00:07:04,708 --> 00:07:06,417 Get out. 14 00:07:42,917 --> 00:07:45,125 Hello? 15 00:08:37,500 --> 00:08:40,292 Palms to heaven, friend. 16 00:08:40,333 --> 00:08:42,917 Easy now. 17 00:08:47,917 --> 00:08:52,708 All right. Turn around, nice and slow. 18 00:08:52,750 --> 00:08:54,875 I've been shot. 19 00:09:00,667 --> 00:09:03,292 Only two kinds of men get shot: 20 00:09:03,333 --> 00:09:05,750 criminals and victims. 21 00:09:06,667 --> 00:09:09,083 Well, which one are ya? 22 00:09:09,833 --> 00:09:11,042 | don't know. 23 00:09:11,083 --> 00:09:13,417 You got a name, friend? 24 00:09:13,875 --> 00:09:16,375 | don't know that either. 25 00:09:16,417 --> 00:09:18,750 Just what do you know? 26 00:09:19,583 --> 00:09:21,500 English. 27 00:09:28,083 --> 00:09:33,375 Well, that's a right odd-looking wound there. 28 00:09:34,292 --> 00:09:37,042 Looks almost cauterized. 29 00:09:37,083 --> 00:09:40,333 All right, this might sting a bit. 30 00:09:43,167 --> 00:09:45,083 Is this a mining town? 31 00:09:46,958 --> 00:09:51,167 Yeah. Well, that was the notion. 32 00:09:51,750 --> 00:09:55,583 People moved on, though. No gold. 33 00:09:55,625 --> 00:09:59,208 All right now, try and hold still. 34 00:10:02,083 --> 00:10:04,125 There we go. 35 00:10:04,917 --> 00:10:07,333 This is no gunshot. 36 00:10:07,583 --> 00:10:09,042 Where'd you get this, son? 37 00:10:09,083 --> 00:10:10,000 | don't know. 38 00:10:10,042 --> 00:10:12,500 Well, | can't rightly absolve you of your sins 39 00:10:12,542 --> 00:10:13,958 If you don't recall โ€˜em, can |I? 40 00:10:14,000 --> 00:10:18,292 That being said, I've seen good men do bad things 41 00:10:18,333 --> 00:10:21,250 and bad men do good things. 42 00:10:21,292 --> 00:10:24,458 Whether you're gonna end up in heaven or hell, 43 00:10:24,500 --> 00:10:27,667 it's not God's plan, it's your own. 44 00:10:27,708 --> 00:10:30,500 You just got to remember what it was. 45 00:10:30,542 --> 00:10:33,083 AN o gl M oVl Mg = a finger right here. 46 00:10:33,125 --> 00:10:36,750 Come on. There you go. 47 00:10:41,000 --> 00:10:42,958 There. 48 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Thank you. 49 00:10:44,042 --> 00:10:45,625 Not bad for a country preacher. 50 00:10:52,292 --> 00:10:55,125 It's that damn fool Dolarhyde kid. 51 00:10:56,583 --> 00:10:58,167 Hey, hey, hey! What are you doing? 52 00:10:58,208 --> 00:11:00,333 What are you doing, Percy? There's people up there! 53 00:11:00,375 --> 00:11:01,792 There's no one up there. It's fine. 54 00:11:01,833 --> 00:11:03,417 It's not fine. 55 00:11:03,458 --> 00:11:04,750 It's bad enough he drinks for free. 56 00:11:04,792 --> 00:11:06,750 Now he's gonna shoot up NPTl Ys 57 00:11:06,792 --> 00:11:08,708 - What was that, Doc? - Uh, nothing. 58 00:11:08,750 --> 00:11:10,833 He didn't say anything. Everything is okay. 59 00:11:10,875 --> 00:11:12,792 Please, please, go back inside. 60 00:11:12,833 --> 00:11:14,917 Shut up. 61 00:11:14,958 --> 00:11:17,500 | want to hear what you said. 62 00:11:17,542 --> 00:11:20,167 "It's bad enough" what? 63 00:11:20,833 --> 00:11:23,375 You ungrateful for our business? 64 00:11:23,417 --> 00:11:25,792 'โ€˜Cause If it wasn't for my pa's cattle, 65 00:11:25,833 --> 00:11:28,417 there'd be no money going through this town! 66 00:11:28,458 --> 00:11:31,250 There'd be no meat on your tables! 67 00:11:31,292 --> 00:11:33,750 And your doors would be closed! 68 00:11:33,792 --> 00:11:34,333 ulVaยฅW4 69 00:11:34,375 --> 00:11:37,583 | don't mean no disrespect to your father, Percy. 70 00:11:37,625 --> 00:11:39,667 - You know that. - Of course not. 71 00:11:39,708 --> 00:11:42,708 But you ask me to pay. 72 00:11:43,167 --> 00:11:45,833 Come here, let's settle up. 73 00:11:47,375 --> 00:11:49,083 Come here. 74 00:11:53,500 --> 00:11:56,958 Hey. Hey, kid, | don't want any trouble. 75 00:11:57,000 --> 00:11:59,292 I'm just-- I'm just trying to... 76 00:12:00,250 --> 00:12:02,708 Better pick up your glasses, Doc, 77 00:12:02,750 --> 00:12:05,875 before someone steps on them. 78 00:12:09,708 --> 00:12:11,125 ulVaยฅW4 79 00:12:12,042 --> 00:12:14,042 - Stop! - I'll pay the goddamn bill! 80 00:12:14,083 --> 00:12:15,000 All right, son! 81 00:12:15,042 --> 00:12:17,083 We're just trying to make a livin' now. 82 00:12:17,125 --> 00:12:18,333 Come on. 83 00:12:18,375 --> 00:12:22,500 You know what, preacher? You just gave me an idea. 84 00:12:22,542 --> 00:12:24,167 | know it ain't Sunday, folks, 85 00:12:24,208 --> 00:12:29,542 but what say we take up a collection for the poor man? 86 00:12:29,583 --> 00:12:30,625 ulVaยฅW4 87 00:12:30,667 --> 00:12:33,125 Now, who's got money? 88 00:12:33,667 --> 00:12:35,583 In the hat. 89 00:12:36,542 --> 00:12:37,958 Let's go. 90 00:12:38,000 --> 00:12:39,125 Much obliged. 91 00:12:39,167 --> 00:12:40,875 Now, I'm sorry Doc's bad fortune 92 00:12:40,917 --> 00:12:43,292 has to be taken out on you good people. 93 00:12:43,333 --> 00:12:44,958 In the hat. 94 00:12:45,208 --> 00:12:47,708 That's mighty Christian of you. 95 00:12:51,917 --> 00:12:53,458 Hey. 96 00:12:55,250 --> 00:12:55,833 You, too. 97 00:12:55,875 --> 00:12:58,958 You want to be careful where you point that thing 98 00:12:59,000 --> 00:13:01,083 before you get hurt. 99 00:13:05,750 --> 00:13:10,208 Listen, uh... 100 00:13:10,250 --> 00:13:14,083 I'm gonna give you the benefit of the doubt, 101 00:13:14,125 --> 00:13:19,667 because... maybe, maybe you don't know who | am. 102 00:13:19,708 --> 00:13:22,792 Ohl 103 00:13:32,042 --> 00:13:34,750 - Come on. - Get off of me! 104 00:13:34,792 --> 00:13:36,458 Hey, you! 105 00:13:37,167 --> 00:13:40,250 I'm warning you. 106 00:13:51,708 --> 00:13:52,792 Are you all right? 107 00:13:52,833 --> 00:13:54,500 Where the hell'd he come from? 108 00:13:54,542 --> 00:13:57,333 Where the hell'd he come from? 109 00:13:57,375 --> 00:14:00,083 What the hell's goin' on here? 110 00:14:00,917 --> 00:14:03,375 Why, it was... an accident. 111 00:14:03,417 --> 00:14:04,917 He came out of nowhere. 112 00:14:04,958 --> 00:14:06,083 And he dry-gulched me. 113 00:14:06,125 --> 00:14:08,792 He tried to make me look like a fool. 114 00:14:08,833 --> 00:14:10,875 It wasn't my fault, Sheriff. 115 00:14:10,917 --> 00:14:11,875 Damn it, Percy. 116 00:14:11,917 --> 00:14:13,417 You crossed the line this time. 117 00:14:13,458 --> 00:14:14,875 | gotta lock you up. 118 00:14:14,917 --> 00:14:16,208 Taggart. 119 00:14:16,250 --> 00:14:18,458 You know that's not a good idea. 120 00:14:18,500 --> 00:14:22,750 IRt 1ol | got no choice, Nat. 121 00:14:25,417 --> 00:14:26,958 Nat? Nat? 122 00:14:27,000 --> 00:14:29,583 Nat, you son of a bitch, where you going? 123 00:14:29,625 --> 00:14:30,375 Don't worry. 124 00:14:30,417 --> 00:14:35,500 I'll tell your father about what happened today. 125 00:14:38,625 --> 00:14:40,750 You burned the coffee again, Mickey. 126 00:14:40,792 --> 00:14:42,500 Yeah. Tell you what, Ed. 127 00:14:42,542 --> 00:14:44,417 VAR ia=H you can make the coffee. 128 00:14:44,458 --> 00:14:45,333 Okay. All right. 129 00:14:45,375 --> 00:14:46,792 Hey, why don't you take it easy 130 00:14:46,833 --> 00:14:47,958 on that Taos Lightninโ€™, Y T ge o \Y24 131 00:14:48,000 --> 00:14:49,958 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job. 132 00:14:50,000 --> 00:14:53,542 Mr. Dolarhyde don't like drinking on the job? 133 00:14:55,250 --> 00:14:56,125 | don't give a rat's ass 134 00:14:56,167 --> 00:14:59,750 what the high and mighty Colonel Dolarhyde don't like! 135 00:14:59,792 --> 00:15:04,417 | don't care how many Indians he put under neither. 136 00:15:04,458 --> 00:15:06,167 You sure do flap your gums a lot 137 00:15:06,208 --> 00:15:08,250 when the boss ain't around. 138 00:15:11,458 --> 00:15:15,750 I'd say it to his face if he was here! 139 00:15:16,042 --> 00:15:19,333 Colonel Dolarhyde. 140 00:15:23,958 --> 00:15:27,833 I'm gonna tell you something, boys. 141 00:15:29,125 --> 00:15:30,625 Money makes you soft. 142 00:16:08,042 --> 00:16:09,875 Where the hell's that coach? 143 00:16:09,917 --> 00:16:12,208 Coach? What coach? 144 00:16:12,250 --> 00:16:14,375 You shot a deputy, Percy. 145 00:16:14,417 --> 00:16:17,583 Federal marshal's bringing you to Santa Fe. 146 00:16:17,625 --> 00:16:18,958 Federal marshal? 147 00:16:19,000 --> 00:16:22,167 Sheriff, have you lost your mind? 148 00:16:22,208 --> 00:16:23,875 My pa is on his way down here. 149 00:16:23,917 --> 00:16:27,958 You better let me out of here before things get out of hand. 150 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Sheriff, it was an accident! 151 00:16:30,042 --> 00:16:33,917 It's not like I'm Jesse James! 152 00:16:33,958 --> 00:16:36,250 Son of a bitch. 153 00:16:36,917 --> 00:16:37,792 Hey. More whiskey? 154 00:16:37,833 --> 00:16:40,333 Could you put that on Percy's tab? 155 00:16:41,583 --> 00:16:43,875 50 cents. 156 00:16:43,917 --> 00:16:45,792 Just kidding with you, there, Doc. 157 00:16:49,542 --> 00:16:52,208 | got no respect in this town. 158 00:16:52,250 --> 00:16:54,792 That's not true, okay? 159 00:16:55,208 --> 00:16:56,083 You want to leave? 160 00:16:56,125 --> 00:17:00,417 No. This is your dream. I'd follow you anywhere. 161 00:17:00,458 --> 00:17:02,583 | thought it was our dream. 162 00:17:03,792 --> 00:17:04,958 God damn it! 163 00:17:05,000 --> 00:17:07,875 Hey, Charlie, why don't you play something festive? 164 00:17:07,917 --> 00:17:10,500 It's like a funeral in herel 165 00:17:15,458 --> 00:17:19,333 Hey, you don't have to prove anything, okay? 166 00:17:19,375 --> 00:17:21,833 Okay? | love you. 167 00:17:21,875 --> 00:17:23,875 I'm not a child. 168 00:17:36,792 --> 00:17:38,708 Whiskey. 169 00:17:43,667 --> 00:17:46,708 On the house, for what you did. 170 00:18:06,167 --> 00:18:08,583 Oh, I'm just here to drink. 171 00:18:13,042 --> 00:18:16,542 Do | know you? No. 172 00:18:21,792 --> 00:18:23,583 My name's Ella. 173 00:18:26,167 --> 00:18:28,583 Where'd you get your bracelet? 174 00:18:30,167 --> 00:18:33,542 There something you know about me, lady? 175 00:18:35,042 --> 00:18:38,458 You don't remember anything, do you? 176 00:18:41,708 --> 00:18:43,167 What do you want? 177 00:18:43,208 --> 00:18:46,708 | kKnow you're looking for something. 178 00:18:46,750 --> 00:18:48,375 Soam|l 179 00:18:50,375 --> 00:18:52,292 Well, good luck to you. 180 00:19:00,208 --> 00:19:02,333 Move away. 181 00:19:10,792 --> 00:19:12,417 Jake Lonergan. 182 00:19:30,792 --> 00:19:33,292 You mind following me over to the office, 183 00:19:33,333 --> 00:19:37,000 SO we can have us a little chat? 184 00:19:39,458 --> 00:19:42,250 | think you've got the wrong man. 185 00:19:43,625 --> 00:19:47,500 Well, I'm gonna need you to come with us all the same. 186 00:19:50,625 --> 00:19:53,083 Wouldn't do that if | was you. 187 00:20:09,542 --> 00:20:11,708 Aah! Aahl 188 00:20:20,167 --> 00:20:22,167 o}l 189 00:20:23,917 --> 00:20:27,000 | don't want any trouble. 190 00:21:08,750 --> 00:21:13,042 Rise and shine. 191 00:21:13,083 --> 00:21:17,750 Ohh, you're in trouble now. 192 00:21:17,792 --> 00:21:19,625 You're gonna burn. 193 00:21:19,667 --> 00:21:22,833 You know, my pa is coming for me. 194 00:21:22,875 --> 00:21:24,458 He learned how to kill a man 195 00:21:24,500 --> 00:21:27,958 good and slow in the wair. 196 00:21:28,000 --> 00:21:31,042 | am going to watch you suffer 197 00:21:31,083 --> 00:21:35,083 for a long, long, 198 00:21:35,125 --> 00:21:38,000 long time. 199 00:21:38,958 --> 00:21:40,000 You--you thought... 200 00:21:40,042 --> 00:21:43,708 you thought that cheap shot in the pecker hurt? 201 00:21:51,125 --> 00:21:55,125 Please! | didn't kill your cattle. 202 00:21:55,167 --> 00:21:59,417 Colonel Dolarhyde. You gotta believe me! 203 00:22:00,333 --> 00:22:05,042 You only been riding for my brand for what, two weeks? 204 00:22:06,250 --> 00:22:10,542 You don't maybe know who you're dealing with, Roy. 205 00:22:13,792 --> 00:22:16,583 Nobody calls me "Colonel. 206 00:22:16,917 --> 00:22:20,083 Them that did are mostly dead. 207 00:22:23,542 --> 00:22:25,083 Please. 208 00:22:25,708 --> 00:22:29,333 So you, Ed and Little Mickey is picking up strays. 209 00:22:29,375 --> 00:22:30,583 How many did you get? 210 00:22:30,625 --> 00:22:32,125 Got 24 of 'em, boss. 211 00:22:32,167 --> 00:22:35,333 You been drinking, ain't ya? | can smell it on you. 212 00:22:35,375 --> 00:22:36,542 | ain't been drinking none. 213 00:22:36,583 --> 00:22:38,208 It's them other two's that drinked. 214 00:22:38,250 --> 00:22:42,875 What kind of man goes around blowing up other people's cows 215 00:22:42,917 --> 00:22:46,417 then tells a bullshit story like this? 216 00:22:46,458 --> 00:22:47,583 You couldn't do no better? 217 00:22:47,625 --> 00:22:50,042 You gotta believe me. There was white lights! 218 00:22:50,083 --> 00:22:51,958 There was bright lights! 219 00:22:52,000 --> 00:22:53,875 So there was this big light, 220 00:22:53,917 --> 00:22:56,083 and you fell in the river, 221 00:22:56,125 --> 00:22:56,917 and when you come back, 222 00:22:56,958 --> 00:23:00,750 two of my best hands has just disappeared. 223 00:23:02,917 --> 00:23:04,208 There weren't no storm. 224 00:23:04,250 --> 00:23:07,417 There weren't no lightning this evening. 225 00:23:07,458 --> 00:23:09,792 You don't respect me, do you, Roy? 226 00:23:09,833 --> 00:23:12,625 Boss! 227 00:23:14,375 --> 00:23:16,000 Where's Percy? 228 00:23:16,042 --> 00:23:18,083 Taggart locked him up, boss. 229 00:23:18,125 --> 00:23:21,083 Why? What'd he do now? 230 00:23:21,125 --> 00:23:22,958 Shot a deputy. 231 00:23:23,000 --> 00:23:24,042 God damn it! 232 00:23:24,083 --> 00:23:26,875 What the hell does Taggart think he's doing? 233 00:23:26,917 --> 00:23:29,083 He wouldn't even have ajobifl... 234 00:23:29,125 --> 00:23:32,500 Now | gotta go in there and-- and reason with him 235 00:23:32,542 --> 00:23:36,167 โ€˜cause you failed to look after my boy! 236 00:23:40,917 --> 00:23:41,542 Thank you. 237 00:23:41,583 --> 00:23:44,250 - Thank you. - Hyah! 238 00:23:45,500 --> 00:23:48,167 All right. Everybody, saddle up. 239 00:23:52,125 --> 00:23:55,333 Boss, we oughta get more hands. 240 00:23:55,375 --> 00:23:56,125 Why? 241 00:23:56,167 --> 00:23:57,542 You're not gonna believe this, 242 00:23:57,583 --> 00:24:01,042 but | think Jake Lonerganโ€™s in town. 243 00:24:11,500 --> 00:24:14,750 I'm turning you over to the federal marshal. 244 00:24:16,292 --> 00:24:19,333 You're gonna tell me what | am charged with? 245 00:24:21,500 --> 00:24:23,917 Arson. Assault. 246 00:24:23,958 --> 00:24:26,875 Mayhem. Hijacking. 247 00:24:27,917 --> 00:24:30,250 It says you robbed the stage last month 248 00:24:30,292 --> 00:24:32,125 with Pat Dolan and Bull McCade. 249 00:24:32,167 --> 00:24:36,458 Which makes you accessory to every law they broke, too. 250 00:24:42,625 --> 00:24:44,417 1M1 W4 251 00:24:44,958 --> 00:24:46,750 Murder. 252 00:24:46,917 --> 00:24:50,542 Prostitute out of Cottonwood Grove, next county over. 253 00:24:50,583 --> 00:24:53,375 Name of Alice Wills. 254 00:24:54,333 --> 00:24:57,042 You saying | killed this woman? 255 00:24:57,083 --> 00:24:59,708 You tell me. 256 00:25:43,417 --> 00:25:45,417 Oh, damn. 257 00:25:48,708 --> 00:25:50,667 Give me your wrist. 258 00:25:50,708 --> 00:25:52,875 Taggart, what are you doing? 259 00:25:54,083 --> 00:25:55,417 Sheriff. 260 00:25:55,458 --> 00:25:58,542 Sheriff, this is going too far. 261 00:25:59,292 --> 00:26:01,500 | was just fooling around. 262 00:26:02,042 --> 00:26:05,000 Look, | didn't mean to hurt anybody. 263 00:26:05,042 --> 00:26:06,125 Go away. Sheriff-- 264 00:26:06,167 --> 00:26:09,083 Listen, I'm sorry, but | had no choice. 265 00:26:09,125 --> 00:26:10,375 | couldn't let you leave. 266 00:26:10,417 --> 00:26:12,625 Oh. Well, I'm leaving now. 267 00:26:13,333 --> 00:26:14,000 | need you. 268 00:26:14,042 --> 00:26:17,375 AoV Moo {elqsI=11g100 to say, say it. 269 00:26:17,750 --> 00:26:21,292 | need to know where you came from. 270 00:26:21,833 --> 00:26:22,417 So do l. 271 00:26:22,458 --> 00:26:26,042 Percy: Now listen to me, it was an accident. 272 00:26:26,083 --> 00:26:27,625 Ma'am. 273 00:26:31,875 --> 00:26:35,250 You two lovebirds have a nice trip now. 274 00:26:36,417 --> 00:26:40,333 Taggart! Taggart, let me out of here! 275 00:26:40,917 --> 00:26:44,542 Sheriff! Sheriff! 276 00:26:44,833 --> 00:26:45,667 What are you doing? 277 00:26:47,958 --> 00:26:50,042 You get back home. Go to bed. 278 00:26:50,083 --> 00:26:51,667 Please don't go. 279 00:26:51,708 --> 00:26:54,833 | have to, Emmett. It's my job. 280 00:26:55,208 --> 00:26:56,500 | don't like it here. 281 00:26:56,542 --> 00:26:58,875 Well, your pa's getting things in order. 282 00:26:58,917 --> 00:27:00,875 When he does, he'll send for you. 283 00:27:00,917 --> 00:27:02,792 It's been a year. 284 00:27:02,833 --> 00:27:05,750 Don't worry, he will. 285 00:27:06,958 --> 00:27:09,083 And your mom's buried here. 286 00:27:09,125 --> 00:27:12,458 You know | can't leave my little girl. 287 00:27:19,292 --> 00:27:20,667 Taggart? 288 00:27:20,708 --> 00:27:21,708 Yeah, | see them. 289 00:27:21,750 --> 00:27:25,667 Emmett, you go inside. Now. 290 00:27:44,875 --> 00:27:47,042 | want my boy, John. 291 00:27:47,083 --> 00:27:48,875 Pa? 292 00:27:48,917 --> 00:27:50,458 Pal 293 00:27:52,708 --> 00:27:54,250 | kKnew you'd come for me, Pa. 294 00:27:54,292 --> 00:27:57,750 Shut up! 'll deal with you later. 295 00:27:58,792 --> 00:28:02,083 Yeah, that's Lonergan, boss. 296 00:28:05,292 --> 00:28:07,750 That's the son of a bitch stole my gold 297 00:28:07,792 --> 00:28:09,542 off the bullion coach. 298 00:28:09,583 --> 00:28:10,292 | want that man. 299 00:28:10,333 --> 00:28:11,750 You're gonna have to take it up 300 00:28:11,792 --> 00:28:13,333 with the judge TSR - 301 00:28:13,375 --> 00:28:15,292 | ain't going to Santa Fe. 302 00:28:15,333 --> 00:28:17,208 You give him to me now 303 00:28:17,250 --> 00:28:19,292 or I'm gonna take him. 304 00:28:19,333 --> 00:28:20,625 What about me, Pa? 305 00:28:20,667 --> 00:28:22,583 | said, shut up, boy! 306 00:29:01,000 --> 00:29:03,417 What the hell is that? 307 00:29:22,583 --> 00:29:24,583 What the hell? 308 00:30:07,000 --> 00:30:09,167 They're coming back! They're coming around again. 309 00:30:09,208 --> 00:30:12,125 They're coming back! Dismount! 310 00:30:24,750 --> 00:30:26,333 Marial 311 00:30:26,667 --> 00:30:27,792 Don't move! Don't move! YT 312 00:30:27,833 --> 00:30:30,250 Stay there! Stay right there! 313 00:30:30,292 --> 00:30:31,875 Doc! Look out! 314 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Jake: Give me your hand. 315 00:30:42,542 --> 00:30:44,417 Give me your hand. Percy: What the hell for? 316 00:30:44,458 --> 00:30:46,375 | can get us free. Give me your hand. 317 00:30:46,417 --> 00:30:49,500 Give me, give me your hand. Hold still. 318 00:30:59,292 --> 00:31:01,167 Emmett! 319 00:31:03,208 --> 00:31:04,917 Grandpa! 320 00:31:07,042 --> 00:31:11,042 Emmett! Emmett! | got you, son. 321 00:31:16,958 --> 00:31:19,000 - Give me your hand. - No! 322 00:31:19,042 --> 00:31:21,542 Come on, kid. Give me your hand! 323 00:31:21,583 --> 00:31:23,250 o}l 324 00:31:37,417 --> 00:31:39,417 What is that? 325 00:32:06,833 --> 00:32:07,667 Come on, get up, boss. 326 00:32:07,708 --> 00:32:09,833 Come on, we gotta get out of here. 327 00:32:09,875 --> 00:32:11,333 Where's Percy? 328 00:32:12,792 --> 00:32:15,125 Come on! No! 329 00:32:15,167 --> 00:32:16,125 Come on out of there! 330 00:32:16,167 --> 00:32:19,125 S o= A =B - You can't? Coward! 331 00:32:19,167 --> 00:32:24,792 Pa! He broke my-- he broke my fingers! 332 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Pal 333 00:32:33,583 --> 00:32:37,583 Let's go! We gotta go! 334 00:32:38,542 --> 00:32:40,250 This way! 335 00:34:36,167 --> 00:34:39,792 What is that thing? Why are you asking me? 336 00:34:39,833 --> 00:34:41,917 Because you shot it! 337 00:34:41,958 --> 00:34:44,250 With that thing. Where'd you get that thing? 338 00:34:44,292 --> 00:34:46,208 | don't know. 339 00:34:46,833 --> 00:34:49,708 What do you mean, you don't know? 340 00:34:55,583 --> 00:34:57,708 What the hell is that? 341 00:34:59,333 --> 00:35:01,833 They took my wife. 342 00:35:05,750 --> 00:35:06,583 Hey! 343 00:35:06,625 --> 00:35:08,917 |s anyone in there? 344 00:35:10,042 --> 00:35:10,750 NoO. 345 00:35:10,792 --> 00:35:14,042 - Is my wife in there?! - No! 346 00:35:14,083 --> 00:35:16,042 Is it dead? 347 00:35:25,083 --> 00:35:26,625 Is it demons? 348 00:35:26,667 --> 00:35:27,708 Demons? 349 00:35:27,750 --> 00:35:28,542 | can't rightly say. 350 00:35:28,583 --> 00:35:30,583 Sure does fit the description, but, uh... 351 00:35:30,625 --> 00:35:32,167 Demons? What are you talking about? 352 00:35:32,208 --> 00:35:33,667 You talking about Bible stuff? Demons? 353 00:35:33,708 --> 00:35:34,875 I'm not talking about anything. 354 00:35:34,917 --> 00:35:36,833 Well, what the hell are you talking about? 355 00:35:36,875 --> 00:35:37,917 You gotta calm down, Doc. 356 00:35:37,958 --> 00:35:39,375 - Calm down? - You're scaring the boy. 357 00:35:39,417 --> 00:35:41,625 You're telling me a bunch of demons took my wife. 358 00:35:41,667 --> 00:35:42,667 | didn't say any such thing. 359 00:35:42,708 --> 00:35:44,583 - Took our people! - Get ahold of yourself. 360 00:36:08,667 --> 00:36:10,292 Boss! 361 00:36:10,333 --> 00:36:11,875 Boss! 362 00:36:11,917 --> 00:36:13,917 It went this way. 363 00:36:16,417 --> 00:36:19,958 | don't know what it is, but it's bleeding. 364 00:36:21,792 --> 00:36:24,875 That's the same direction those machines went 365 00:36:24,917 --> 00:36:26,417 with our Kin. 366 00:36:26,458 --> 00:36:30,167 We ain't gonna be able to track it in the dark. 367 00:36:31,042 --> 00:36:32,792 Round up the horses, get some supplies! 368 00:36:32,833 --> 00:36:36,083 - We'll set off, first light! - Yes, sir. 369 00:36:37,083 --> 00:36:38,750 You. 370 00:36:39,375 --> 00:36:40,958 You're going with us. 371 00:36:41,000 --> 00:36:44,792 | need that weapon. It's the only thing that counts. 372 00:36:44,833 --> 00:36:48,417 And | figure you owe me. 373 00:36:48,458 --> 00:36:50,917 | don't see it that way. 374 00:38:00,875 --> 00:38:03,583 What do you want? 375 00:38:03,625 --> 00:38:04,958 What do you want?! 376 00:38:05,750 --> 00:38:08,542 You come clean right now, or I'll kill you. 377 00:38:08,583 --> 00:38:10,125 They took my people, too. 378 00:38:10,167 --> 00:38:12,500 I've been looking for them a long time. 379 00:38:12,542 --> 00:38:16,042 | kKnow you can help me find them. 380 00:38:18,375 --> 00:38:21,292 You stay away from me. 381 00:38:31,458 --> 00:38:33,833 | can help you! 382 00:38:41,333 --> 00:38:43,583 It's heading north. 383 00:38:44,083 --> 00:38:46,792 Its tracks are still fresh. 384 00:38:58,833 --> 00:39:01,542 IRICT-U R G CRTT0g R I'd like to ride along, too. 385 00:39:01,583 --> 00:39:03,458 Yes, ma'am. 386 00:39:04,167 --> 00:39:08,083 Got a kid and a dog, why not a woman? 387 00:39:53,625 --> 00:39:55,833 You're back. 388 00:40:11,375 --> 00:40:13,417 What's that? 389 00:40:29,167 --> 00:40:31,083 You have to take it back. 390 00:40:31,125 --> 00:40:32,958 Like hell | will. 391 00:40:33,000 --> 00:40:34,500 That's blood money. 392 00:40:34,542 --> 00:40:35,792 Well, | goddamn earned it. 393 00:40:35,833 --> 00:40:37,000 By robbing and Killing. 394 00:40:37,042 --> 00:40:39,875 That's gonna get us what we need! 395 00:41:11,583 --> 00:41:13,708 Jake! Stay there! 396 00:41:13,750 --> 00:41:15,625 Jakel 397 00:41:15,667 --> 00:41:16,750 Ohl 398 00:41:46,583 --> 00:41:48,542 Dolarhyde: Well, well, well. 399 00:41:48,583 --> 00:41:50,750 Look who's back. 400 00:41:50,792 --> 00:41:53,208 | see you, but | don't see my gold. 401 00:41:53,250 --> 00:41:55,542 Well, let's say we find those people first, 402 00:41:55,583 --> 00:41:58,833 and then you can take your best shot at collecting. 403 00:41:58,875 --> 00:42:01,083 Well, maybe that reward on your head 404 00:42:01,125 --> 00:42:03,250 would be a more attractive proposition. 405 00:42:03,292 --> 00:42:05,875 Or | could just shoot you in the chest 406 00:42:05,917 --> 00:42:08,458 and cut that thing off your arm. 407 00:42:08,500 --> 00:42:12,917 You know, Doc, | don't even know why we're doing this. 408 00:42:12,958 --> 00:42:15,000 You know they're all dead. 409 00:42:15,167 --> 00:42:18,375 Well, | think if they wanted to kill them, 410 00:42:18,417 --> 00:42:19,542 | think they would have by now. 411 00:42:19,583 --> 00:42:22,000 Well, it's just the boss is right. 412 00:42:22,042 --> 00:42:23,958 They was roping 'em. 413 00:42:24,417 --> 00:42:26,542 Bet it's to eat 'em. 414 00:42:26,833 --> 00:42:30,417 If it was me, I'd start with your wife. 415 00:42:32,333 --> 00:42:33,833 You gonna be like this the whole trip? 416 00:42:33,875 --> 00:42:35,750 'โ€˜Cause if you are, we ain't gonna have 417 00:42:35,792 --> 00:42:37,542 too many long conversations, are we? 418 00:42:37,583 --> 00:42:40,292 Why don't you sing a song or something? 419 00:42:40,333 --> 00:42:44,083 Cook some beans. Do something useful. 420 00:42:53,417 --> 00:42:55,708 Take some friendly advice? 421 00:42:56,458 --> 00:42:59,917 Get yourself a gun and learn how to use it. 422 00:43:07,958 --> 00:43:10,833 The tracks are washed away. 423 00:43:39,750 --> 00:43:41,667 | don't know much about boats, 424 00:43:41,708 --> 00:43:45,250 but I'd say that one's upside-down. 425 00:43:45,292 --> 00:43:49,292 We're 500 miles from any river big enough to hold it. 426 00:43:49,333 --> 00:43:52,042 Well, let's get inside, get out of the rain! 427 00:43:52,083 --> 00:43:54,250 I'm not going anywhere near that thing. 428 00:43:54,292 --> 00:43:57,208 Suit yourself. Sleep in the rain. 429 00:44:27,708 --> 00:44:30,000 You fixin' to say something? 430 00:44:30,958 --> 00:44:32,833 Maybe... 431 00:44:32,875 --> 00:44:34,917 maybe we should have called in the Army? 432 00:44:34,958 --> 00:44:37,833 | ain't gonna turn this over to no West Pointers, 433 00:44:37,875 --> 00:44:40,708 gotta get on the telegraph, ask Washington 434 00:44:40,750 --> 00:44:41,958 which hand to wipe with. 435 00:44:42,000 --> 00:44:46,500 | waited around at Antietam for 'em to tell me what to do... 436 00:44:48,458 --> 00:44:51,583 and lost 328 men. 437 00:44:51,958 --> 00:44:54,250 Over a cornfield. 438 00:44:54,917 --> 00:44:57,917 | remember those stories. 439 00:45:00,083 --> 00:45:03,500 | don't recollect telling you any stories. 440 00:45:03,542 --> 00:45:05,833 I'd listen 441 00:45:05,875 --> 00:45:08,417 when you'd tell them to Percy. 442 00:45:08,458 --> 00:45:13,333 You get this through your thick Indian skull. 443 00:45:14,958 --> 00:45:18,333 Them stories weren't for you. 444 00:45:20,125 --> 00:45:22,583 They were for my son. 445 00:45:25,542 --> 00:45:27,208 Get out of here. 446 00:45:27,250 --> 00:45:29,500 Go look after the horses. 447 00:45:29,542 --> 00:45:31,417 Do your job. 448 00:46:09,125 --> 00:46:13,125 You been looking at this knife. You like this knife? 449 00:46:26,458 --> 00:46:28,875 You look after that. 450 00:46:30,417 --> 00:46:32,583 Don't lose it. 451 00:46:40,667 --> 00:46:42,792 Don't yank on i, it's not your pecker. Now, here. 452 00:46:42,833 --> 00:46:46,958 You're holding onto this thing like you're hanging from it. 453 00:46:49,542 --> 00:46:53,417 Aah! What the hell am | doing? 454 00:46:53,458 --> 00:46:55,542 Sheesh. 455 00:46:55,792 --> 00:46:57,333 Ah, it's my fault she got took. 456 00:46:57,375 --> 00:46:59,250 | never should have taken her to that town. 457 00:46:59,292 --> 00:47:00,750 No, no, no. Not your fault. 458 00:47:00,792 --> 00:47:03,583 You'll get her back. You're setting things right. 459 00:47:03,625 --> 00:47:05,208 Just got to have faith. That's all. 460 00:47:05,250 --> 00:47:06,833 - Faith. - Mm-hmm. 461 00:47:06,875 --> 00:47:09,333 Yeah, God's been real swell to me. 462 00:47:09,375 --> 00:47:11,417 | don't mean no disrespect, preacher, 463 00:47:11,458 --> 00:47:13,250 but either he ain't up there, 464 00:47:13,292 --> 00:47:14,875 or he don't like me very much. 465 00:47:14,917 --> 00:47:16,583 Well, surely you don't expect the Lord 466 00:47:16,625 --> 00:47:19,750 to do everything for you, do you, Doc? 467 00:47:20,500 --> 00:47:22,333 You gotta earn His presence. 468 00:47:22,375 --> 00:47:24,375 And then you gotta recognize it, 469 00:47:24,417 --> 00:47:28,000 and then you have to act on it. 470 00:47:28,042 --> 00:47:30,667 Now, keep your eye on the target. 471 00:47:32,458 --> 00:47:34,333 And shoot. 472 00:47:39,167 --> 00:47:44,000 That's better. Better. Come on. Let's reload. 473 00:48:05,583 --> 00:48:07,583 You been there long? 474 00:48:07,625 --> 00:48:09,500 Yes. 475 00:48:20,000 --> 00:48:22,583 There something you need? 476 00:48:22,625 --> 00:48:24,792 Who is she? 477 00:48:26,875 --> 00:48:29,542 She's the only one who knows who | am. 478 00:48:29,583 --> 00:48:32,417 No, you know who you are. 479 00:48:32,458 --> 00:48:34,042 You just have to remember. 480 00:48:34,083 --> 00:48:35,458 Well, | can't. 481 00:48:35,500 --> 00:48:37,667 Yes, you can. 482 00:48:52,708 --> 00:48:54,750 Does it hurt? 483 00:48:57,750 --> 00:49:00,000 It's fine. 484 00:49:07,125 --> 00:49:08,000 It's here. 485 00:49:46,750 --> 00:49:49,000 Easy, easy. 486 00:49:49,042 --> 00:49:51,333 What's wrong, boy? 487 00:49:51,375 --> 00:49:53,333 Hello? 488 00:51:19,875 --> 00:51:22,542 Get away from that boy! 489 00:51:26,292 --> 00:51:27,917 o}l 490 00:51:54,292 --> 00:51:56,583 The boy. The boy. 491 00:51:56,625 --> 00:51:58,875 He's fine. He's fine. 492 00:51:59,792 --> 00:52:02,125 It's okay. It's okay. 493 00:52:04,750 --> 00:52:07,792 You gotta go get our people back. 494 00:52:09,125 --> 00:52:12,458 God don't care who you were, son. 495 00:52:12,958 --> 00:52:15,625 Only who you are. 496 00:52:44,750 --> 00:52:46,625 Emmett: Dog? 497 00:52:47,083 --> 00:52:48,875 Come on, boy! 498 00:52:50,708 --> 00:52:52,708 Where are you? 499 00:52:53,958 --> 00:52:56,375 Tracks are good. It's headed north. 500 00:52:56,417 --> 00:52:57,458 Where's the men? 501 00:52:57,500 --> 00:53:00,042 Run off. Goddamn cowards. 502 00:53:00,083 --> 00:53:01,167 | can't find the dog. 503 00:53:01,208 --> 00:53:04,833 We ain't waiting for him. He's run off or dead. Let's go. 504 00:53:04,875 --> 00:53:09,042 Hey. Hey. Wait. Aren't we gonna say some words over him? 505 00:53:09,083 --> 00:53:12,125 Only one who knows what to say is in the ground. 506 00:53:12,167 --> 00:53:15,208 Ain't it enough we took the time to put him there? 507 00:53:15,250 --> 00:53:18,292 No. No, it's not enough. 508 00:53:29,667 --> 00:53:31,833 You go ahead. 509 00:53:35,667 --> 00:53:37,875 Lord, uh... 510 00:53:39,458 --> 00:53:42,167 If there Is such a thing as a soul, 511 00:53:42,208 --> 00:53:45,125 this man had a good one. Please protect it. 512 00:53:45,167 --> 00:53:46,583 Made me feel better. 513 00:53:46,625 --> 00:53:49,500 World was a better place for having him. 514 00:53:49,542 --> 00:53:53,042 Dust to dust, amen. How was that? 515 00:53:53,083 --> 00:53:54,833 Good words. 516 00:54:04,417 --> 00:54:08,000 What are you all choked up about? 517 00:54:08,958 --> 00:54:12,250 I'm worried about my grandpa. 518 00:54:16,000 --> 00:54:19,625 Look, when | was only just a little bit older 519 00:54:19,667 --> 00:54:21,333 than you are now, 520 00:54:21,375 --> 00:54:24,708 all this was Mexico. 521 00:54:24,750 --> 00:54:25,833 Word come that the Apaches 522 00:54:25,875 --> 00:54:31,125 was riding towards a settlement called Arivaca. 523 00:54:31,875 --> 00:54:33,458 My father wanted me o N I--R 1ok 524 00:54:33,500 --> 00:54:36,250 so he made me ride out with the garrison, 525 00:54:36,292 --> 00:54:38,750 banging on their drums. 526 00:54:40,458 --> 00:54:43,083 Boy, was | scared. 527 00:54:44,917 --> 00:54:46,167 Well, we got there, it was too late. 528 00:54:46,208 --> 00:54:50,417 They were all dead. The place was all burnt down. 529 00:54:51,083 --> 00:54:53,875 This one settler fella 530 00:54:53,917 --> 00:54:58,125 came crawling out of a burning cabin. 531 00:54:58,417 --> 00:55:04,292 He was bad. He knew he was gonna die. 532 00:55:04,833 --> 00:55:07,042 Burnt bad. 533 00:55:08,667 --> 00:55:11,292 He rolled over... 534 00:55:11,333 --> 00:55:14,167 looked up into my eyes, 535 00:55:14,792 --> 00:55:18,292 and he said, "Kill me." 536 00:55:20,125 --> 00:55:22,000 What did you do? 537 00:55:26,500 --> 00:55:29,458 | took this knife off his belt 538 00:55:29,500 --> 00:55:32,750 and | slit his throat. 539 00:55:34,833 --> 00:55:36,500 Take it. 540 00:55:39,792 --> 00:55:41,875 Be a man. 541 00:55:49,875 --> 00:55:52,542 That's a little rough, isn'tit? 542 00:55:53,500 --> 00:55:55,667 He means well. 543 00:56:04,167 --> 00:56:05,750 Whoa. 544 00:56:09,042 --> 00:56:12,750 | got him. The tracks are closer together. 545 00:56:12,792 --> 00:56:16,125 He's slowing down, headed to that canyon. 546 00:56:37,375 --> 00:56:40,292 Put your hands up in the air! 547 00:56:41,792 --> 00:56:45,458 That means you, too, pretty lady. 548 00:56:46,208 --> 00:56:48,917 This is what they call a holdup. 549 00:56:48,958 --> 00:56:53,375 Welcome, everybody. Welcome. 550 00:56:56,917 --> 00:56:58,542 Boss? 551 00:56:59,458 --> 00:57:01,750 Boss, Is that you? 552 00:57:02,792 --> 00:57:04,292 Lonergan? 553 00:57:04,333 --> 00:57:07,833 What in the hell you doing here? 554 00:57:08,792 --> 00:57:10,375 Patron. 555 00:57:10,542 --> 00:57:14,333 Who are your, uh, your amigos? 556 00:57:15,708 --> 00:57:19,000 Is this your new gang, Jake? 557 00:57:21,500 --> 00:57:25,167 I never thought I'd see you again, Jake. 558 00:57:27,500 --> 00:57:30,000 You were always my favorite. 559 00:57:30,542 --> 00:57:32,250 Shut up. 560 00:57:34,000 --> 00:57:34,625 Damn it. 561 00:57:34,667 --> 00:57:37,375 Now, Jake, did you break my tooth? 562 00:57:37,417 --> 00:57:41,000 Would you shut up? I'm thinking. 563 00:57:43,917 --> 00:57:46,500 How many boys we got left? 564 00:57:47,458 --> 00:57:49,542 About the same. 565 00:57:50,625 --> 00:57:52,417 Which is... 566 00:57:53,125 --> 00:57:53,833 307 567 00:57:53,875 --> 00:57:59,125 That's right. 30. Good. 568 00:58:01,042 --> 00:58:03,292 That's good. Yeah. 569 00:58:03,542 --> 00:58:06,375 You're gonna bring me to the camp. 570 00:58:07,833 --> 00:58:10,833 It's time to set things straight. 571 00:58:12,458 --> 00:58:14,917 We're gonna go to the camp! 572 00:58:15,292 --> 00:58:16,042 w101 W4 573 00:58:16,083 --> 00:58:19,792 Vulture Mine gold. Looking pretty rich. 574 00:58:19,833 --> 00:58:21,458 How much dynamite we get? 575 00:58:21,500 --> 00:58:24,125 We got 50 sticks or so. 576 00:58:24,167 --> 00:58:26,000 BlelF1a 577 00:58:27,958 --> 00:58:30,958 It's about time you got back. 578 00:58:31,000 --> 00:58:32,917 What the hell happened to you? 579 00:58:32,958 --> 00:58:35,167 He did. 580 00:58:42,125 --> 00:58:44,625 Well, shit. 581 00:58:47,667 --> 00:58:48,458 You got some balls 582 00:58:48,500 --> 00:58:53,208 riding back in here like nothing ever happened. 583 00:58:53,500 --> 00:58:57,833 Boys! Grab your guns. We're riding out. 584 00:58:57,875 --> 00:59:01,250 Boys aren't going anywhere with you, Jake. 585 00:59:02,125 --> 00:59:04,667 We're fixing to rob us a coach. 586 00:59:04,708 --> 00:59:07,958 And that's exactly what we're gonna do. 587 00:59:14,667 --> 00:59:16,792 Are you her? 588 00:59:16,833 --> 00:59:18,167 Am | who? 589 00:59:18,208 --> 00:59:22,292 The whore that Jake quit this gang for. 590 00:59:23,167 --> 00:59:24,625 You watch your mouth. 591 00:59:24,667 --> 00:59:26,875 Or what? 592 00:59:26,917 --> 00:59:29,250 | run this outfit now. 593 00:59:29,292 --> 00:59:30,792 Put your guns on the whore! 594 00:59:30,833 --> 00:59:32,500 If he so much as twitches, 595 00:59:32,542 --> 00:59:35,625 blow her brains o il e l- 1= ยข 596 00:59:37,792 --> 00:59:41,000 He said the whore. 597 00:59:41,750 --> 00:59:43,125 You call her a whore again, 598 00:59:43,167 --> 00:59:45,000 it'll be the last word you ever say. 599 00:59:45,042 --> 00:59:49,167 You ain't in no position to make threats, boyo. 600 00:59:49,208 --> 00:59:51,667 Hunt, take his gun. 601 00:59:52,125 --> 00:59:54,208 Take his gun! 602 00:59:55,333 --> 00:59:57,542 Sorry, Jake. 603 01:00:16,250 --> 01:00:19,125 Where's our gold, Jake? 604 01:00:19,708 --> 01:00:22,042 | don't remember. 605 01:00:29,458 --> 01:00:30,792 Well, | do remember 606 01:00:30,833 --> 01:00:33,875 you telling us you was leaving us high and dry 607 01:00:33,917 --> 01:00:36,458 because of some woman. 608 01:00:46,333 --> 01:00:47,708 | guess you just left out the part 609 01:00:47,750 --> 01:00:52,667 about taking all of our gold from that last job, huh? 610 01:00:53,042 --> 01:00:56,625 So I'm gonna ask you one last time. 611 01:00:57,000 --> 01:00:59,708 AT R | NP1 612 01:01:01,542 --> 01:01:03,333 Demons. 613 01:01:05,917 --> 01:01:07,417 What's that? 614 01:01:07,458 --> 01:01:10,125 Demons took your gold. 615 01:01:10,583 --> 01:01:13,292 When you get to hell, 616 01:01:13,792 --> 01:01:16,458 you can ask for it back. 617 01:01:25,000 --> 01:01:27,292 Kill the whore. 618 01:01:39,583 --> 01:01:43,042 | told you not to call her that. 619 01:01:43,083 --> 01:01:45,000 Everybody! 620 01:01:45,042 --> 01:01:46,833 Drop โ€˜em! 621 01:01:47,542 --> 01:01:49,375 | said drop 'em! 622 01:01:56,375 --> 01:01:57,500 Not fun, is it? 623 01:01:57,542 --> 01:02:01,500 You know, that wasn't very nice. 624 01:02:05,083 --> 01:02:08,417 On your horses! Go! 625 01:02:08,667 --> 01:02:12,167 Hey, Jake, Jake, Jake. Don't forget your gun. 626 01:02:12,208 --> 01:02:14,458 You'll always be my favorite. 627 01:02:23,583 --> 01:02:26,333 Mount up! Ride! 628 01:02:51,750 --> 01:02:54,167 A geF= Hold up! Hold up! 629 01:02:54,542 --> 01:02:57,625 They're here! Move out! 630 01:03:16,583 --> 01:03:18,375 Come on! 631 01:04:28,625 --> 01:04:32,042 Okay. | got you! | got you! 632 01:04:47,292 --> 01:04:49,333 Can you swim? 633 01:04:54,167 --> 01:04:55,417 Oh, God. 634 01:04:55,458 --> 01:04:57,167 Turn your head! 635 01:05:21,250 --> 01:05:23,333 You all right? 636 01:05:27,750 --> 01:05:29,875 Let's get in. 637 01:05:48,958 --> 01:05:51,125 We were flying. 638 01:05:52,083 --> 01:05:52,625 Yeah! 639 01:05:52,667 --> 01:05:57,458 - | don't want to do that again. - No. 640 01:06:06,083 --> 01:06:07,708 Ah! 641 01:07:09,583 --> 01:07:11,042 Hey. 642 01:07:11,083 --> 01:07:14,042 Hey, you stay with me. 643 01:07:14,667 --> 01:07:16,792 Keep talking. 644 01:07:17,250 --> 01:07:20,542 You remember now, don't you? 645 01:07:21,625 --> 01:07:22,917 What? 646 01:07:22,958 --> 01:07:25,125 The woman. 647 01:07:26,000 --> 01:07:28,458 Did you love her? 648 01:07:29,500 --> 01:07:30,875 You can tell me. 649 01:07:30,917 --> 01:07:35,583 | can't remember. R 650 01:07:36,250 --> 01:07:38,125 All | know is | owe it to her 651 01:07:38,167 --> 01:07:42,125 to find her. 652 01:07:43,458 --> 01:07:45,875 Watch out. I'm sorry. 653 01:07:45,917 --> 01:07:48,042 I'm sorry. 654 01:07:49,167 --> 01:07:53,708 | got you. | got you. 655 01:07:57,417 --> 01:07:59,708 I leiRz1la oA 656 01:08:01,292 --> 01:08:03,125 You and me, 657 01:08:03,750 --> 01:08:06,375 we're gonna be just fine. 658 01:08:13,083 --> 01:08:16,750 Is that-- is that them? 659 01:08:17,375 --> 01:08:19,125 Boss! 660 01:08:27,917 --> 01:08:28,500 | got her. 661 01:08:28,542 --> 01:08:32,167 Give her to me, Nat. Bring her here. 662 01:08:35,250 --> 01:08:35,917 Here. Drink. 663 01:08:35,958 --> 01:08:39,958 No. Give it to her. eV NiRe N l-1d 664 01:08:50,083 --> 01:08:52,292 Doc? 665 01:09:02,750 --> 01:09:04,792 How is she? 666 01:09:06,667 --> 01:09:08,000 She's gone, pal. 667 01:09:08,042 --> 01:09:12,125 No. No. No, she's not gone. 668 01:09:12,167 --> 01:09:15,917 She's not-- she's not gone! 669 01:09:16,625 --> 01:09:18,292 Jake. 670 01:09:18,958 --> 01:09:21,250 She's gone. 671 01:09:45,042 --> 01:09:49,167 Put us down! Put us down! 672 01:09:55,292 --> 01:09:59,333 Doc! Doc! 673 01:10:31,333 --> 01:10:36,583 This is Black Knife. 674 01:10:37,917 --> 01:10:38,792 The last of his people. 675 01:10:38,833 --> 01:10:40,375 LG e R = E olpllgle with them. 676 01:10:40,417 --> 01:10:41,583 They're all gonna die anyway. 677 01:10:41,625 --> 01:10:43,875 This is what's left of the Chiricahuas. 678 01:10:43,917 --> 01:10:45,792 Good riddance to 'em! 679 01:10:46,333 --> 01:10:48,042 He's saying the white people, 680 01:10:48,083 --> 01:10:50,125 they brought all this euvil to his people. 681 01:10:50,167 --> 01:10:52,917 We brought evil? Evil was here! 682 01:10:52,958 --> 01:10:53,833 You're the evil one! 683 01:10:53,875 --> 01:10:56,375 He's saying that we brought the monsters. 684 01:10:56,417 --> 01:10:57,667 We didn't bring the monsters. 685 01:10:57,708 --> 01:10:59,583 Tell him they took our people, too! 686 01:10:59,625 --> 01:11:00,708 Tell him they took my wife! 687 01:11:00,750 --> 01:11:03,917 Shut up! There's no reasoning with them! 688 01:11:03,958 --> 01:11:06,333 - Tell him what | said, Nat! N e IR\ IA 1 689 01:11:06,375 --> 01:11:08,167 Kill us now! 690 01:12:12,667 --> 01:12:15,667 I'm sorry, but | couldn't tell you. 691 01:12:15,708 --> 01:12:16,917 You're one of them? 692 01:12:16,958 --> 01:12:20,417 No. I'm from a different place. 693 01:12:20,458 --> 01:12:24,792 | took this form so | could walk among you. 694 01:12:25,292 --> 01:12:26,583 You should have told me. 695 01:12:26,625 --> 01:12:29,708 | didn't know if | could heal this body, 696 01:12:29,750 --> 01:12:32,167 If | would wake up. 697 01:12:42,792 --> 01:12:46,500 He wants to know where you're from. 698 01:12:55,083 --> 01:12:57,417 - What'd she say? - She says she came 699 01:12:57,458 --> 01:12:59,833 from a place above the stars. 700 01:12:59,875 --> 01:13:02,250 What does that mean? Another world? What do you mean? 701 01:13:02,292 --> 01:13:04,167 ...another wor-- 702 01:13:04,208 --> 01:13:06,167 - What? - He says you shouldn't talk. 703 01:13:06,208 --> 01:13:09,417 What do you mean | shouldn't talk? | got questions... 704 01:13:09,667 --> 01:13:10,750 You're a guest of the chief. 705 01:13:10,792 --> 01:13:13,333 Now I'm a guest? | thought | was a prisoner! 706 01:13:13,375 --> 01:13:16,417 Doc: All right. You're both big men! Great warriors! 707 01:13:16,458 --> 01:13:18,833 Can we listen to the woman tell her story? 708 01:13:18,875 --> 01:13:21,667 Or whatever she is? What are they doing here? 709 01:13:21,708 --> 01:13:23,917 They want gold. 710 01:13:25,708 --> 01:13:26,708 Well, that's just ridiculous. 711 01:13:26,750 --> 01:13:28,875 What are they gonna do, buy something? 712 01:13:28,917 --> 01:13:31,500 It's as rare to them as it is to you. 713 01:13:31,542 --> 01:13:33,708 What about my grandpa? What about my wife? 714 01:13:33,750 --> 01:13:36,042 What about the other people? Are they still... 715 01:13:36,083 --> 01:13:37,292 are they still alive? 716 01:13:37,333 --> 01:13:40,458 If they are, they won't be for long. 717 01:13:41,667 --> 01:13:44,292 They're studying your weaknesses. 718 01:13:44,333 --> 01:13:45,583 These are just scouts. 719 01:13:45,625 --> 01:13:48,000 If we let them leave, they'll come back with more 720 01:13:48,042 --> 01:13:51,125 and there will be no survivors. 721 01:13:51,167 --> 01:13:53,125 That's what they did to my people. 722 01:13:53,167 --> 01:13:56,333 | came here to make sure it would not happen again, 723 01:13:56,375 --> 01:13:58,917 but we have to work together. 724 01:14:04,792 --> 01:14:07,417 He says his people will join her. 725 01:14:07,458 --> 01:14:10,542 Join her? What's she gonna do? Where you gonna go? 726 01:14:10,583 --> 01:14:13,833 We can find them. He knows where they are. 727 01:14:17,500 --> 01:14:19,292 No, | don't. 728 01:14:20,250 --> 01:14:21,375 | can't remember anything. 729 01:14:21,417 --> 01:14:23,917 | couldn't even remember my own name. 730 01:14:26,542 --> 01:14:30,417 He says they will take care of that. 731 01:16:54,792 --> 01:16:57,667 | brought the gold 732 01:16:57,708 --> 01:16:59,583 to the house. 733 01:17:00,917 --> 01:17:02,875 That's why she died. 734 01:17:03,917 --> 01:17:06,625 It's not your fault. 735 01:18:15,500 --> 01:18:18,458 | know where they are. 736 01:19:03,833 --> 01:19:06,583 Jesus, Mary, and Joseph. 737 01:19:07,417 --> 01:19:09,542 How did they build something like that? 738 01:19:09,583 --> 01:19:12,833 They arrived in it. IR R Y11 739 01:19:12,875 --> 01:19:15,500 That's only the top. The rest is underground. 740 01:19:15,542 --> 01:19:17,250 It's how they mine for gold. 741 01:19:17,292 --> 01:19:19,625 So there is gold here. 742 01:19:19,875 --> 01:19:20,958 Can they see out of there? 743 01:19:21,000 --> 01:19:22,875 They don't see well in daylight. 744 01:19:22,917 --> 01:19:27,000 They stay underground in caverns where it's dark. 745 01:19:56,917 --> 01:19:58,167 We'll never even get close. 746 01:19:58,208 --> 01:20:00,375 Those flying machines will just pick us off 747 01:20:00,417 --> 01:20:01,875 before we get anywhere near it. 748 01:20:01,917 --> 01:20:04,500 Well, there is another way in. 749 01:20:04,542 --> 01:20:08,792 Down there. Way | came out. 750 01:20:09,792 --> 01:20:11,542 We gotta get those creatures out of there 751 01:20:11,583 --> 01:20:14,833 and out in the open, where we can get at them, 752 01:20:14,875 --> 01:20:19,625 SO you can go in with that arm gun, get our people out. 753 01:20:20,208 --> 01:20:23,875 We have one advantage, they underestimate you. 754 01:20:23,917 --> 01:20:25,417 You're like insects to them. 755 01:20:25,458 --> 01:20:27,500 They're not planning on o =1{=Ta o aTo Mg LT RI-IIVEESS 756 01:20:27,542 --> 01:20:29,583 so they'll be vulnerable. 757 01:20:29,958 --> 01:20:31,750 We haven't got enough men. 758 01:20:31,792 --> 01:20:34,458 This ain't gonna work. 759 01:20:37,708 --> 01:20:41,958 He says he wants to use your spyglass. 760 01:21:07,417 --> 01:21:09,708 The Apaches are mountain warriors. 761 01:21:09,750 --> 01:21:14,250 He says it's better to fight from high ground. 762 01:21:15,667 --> 01:21:16,875 Tell him he's a fool. 763 01:21:16,917 --> 01:21:17,750 There is no high ground 764 01:21:17,792 --> 01:21:20,042 while they got those flying machines. 765 01:21:20,083 --> 01:21:22,292 Jake's leaving! 766 01:21:29,167 --> 01:21:30,875 Now, that's just dandy. 767 01:21:30,917 --> 01:21:33,417 Son of a bitch. 768 01:21:35,167 --> 01:21:37,417 Quit stalling. How much gold we had left? 769 01:21:37,458 --> 01:21:39,833 Barely enough. And I'm gonna need my share right now 770 01:21:39,875 --> 01:21:43,208 so | can get as far away from here as | possibly can. 771 01:21:46,875 --> 01:21:49,792 | got him, Bull. 772 01:21:51,167 --> 01:21:54,208 Easy... 773 01:21:54,875 --> 01:21:59,042 | had one hell of a job finding you boys. 774 01:22:00,292 --> 01:22:02,208 You planning a trip? 775 01:22:04,542 --> 01:22:06,417 We're going as far away as we can go. 776 01:22:06,458 --> 01:22:09,250 You remember la playa in Puerto Vallarta? 777 01:22:09,292 --> 01:22:10,167 They got good fishing. 778 01:22:10,208 --> 01:22:13,917 Good tequila. You want to come with us? 779 01:22:13,958 --> 01:22:16,250 Don't make no difference. 780 01:22:17,667 --> 01:22:19,958 It's not far enough. 781 01:22:21,125 --> 01:22:23,542 What in the hell were those things, Jake? 782 01:22:23,583 --> 01:22:24,583 It doesn't matter. 783 01:22:24,625 --> 01:22:29,917 They're gonna find us and they're gonna wipe us out. 784 01:22:30,083 --> 01:22:32,875 What in the hell are you saying? 785 01:22:32,917 --> 01:22:36,000 What I'm saying is you got a choice. 786 01:22:36,042 --> 01:22:39,250 You can drink your last few hours away on a beach, 787 01:22:39,292 --> 01:22:43,667 which by the way, is not a bad idea, 788 01:22:44,000 --> 01:22:47,958 or you can follow me N R e} 789 01:22:57,375 --> 01:23:00,333 Dolarhyde: We gotta make the best use of our resources. 790 01:23:00,375 --> 01:23:03,792 We gotta have a strict... Listen to me, damn it! 791 01:23:03,833 --> 01:23:08,042 He doesn't understand tactics. You gotta explain to him. 792 01:23:08,083 --> 01:23:10,625 Look, we can't just run around hollering 793 01:23:10,667 --> 01:23:14,833 and throwing spears and shooting arrows at the damn thing. 794 01:23:14,875 --> 01:23:18,292 We gotta draw them out of there onto open ground 795 01:23:18,333 --> 01:23:22,500 where we can surround them, attack them on all sides. 796 01:23:22,542 --> 01:23:25,958 Flank them. Explain to him. 797 01:23:28,500 --> 01:23:32,458 He said he's not gonna let you lead his people. 798 01:23:42,583 --> 01:23:45,208 What's he saying? 799 01:23:45,250 --> 01:23:47,333 He's saying they need to open their hearts 800 01:23:47,375 --> 01:23:51,083 and see in you what he has seen. 801 01:23:54,375 --> 01:23:57,875 That his parents died in the Mexican War 802 01:23:57,917 --> 01:24:01,958 and you took him in when he was only a boy. 803 01:24:03,917 --> 01:24:06,333 That you gave him purpose. 804 01:24:06,375 --> 01:24:09,250 Taught him how to take care of himself 805 01:24:09,292 --> 01:24:12,208 even though you were not blood. 806 01:24:15,750 --> 01:24:21,500 That you despise battle, but would never run from it. 807 01:24:22,500 --> 01:24:27,667 That you're a fierce warrior worthy of any fight. 808 01:24:45,292 --> 01:24:46,667 He says if you're such a great warrior, 809 01:24:46,708 --> 01:24:51,292 why do you only have a man and a boy to follow you into battle? 810 01:25:26,208 --> 01:25:29,542 Dog! Dog! 811 01:25:31,042 --> 01:25:32,208 Boy! 812 01:25:32,250 --> 01:25:34,083 How are you? 813 01:25:45,125 --> 01:25:47,167 Hot damn. 814 01:25:47,208 --> 01:25:51,042 You ready to get your son back? 815 01:27:13,167 --> 01:27:15,292 Give it. 816 01:27:23,708 --> 01:27:25,458 Matches. 817 01:27:35,208 --> 01:27:38,750 | don't have any more matches. We're gonna have to go down. 818 01:27:38,792 --> 01:27:41,125 | don't know what we're gonna do. 819 01:27:48,208 --> 01:27:50,292 Go. Gol! 820 01:27:50,333 --> 01:27:52,250 Pasate. 821 01:27:54,000 --> 01:27:55,958 Apurrate! 822 01:28:03,458 --> 01:28:05,375 Go. Gol! 823 01:28:44,750 --> 01:28:47,292 | think we destroyed it. 824 01:28:58,833 --> 01:29:01,000 The demons are coming out. 825 01:29:03,125 --> 01:29:06,125 Take this. Go up where | showed you. 826 01:29:06,167 --> 01:29:08,083 You see our people, wave your arms. 827 01:29:08,125 --> 01:29:10,333 R CERC# - Move out! 828 01:29:23,917 --> 01:29:24,625 Good job. 829 01:29:24,667 --> 01:29:28,917 If your people are in there, I'll get them out. 830 01:29:28,958 --> 01:29:30,708 Godspeed. 831 01:29:31,875 --> 01:29:33,667 Let's get 'em! 832 01:30:45,625 --> 01:30:49,083 This is how they get the gold out. 833 01:31:12,792 --> 01:31:13,708 They're not going down! 834 01:31:13,750 --> 01:31:18,583 They willl Keep at it till we get our people out! 835 01:31:26,417 --> 01:31:28,083 BleYed 836 01:31:35,083 --> 01:31:37,083 Hyah! 837 01:31:58,708 --> 01:32:01,250 Aa-aa-aah! 838 01:32:19,625 --> 01:32:23,875 Docl! Doc, get down here! 839 01:32:26,375 --> 01:32:28,375 NI 840 01:32:30,917 --> 01:32:32,458 BleYed 841 01:32:32,958 --> 01:32:34,833 Did we get one? 842 01:32:36,167 --> 01:32:38,458 Yeah, we got one. 843 01:32:40,042 --> 01:32:41,000 VN 844 01:32:41,042 --> 01:32:45,125 dreamed of riding into battle with you. 845 01:32:46,750 --> 01:32:51,167 | always dreamed of having a son like you. 846 01:32:56,250 --> 01:32:58,417 Get Percy. 847 01:32:58,458 --> 01:33:01,333 Get your son. 848 01:34:28,417 --> 01:34:30,583 Don't look into the light. 849 01:35:05,250 --> 01:35:07,375 Told you not to look into the light. 850 01:35:07,417 --> 01:35:09,208 Yeah, right. 851 01:35:27,500 --> 01:35:29,792 How long are they gonna be like this? 852 01:35:29,833 --> 01:35:32,417 Each one's different. 853 01:35:36,583 --> 01:35:40,333 - Hold them off. - You'd better hurry. 854 01:36:20,417 --> 01:36:22,625 There's more of them coming! 855 01:37:23,500 --> 01:37:25,875 Everybody's out. 856 01:37:25,917 --> 01:37:27,750 Right. 857 01:37:28,208 --> 01:37:31,500 Hey! Where you goin'? 858 01:37:31,542 --> 01:37:34,083 It's this way! 859 01:38:23,542 --> 01:38:25,333 Go. Gol! 860 01:39:30,250 --> 01:39:32,250 Yaah! 861 01:39:59,208 --> 01:40:02,375 What the hell are you doing? We have to get out of here! 862 01:40:02,417 --> 01:40:03,583 o}l 863 01:40:03,625 --> 01:40:05,750 | came here to destroy 1= Rl 864 01:40:05,792 --> 01:40:08,375 - How? - With the bracelet. 865 01:40:08,417 --> 01:40:09,333 Take it off. 866 01:40:09,375 --> 01:40:12,083 - | can't take it off. - Yes, you can. 867 01:40:12,125 --> 01:40:13,583 - You can control it. - How? 868 01:40:13,625 --> 01:40:16,583 Same way you shoot it. With your mind. 869 01:40:17,125 --> 01:40:19,750 You have to stop thinking. 870 01:40:30,458 --> 01:40:32,625 Now, this isn't working. 871 01:40:47,917 --> 01:40:49,750 It fell off. 872 01:40:57,958 --> 01:41:02,500 If | can get it to its core, | can stop them. 873 01:41:03,000 --> 01:41:06,542 Let's go. 874 01:41:18,042 --> 01:41:19,917 Take this. 875 01:41:45,125 --> 01:41:46,792 Throw it! 876 01:41:51,542 --> 01:41:54,083 - Goodbye, Jake. - What? 877 01:41:54,958 --> 01:41:57,000 Wait! Ella! 878 01:41:58,958 --> 01:42:00,542 o}l 879 01:42:59,875 --> 01:43:01,375 | see 'em! | see 'em! 880 01:43:01,417 --> 01:43:04,333 They got out. They're coming out the other side! 881 01:43:04,375 --> 01:43:06,083 You see Percy? 882 01:43:09,292 --> 01:43:12,167 - Yeah, | see him! - What about Jake and Ella? 883 01:43:12,208 --> 01:43:15,750 No. They're not there. 884 01:44:51,875 --> 01:44:54,083 Aaaah! 885 01:46:13,750 --> 01:46:15,875 You all right, old man? 886 01:46:24,417 --> 01:46:27,708 - Where's the girl? X B Y 887 01:48:58,542 --> 01:49:00,917 Grandpa! 888 01:49:01,792 --> 01:49:03,458 Iy 889 01:49:04,500 --> 01:49:05,917 Emmett. 890 01:49:05,958 --> 01:49:08,000 Emmett. 891 01:49:13,500 --> 01:49:15,667 You're all grown up. 892 01:49:22,917 --> 01:49:25,250 =102 893 01:49:28,500 --> 01:49:31,458 Don't you remember me, boy? 894 01:49:31,500 --> 01:49:34,833 I'm sorry. 895 01:49:34,875 --> 01:49:37,208 | don't remember much. 896 01:49:37,250 --> 01:49:39,458 I'm your father. 897 01:49:40,083 --> 01:49:42,458 Oh, Pa. 898 01:49:52,125 --> 01:49:55,000 Do you remember me? 899 01:50:07,375 --> 01:50:12,167 - | thought you were dead. - | thought you were dead. 900 01:51:52,875 --> 01:51:56,042 All this gold's gonna make things different. 901 01:51:56,083 --> 01:51:59,917 We're gonna have a railroad in here soon. 902 01:52:00,417 --> 01:52:04,042 That'll change the cattle business. 903 01:52:04,875 --> 01:52:08,625 Run these ledgers back to the bank for me, will you? 904 01:52:08,667 --> 01:52:12,125 Tell them | need some new checks. 905 01:52:12,792 --> 01:52:14,417 Okay. 906 01:52:14,583 --> 01:52:19,875 | want the new ones to read "Dolarhyde and Son." 907 01:52:22,417 --> 01:52:25,792 - That sound good to you? - Yes. 908 01:52:25,833 --> 01:52:28,375 Uh, yes, sir. 909 01:52:38,500 --> 01:52:42,042 John. Woodrow. 910 01:52:42,292 --> 01:52:46,208 Appears our town's about to get a whole lot bigger. 911 01:52:50,750 --> 01:52:52,292 You weren't gonna leave 912 01:52:52,333 --> 01:52:54,833 without saying goodbye, were you? 913 01:52:58,125 --> 01:53:00,500 I'm a wanted man. 914 01:53:01,000 --> 01:53:01,792 | could have sworn 915 01:53:01,833 --> 01:53:04,542 | saw Jake Lonergan die in those caves, 916 01:53:04,583 --> 01:53:05,958 didn't you, Sheriff? 917 01:53:06,000 --> 01:53:07,042 Damn shame. 918 01:53:07,083 --> 01:53:10,625 | was looking forward to hanging him myself. 919 01:53:11,708 --> 01:53:14,000 | could use a good man around here. 920 01:53:14,042 --> 01:53:16,250 Yes, you could. 921 01:53:21,458 --> 01:53:23,792 Jake. 922 01:53:24,625 --> 01:53:27,250 She's in a better place. 923 01:53:30,292 --> 01:53:32,542 I'll see you around, Colonel. 61889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.