All language subtitles for Ch5.World.War.I.In.Colour.1of8.Catastrophe.x264.AC3.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,920 --> 00:00:14,996 Primul Razboi Mondial a fost �ntotdeauna se arata �n alb ?i negru . 2 00:00:15,603 --> 00:00:18,163 A fost singurul mod de a imagini ?i scene din c�mpul de lupta 3 00:00:18,644 --> 00:00:22,274 stil prelucrate pentru capturile camerei . 4 00:00:22,687 --> 00:00:25,156 Dar nu a fost realitate . 5 00:00:26,489 --> 00:00:29,208 Realitatea este jucat �n culoare . 6 00:00:32,971 --> 00:00:35,532 Sacrificare . 7 00:00:35,893 --> 00:00:38,202 Inova?ie . 8 00:00:38,533 --> 00:00:40,923 ?oc . 9 00:00:41,296 --> 00:00:43,651 Mi?cari politice . 10 00:00:43,935 --> 00:00:46,130 Victorie . 11 00:00:46,417 --> 00:00:51,698 C�mpurile erau verzi . 12 00:00:52,420 --> 00:00:54,730 Noroiul a fost maro . 13 00:00:55,342 --> 00:00:58,254 Flacara puternica . 14 00:00:58,744 --> 00:01:02,977 Acum, cu ajutorul computerului tehnologie �n primul r�nd razboi mondial 15 00:01:03,346 --> 00:01:07,783 fidel culoarea . 16 00:01:11,509 --> 00:01:14,899 Pentru prima data , aceste episoade vor spune o poveste despre primul lume 17 00:01:15,592 --> 00:01:19,586 razboi vazuta de cei care au participat . 18 00:01:54,569 --> 00:01:59,007 �n primul r�nd Al doilea razboi mondial a fost un razboi �n grup de cei cu deficien?e de vedere nu . 19 00:02:02,454 --> 00:02:05,094 �ntre 1914th ?i 1918th despre 65 de milioane de oameni au fost 20 00:02:05,495 --> 00:02:08,726 �narmat . 21 00:02:09,976 --> 00:02:13,174 10 milioane au fost uci?i �n lupta . 22 00:02:14,139 --> 00:02:18,578 20 de milioane au fost iremediabil mintea sau trupul ranit . 23 00:02:28,027 --> 00:02:31,576 Nouazeci de ani mai t�rziu , pu?ini dintre ei care -mi amintesc , 24 00:02:31,988 --> 00:02:35,424 care a participat , �mpreuna cu de-a lungul Poarta Menin , parte din vechea 25 00:02:35,950 --> 00:02:39,341 ziduri de Ypres din Belgia . 26 00:02:41,312 --> 00:02:46,707 Ei sunt supravie?uitori . N- am uita cei care nu au . 27 00:02:48,036 --> 00:02:53,350 Un numar mare de cei care au trecut cel mai mare pericol , suferin?a , 28 00:02:53,838 --> 00:02:58,275 experien?a teribila , nu �ntorc�ndu-se acasa , nu? 29 00:02:59,801 --> 00:03:03,714 Mul?i dintre cei ale caror oase sunt �nca pe c�mpul de lupta . 30 00:03:04,283 --> 00:03:10,679 �n acest razboi , milioane de decese sunt Statisticile care vor marca doar 31 00:03:11,167 --> 00:03:14,478 din istorici . 32 00:03:15,089 --> 00:03:18,843 Ele sunt importante numai dvs. prieteni , oamenii din jurul tau . 33 00:03:19,891 --> 00:03:24,682 Oamenii din ?an? . Oamenii de la dvs. trupe . 34 00:03:26,492 --> 00:03:31,123 Cinci dintre noi ne-am pastrat �mpreuna . 35 00:03:31,696 --> 00:03:35,690 ?i asta a fost ceea ce ma impresionat cel mai mult �ngrijorat c�nd au fost trei , 36 00:03:36,178 --> 00:03:41,537 patru , cinci au murit . 37 00:03:42,102 --> 00:03:45,094 �mi amintesc doar poreclele lor 38 00:03:45,622 --> 00:03:51,858 Chel Alen , Jack ?i Jill . este tot ce-mi amintesc . ?i eu vreau mai mult . 39 00:03:55,587 --> 00:04:00,615 �n primul r�nd Al doilea razboi mondial a fost �ntr-adevar lume , apa de la ?armurile Americii 40 00:04:00,870 --> 00:04:04,022 la malul Asia . 41 00:04:05,672 --> 00:04:08,870 A fost o ciocnire de mari imperii care a distrus vechi ?i a creat 42 00:04:09,314 --> 00:04:11,875 nou . 43 00:04:12,757 --> 00:04:15,590 Dinastie s-au agitat , familiei regale au fost uci?i ?i 44 00:04:16,077 --> 00:04:20,754 revolu?ionar �nlocuit teroare . 45 00:04:24,080 --> 00:04:27,550 Razboiul a schimbat natura de razboi . Nu a fost o �nfrico?atoare 46 00:04:28,002 --> 00:04:31,632 noua fraza : " du-te dincolo de ei oportunita?i . " 47 00:04:33,684 --> 00:04:37,964 �ntotdeauna m-am rugat . al?ii baie?ii mei r�s . dar am 48 00:04:38,969 --> 00:04:42,928 �ntotdeauna m-am rugat la Dumnezeu sa ma lase pentru a lupta ca un om , ?i ca 49 00:04:43,289 --> 00:04:47,522 ajung acasa �n condi?ii de siguran?a ?i de sunet . 50 00:04:48,453 --> 00:04:51,605 Daca cineva spune ca a lucrat dincolo de posibilita?ile sale , ?i nu 51 00:04:52,616 --> 00:04:56,404 temut , blestemat este un mincinos . 52 00:05:01,579 --> 00:05:06,416 Acest razboi brutal distruse ?i Pam�ntul �nsu?i . 53 00:05:06,862 --> 00:05:09,456 Nici copac a fost lasat un �ntreg . Nu un metru patrat de suprafa?a 54 00:05:09,824 --> 00:05:13,454 ram�n neunaka�en . nu este a lasat nimic, dar noroi ?i gauri 55 00:05:14,065 --> 00:05:18,024 cascat gol . ?i �n ad�ncurile mai multe cadavre . 56 00:05:20,989 --> 00:05:24,265 Acesta a fost zastra�uju�eg arme . Mine distructive . 57 00:05:25,029 --> 00:05:30,344 Baraj , spre deosebire de orice anterior puncte ING . 58 00:05:35,035 --> 00:05:39,426 Admir modul �n care psihicul uman uneori poate rezistatulpina 59 00:05:39,958 --> 00:05:43,269 existen?a noastra . Zi dupa zi , noapte de noapte , ora dupa ora , grele 60 00:05:43,878 --> 00:05:46,950 tun runde fiecare cuplu minute pentru a cadea c�?iva metri 61 00:05:47,361 --> 00:05:51,912 de la tine , ?i pe jumatate �necat sunetul exploziei . 62 00:05:52,962 --> 00:05:59,563 ?rapnel �n barajul a fost Minunat . Un oribil . Nu ?tiu cum se 63 00:06:00,166 --> 00:06:04,479 cineva a supravie?uit . 64 00:06:07,811 --> 00:06:10,531 A fost at�t de pe frontul de apus . 65 00:06:11,013 --> 00:06:13,322 �n est , solda?ii ru?i , �ijih a fost ucis pe 66 00:06:13,651 --> 00:06:17,281 milioane de oameni , �ntrebat �n primul r�nd care sensul de toate astea. 67 00:06:19,375 --> 00:06:22,334 Ce facem �n razboi ? numai �n Apa mea a ucis deja 68 00:06:23,457 --> 00:06:26,370 c�teva sute de persoane , ?i cel pu?in jumatate dintre ei au finalizat 69 00:06:26,740 --> 00:06:30,051 c�mpul de lupta , uci?i sau rani?i . Ce vor primi atunci c�nd razboiul 70 00:06:30,581 --> 00:06:34,051 peste? 71 00:06:36,144 --> 00:06:39,773 Nemul?umire va �ncuraja condi?ii pentru o revolu?ie care ar 72 00:06:40,266 --> 00:06:43,418 se agita lumea . 73 00:06:43,988 --> 00:06:47,344 Acest lucru nu mai este de capital , aceasta gaura . Toate sunt ?omeri , 74 00:06:47,829 --> 00:06:52,460 strazile sunt murdare . Mormane de gunoi sunt peste tot . Ma doare sa 75 00:06:53,231 --> 00:06:57,226 sa spun ca totul a devenit groaznic . 76 00:06:59,915 --> 00:07:03,510 Nu a fost un nou razboi scena - cerul . A fost , de asemenea, 77 00:07:03,997 --> 00:07:10,106 astfel de moarte ca tran?ee sub acesta . 78 00:07:10,559 --> 00:07:14,758 �n fiecare zi era mort . mea prieten �ntr-o zi a fost 79 00:07:15,122 --> 00:07:18,274 �n seara ?i deja o alta zi au fost la masa de pr�nz . Ai fost singur . 80 00:07:18,563 --> 00:07:21,442 Te-ai luptat singur . Ai murit singur . 81 00:07:21,726 --> 00:07:28,883 Am sarutat mama mea , tot ce am ridicat ?i a spus " la revedere mama , 82 00:07:29,249 --> 00:07:32,128 Cred ca mai mult nu vom pentru a vedea . " 83 00:07:35,492 --> 00:07:38,245 Nu a fost o tehnologic genial progres . Avioane decolare 84 00:07:38,693 --> 00:07:41,492 navele platforma . 85 00:07:45,697 --> 00:07:48,451 Re�nviat interesul �n pilot . 86 00:07:50,500 --> 00:07:54,414 �n primul r�nd a trebuit sa �nva?am terenuri ?i scoate de pe punte . 87 00:07:55,062 --> 00:07:57,781 �mi amintesc capitanul a spus Pute?i lua , de asemenea, arma 88 00:07:58,103 --> 00:08:01,176 si sufla creierii . " 89 00:08:02,705 --> 00:08:06,493 Acesta a fost un imens nave de lupta , dar , �n mod interesant , doar un singur conflictelor 90 00:08:06,826 --> 00:08:09,784 nave . 91 00:08:12,909 --> 00:08:17,189 �n loc de nave noi , submarin sau U - bots , ca 92 00:08:17,511 --> 00:08:21,221 Germanii le-a numit , pentru prima data, fost utilizat pe scara larga , 93 00:08:21,435 --> 00:08:24,507 lasand in urma �ngrozitoare distrugere . 94 00:08:28,718 --> 00:08:32,916 Mai presus de toate a fost pierderea via?a umana . unele nume 95 00:08:34,478 --> 00:08:43,752 Battlefield nu uita : Ypres , Verdun ,Somme , Passchendaele . 96 00:08:44,364 --> 00:08:47,880 Cei care au luptat s-au Martorii care sufera ca nu 97 00:08:48,286 --> 00:08:51,006 o alta fa?a . 98 00:08:51,689 --> 00:08:55,478 M-am �nt�lnit o cornvalskog solda?i . Shrapnel au rupt 99 00:08:56,091 --> 00:09:01,802 corpul de la umeri la talie . Interiorul a fost pe teren 100 00:09:02,372 --> 00:09:07,208 alaturi de el �ntr- o balta de s�nge . c�nd L-am apropiat , a spus el 101 00:09:07,815 --> 00:09:11,172 " Omoara-ma . " 102 00:09:15,179 --> 00:09:19,378 O jumatate de minut �nainte de a ne a venit pentru a trage , a murit . 103 00:09:20,422 --> 00:09:24,496 Ultimul lucru pe care el a rostit a fost " Mama " 104 00:09:29,826 --> 00:09:34,537 Acesta mi-a b�ntuit toata via?a mea . " Mama ". 105 00:09:37,790 --> 00:09:44,026 �n cele din urma �n 1918th noiembrie 11 11 , �n 11 ore ?i 11 minute , 106 00:09:44,674 --> 00:09:47,507 Arma a fost lini?te . 107 00:09:48,316 --> 00:09:55,587 Totul sa oprit ?i a efectuat tacere mort . Toate ne-am oprit , 108 00:09:57,038 --> 00:10:02,511 vizualiza ?i dintr-o data a dat seama nu avem nici un viitor 109 00:10:03,001 --> 00:10:06,039 i�ega ceea ce a?teapta cu nerabdare sa . 110 00:10:10,445 --> 00:10:13,836 P�na la sf�r?itul razboiului , specia umana este trecut prin experien?a cea mai devastatoare din 111 00:10:14,127 --> 00:10:17,358 istorie . O decizie de o singura individuale ar putea schimba 112 00:10:17,809 --> 00:10:20,483 via?a . 113 00:10:22,410 --> 00:10:26,848 C�nd am fost abordat de un german , M-am g�ndit ca nu se poate 114 00:10:27,254 --> 00:10:30,132 ucide , eu nu -l pot ucide . �mi amintesc c�nd am venit �n 115 00:10:30,695 --> 00:10:37,136 armata , am jurat ca am servi rege ?i ?ara ?i 116 00:10:38,779 --> 00:10:46,858 �ntr-un fel a venit la mine g�ndul de Moise c�nd a venit la munte 117 00:10:47,865 --> 00:10:56,058 Sinai , adoptata la 6 lege , "Sa nu ucizi . " N-am putut ucide . 118 00:11:02,189 --> 00:11:11,190 Am avut cinci secunde pentru a decide L-am �mpu?cat de mai sus de glezna ?i 119 00:11:12,274 --> 00:11:16,871 deasupra genunchiului . L-am rupt . Eu nu l-am ucis . 120 00:11:23,760 --> 00:11:29,711 Cei care nu te va lasa sa imbatraneasca trai mai mult dec�t noi . 121 00:11:30,203 --> 00:11:34,197 Acesta nu va disparea odata cu v�rsta , nici nu va le condamna . ne vom aminti 122 00:11:34,846 --> 00:11:38,965 le la asfin?it ?i zori . 123 00:11:40,769 --> 00:11:45,525 De multe ori ma �ntreb daca victimele Se pare ca am fost de valoare 124 00:11:46,012 --> 00:11:50,291 plus . Am cazut de-a lungul anilor �n uitare ? 125 00:11:53,694 --> 00:11:56,527 Cum sa ajuns vreodata la asta ? Razboiul global de peste un milion de 126 00:11:57,895 --> 00:12:01,571 sector scara ?i la �nceputurile sale vizibil ca o intepatura de ac , uboji�in 127 00:12:02,058 --> 00:12:07,292 lovitura departe de aici , care va schimba lumea . 128 00:12:14,744 --> 00:12:20,024 28 svibnja 1914th , Sarajevo , capitala Bosniei . 129 00:12:22,108 --> 00:12:25,260 Bomba a fost aruncat �n ma?ina . Rateaza tinta , austriacul 130 00:12:25,749 --> 00:12:30,870 mo?tenitorul tronului , �mparatul Franz Ferdinand ?i so?ia lui . 131 00:12:32,834 --> 00:12:36,463 Cuplul regal a continuat lor vizita oficiala . 132 00:12:38,997 --> 00:12:42,034 C�teva ore mai t�rziu, ma?ina a fost din nou oprita . De data aceasta 133 00:12:43,197 --> 00:12:47,157 focuri au fost trase din arma . Imparatul austriac ?i �mparateasa Sofia 134 00:12:47,639 --> 00:12:51,518 au fost uci?i . 135 00:12:52,081 --> 00:12:54,960 Criminalul este un membru al organiza?ie terorista , care 136 00:12:55,243 --> 00:12:58,122 sprijina guvernul de statele vecine, Serbia . 137 00:13:02,007 --> 00:13:04,965 Austria este �n doliu ?i sa decida pedepseasca s�rbii . Dar pu?ini dintre ei recunoa?te 138 00:13:06,128 --> 00:13:10,008 acesta este �nceputul razboiului . 139 00:13:14,772 --> 00:13:17,684 Atunci c�nd a venit la asasinarea Sarajevo, nu a fost prea mult 140 00:13:18,014 --> 00:13:20,448 �ngrijorat . Astfel de lucruri sunt �n mod constant �nt�mpla �n Balcani . 141 00:13:20,857 --> 00:13:23,417 A fost destul de socant , dar 142 00:13:23,856 --> 00:13:26,735 din punctul de vedere al Regatului Unit toate acestea au fost plina de via?a 143 00:13:26,979 --> 00:13:30,017 salbatici , cu mare , mare epole?i ?i nume care nu sunt 144 00:13:30,381 --> 00:13:33,418 Eu pot sa spun . ?i nimeni nu prea multa grija . 145 00:13:36,064 --> 00:13:39,659 Asasinat la Sarajevo parea doar un pic de confuzie �n aur 146 00:13:39,985 --> 00:13:43,262 varsta din Marea Britanie . 147 00:13:43,705 --> 00:13:47,664 1897th Regina Victoria a sarbatorit 60 de ani de ani de domnie 148 00:13:49,990 --> 00:13:53,620 Regina noastra draga , ce sunt bucuria ei pregatit . am fost 149 00:13:54,311 --> 00:13:57,190 senza?ie cople?it de recuno?tin?a ?i satisfac?ie ca 150 00:13:57,834 --> 00:14:00,587 cu so?ul ?i fiii ei pot participa la acest mare 151 00:14:01,073 --> 00:14:04,066 ?i eveniment genial . 152 00:14:08,518 --> 00:14:11,875 Viktoijino Empire ocupat o al ?aselea din lume . 153 00:14:18,603 --> 00:14:23,120 Britanicii au fost cel mai tare C�nd oamenii sunt pe drum , ?i lini?tita 154 00:14:23,566 --> 00:14:28,162 cei de la domiciliu . 155 00:14:28,569 --> 00:14:33,280 1901 -lea Regina Victoria ea a murit . Acesta a fost sf�r?itul unei 156 00:14:33,450 --> 00:14:36,442 epoca . 157 00:14:37,252 --> 00:14:40,767 Londra nu a fost singurul ora? mort . Vitalitatea cum este 158 00:14:41,613 --> 00:14:44,890 Luate de pe strazi de magie mare ora? . 159 00:14:51,979 --> 00:14:58,215 Walk este de solda?i , Chopin mar? funebru ?i rumble 160 00:14:58,783 --> 00:15:02,742 tobe . Ca ?i cum toate Anglia au ramas fara parin?i . 161 00:15:08,107 --> 00:15:12,020 For?ele britanice , dar este �nca patrunde �n condi?ii de siguran?a . Numai unul , 162 00:15:12,589 --> 00:15:16,299 mic amenin?are nao�igled ivi de pace britanic : Germania . 163 00:15:19,673 --> 00:15:23,268 Na?iunea este unita doar �n 1871 . a fost este principala putere europeana , care este 164 00:15:23,754 --> 00:15:27,270 condus de catre �mparatul Wilhelm al II-lea . Din moment ce el a devenit conducator al 1888th , 165 00:15:29,677 --> 00:15:35,787 masina a fost determinata , �n scopul de a punerea �n aplicare a unei noi pe german 166 00:15:36,560 --> 00:15:40,634 putere industriala a a creat ?i a extins imperiul . 167 00:15:41,281 --> 00:15:44,513 Pentru a c�?tiga �n primul r�nd , ?i apoi proteja imperiul , a avut 168 00:15:44,764 --> 00:15:48,235 construi un bleumarin . �mparatul decizia �n cauza britanic ?i 169 00:15:48,486 --> 00:15:52,445 doua na?iuni a �nceput cursa a �narmarilor . 170 00:15:57,490 --> 00:16:02,519 1908th �ntr-un interviu cu The Daily Telegraph , �mparatul a sus?inut ca numai 171 00:16:03,132 --> 00:16:07,648 imita alte puteri imperiale . 172 00:16:08,255 --> 00:16:12,249 Germania este un imperiu t�nar cre?te . Tranzac?ionate pe lume 173 00:16:13,698 --> 00:16:16,691 nivel ?i este o evolu?ie rapida , ?i ambi?ie de germani patriotice 174 00:16:17,180 --> 00:16:20,252 nu da nici o indica?ie limite . Germania trebuie sa aiba 175 00:16:20,981 --> 00:16:25,658 flota puternica pentru a apara comer?ul 176 00:16:26,062 --> 00:16:28,701 extinderea Germania schimbat de grani?ele Europei . Germania 177 00:16:29,185 --> 00:16:33,622 a intrat �ntr- o alian?a cu mult mai vechi Austro - Ungar . acestea 178 00:16:34,386 --> 00:16:36,947 For?ele �mpreuna acum conduse Europa. 179 00:16:43,433 --> 00:16:45,788 DarHabsburg din Austria dinastie este putrezire din interior . 180 00:16:47,474 --> 00:16:50,467 Ca ei au fost constienti de membri familiei regale . 181 00:16:51,395 --> 00:16:55,547 Habsburg sentimentul propriei lor importan?a mahmur Austria 182 00:16:56,798 --> 00:17:00,552 ?i care a fost motivul pentru ei declinul moral . 183 00:17:04,042 --> 00:17:06,875 Germania ?i Austro-Ungaria sunt s-au opus a?a - numitul . triplu 184 00:17:07,404 --> 00:17:09,998 Antatnta - Marea Britanie , Fran?a ?i Rusia . 185 00:17:17,770 --> 00:17:20,921 Fran?a a fost epuizat revolu?ie ?i a �nvins pe prusaci 186 00:17:21,329 --> 00:17:24,241 razboiul din 1870 . Dar Paris a ramas ora?ul cel mai plin de farmec din lume . 187 00:17:29,253 --> 00:17:32,530 �ntotdeauna �mi place sa -?i aminteasca ora? frumos , �n care fiecare 188 00:17:33,014 --> 00:17:36,564 cheltuieli �n valoare de 4-5 luni , doar pentru a alimenta mintea 189 00:17:37,137 --> 00:17:40,096 �n acest intelectual incomparabil ?i atmosfera artistica . 190 00:17:44,700 --> 00:17:48,694 Rusia este condusa de autocratic monarh , �mparatul Nicolae al II-lea . 191 00:17:53,584 --> 00:17:58,055 Japonia a �nvins Rusia �n razboi 1904./05 . , ?i acest lucru a condus la 192 00:17:58,867 --> 00:18:02,224 prima �ncercare de revolu?ie . 193 00:18:04,111 --> 00:18:09,345 Amaraciune de mul?i ru?i rezumate �n peti?ie radni�koj �mparatului . 194 00:18:11,193 --> 00:18:15,710 Am devenit cer?etori . asuprit Noi . Noi nu au fost luate �n considerare de oameni . 195 00:18:17,356 --> 00:18:20,872 Ne-au tratat ca pe sclavi . Nu avem nici puterea ?i nici drepturi . 196 00:18:24,438 --> 00:18:30,674 Am ajuns la momentul �n care moartea este mai buna dec�t a continua 197 00:18:31,042 --> 00:18:35,480 suferin?a insuportabila . dar ?ase ani de la �mparat ?i a lui 198 00:18:35,886 --> 00:18:39,037 adep?i crede ca pentru a na?iunea recuperat . 199 00:18:42,208 --> 00:18:46,406 �n fiecare an, Rusia Pace tuturor mai puternic , nu numai cu armata ?i 200 00:18:47,131 --> 00:18:52,411 punct de vedere Naval , dar, de asemenea, de la economic ?i financiar . 201 00:18:52,932 --> 00:18:58,053 u?or de cerin?a de a restric?iona puterea �mparatului a fost mai tare , p�na c�nd 202 00:18:58,536 --> 00:19:02,611 1914th Rusia a fost mai puternica dec�t vreodata . 203 00:19:03,299 --> 00:19:07,690 Rusia a marcat vechi ?i peste Atlantic a fost nou . 204 00:19:08,221 --> 00:19:10,895 America. 205 00:19:12,222 --> 00:19:18,332 Este un democratic , nemilos , optimist ?i mii de kilometri 206 00:19:18,745 --> 00:19:21,179 departe de SVADA care rupt Europa . 207 00:19:22,066 --> 00:19:25,901 �n discursul sau inaugural 1905th , noul pre?edinte , 208 00:19:26,308 --> 00:19:28,777 Theodore Roosevelt a pus viziune a unei na?iuni binecuv�ntat . 209 00:19:29,390 --> 00:19:35,944 Dragi conceta?eni , nici un popor ?ara nu are multe motive 210 00:19:37,196 --> 00:19:40,188 pentru a fi recunoscator ca a noastra . ne ca oameni este �ncredin?ata 211 00:19:40,795 --> 00:19:43,628 rutted pe un nou continent . 212 00:19:46,679 --> 00:19:50,911 Suntem stap�nitorilor �ntunericului acestui veac , dar trebuie sa plateasca un tribut mic de 213 00:19:51,561 --> 00:19:55,077 �n vechea ?ara a fost de colectare m�na moarta a civiliza?iei vechi . 214 00:20:03,487 --> 00:20:07,686 1914th , America era km departe de conflictul pe care 215 00:20:08,010 --> 00:20:11,764 a condus Europa . 216 00:20:14,732 --> 00:20:23,051 28 iulie , exact o luna uciderea �mparatului Ferdinand 217 00:20:23,377 --> 00:20:26,848 de na?ionali?tii s�rbi Austria ... 218 00:20:27,258 --> 00:20:30,887 Este de recuperare a declarat razboi Serbia. 219 00:20:32,380 --> 00:20:35,100 Austriecii au fost petrecare?i . Darcomplicat European 220 00:20:35,343 --> 00:20:41,738 Aliante va rula catastrofa de neoprit . 221 00:20:42,345 --> 00:20:48,262 Nu a fost teama ca ar fi ceva Ce se va �nt�mpla cu adevarat Europa 222 00:20:48,668 --> 00:20:51,979 poli transforma �n ceea ce ei de rock . 223 00:20:52,310 --> 00:20:55,109 Ei au �nceput sa ac?ioneze toate link-urile �n Europa . 224 00:20:55,392 --> 00:21:00,831 Faptul este ca Rusia a fost legat de Fran?a , care ne 225 00:21:01,074 --> 00:21:03,304 legat de Fran?a , Germania legat de 226 00:21:03,676 --> 00:21:06,065 Austro-Ungaria . 227 00:21:06,276 --> 00:21:08,552 ?i aceste link-uri sunt de fapt a provocat razboiul . 228 00:21:08,918 --> 00:21:15,870 Ca trupele austriece au invadat �n Serbia , Germania a avertizat 229 00:21:17,601 --> 00:21:23,439 Rusia, ca �n cazul �n care el a mers la razboi ?i sprijine Serbia , Germania ar fi 230 00:21:23,765 --> 00:21:28,680 la razboi cu Rusia . 231 00:21:31,248 --> 00:21:36,721 30 iulie Astrijanci incepand de la bombardeze capitala Serbiei , 232 00:21:37,171 --> 00:21:41,926 Belgrad. S�rbii sunt de cotitura Ru?ii de ajutor . 233 00:21:42,894 --> 00:21:47,764 Ru?ii au fost protectori s�rbi 234 00:21:48,097 --> 00:21:50,896 popoare slave din Balcani ?i nu ar putea fi 235 00:21:51,299 --> 00:21:55,770 deoparte c�nd Austria Serbia a amenin?at . ?i a?a 236 00:21:56,301 --> 00:21:59,021 Rusia a fost Dimpling criza internationala . 237 00:21:59,702 --> 00:22:03,536 Ca austriecii , ruso Solda?ii abia Eeklo �nceput sa se lupte . 238 00:22:04,944 --> 00:22:08,380 Solda?ii sunt excelente starea de spirit . �ncuraja 239 00:22:08,866 --> 00:22:12,826 ferm sa creada �n corectitudinea ?i onestitate nu este cazul ?i orice 240 00:22:13,187 --> 00:22:15,463 motiv de a fi nervos . 241 00:22:18,792 --> 00:22:22,387 Germania a declarat razboi Rusiei . Dar ea a avut alte motive . 242 00:22:24,554 --> 00:22:28,786 Agresiunea a condus la este prins �ntre Rusia , 243 00:22:29,156 --> 00:22:32,945 Fran?a ?i Marea Britanie . razboiul este a venit la momentul potrivit . 244 00:22:38,080 --> 00:22:41,118 Oamenii au �nceput sa se g�ndeasca la ce urmeaza . 245 00:22:41,681 --> 00:22:44,276 Solda?ii au fost peste tot pe strazi . 246 00:22:45,043 --> 00:22:48,798 Se pare ca oamenii au fost dispu?i sa lupta cu toata puterea noastra . L-am �ntrebat 247 00:22:49,245 --> 00:22:53,797 �n cazul �n care totul a fost fals �n afara sau adevarat . Nimeni nu ar putea 248 00:22:54,408 --> 00:22:57,241 imagina ce razboi ar aduce . 249 00:23:01,690 --> 00:23:05,319 Provocata de Germania , Fran?a mobilizat trupele lor . 250 00:23:06,734 --> 00:23:09,771 Comandant ?ef �n franceza Joseph Joffre aliniat lor 251 00:23:10,575 --> 00:23:14,285 Oameni . Dar unii se fac sim?ite doar confuzie . 252 00:23:15,579 --> 00:23:19,254 Razboi . Toata lumea �l cuno?tea . tot a?a spun ei . Ar fi o nebunie sa nu creada 253 00:23:19,658 --> 00:23:24,414 �n ea . Razboi . Marele razboi european . Nu , acesta nu poate fi adevarat . 254 00:23:32,024 --> 00:23:34,744 Trupele Germaniei au fost �n mi?care �n func?ie de grani?a cu Belgia . 255 00:23:35,547 --> 00:23:40,144 Germanii au ajuns la concluzia ca cea mai buna strategie a fost repede 256 00:23:40,669 --> 00:23:44,583 patrunde prin Belgia , care a fost Cel mai simplu mod de a penetra 257 00:23:44,873 --> 00:23:47,228 Fran?a ?i cuceri Paris . 258 00:23:47,513 --> 00:23:50,233 Treia august , �n vacan?a , Britanicii au fost �n ne�ncredere . 259 00:23:53,555 --> 00:23:56,309 �n acea diminea?a , la micul dejun am auzit ca razboiul dintre Fran?a ?i 260 00:23:56,758 --> 00:23:59,113 Germania a lansat oficial . 261 00:23:59,397 --> 00:24:02,276 Germania a anun?at Belgia �n cazul �n care trupele pot 262 00:24:02,639 --> 00:24:05,677 trece liber belgian teritoriu , se va proteja 263 00:24:05,962 --> 00:24:08,635 interesele sale de la sf�r?itul razboiului . Belgia a refuzat , ?i belgianul 264 00:24:10,364 --> 00:24:15,836 Regele a vorbit cu regele George pentru asisten?a . 265 00:24:16,448 --> 00:24:19,918 Toata lumea simpatizat cu Belgia un numar mare de britanici sunt surprinzatoare 266 00:24:20,367 --> 00:24:23,440 Se va sta acolo ?i nu fac nimic ia ? 267 00:24:29,332 --> 00:24:34,852 4a Armata august Germania a mers la Belgia . 268 00:24:37,137 --> 00:24:40,334 Am avut �n sf�r?it ordinele . Draga mama , �n mod constant eforturi pentru a avea 269 00:24:40,898 --> 00:24:45,017 aminti?i-va ceea ce am �n?eles . Daca Acum ne g�ndim la noi �n?ine ?i 270 00:24:45,462 --> 00:24:49,819 vecinii no?tri , vom fi slabi . Trebuie sa ne g�ndim la poporul sau , 271 00:24:50,901 --> 00:24:54,975 patria sau dumnezeul nostru . 272 00:24:59,666 --> 00:25:02,864 04 august , la miezul nop?ii , Marea Britanie declarat razboi Germaniei . 273 00:25:06,190 --> 00:25:10,229 P�na acum , toate na?iunile Europei dimpling au fost �n conflict . 274 00:25:11,272 --> 00:25:13,628 Dar a fost acceptat pozi?ia totul va fi terminat de Craciun . 275 00:25:24,758 --> 00:25:25,349 Situa?ia este astfel fara comparabil �n istoria lumii 276 00:25:27,160 --> 00:25:33,431 Se estimeaza ca 14 va milioane de oameni pentru a fi �n razboi . 277 00:25:36,805 --> 00:25:40,196 Nu cred ca Marea Britanie a avut arata . Ei sunt o superputere , 278 00:25:40,967 --> 00:25:44,164 marile puteri ale Europei . Daca este cazul �nt�mplari majore �n Europa , 279 00:25:44,808 --> 00:25:47,960 Desigur, ei au trebuit sa Porni?i , acestea ar putea doar 280 00:25:48,330 --> 00:25:51,003 stau ?i sa privesc cum Europa implozie �nghi?it . 281 00:25:51,410 --> 00:25:57,282 Atmosfera a fost aproape slavljeni�ka . acum ne 282 00:25:58,414 --> 00:26:03,694 ?i de a face ceva util . noi nu suntem dai seama ca aduce razboi . 283 00:26:08,820 --> 00:26:15,659 Ei au fost du?mani ai Angliei ?i Ea are tot ceea ce un baiat de v�rsta 284 00:26:16,144 --> 00:26:19,454 interesat . Lupta va fi pentru Anglia. 285 00:26:24,066 --> 00:26:27,139 Armata germana au mar?aluit Belgia. 286 00:26:29,671 --> 00:26:33,744 14 august Germania a intrat �n capitala , Bruxelles . 287 00:26:36,154 --> 00:26:41,786 C�nd au �ncercat sa civili rezista , Germania armata 288 00:26:42,434 --> 00:26:46,872 razbunare . �ntr- o explozie este nevinova?i executat 600 de belgieni 289 00:26:47,678 --> 00:26:51,308 Unele dintre solda?ii germani temut ca a lansat . 290 00:26:53,120 --> 00:26:56,636 A se vedea ?i oameni �ngrozi?i , femei ?i copii a fost stravi�an 291 00:26:57,124 --> 00:27:00,480 scena . P�na �n prezent , ?i germana soldat a fost teama ca s-ar fi 292 00:27:01,084 --> 00:27:03,963 atacat din toate par?ile . 293 00:27:06,328 --> 00:27:08,922 Belgienii au trebuit sa scape . 294 00:27:09,448 --> 00:27:14,569 Familii cu ?apte , opt copii de mers pe jos pe strazi . cale ferata 295 00:27:15,091 --> 00:27:18,368 numai via?a lor . Cel mai t�nar Nu �n?eleg nimic . Al?ii se �ntreaba 296 00:27:18,813 --> 00:27:21,248 �n cazul �n care vor fi luate . confuzia este de nedescris . 297 00:27:25,897 --> 00:27:28,775 Germanii au continuat punc?ie , ?i Marea Britanie va conduce 298 00:27:29,337 --> 00:27:34,731 primul sau razboi major �n 99 ani 299 00:27:39,982 --> 00:27:43,531 Mai mult de o suta de ani , �nca de la batalia la Trafalgar , British 300 00:27:44,104 --> 00:27:47,575 bleumarin dominat mare . �n 1914th iulie rege 301 00:27:48,586 --> 00:27:52,979 George V. a stat �n linie Isle of Wight . 302 00:28:01,153 --> 00:28:05,863 Punctul de vedere a fost impresionant . dec�t Armata britanica a fost �ntotdeauna 303 00:28:06,557 --> 00:28:08,912 mai pu?in importanta dec�t Marinei ?i a fost este mai mic dec�t ei 304 00:28:09,157 --> 00:28:11,591 rivalii continentale . 305 00:28:12,117 --> 00:28:15,076 Acum , �n 1914th toamna Pre?edintele Prim-ministrul a spus Herbert Asquith 306 00:28:15,480 --> 00:28:19,713 Imperiul Britanic ?i se confrunta cu for?a cea mai mare unica �n 307 00:28:20,002 --> 00:28:23,359 istorie . Fiecare om trebuie sa va face datoria . 308 00:28:28,686 --> 00:28:35,206 Asta e. �mi amintesc echipa sco?iana �ntr- un kilt . A fost odu�evljavaju�e 309 00:28:35,530 --> 00:28:37,919 a se vedea fi?a mar? 310 00:28:38,610 --> 00:28:42,286 cu cimpoiul . Exista ceva �n kilturi pentru mine 311 00:28:42,932 --> 00:28:47,131 �nc�ntat . 312 00:28:51,137 --> 00:28:57,373 Lord Kitchener mobilizat ini?ial de 100.000 de oameni 313 00:28:58,459 --> 00:29:01,929 P�na la sf�r?itul1914th milioane dintre ei alaturat . 314 00:29:03,903 --> 00:29:06,463 M-am �nscris 315 00:29:07,064 --> 00:29:12,014 voluntar 1914th 316 00:29:13,308 --> 00:29:16,699 Noua septembrie 317 00:29:17,589 --> 00:29:21,502 Treizeci de colegii mei de la locul de munca alaturat mul?imii . 318 00:29:26,194 --> 00:29:35,672 C�nd tinerii solda?i mers la c�mpul de lupta , familiile lor 319 00:29:36,637 --> 00:29:38,868 ar putea a?tepta ?i speran?a doar . 320 00:29:42,482 --> 00:29:46,601 Draga Mama , lasa inima ta crede �n destin . glorios 321 00:29:47,124 --> 00:29:51,243 posibilitatea de a lupta pentru Anglia Cele mai pute?i face pentru 322 00:29:51,766 --> 00:29:54,803 Am fost sa ram�na vesel . nu uita sa-mi scrie ?i noi pe scurt 323 00:29:55,247 --> 00:29:57,715 spune vestea . 324 00:30:00,209 --> 00:30:04,840 So?i ?i so?ii s-au �ngrozit moment de despar?ire . 325 00:30:05,372 --> 00:30:08,729 M-am a?ezat ?i se uita �n gol la bagajele sale de perete . 326 00:30:09,735 --> 00:30:13,695 Apoi a scos o carte de buzunar . " Vezi tu , Shakespeare dvs. 327 00:30:13,977 --> 00:30:16,889 sonete sunt deja acolo , �n cazul �n care ar trebui sa fie . Vreau sa citesc asta ? 328 00:30:17,417 --> 00:30:20,057 Fa?a lui a devenit serios , buzele lui tremurau , dar vocea lui 329 00:30:20,460 --> 00:30:23,099 a fost lini?te ?i calm . alunecat Am fost pe podea �ntre lui 330 00:30:23,380 --> 00:30:26,418 genunchi . �n timp ce citi?i , am pus o m�na pe umar . Deci pri�aju�i , 331 00:30:28,262 --> 00:30:33,053 ?i pl�ng�nd dupa volje�i , adormit Suntem bra?ele celuilalt . 332 00:30:39,709 --> 00:30:42,860 Expeditie britanica a fost trimis �n Anglia pentru a opri 333 00:30:43,230 --> 00:30:47,190 avansarea Germania Armatei . 23 august literalmente 334 00:30:47,472 --> 00:30:49,827 a fugit �n germanilor din Mons . 335 00:30:50,113 --> 00:30:53,868 �n prima zi de lupta ei uimit . 336 00:30:56,317 --> 00:30:59,753 Ei s-au adunat , �n mi?care rapida , a venit �n rapid ?i instabil 337 00:31:00,198 --> 00:31:04,796 gata . C�nd ajungi la c�mpul de lupta cazut ranit ?i epuizat . 338 00:31:09,844 --> 00:31:12,836 Foc rapid, a fost at�t de groaznic chiar ne-a . Aceasta este o tactica noi 339 00:31:13,565 --> 00:31:17,639 uimit . Dupa socul initial a La revedere de la oameni neputincio?i 340 00:31:18,526 --> 00:31:21,883 cad doar dupa afectat de , am sentimentul 341 00:31:22,768 --> 00:31:25,566 putere ?i placere . 342 00:31:26,090 --> 00:31:29,879 A fost at�t de u?or . 343 00:31:30,171 --> 00:31:33,767 Britanicii sunt u?or de pazit lor teritoriu ?i o parte din Mons , 344 00:31:34,294 --> 00:31:38,971 For?ele franceze au fost sa se retraga . 345 00:31:42,378 --> 00:31:44,813 For?ele Germania a continuat mar? , kre�u�i prin Belgia 346 00:31:45,300 --> 00:31:48,610 �n Fran?a . 347 00:31:49,861 --> 00:31:52,773 �n acela?i timp , de-a lungulGermania - Frontiera franceza a 348 00:31:53,183 --> 00:31:55,777 sud-est , armata franceza atacat �ntr-o �ncercare de a intra �n 349 00:31:56,105 --> 00:31:58,495 Teritoriul german . 350 00:32:01,548 --> 00:32:04,188 A devenit cunoscut sub numele de Batalia de la frontiera . 351 00:32:04,710 --> 00:32:07,986 Debray ?i m-am uitat la linie de dealuri , �n partea de est a ne 352 00:32:08,310 --> 00:32:12,543 separate de soarta . acolo �n cazul �n care nu ne place ?i �n care ne-ar 353 00:32:13,314 --> 00:32:15,874 omor�t ca nu -i ucide . 354 00:32:19,554 --> 00:32:25,790 Solda?i francezi au mar?aluit sunt chiar pe arme germane . 355 00:32:26,838 --> 00:32:30,878 Tot �n jurul nostru gauri de explozie de schije , gloan?e ?i a zburat 356 00:32:31,522 --> 00:32:35,481 ?rapnel . Moartea parea �n inevitabila . 357 00:32:38,163 --> 00:32:42,521 C�nd armata franceza a fost suprimat , germanii sa mutat �n 358 00:32:44,768 --> 00:32:49,559 ofensator . Batalia a crescut un dezastru pentru francezi . 359 00:32:50,449 --> 00:32:52,884 Doar �n prima luna , Francezii au pierdut aproximativ 200.000 360 00:32:53,252 --> 00:32:55,447 Oameni . 361 00:32:55,854 --> 00:32:58,448 Aceasta este una dintre cele mai bune afi?area de vechi armatei franceze 362 00:32:58,854 --> 00:33:01,289 sa atace �n pitorescul ofi?eri �n uniforma de a purta 363 00:33:01,577 --> 00:33:03,852 manu?i albe ?i cum masacra?i de catre Germania . 364 00:33:12,220 --> 00:33:15,497 Mii de francezi au fost luate �n captivitate , ?i Solda?ii germani 365 00:33:15,982 --> 00:33:20,579 progresat rapid ?i mai profund ad�nc �n Fran?a . 366 00:33:21,424 --> 00:33:26,624 Scopul lor a fost de la Paris . la �nceputul septembrie traversat r�ul Marne 367 00:33:26,986 --> 00:33:29,865 care este la numai 48 km de la capitala franceza . 368 00:33:32,711 --> 00:33:36,341 Comandant ?ef �n franceza General Joffre primit 369 00:33:36,671 --> 00:33:40,550 apel disperat de militar guvernator din Paris , gen . Gallienija . 370 00:33:42,155 --> 00:33:45,386 Artilerie noastra este depa?ita , armament lipsea trupe 371 00:33:45,756 --> 00:33:48,954 sunt pu?ine ?i rele . abilitate rezisten?a este copilul nostru . 372 00:33:55,562 --> 00:34:00,397 Gallieni facut atunci ceva extraordinar . Cum a avut 373 00:34:00,724 --> 00:34:03,080 vehicule militare suficiente , el a ordonat toate de la Paris 374 00:34:03,327 --> 00:34:05,636 ?oferii de taxi de a conduce trupele sale �n fa?a ?i sa se alature 375 00:34:05,886 --> 00:34:08,559 Armata Joffreovoj . 376 00:34:10,248 --> 00:34:12,887 Joffre a �nceput �n franceza ?i Contraatac britanic, care este 377 00:34:13,368 --> 00:34:15,836 uimit pe armata germana . 378 00:34:18,732 --> 00:34:21,805 Am fost cu germanii . Am ridicat cu m�ndrie capul ?i a fost 379 00:34:22,295 --> 00:34:25,288 avem alte persoane �ntr-un fel veterani . Marea majoritate dintre noi deja 380 00:34:25,696 --> 00:34:28,449 20 de ani a avut trei lupte381 00:34:30,378 --> 00:34:35,896 Batalia de la Marna a fost piatra de hotar �n primul an de razboi . 382 00:34:36,540 --> 00:34:39,738 germanii avanseaza oprit la�nceput . 383 00:34:40,102 --> 00:34:45,257 Comandan?ii germani ?tiau e lovitura fatala . 384 00:34:45,625 --> 00:34:49,096 Ofensiva germana de Vest Prima linie este oprit . Marne este 385 00:34:49,547 --> 00:34:51,345 a salvat Fran?a . 386 00:34:53,669 --> 00:34:58,619 A fost de mirare de ce , din moment ce a fost at�t de bine facuta �nc�t 387 00:34:59,032 --> 00:35:02,502 Germanii complet surprins . 388 00:35:04,393 --> 00:35:07,864 Dintr-o data , toate planurile lor ?i toate ambi?iile lor sunt 389 00:35:08,676 --> 00:35:13,273 agitat , ?i �n acel moment sa dovedit ca acesta va fi un razboi lung . 390 00:35:21,602 --> 00:35:25,390 �n acela?i timp, partea de est prima linie pecealalta parte a Germaniei , 391 00:35:25,965 --> 00:35:30,959 primele saptam�ni de razboi a fost atacuri ?i contraatacuri �ntre 392 00:35:31,806 --> 00:35:33,638 Germania , alia?ii sai Austria ?i adversarii lor 393 00:35:34,048 --> 00:35:36,403 Rusia . 394 00:35:38,130 --> 00:35:41,441 El a �nceput sa atace Austria Serbia , care a fost za�etni 395 00:35:41,851 --> 00:35:45,367 de declan?are pentru �nceperea razboiului . 396 00:35:45,974 --> 00:35:50,332 Dar nu totul a mers fara probleme ca Austriecii spera . 397 00:35:50,896 --> 00:35:55,129 Cand austriecii au atacat Serbia, au fost �n starea de spirit 398 00:35:55,499 --> 00:35:58,252 arata maimu?e din Balcani ca o mare putere se poate face . 399 00:35:58,579 --> 00:36:01,856 Dar au uitat ca maimutele Balcanii au mult mai multa experien?a . 400 00:36:02,341 --> 00:36:08,451 Ele nu sunt aveau deloc experien?a militara cu excep?ia pentru o scurta razboi �n Bosnia - generare 401 00:36:08,864 --> 00:36:12,619 �nainte . Manevre ei 402 00:36:13,386 --> 00:36:15,981 au fost destul de preten?ios atunci c�nd au atacat Serbia ?i a terminat 403 00:36:16,388 --> 00:36:19,903 nasuri s�ngeroase . 404 00:36:25,513 --> 00:36:29,951 Termen de ?ase saptam�ni , s�rbii Austria expulzat din Serbia . 405 00:36:32,275 --> 00:36:34,584 Toate �n timp ce cealalta jumatate Armata austriaca , de asemenea, este 406 00:36:35,037 --> 00:36:37,950 a fost �n ac?iune , inclus �n lupta cu mult mai periculos 407 00:36:38,318 --> 00:36:41,231 inamic , Rusia . 408 00:36:45,243 --> 00:36:48,997 C�nd a izbucnit razboiul , rusul Armata a fost cea mai puternica Europene 409 00:36:49,364 --> 00:36:51,673 vigoare , cu aproape un milion ?i jumatate solda?i . 410 00:36:54,286 --> 00:36:57,359 �n ciuda aparent moderne vehicule militare echipate , care 411 00:36:57,726 --> 00:37:00,115 �mparat a aratat cu m�ndrie , Armata lui a fost greoaie . 412 00:37:02,689 --> 00:37:05,124 Un observator britanic a avut descrise : 413 00:37:05,492 --> 00:37:10,693 Mare , luptator musculara severa categorie care se datoreaza sale 414 00:37:11,295 --> 00:37:14,367 Dimensiunea nu aveau activitate ?i viteza ?i , prin urmare, 415 00:37:14,816 --> 00:37:20,255 Grace mai u?or , dar adversarul inteligent . 416 00:37:20,618 --> 00:37:25,249 Dar armata rusa tot surprins progreseaza rapid 240 417 00:37:25,581 --> 00:37:29,335 de kilometri �n Austria , consternare de armata austriaca . 418 00:37:29,822 --> 00:37:34,339 Am fost ?ocat ca ru?ii at�t de progreseaza bine , dar la fel de repede putem 419 00:37:34,827 --> 00:37:38,867 sa �nt�lnitinamic , disperarea a �nlocuit entuziasm . 420 00:37:43,471 --> 00:37:46,191 Fric Kraisler a fost vazut �n cur�nd ac?iune . 421 00:37:47,591 --> 00:37:51,630 Solda?ii de la 20 de metri �n dreapta mea parte a zburat �n aer cu 422 00:37:51,993 --> 00:37:55,953 ?ipete teribile ?i �n momentul �n care au fost ranit mortal . apoi m-am 423 00:37:56,434 --> 00:38:01,987 dintr-o data a sim?it o lovitura rece v�nt pe obraz atunci c�nd o mare 424 00:38:02,398 --> 00:38:05,869 o bucata de ?rapnel concediat de aer ?i a facut o brazda �n toamna la pam�nt . 425 00:38:06,680 --> 00:38:09,877 Epuizat , ne-am culcat pe pam�nt . Inima mea aproape a sarit . 426 00:38:14,765 --> 00:38:19,793 �n atac ru?i, austrieci a pierdut 350.000 , mort 427 00:38:20,127 --> 00:38:23,517 rani?i sau captura?i . 428 00:38:26,449 --> 00:38:28,884 �n acela?i timp, �n nord , ru?ii a atacat Germania de Est . 429 00:38:32,013 --> 00:38:37,884 Comandan?ii germani , General Hindenburg si Ludendorff , s-au adunat 430 00:38:38,256 --> 00:38:40,816 puterea lor de a opri patrunderea rusa . 431 00:38:41,258 --> 00:38:44,489 26 august ru?i ?i germani s-au ciocnit �n lupta mai t�rziu 432 00:38:44,938 --> 00:38:48,614 cunoscut ca Batalia de la Tannenberg . 433 00:38:50,100 --> 00:38:52,409 Engleza martor a descris lupta ; 434 00:38:56,863 --> 00:38:59,901 C�mp de lupta aceasta batalie teribila a fost este spa?ios , iar ru?ii au pretins 435 00:39:00,547 --> 00:39:03,585 trebuie sa te lup?i trei milioane de oameni . 436 00:39:04,948 --> 00:39:08,065 Lupta a fost mai mare dec�t oric�nd �nainte , chiar ?i �n aer liber . 437 00:39:14,272 --> 00:39:17,345 Tannenberg a fost un mare victorii Germania . ei 438 00:39:17,713 --> 00:39:21,149 comandan?ii sunt celebrate . 439 00:39:21,635 --> 00:39:25,948 Aceasta a condus la una din cea mai stralucitoare lupta �n istoria de razboi . 440 00:39:26,238 --> 00:39:29,355 Batalia a fost un triumf major pentru fiecare ofi?er , ?i omul 441 00:39:29,762 --> 00:39:32,435 �ntreaga ?ara . Germania ?i Austro-Ungaria a fost sarbatorit . 442 00:39:32,881 --> 00:39:35,520 Lumea a cazut tacut . 443 00:39:38,845 --> 00:39:41,723 Capturat de aproape 100.000 trupelor ruse . 444 00:39:42,205 --> 00:39:47,075 Un alt 50.000 dintre ei au fost uci?i sau rani?i . 445 00:39:48,207 --> 00:39:54,125 �n c�teva saptam�ni , Germania suprimat invazia rusa . 446 00:39:55,052 --> 00:40:01,128 Acum am decis sa �ncerc din nou pentru un progres �n partea de vest . 447 00:40:07,658 --> 00:40:10,889 19 Listopada 1914th , Germania atacat britanic ?i francez 448 00:40:11,499 --> 00:40:16,620 for?e �n apropierea ora?ului Ypres din Belgia . 449 00:40:16,942 --> 00:40:21,733 �n primul r�nd Batalia de la Ypres a fost decide momentul �n conflict 450 00:40:22,065 --> 00:40:26,059 1914th front de vest el a fost ca ultimul ?oc de artilerie , 451 00:40:26,427 --> 00:40:31,376 ultima sansa pentru germani la strapunga . 452 00:40:34,072 --> 00:40:41,263 Prostituata blocat pe noi , grabe�i toate disponibile . Dreptul de a ne . 453 00:40:44,075 --> 00:40:48,592 Mul?i germani s-au adunat . Niciodata nu am tras at�t de mult 454 00:40:48,877 --> 00:40:51,551 �ntr-un timp scurt . 455 00:40:54,081 --> 00:40:57,517 Trei saptam�ni dupa batalia de la Ypres , a existat un nou 456 00:40:57,881 --> 00:41:00,760 masacru teribil . 457 00:41:02,244 --> 00:41:06,203 Pe c�mpul de lupta , le-am pierdut Mii de oameni uci?i , rani?i sau 458 00:41:06,485 --> 00:41:09,956 capturat . ?i astfel, din acel ne laudam ? Un ?an? . 459 00:41:10,327 --> 00:41:15,083 Ce o risipa de via?a . nu numai de via?a , dar , de asemenea, via?a tinerilor . 460 00:41:15,570 --> 00:41:21,248 Ypres marcat razboiul prima linie de vest pentru urmatoarea 461 00:41:22,414 --> 00:41:27,124 trei ani ?i jumatate . Combaterea din tran?ee ?i de gestionare a de moarte . 462 00:41:30,698 --> 00:41:35,169 La acea vreme nu a existat nici ?an?uri de drenaj , astfel �nc�t 463 00:41:36,698 --> 00:41:43,730 cele mai multe ori �n apa pentru a genunchi , �ljapkaju�i prin noroi . 464 00:41:59,471 --> 00:42:04,466 Transee a devenit �ntuneric , Ploua ?i �ntunericul cobor�t . 465 00:42:04,953 --> 00:42:09,469 Totul �n jurul meu s-au soareci ?i ?obolani . El a �nceput cu slujba . 466 00:42:12,277 --> 00:42:17,672 O mul?ime de paznici , lucratorii responsabil pentru lucratorii de apa 467 00:42:18,241 --> 00:42:20,994 repararea unui gard ?i s�rma ?i altele. 468 00:42:25,163 --> 00:42:29,042 Mai multe persoane nu m-am trezit a?i gasi un ?obolan pe care le 469 00:42:29,364 --> 00:42:33,722 t�r�t sub patura . Fie ca este vorba mii . Unii au fost foarte mare 470 00:42:34,127 --> 00:42:36,960 bastarzi , mari ca pisicile . 471 00:42:38,369 --> 00:42:45,402 Ai avut pentru a prinde un somn putin , ca tu ?i celalalt ar putea at�t de epuizat . 472 00:42:51,256 --> 00:42:57,856 Un ?obolan foame , nu s-au oprit trata �n jurul ?i se agita 473 00:42:58,458 --> 00:43:01,496 echipamente . 474 00:43:07,823 --> 00:43:12,215 Aceste vulturi enervant lansat ?i singur doar daca sunt aproape �nghe?ate . 475 00:43:12,665 --> 00:43:15,544 De �ndata ce se �ncalzeasca , �ncepe sa mu?ca ca diavoli . 476 00:43:16,948 --> 00:43:19,861 El felt're m�ncarime peste tot corp . Ticalo?ii sunt 477 00:43:20,231 --> 00:43:22,791 hranite cu s�nge . 478 00:43:25,590 --> 00:43:25,863 Trebuia sa -l transforma cu susul �n jos vesta pentru a le rezolva . dar �n diminea?a 479 00:43:27,552 --> 00:43:31,864 ar arata groaznic , ca de obicei , pentru ca ouale pe care le stabilesc 480 00:43:32,754 --> 00:43:38,149 deschis . Ar fi bine sa va economisi timp . 481 00:43:45,600 --> 00:43:49,355 Unele lucruri arate diferit . Acestea arata aparent lipsite de sens . 482 00:43:50,723 --> 00:43:54,956 Zi dupa zi, �n tran?ee , complet expusa , ?i exista pu?ine la 483 00:43:55,246 --> 00:43:58,556 �nt�mpla . Excep?ia cazului �n care , desigur , bombardament ocazional . 484 00:43:59,367 --> 00:44:02,007 Este uimitor cum un om poate rezista . Ofi?erii aproape 485 00:44:02,449 --> 00:44:05,328 ?i nu de dormit , �n mod constant pazit �n schimburi ?i �n mod constant 486 00:44:05,811 --> 00:44:09,646 fie �n curs de pregatire pentru o posibila atac . 487 00:44:12,254 --> 00:44:16,373 C�nd toamna anului 1914th sa mutat �n iarna , ??oamenii de pe linia frontului anterioare 488 00:44:17,137 --> 00:44:20,766 promisiuni de scurta durata razboi nu ar mai �nsemna nimic . 489 00:44:23,740 --> 00:44:27,016 Nu va pute?i imagina c�t de plictisit ?i �ivciraju�e fi 490 00:44:27,580 --> 00:44:30,539 ?an? ?i c�t de departe se pare sf�r?itul razboiului . 491 00:44:31,062 --> 00:44:33,861 Se parea ca va dura p�na Germanii nu sunt complet 492 00:44:34,304 --> 00:44:37,695 a fost epuizat . ?i aceasta ar putea ia . 493 00:44:38,666 --> 00:44:41,703 Acesta este un razboi teribil , ?i acum ca ele au �nceput sa foloseasca mai des 494 00:44:42,068 --> 00:44:44,788 grenade ?i bombe , e mai rau dec�t vreodata . 495 00:44:46,030 --> 00:44:49,181 Unele front doar 25 de metri distan?a ?i sunt pline 496 00:44:49,551 --> 00:44:53,465 de apa ?i noroi . E prea frig ?i umed , ?i eu sunt sigur 497 00:44:53,993 --> 00:44:56,587 nici unul din cele 10 de milioane de euro nu combatan?i sa pl�ng de faptul ca pacea a dezvaluit deja 498 00:44:56,995 --> 00:44:59,794 a doua zi . 499 00:45:02,438 --> 00:45:05,795 Pentru 1914th Craciun ca dorin?a de pace a condus la una dintre 500 00:45:06,160 --> 00:45:09,789 cele mai frumoase scene de razboi . 501 00:45:10,242 --> 00:45:13,076 �n unele par?i ale c�mpului de lupta , Solda?ii de pe ambele par?i sunt 502 00:45:13,483 --> 00:45:16,634 depus armele ?i sa �nt�lnit " ?ara ni�ijoj . " 503 00:45:22,807 --> 00:45:26,926 Ei au fost at�t de Engleza ?i germana , �avrljali , 504 00:45:27,208 --> 00:45:29,564 ?igari fumate �mpreuna undeva la mijloc �ntre doua linii 505 00:45:30,170 --> 00:45:32,731 aparare . 506 00:45:33,173 --> 00:45:36,051 Bucuria a fost ca printre Prieteni . 507 00:45:36,693 --> 00:45:39,686 Ei au fost prea departe de mine ca am auzit ce au spus . Dar am auzit 508 00:45:40,056 --> 00:45:43,446 au dorit cu bucurie " Noapte buna , ?i fericit Craciun 509 00:45:43,578 --> 00:45:46,377 Un An Nou fericit pentru toata lumea . " Apoi s-au �ntors ?i toata lumea a fost 510 00:45:46,818 --> 00:45:50,367 a mers la ?an? lor respectate . Dupa aceea , am stat treaz 511 00:45:51,741 --> 00:45:55,576 toata noaptea , ?i a c�ntat cu inamic , c�ntec dupa c�ntec 512 00:46:06,587 --> 00:46:09,705 Comandan?i de ambele doua par?i au facut sigur ca nu mai 513 00:46:10,271 --> 00:46:13,422 din nou . Solda?ii care sunt prezenti la razboi �n prezent realizate �n drept 514 00:46:14,031 --> 00:46:16,387 au trimis liderii lor . 515 00:46:21,515 --> 00:46:26,636 �n acele zile , creierul pur ?i simplu el nu putea sa �n?eleaga ceea ce este de razboi . 516 00:46:32,440 --> 00:46:37,231 Toata lumea a spus ca va pune capat p�na la Craciun . Craciun a sosit , 517 00:46:38,603 --> 00:46:41,561 ?i razboiul este �nca �n desfa?urare . �n spatele . 49411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.