Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:14,996
Primul Razboi Mondial a fost �ntotdeauna
se arata �n alb ?i negru .
2
00:00:15,603 --> 00:00:18,163
A fost singurul mod de a
imagini ?i scene din c�mpul de lupta
3
00:00:18,644 --> 00:00:22,274
stil prelucrate pentru capturile camerei .
4
00:00:22,687 --> 00:00:25,156
Dar nu a fost realitate .
5
00:00:26,489 --> 00:00:29,208
Realitatea este jucat �n culoare .
6
00:00:32,971 --> 00:00:35,532
Sacrificare .
7
00:00:35,893 --> 00:00:38,202
Inova?ie .
8
00:00:38,533 --> 00:00:40,923
?oc .
9
00:00:41,296 --> 00:00:43,651
Mi?cari politice .
10
00:00:43,935 --> 00:00:46,130
Victorie .
11
00:00:46,417 --> 00:00:51,698
C�mpurile erau verzi .
12
00:00:52,420 --> 00:00:54,730
Noroiul a fost maro .
13
00:00:55,342 --> 00:00:58,254
Flacara puternica .
14
00:00:58,744 --> 00:01:02,977
Acum, cu ajutorul computerului
tehnologie �n primul r�nd razboi mondial
15
00:01:03,346 --> 00:01:07,783
fidel culoarea .
16
00:01:11,509 --> 00:01:14,899
Pentru prima data , aceste episoade vor
spune o poveste despre primul lume
17
00:01:15,592 --> 00:01:19,586
razboi vazuta de cei care
au participat .
18
00:01:54,569 --> 00:01:59,007
�n primul r�nd Al doilea razboi mondial a fost un razboi �n
grup de cei cu deficien?e de vedere nu .
19
00:02:02,454 --> 00:02:05,094
�ntre 1914th ?i 1918th despre
65 de milioane de oameni au fost
20
00:02:05,495 --> 00:02:08,726
�narmat .
21
00:02:09,976 --> 00:02:13,174
10 milioane au fost uci?i �n lupta .
22
00:02:14,139 --> 00:02:18,578
20 de milioane au fost iremediabil
mintea sau trupul ranit .
23
00:02:28,027 --> 00:02:31,576
Nouazeci de ani mai t�rziu ,
pu?ini dintre ei care -mi amintesc ,
24
00:02:31,988 --> 00:02:35,424
care a participat , �mpreuna cu
de-a lungul Poarta Menin , parte din vechea
25
00:02:35,950 --> 00:02:39,341
ziduri de Ypres din Belgia .
26
00:02:41,312 --> 00:02:46,707
Ei sunt supravie?uitori . N- am
uita cei care nu au .
27
00:02:48,036 --> 00:02:53,350
Un numar mare de cei care au trecut
cel mai mare pericol , suferin?a ,
28
00:02:53,838 --> 00:02:58,275
experien?a teribila , nu
�ntorc�ndu-se acasa , nu?
29
00:02:59,801 --> 00:03:03,714
Mul?i dintre cei ale caror oase sunt �nca
pe c�mpul de lupta .
30
00:03:04,283 --> 00:03:10,679
�n acest razboi , milioane de decese sunt
Statisticile care vor marca doar
31
00:03:11,167 --> 00:03:14,478
din istorici .
32
00:03:15,089 --> 00:03:18,843
Ele sunt importante numai dvs.
prieteni , oamenii din jurul tau .
33
00:03:19,891 --> 00:03:24,682
Oamenii din ?an? . Oamenii de la dvs.
trupe .
34
00:03:26,492 --> 00:03:31,123
Cinci dintre noi ne-am pastrat
�mpreuna .
35
00:03:31,696 --> 00:03:35,690
?i asta a fost ceea ce ma impresionat cel mai mult
�ngrijorat c�nd au fost trei ,
36
00:03:36,178 --> 00:03:41,537
patru , cinci au murit .
37
00:03:42,102 --> 00:03:45,094
�mi amintesc doar poreclele lor
38
00:03:45,622 --> 00:03:51,858
Chel Alen , Jack ?i Jill . este
tot ce-mi amintesc . ?i eu vreau mai mult .
39
00:03:55,587 --> 00:04:00,615
�n primul r�nd Al doilea razboi mondial a fost �ntr-adevar
lume , apa de la ?armurile Americii
40
00:04:00,870 --> 00:04:04,022
la malul Asia .
41
00:04:05,672 --> 00:04:08,870
A fost o ciocnire de mari imperii
care a distrus vechi ?i a creat
42
00:04:09,314 --> 00:04:11,875
nou .
43
00:04:12,757 --> 00:04:15,590
Dinastie s-au agitat ,
familiei regale au fost uci?i ?i
44
00:04:16,077 --> 00:04:20,754
revolu?ionar �nlocuit
teroare .
45
00:04:24,080 --> 00:04:27,550
Razboiul a schimbat natura de
razboi . Nu a fost o �nfrico?atoare
46
00:04:28,002 --> 00:04:31,632
noua fraza : " du-te dincolo de ei
oportunita?i . "
47
00:04:33,684 --> 00:04:37,964
�ntotdeauna m-am rugat . al?ii
baie?ii mei r�s . dar am
48
00:04:38,969 --> 00:04:42,928
�ntotdeauna m-am rugat la Dumnezeu sa ma lase
pentru a lupta ca un om , ?i ca
49
00:04:43,289 --> 00:04:47,522
ajung acasa �n condi?ii de siguran?a ?i de sunet .
50
00:04:48,453 --> 00:04:51,605
Daca cineva spune ca a lucrat
dincolo de posibilita?ile sale , ?i nu
51
00:04:52,616 --> 00:04:56,404
temut , blestemat este un mincinos .
52
00:05:01,579 --> 00:05:06,416
Acest razboi brutal distruse ?i
Pam�ntul �nsu?i .
53
00:05:06,862 --> 00:05:09,456
Nici copac a fost lasat un �ntreg .
Nu un metru patrat de suprafa?a
54
00:05:09,824 --> 00:05:13,454
ram�n neunaka�en . nu este
a lasat nimic, dar noroi ?i gauri
55
00:05:14,065 --> 00:05:18,024
cascat gol . ?i �n ad�ncurile
mai multe cadavre .
56
00:05:20,989 --> 00:05:24,265
Acesta a fost zastra�uju�eg arme .
Mine distructive .
57
00:05:25,029 --> 00:05:30,344
Baraj , spre deosebire de orice anterior
puncte ING .
58
00:05:35,035 --> 00:05:39,426
Admir modul �n care psihicul uman
uneori poate rezistatulpina
59
00:05:39,958 --> 00:05:43,269
existen?a noastra . Zi dupa zi ,
noapte de noapte , ora dupa ora , grele
60
00:05:43,878 --> 00:05:46,950
tun runde fiecare cuplu
minute pentru a cadea c�?iva metri
61
00:05:47,361 --> 00:05:51,912
de la tine , ?i pe jumatate �necat
sunetul exploziei .
62
00:05:52,962 --> 00:05:59,563
?rapnel �n barajul a fost
Minunat . Un oribil . Nu ?tiu cum se
63
00:06:00,166 --> 00:06:04,479
cineva a supravie?uit .
64
00:06:07,811 --> 00:06:10,531
A fost at�t de pe
frontul de apus .
65
00:06:11,013 --> 00:06:13,322
�n est , solda?ii ru?i ,
�ijih a fost ucis pe
66
00:06:13,651 --> 00:06:17,281
milioane de oameni , �ntrebat �n primul r�nd care
sensul de toate astea.
67
00:06:19,375 --> 00:06:22,334
Ce facem �n razboi ? numai �n
Apa mea a ucis deja
68
00:06:23,457 --> 00:06:26,370
c�teva sute de persoane , ?i cel pu?in
jumatate dintre ei au finalizat
69
00:06:26,740 --> 00:06:30,051
c�mpul de lupta , uci?i sau rani?i .
Ce vor primi atunci c�nd razboiul
70
00:06:30,581 --> 00:06:34,051
peste?
71
00:06:36,144 --> 00:06:39,773
Nemul?umire va �ncuraja
condi?ii pentru o revolu?ie care ar
72
00:06:40,266 --> 00:06:43,418
se agita lumea .
73
00:06:43,988 --> 00:06:47,344
Acest lucru nu mai este de capital , aceasta
gaura . Toate sunt ?omeri ,
74
00:06:47,829 --> 00:06:52,460
strazile sunt murdare . Mormane de gunoi sunt
peste tot . Ma doare sa
75
00:06:53,231 --> 00:06:57,226
sa spun ca totul a devenit groaznic .
76
00:06:59,915 --> 00:07:03,510
Nu a fost un nou razboi
scena - cerul . A fost , de asemenea,
77
00:07:03,997 --> 00:07:10,106
astfel de moarte ca tran?ee
sub acesta .
78
00:07:10,559 --> 00:07:14,758
�n fiecare zi era mort . mea
prieten �ntr-o zi a fost
79
00:07:15,122 --> 00:07:18,274
�n seara ?i deja o alta zi
au fost la masa de pr�nz . Ai fost singur .
80
00:07:18,563 --> 00:07:21,442
Te-ai luptat singur . Ai murit singur .
81
00:07:21,726 --> 00:07:28,883
Am sarutat mama mea , tot ce am
ridicat ?i a spus " la revedere mama ,
82
00:07:29,249 --> 00:07:32,128
Cred ca mai mult nu vom
pentru a vedea . "
83
00:07:35,492 --> 00:07:38,245
Nu a fost o tehnologic genial
progres . Avioane decolare
84
00:07:38,693 --> 00:07:41,492
navele platforma .
85
00:07:45,697 --> 00:07:48,451
Re�nviat interesul �n pilot .
86
00:07:50,500 --> 00:07:54,414
�n primul r�nd a trebuit sa �nva?am
terenuri ?i scoate de pe punte .
87
00:07:55,062 --> 00:07:57,781
�mi amintesc capitanul a spus
Pute?i lua , de asemenea, arma
88
00:07:58,103 --> 00:08:01,176
si sufla creierii . "
89
00:08:02,705 --> 00:08:06,493
Acesta a fost un imens nave de lupta ,
dar , �n mod interesant , doar un singur conflictelor
90
00:08:06,826 --> 00:08:09,784
nave .
91
00:08:12,909 --> 00:08:17,189
�n loc de nave noi ,
submarin sau U - bots , ca
92
00:08:17,511 --> 00:08:21,221
Germanii le-a numit , pentru prima data,
fost utilizat pe scara larga ,
93
00:08:21,435 --> 00:08:24,507
lasand in urma �ngrozitoare
distrugere .
94
00:08:28,718 --> 00:08:32,916
Mai presus de toate a fost pierderea
via?a umana . unele nume
95
00:08:34,478 --> 00:08:43,752
Battlefield nu uita : Ypres ,
Verdun ,Somme , Passchendaele .
96
00:08:44,364 --> 00:08:47,880
Cei care au luptat s-au
Martorii care sufera ca nu
97
00:08:48,286 --> 00:08:51,006
o alta fa?a .
98
00:08:51,689 --> 00:08:55,478
M-am �nt�lnit o cornvalskog
solda?i . Shrapnel au rupt
99
00:08:56,091 --> 00:09:01,802
corpul de la umeri la talie .
Interiorul a fost pe teren
100
00:09:02,372 --> 00:09:07,208
alaturi de el �ntr- o balta de s�nge . c�nd
L-am apropiat , a spus el
101
00:09:07,815 --> 00:09:11,172
" Omoara-ma . "
102
00:09:15,179 --> 00:09:19,378
O jumatate de minut �nainte de a ne
a venit pentru a trage , a murit .
103
00:09:20,422 --> 00:09:24,496
Ultimul lucru pe care el a rostit a fost
" Mama "
104
00:09:29,826 --> 00:09:34,537
Acesta mi-a b�ntuit toata via?a mea .
" Mama ".
105
00:09:37,790 --> 00:09:44,026
�n cele din urma �n 1918th noiembrie
11 11 , �n 11 ore ?i 11 minute ,
106
00:09:44,674 --> 00:09:47,507
Arma a fost lini?te .
107
00:09:48,316 --> 00:09:55,587
Totul sa oprit ?i a efectuat
tacere mort . Toate ne-am oprit ,
108
00:09:57,038 --> 00:10:02,511
vizualiza ?i dintr-o data a dat seama
nu avem nici un viitor
109
00:10:03,001 --> 00:10:06,039
i�ega ceea ce a?teapta cu nerabdare sa .
110
00:10:10,445 --> 00:10:13,836
P�na la sf�r?itul razboiului , specia umana este
trecut prin experien?a cea mai devastatoare din
111
00:10:14,127 --> 00:10:17,358
istorie . O decizie de o singura
individuale ar putea schimba
112
00:10:17,809 --> 00:10:20,483
via?a .
113
00:10:22,410 --> 00:10:26,848
C�nd am fost abordat de un german ,
M-am g�ndit ca nu se poate
114
00:10:27,254 --> 00:10:30,132
ucide , eu nu -l pot ucide .
�mi amintesc c�nd am venit �n
115
00:10:30,695 --> 00:10:37,136
armata , am jurat ca am
servi rege ?i ?ara ?i
116
00:10:38,779 --> 00:10:46,858
�ntr-un fel a venit la mine g�ndul de
Moise c�nd a venit la munte
117
00:10:47,865 --> 00:10:56,058
Sinai , adoptata la 6 lege ,
"Sa nu ucizi . " N-am putut ucide .
118
00:11:02,189 --> 00:11:11,190
Am avut cinci secunde pentru a decide
L-am �mpu?cat de mai sus de glezna ?i
119
00:11:12,274 --> 00:11:16,871
deasupra genunchiului . L-am rupt .
Eu nu l-am ucis .
120
00:11:23,760 --> 00:11:29,711
Cei care nu te va lasa sa imbatraneasca
trai mai mult dec�t noi .
121
00:11:30,203 --> 00:11:34,197
Acesta nu va disparea odata cu v�rsta , nici nu va
le condamna . ne vom aminti
122
00:11:34,846 --> 00:11:38,965
le la asfin?it ?i zori .
123
00:11:40,769 --> 00:11:45,525
De multe ori ma �ntreb daca victimele
Se pare ca am fost de valoare
124
00:11:46,012 --> 00:11:50,291
plus . Am cazut de-a lungul anilor
�n uitare ?
125
00:11:53,694 --> 00:11:56,527
Cum sa ajuns vreodata la asta ?
Razboiul global de peste un milion de
126
00:11:57,895 --> 00:12:01,571
sector scara ?i la �nceputurile sale
vizibil ca o intepatura de ac , uboji�in
127
00:12:02,058 --> 00:12:07,292
lovitura departe de aici , care va
schimba lumea .
128
00:12:14,744 --> 00:12:20,024
28 svibnja 1914th , Sarajevo ,
capitala Bosniei .
129
00:12:22,108 --> 00:12:25,260
Bomba a fost aruncat �n ma?ina .
Rateaza tinta , austriacul
130
00:12:25,749 --> 00:12:30,870
mo?tenitorul tronului , �mparatul
Franz Ferdinand ?i so?ia lui .
131
00:12:32,834 --> 00:12:36,463
Cuplul regal a continuat lor
vizita oficiala .
132
00:12:38,997 --> 00:12:42,034
C�teva ore mai t�rziu, ma?ina
a fost din nou oprita . De data aceasta
133
00:12:43,197 --> 00:12:47,157
focuri au fost trase din arma .
Imparatul austriac ?i �mparateasa Sofia
134
00:12:47,639 --> 00:12:51,518
au fost uci?i .
135
00:12:52,081 --> 00:12:54,960
Criminalul este un membru al
organiza?ie terorista , care
136
00:12:55,243 --> 00:12:58,122
sprijina guvernul de statele vecine, Serbia .
137
00:13:02,007 --> 00:13:04,965
Austria este �n doliu ?i sa decida
pedepseasca s�rbii . Dar pu?ini dintre ei recunoa?te
138
00:13:06,128 --> 00:13:10,008
acesta este �nceputul razboiului .
139
00:13:14,772 --> 00:13:17,684
Atunci c�nd a venit la asasinarea
Sarajevo, nu a fost prea mult
140
00:13:18,014 --> 00:13:20,448
�ngrijorat . Astfel de lucruri sunt
�n mod constant �nt�mpla �n Balcani .
141
00:13:20,857 --> 00:13:23,417
A fost destul de socant , dar
142
00:13:23,856 --> 00:13:26,735
din punctul de vedere al Regatului Unit
toate acestea au fost plina de via?a
143
00:13:26,979 --> 00:13:30,017
salbatici , cu mare , mare
epole?i ?i nume care nu sunt
144
00:13:30,381 --> 00:13:33,418
Eu pot sa spun . ?i nimeni nu
prea multa grija .
145
00:13:36,064 --> 00:13:39,659
Asasinat la Sarajevo parea
doar un pic de confuzie �n aur
146
00:13:39,985 --> 00:13:43,262
varsta din Marea Britanie .
147
00:13:43,705 --> 00:13:47,664
1897th Regina Victoria a sarbatorit
60 de ani de ani de domnie
148
00:13:49,990 --> 00:13:53,620
Regina noastra draga , ce sunt
bucuria ei pregatit . am fost
149
00:13:54,311 --> 00:13:57,190
senza?ie cople?it de
recuno?tin?a ?i satisfac?ie ca
150
00:13:57,834 --> 00:14:00,587
cu so?ul ?i fiii ei pot
participa la acest mare
151
00:14:01,073 --> 00:14:04,066
?i eveniment genial .
152
00:14:08,518 --> 00:14:11,875
Viktoijino Empire ocupat o
al ?aselea din lume .
153
00:14:18,603 --> 00:14:23,120
Britanicii au fost cel mai tare
C�nd oamenii sunt pe drum , ?i lini?tita
154
00:14:23,566 --> 00:14:28,162
cei de la domiciliu .
155
00:14:28,569 --> 00:14:33,280
1901 -lea Regina Victoria
ea a murit . Acesta a fost sf�r?itul unei
156
00:14:33,450 --> 00:14:36,442
epoca .
157
00:14:37,252 --> 00:14:40,767
Londra nu a fost singurul ora?
mort . Vitalitatea cum este
158
00:14:41,613 --> 00:14:44,890
Luate de pe strazi de magie
mare ora? .
159
00:14:51,979 --> 00:14:58,215
Walk este de solda?i , Chopin
mar? funebru ?i rumble
160
00:14:58,783 --> 00:15:02,742
tobe . Ca ?i cum toate
Anglia au ramas fara parin?i .
161
00:15:08,107 --> 00:15:12,020
For?ele britanice , dar este �nca
patrunde �n condi?ii de siguran?a . Numai unul ,
162
00:15:12,589 --> 00:15:16,299
mic amenin?are nao�igled ivi
de pace britanic : Germania .
163
00:15:19,673 --> 00:15:23,268
Na?iunea este unita doar �n 1871 . a fost
este principala putere europeana , care este
164
00:15:23,754 --> 00:15:27,270
condus de catre �mparatul Wilhelm al II-lea .
Din moment ce el a devenit conducator al 1888th ,
165
00:15:29,677 --> 00:15:35,787
masina a fost determinata , �n scopul de a
punerea �n aplicare a unei noi pe german
166
00:15:36,560 --> 00:15:40,634
putere industriala a
a creat ?i a extins imperiul .
167
00:15:41,281 --> 00:15:44,513
Pentru a c�?tiga �n primul r�nd , ?i apoi
proteja imperiul , a avut
168
00:15:44,764 --> 00:15:48,235
construi un bleumarin . �mparatul
decizia �n cauza britanic ?i
169
00:15:48,486 --> 00:15:52,445
doua na?iuni a �nceput
cursa a �narmarilor .
170
00:15:57,490 --> 00:16:02,519
1908th �ntr-un interviu cu The Daily Telegraph ,
�mparatul a sus?inut ca numai
171
00:16:03,132 --> 00:16:07,648
imita alte puteri imperiale .
172
00:16:08,255 --> 00:16:12,249
Germania este un imperiu t�nar
cre?te . Tranzac?ionate pe lume
173
00:16:13,698 --> 00:16:16,691
nivel ?i este o evolu?ie rapida , ?i
ambi?ie de germani patriotice
174
00:16:17,180 --> 00:16:20,252
nu da nici o indica?ie
limite . Germania trebuie sa aiba
175
00:16:20,981 --> 00:16:25,658
flota puternica pentru a apara comer?ul
176
00:16:26,062 --> 00:16:28,701
extinderea Germania schimbat
de grani?ele Europei . Germania
177
00:16:29,185 --> 00:16:33,622
a intrat �ntr- o alian?a cu mult mai vechi
Austro - Ungar . acestea
178
00:16:34,386 --> 00:16:36,947
For?ele �mpreuna acum conduse
Europa.
179
00:16:43,433 --> 00:16:45,788
DarHabsburg din Austria
dinastie este putrezire din interior .
180
00:16:47,474 --> 00:16:50,467
Ca ei au fost constienti de membri
familiei regale .
181
00:16:51,395 --> 00:16:55,547
Habsburg sentimentul propriei lor
importan?a mahmur Austria
182
00:16:56,798 --> 00:17:00,552
?i care a fost motivul pentru ei
declinul moral .
183
00:17:04,042 --> 00:17:06,875
Germania ?i Austro-Ungaria sunt
s-au opus a?a - numitul . triplu
184
00:17:07,404 --> 00:17:09,998
Antatnta - Marea Britanie , Fran?a ?i
Rusia .
185
00:17:17,770 --> 00:17:20,921
Fran?a a fost epuizat
revolu?ie ?i a �nvins pe prusaci
186
00:17:21,329 --> 00:17:24,241
razboiul din 1870 . Dar Paris a ramas
ora?ul cel mai plin de farmec din lume .
187
00:17:29,253 --> 00:17:32,530
�ntotdeauna �mi place sa -?i aminteasca
ora? frumos , �n care fiecare
188
00:17:33,014 --> 00:17:36,564
cheltuieli �n valoare de 4-5
luni , doar pentru a alimenta mintea
189
00:17:37,137 --> 00:17:40,096
�n acest intelectual incomparabil
?i atmosfera artistica .
190
00:17:44,700 --> 00:17:48,694
Rusia este condusa de autocratic
monarh , �mparatul Nicolae al II-lea .
191
00:17:53,584 --> 00:17:58,055
Japonia a �nvins Rusia �n razboi
1904./05 . , ?i acest lucru a condus la
192
00:17:58,867 --> 00:18:02,224
prima �ncercare de revolu?ie .
193
00:18:04,111 --> 00:18:09,345
Amaraciune de mul?i ru?i rezumate
�n peti?ie radni�koj �mparatului .
194
00:18:11,193 --> 00:18:15,710
Am devenit cer?etori . asuprit
Noi . Noi nu au fost luate �n considerare de oameni .
195
00:18:17,356 --> 00:18:20,872
Ne-au tratat ca pe sclavi .
Nu avem nici puterea ?i nici drepturi .
196
00:18:24,438 --> 00:18:30,674
Am ajuns la momentul �n care
moartea este mai buna dec�t a continua
197
00:18:31,042 --> 00:18:35,480
suferin?a insuportabila . dar ?ase
ani de la �mparat ?i a lui
198
00:18:35,886 --> 00:18:39,037
adep?i crede ca pentru a
na?iunea recuperat .
199
00:18:42,208 --> 00:18:46,406
�n fiecare an, Rusia Pace tuturor
mai puternic , nu numai cu armata ?i
200
00:18:47,131 --> 00:18:52,411
punct de vedere Naval , dar, de asemenea, de la
economic ?i financiar .
201
00:18:52,932 --> 00:18:58,053
u?or de cerin?a de a restric?iona
puterea �mparatului a fost mai tare , p�na c�nd
202
00:18:58,536 --> 00:19:02,611
1914th Rusia a fost mai puternica dec�t
vreodata .
203
00:19:03,299 --> 00:19:07,690
Rusia a marcat vechi ?i
peste Atlantic a fost nou .
204
00:19:08,221 --> 00:19:10,895
America.
205
00:19:12,222 --> 00:19:18,332
Este un democratic , nemilos ,
optimist ?i mii de kilometri
206
00:19:18,745 --> 00:19:21,179
departe de SVADA care
rupt Europa .
207
00:19:22,066 --> 00:19:25,901
�n discursul sau inaugural
1905th , noul pre?edinte ,
208
00:19:26,308 --> 00:19:28,777
Theodore Roosevelt a pus
viziune a unei na?iuni binecuv�ntat .
209
00:19:29,390 --> 00:19:35,944
Dragi conceta?eni , nici un popor
?ara nu are multe motive
210
00:19:37,196 --> 00:19:40,188
pentru a fi recunoscator ca a noastra . ne
ca oameni este �ncredin?ata
211
00:19:40,795 --> 00:19:43,628
rutted pe un nou continent .
212
00:19:46,679 --> 00:19:50,911
Suntem stap�nitorilor �ntunericului acestui veac , dar
trebuie sa plateasca un tribut mic de
213
00:19:51,561 --> 00:19:55,077
�n vechea ?ara a fost de colectare
m�na moarta a civiliza?iei vechi .
214
00:20:03,487 --> 00:20:07,686
1914th , America era km
departe de conflictul pe care
215
00:20:08,010 --> 00:20:11,764
a condus Europa .
216
00:20:14,732 --> 00:20:23,051
28 iulie , exact o luna
uciderea �mparatului Ferdinand
217
00:20:23,377 --> 00:20:26,848
de na?ionali?tii s�rbi
Austria ...
218
00:20:27,258 --> 00:20:30,887
Este de recuperare a declarat razboi
Serbia.
219
00:20:32,380 --> 00:20:35,100
Austriecii au fost petrecare?i .
Darcomplicat European
220
00:20:35,343 --> 00:20:41,738
Aliante va rula
catastrofa de neoprit .
221
00:20:42,345 --> 00:20:48,262
Nu a fost teama ca ar fi ceva
Ce se va �nt�mpla cu adevarat Europa
222
00:20:48,668 --> 00:20:51,979
poli transforma �n ceea ce
ei de rock .
223
00:20:52,310 --> 00:20:55,109
Ei au �nceput sa ac?ioneze toate link-urile
�n Europa .
224
00:20:55,392 --> 00:21:00,831
Faptul este ca Rusia a fost
legat de Fran?a , care ne
225
00:21:01,074 --> 00:21:03,304
legat de Fran?a ,
Germania legat de
226
00:21:03,676 --> 00:21:06,065
Austro-Ungaria .
227
00:21:06,276 --> 00:21:08,552
?i aceste link-uri sunt de fapt
a provocat razboiul .
228
00:21:08,918 --> 00:21:15,870
Ca trupele austriece au invadat �n
Serbia , Germania a avertizat
229
00:21:17,601 --> 00:21:23,439
Rusia, ca �n cazul �n care el a mers la razboi ?i
sprijine Serbia , Germania ar fi
230
00:21:23,765 --> 00:21:28,680
la razboi cu Rusia .
231
00:21:31,248 --> 00:21:36,721
30 iulie Astrijanci incepand de la
bombardeze capitala Serbiei ,
232
00:21:37,171 --> 00:21:41,926
Belgrad. S�rbii sunt de cotitura
Ru?ii de ajutor .
233
00:21:42,894 --> 00:21:47,764
Ru?ii au fost protectori s�rbi
234
00:21:48,097 --> 00:21:50,896
popoare slave din
Balcani ?i nu ar putea fi
235
00:21:51,299 --> 00:21:55,770
deoparte c�nd Austria
Serbia a amenin?at . ?i a?a
236
00:21:56,301 --> 00:21:59,021
Rusia a fost Dimpling
criza internationala .
237
00:21:59,702 --> 00:22:03,536
Ca austriecii , ruso
Solda?ii abia Eeklo �nceput sa se lupte .
238
00:22:04,944 --> 00:22:08,380
Solda?ii sunt excelente
starea de spirit . �ncuraja
239
00:22:08,866 --> 00:22:12,826
ferm sa creada �n corectitudinea
?i onestitate nu este cazul ?i orice
240
00:22:13,187 --> 00:22:15,463
motiv de a fi nervos .
241
00:22:18,792 --> 00:22:22,387
Germania a declarat razboi Rusiei .
Dar ea a avut alte motive .
242
00:22:24,554 --> 00:22:28,786
Agresiunea a condus la
este prins �ntre Rusia ,
243
00:22:29,156 --> 00:22:32,945
Fran?a ?i Marea Britanie . razboiul este
a venit la momentul potrivit .
244
00:22:38,080 --> 00:22:41,118
Oamenii au �nceput sa se g�ndeasca la
ce urmeaza .
245
00:22:41,681 --> 00:22:44,276
Solda?ii au fost peste tot pe
strazi .
246
00:22:45,043 --> 00:22:48,798
Se pare ca oamenii au fost dispu?i sa
lupta cu toata puterea noastra . L-am �ntrebat
247
00:22:49,245 --> 00:22:53,797
�n cazul �n care totul a fost fals �n afara
sau adevarat . Nimeni nu ar putea
248
00:22:54,408 --> 00:22:57,241
imagina ce razboi ar aduce .
249
00:23:01,690 --> 00:23:05,319
Provocata de Germania , Fran?a
mobilizat trupele lor .
250
00:23:06,734 --> 00:23:09,771
Comandant ?ef �n franceza
Joseph Joffre aliniat lor
251
00:23:10,575 --> 00:23:14,285
Oameni . Dar unii se fac sim?ite doar
confuzie .
252
00:23:15,579 --> 00:23:19,254
Razboi . Toata lumea �l cuno?tea . tot a?a
spun ei . Ar fi o nebunie sa nu creada
253
00:23:19,658 --> 00:23:24,414
�n ea . Razboi . Marele razboi european .
Nu , acesta nu poate fi adevarat .
254
00:23:32,024 --> 00:23:34,744
Trupele Germaniei au fost �n mi?care
�n func?ie de grani?a cu Belgia .
255
00:23:35,547 --> 00:23:40,144
Germanii au ajuns la concluzia ca
cea mai buna strategie a fost repede
256
00:23:40,669 --> 00:23:44,583
patrunde prin Belgia , care a fost
Cel mai simplu mod de a penetra
257
00:23:44,873 --> 00:23:47,228
Fran?a ?i cuceri Paris .
258
00:23:47,513 --> 00:23:50,233
Treia august , �n vacan?a ,
Britanicii au fost �n ne�ncredere .
259
00:23:53,555 --> 00:23:56,309
�n acea diminea?a , la micul dejun am auzit
ca razboiul dintre Fran?a ?i
260
00:23:56,758 --> 00:23:59,113
Germania a lansat oficial .
261
00:23:59,397 --> 00:24:02,276
Germania a anun?at Belgia
�n cazul �n care trupele pot
262
00:24:02,639 --> 00:24:05,677
trece liber belgian
teritoriu , se va proteja
263
00:24:05,962 --> 00:24:08,635
interesele sale de la sf�r?itul razboiului .
Belgia a refuzat , ?i belgianul
264
00:24:10,364 --> 00:24:15,836
Regele a vorbit cu regele George
pentru asisten?a .
265
00:24:16,448 --> 00:24:19,918
Toata lumea simpatizat cu Belgia
un numar mare de britanici sunt surprinzatoare
266
00:24:20,367 --> 00:24:23,440
Se va sta acolo ?i nu fac nimic
ia ?
267
00:24:29,332 --> 00:24:34,852
4a Armata august Germania
a mers la Belgia .
268
00:24:37,137 --> 00:24:40,334
Am avut �n sf�r?it ordinele .
Draga mama , �n mod constant eforturi pentru a avea
269
00:24:40,898 --> 00:24:45,017
aminti?i-va ceea ce am �n?eles . Daca
Acum ne g�ndim la noi �n?ine ?i
270
00:24:45,462 --> 00:24:49,819
vecinii no?tri , vom fi slabi .
Trebuie sa ne g�ndim la poporul sau ,
271
00:24:50,901 --> 00:24:54,975
patria sau dumnezeul nostru .
272
00:24:59,666 --> 00:25:02,864
04 august , la miezul nop?ii , Marea Britanie
declarat razboi Germaniei .
273
00:25:06,190 --> 00:25:10,229
P�na acum , toate na?iunile Europei
dimpling au fost �n conflict .
274
00:25:11,272 --> 00:25:13,628
Dar a fost acceptat pozi?ia
totul va fi terminat de Craciun .
275
00:25:24,758 --> 00:25:25,349
Situa?ia este astfel fara
comparabil �n istoria lumii
276
00:25:27,160 --> 00:25:33,431
Se estimeaza ca 14 va
milioane de oameni pentru a fi �n razboi .
277
00:25:36,805 --> 00:25:40,196
Nu cred ca Marea Britanie a avut
arata . Ei sunt o superputere ,
278
00:25:40,967 --> 00:25:44,164
marile puteri ale Europei . Daca este cazul
�nt�mplari majore �n Europa ,
279
00:25:44,808 --> 00:25:47,960
Desigur, ei au trebuit sa
Porni?i , acestea ar putea doar
280
00:25:48,330 --> 00:25:51,003
stau ?i sa privesc cum Europa
implozie �nghi?it .
281
00:25:51,410 --> 00:25:57,282
Atmosfera a fost aproape
slavljeni�ka . acum ne
282
00:25:58,414 --> 00:26:03,694
?i de a face ceva util . noi nu suntem
dai seama ca aduce razboi .
283
00:26:08,820 --> 00:26:15,659
Ei au fost du?mani ai Angliei ?i
Ea are tot ceea ce un baiat de v�rsta
284
00:26:16,144 --> 00:26:19,454
interesat . Lupta va fi pentru
Anglia.
285
00:26:24,066 --> 00:26:27,139
Armata germana au mar?aluit
Belgia.
286
00:26:29,671 --> 00:26:33,744
14 august Germania a intrat �n
capitala , Bruxelles .
287
00:26:36,154 --> 00:26:41,786
C�nd au �ncercat sa civili
rezista , Germania armata
288
00:26:42,434 --> 00:26:46,872
razbunare . �ntr- o explozie este
nevinova?i executat 600 de belgieni
289
00:26:47,678 --> 00:26:51,308
Unele dintre solda?ii germani
temut ca a lansat .
290
00:26:53,120 --> 00:26:56,636
A se vedea ?i oameni �ngrozi?i ,
femei ?i copii a fost stravi�an
291
00:26:57,124 --> 00:27:00,480
scena . P�na �n prezent , ?i germana
soldat a fost teama ca s-ar fi
292
00:27:01,084 --> 00:27:03,963
atacat din toate par?ile .
293
00:27:06,328 --> 00:27:08,922
Belgienii au trebuit sa scape .
294
00:27:09,448 --> 00:27:14,569
Familii cu ?apte , opt
copii de mers pe jos pe strazi . cale ferata
295
00:27:15,091 --> 00:27:18,368
numai via?a lor . Cel mai t�nar
Nu �n?eleg nimic . Al?ii se �ntreaba
296
00:27:18,813 --> 00:27:21,248
�n cazul �n care vor fi luate . confuzia este
de nedescris .
297
00:27:25,897 --> 00:27:28,775
Germanii au continuat
punc?ie , ?i Marea Britanie va conduce
298
00:27:29,337 --> 00:27:34,731
primul sau razboi major �n 99 ani
299
00:27:39,982 --> 00:27:43,531
Mai mult de o suta de ani , �nca de la batalia
la Trafalgar , British
300
00:27:44,104 --> 00:27:47,575
bleumarin dominat mare .
�n 1914th iulie rege
301
00:27:48,586 --> 00:27:52,979
George V. a stat �n linie
Isle of Wight .
302
00:28:01,153 --> 00:28:05,863
Punctul de vedere a fost impresionant . dec�t
Armata britanica a fost �ntotdeauna
303
00:28:06,557 --> 00:28:08,912
mai pu?in importanta dec�t Marinei ?i a fost
este mai mic dec�t ei
304
00:28:09,157 --> 00:28:11,591
rivalii continentale .
305
00:28:12,117 --> 00:28:15,076
Acum , �n 1914th toamna Pre?edintele
Prim-ministrul a spus Herbert Asquith
306
00:28:15,480 --> 00:28:19,713
Imperiul Britanic ?i
se confrunta cu for?a cea mai mare unica �n
307
00:28:20,002 --> 00:28:23,359
istorie . Fiecare om trebuie sa
va face datoria .
308
00:28:28,686 --> 00:28:35,206
Asta e. �mi amintesc echipa sco?iana
�ntr- un kilt . A fost odu�evljavaju�e
309
00:28:35,530 --> 00:28:37,919
a se vedea fi?a mar?
310
00:28:38,610 --> 00:28:42,286
cu cimpoiul . Exista ceva �n
kilturi pentru mine
311
00:28:42,932 --> 00:28:47,131
�nc�ntat .
312
00:28:51,137 --> 00:28:57,373
Lord Kitchener
mobilizat ini?ial de 100.000 de oameni
313
00:28:58,459 --> 00:29:01,929
P�na la sf�r?itul1914th milioane dintre ei
alaturat .
314
00:29:03,903 --> 00:29:06,463
M-am �nscris
315
00:29:07,064 --> 00:29:12,014
voluntar 1914th
316
00:29:13,308 --> 00:29:16,699
Noua septembrie
317
00:29:17,589 --> 00:29:21,502
Treizeci de colegii mei de la locul de munca
alaturat mul?imii .
318
00:29:26,194 --> 00:29:35,672
C�nd tinerii solda?i mers la
c�mpul de lupta , familiile lor
319
00:29:36,637 --> 00:29:38,868
ar putea a?tepta ?i speran?a doar .
320
00:29:42,482 --> 00:29:46,601
Draga Mama , lasa inima ta
crede �n destin . glorios
321
00:29:47,124 --> 00:29:51,243
posibilitatea de a lupta pentru Anglia
Cele mai pute?i face pentru
322
00:29:51,766 --> 00:29:54,803
Am fost sa ram�na vesel . nu
uita sa-mi scrie ?i noi pe scurt
323
00:29:55,247 --> 00:29:57,715
spune vestea .
324
00:30:00,209 --> 00:30:04,840
So?i ?i so?ii s-au �ngrozit
moment de despar?ire .
325
00:30:05,372 --> 00:30:08,729
M-am a?ezat ?i se uita �n gol la
bagajele sale de perete .
326
00:30:09,735 --> 00:30:13,695
Apoi a scos o carte de buzunar .
" Vezi tu , Shakespeare dvs.
327
00:30:13,977 --> 00:30:16,889
sonete sunt deja acolo , �n cazul �n care ar trebui sa
fie . Vreau sa citesc asta ?
328
00:30:17,417 --> 00:30:20,057
Fa?a lui a devenit serios ,
buzele lui tremurau , dar vocea lui
329
00:30:20,460 --> 00:30:23,099
a fost lini?te ?i calm . alunecat
Am fost pe podea �ntre lui
330
00:30:23,380 --> 00:30:26,418
genunchi . �n timp ce citi?i , am pus
o m�na pe umar . Deci pri�aju�i ,
331
00:30:28,262 --> 00:30:33,053
?i pl�ng�nd dupa volje�i , adormit
Suntem bra?ele celuilalt .
332
00:30:39,709 --> 00:30:42,860
Expeditie britanica a fost trimis
�n Anglia pentru a opri
333
00:30:43,230 --> 00:30:47,190
avansarea Germania Armatei .
23 august literalmente
334
00:30:47,472 --> 00:30:49,827
a fugit �n germanilor din
Mons .
335
00:30:50,113 --> 00:30:53,868
�n prima zi de lupta ei uimit .
336
00:30:56,317 --> 00:30:59,753
Ei s-au adunat , �n mi?care rapida ,
a venit �n rapid ?i instabil
337
00:31:00,198 --> 00:31:04,796
gata . C�nd ajungi la c�mpul de lupta
cazut ranit ?i epuizat .
338
00:31:09,844 --> 00:31:12,836
Foc rapid, a fost at�t de groaznic
chiar ne-a . Aceasta este o tactica noi
339
00:31:13,565 --> 00:31:17,639
uimit . Dupa socul initial a
La revedere de la oameni neputincio?i
340
00:31:18,526 --> 00:31:21,883
cad doar dupa
afectat de , am sentimentul
341
00:31:22,768 --> 00:31:25,566
putere ?i placere .
342
00:31:26,090 --> 00:31:29,879
A fost at�t de u?or .
343
00:31:30,171 --> 00:31:33,767
Britanicii sunt u?or de pazit lor
teritoriu ?i o parte din Mons ,
344
00:31:34,294 --> 00:31:38,971
For?ele franceze au fost sa se retraga .
345
00:31:42,378 --> 00:31:44,813
For?ele Germania a continuat
mar? , kre�u�i prin Belgia
346
00:31:45,300 --> 00:31:48,610
�n Fran?a .
347
00:31:49,861 --> 00:31:52,773
�n acela?i timp , de-a lungulGermania -
Frontiera franceza a
348
00:31:53,183 --> 00:31:55,777
sud-est , armata franceza
atacat �ntr-o �ncercare de a intra �n
349
00:31:56,105 --> 00:31:58,495
Teritoriul german .
350
00:32:01,548 --> 00:32:04,188
A devenit cunoscut sub numele de Batalia de la
frontiera .
351
00:32:04,710 --> 00:32:07,986
Debray ?i m-am uitat la
linie de dealuri , �n partea de est a ne
352
00:32:08,310 --> 00:32:12,543
separate de soarta . acolo
�n cazul �n care nu ne place ?i �n care ne-ar
353
00:32:13,314 --> 00:32:15,874
omor�t ca nu -i ucide .
354
00:32:19,554 --> 00:32:25,790
Solda?i francezi au mar?aluit
sunt chiar pe arme germane .
355
00:32:26,838 --> 00:32:30,878
Tot �n jurul nostru gauri de explozie
de schije , gloan?e ?i a zburat
356
00:32:31,522 --> 00:32:35,481
?rapnel . Moartea parea �n
inevitabila .
357
00:32:38,163 --> 00:32:42,521
C�nd armata franceza a fost
suprimat , germanii sa mutat �n
358
00:32:44,768 --> 00:32:49,559
ofensator . Batalia a crescut
un dezastru pentru francezi .
359
00:32:50,449 --> 00:32:52,884
Doar �n prima luna ,
Francezii au pierdut aproximativ 200.000
360
00:32:53,252 --> 00:32:55,447
Oameni .
361
00:32:55,854 --> 00:32:58,448
Aceasta este una dintre cele mai bune
afi?area de vechi armatei franceze
362
00:32:58,854 --> 00:33:01,289
sa atace �n pitorescul
ofi?eri �n uniforma de a purta
363
00:33:01,577 --> 00:33:03,852
manu?i albe ?i cum
masacra?i de catre Germania .
364
00:33:12,220 --> 00:33:15,497
Mii de francezi au fost luate �n
captivitate , ?i Solda?ii germani
365
00:33:15,982 --> 00:33:20,579
progresat rapid ?i mai profund
ad�nc �n Fran?a .
366
00:33:21,424 --> 00:33:26,624
Scopul lor a fost de la Paris . la �nceputul
septembrie traversat r�ul Marne
367
00:33:26,986 --> 00:33:29,865
care este la numai 48 km de la
capitala franceza .
368
00:33:32,711 --> 00:33:36,341
Comandant ?ef �n franceza
General Joffre primit
369
00:33:36,671 --> 00:33:40,550
apel disperat de militar
guvernator din Paris , gen . Gallienija .
370
00:33:42,155 --> 00:33:45,386
Artilerie noastra este depa?ita ,
armament lipsea trupe
371
00:33:45,756 --> 00:33:48,954
sunt pu?ine ?i rele . abilitate
rezisten?a este copilul nostru .
372
00:33:55,562 --> 00:34:00,397
Gallieni facut atunci ceva
extraordinar . Cum a avut
373
00:34:00,724 --> 00:34:03,080
vehicule militare suficiente ,
el a ordonat toate de la Paris
374
00:34:03,327 --> 00:34:05,636
?oferii de taxi de a conduce trupele sale
�n fa?a ?i sa se alature
375
00:34:05,886 --> 00:34:08,559
Armata Joffreovoj .
376
00:34:10,248 --> 00:34:12,887
Joffre a �nceput �n franceza ?i
Contraatac britanic, care este
377
00:34:13,368 --> 00:34:15,836
uimit pe armata germana .
378
00:34:18,732 --> 00:34:21,805
Am fost cu germanii .
Am ridicat cu m�ndrie capul ?i a fost
379
00:34:22,295 --> 00:34:25,288
avem alte persoane �ntr-un fel
veterani . Marea majoritate dintre noi deja
380
00:34:25,696 --> 00:34:28,449
20 de ani a avut trei lupte381
00:34:30,378 --> 00:34:35,896
Batalia de la Marna a fost
piatra de hotar �n primul an de razboi .
382
00:34:36,540 --> 00:34:39,738
germanii avanseaza
oprit la�nceput .
383
00:34:40,102 --> 00:34:45,257
Comandan?ii germani ?tiau
e lovitura fatala .
384
00:34:45,625 --> 00:34:49,096
Ofensiva germana de Vest
Prima linie este oprit . Marne este
385
00:34:49,547 --> 00:34:51,345
a salvat Fran?a .
386
00:34:53,669 --> 00:34:58,619
A fost de mirare de ce , din moment ce
a fost at�t de bine facuta �nc�t
387
00:34:59,032 --> 00:35:02,502
Germanii complet surprins .
388
00:35:04,393 --> 00:35:07,864
Dintr-o data , toate planurile lor ?i
toate ambi?iile lor sunt
389
00:35:08,676 --> 00:35:13,273
agitat , ?i �n acel moment
sa dovedit ca acesta va fi un razboi lung .
390
00:35:21,602 --> 00:35:25,390
�n acela?i timp, partea de est
prima linie pecealalta parte a Germaniei ,
391
00:35:25,965 --> 00:35:30,959
primele saptam�ni de razboi a fost
atacuri ?i contraatacuri �ntre
392
00:35:31,806 --> 00:35:33,638
Germania , alia?ii sai
Austria ?i adversarii lor
393
00:35:34,048 --> 00:35:36,403
Rusia .
394
00:35:38,130 --> 00:35:41,441
El a �nceput sa atace Austria
Serbia , care a fost za�etni
395
00:35:41,851 --> 00:35:45,367
de declan?are pentru �nceperea razboiului .
396
00:35:45,974 --> 00:35:50,332
Dar nu totul a mers fara probleme ca
Austriecii spera .
397
00:35:50,896 --> 00:35:55,129
Cand austriecii au atacat
Serbia, au fost �n starea de spirit
398
00:35:55,499 --> 00:35:58,252
arata maimu?e din Balcani
ca o mare putere se poate face .
399
00:35:58,579 --> 00:36:01,856
Dar au uitat ca maimutele
Balcanii au mult mai multa experien?a .
400
00:36:02,341 --> 00:36:08,451
Ele nu sunt aveau deloc experien?a militara
cu excep?ia pentru o scurta razboi �n Bosnia - generare
401
00:36:08,864 --> 00:36:12,619
�nainte . Manevre ei
402
00:36:13,386 --> 00:36:15,981
au fost destul de preten?ios atunci c�nd
au atacat Serbia ?i a terminat
403
00:36:16,388 --> 00:36:19,903
nasuri s�ngeroase .
404
00:36:25,513 --> 00:36:29,951
Termen de ?ase saptam�ni , s�rbii
Austria expulzat din Serbia .
405
00:36:32,275 --> 00:36:34,584
Toate �n timp ce cealalta jumatate
Armata austriaca , de asemenea, este
406
00:36:35,037 --> 00:36:37,950
a fost �n ac?iune , inclus �n lupta
cu mult mai periculos
407
00:36:38,318 --> 00:36:41,231
inamic , Rusia .
408
00:36:45,243 --> 00:36:48,997
C�nd a izbucnit razboiul , rusul
Armata a fost cea mai puternica Europene
409
00:36:49,364 --> 00:36:51,673
vigoare , cu aproape un milion ?i jumatate
solda?i .
410
00:36:54,286 --> 00:36:57,359
�n ciuda aparent moderne
vehicule militare echipate , care
411
00:36:57,726 --> 00:37:00,115
�mparat a aratat cu m�ndrie ,
Armata lui a fost greoaie .
412
00:37:02,689 --> 00:37:05,124
Un observator britanic a avut
descrise :
413
00:37:05,492 --> 00:37:10,693
Mare , luptator musculara severa
categorie care se datoreaza sale
414
00:37:11,295 --> 00:37:14,367
Dimensiunea nu aveau activitate
?i viteza ?i , prin urmare,
415
00:37:14,816 --> 00:37:20,255
Grace mai u?or , dar
adversarul inteligent .
416
00:37:20,618 --> 00:37:25,249
Dar armata rusa tot
surprins progreseaza rapid 240
417
00:37:25,581 --> 00:37:29,335
de kilometri �n Austria ,
consternare de armata austriaca .
418
00:37:29,822 --> 00:37:34,339
Am fost ?ocat ca ru?ii at�t de
progreseaza bine , dar la fel de repede putem
419
00:37:34,827 --> 00:37:38,867
sa �nt�lnitinamic , disperarea
a �nlocuit entuziasm .
420
00:37:43,471 --> 00:37:46,191
Fric Kraisler a fost vazut �n cur�nd
ac?iune .
421
00:37:47,591 --> 00:37:51,630
Solda?ii de la 20 de metri �n dreapta mea
parte a zburat �n aer cu
422
00:37:51,993 --> 00:37:55,953
?ipete teribile ?i �n momentul �n care au fost
ranit mortal . apoi m-am
423
00:37:56,434 --> 00:38:01,987
dintr-o data a sim?it o lovitura rece
v�nt pe obraz atunci c�nd o mare
424
00:38:02,398 --> 00:38:05,869
o bucata de ?rapnel concediat de aer ?i
a facut o brazda �n toamna la pam�nt .
425
00:38:06,680 --> 00:38:09,877
Epuizat , ne-am culcat pe pam�nt .
Inima mea aproape a sarit .
426
00:38:14,765 --> 00:38:19,793
�n atac ru?i, austrieci
a pierdut 350.000 , mort
427
00:38:20,127 --> 00:38:23,517
rani?i sau captura?i .
428
00:38:26,449 --> 00:38:28,884
�n acela?i timp, �n nord , ru?ii
a atacat Germania de Est .
429
00:38:32,013 --> 00:38:37,884
Comandan?ii germani , General
Hindenburg si Ludendorff , s-au adunat
430
00:38:38,256 --> 00:38:40,816
puterea lor de a
opri patrunderea rusa .
431
00:38:41,258 --> 00:38:44,489
26 august ru?i ?i germani
s-au ciocnit �n lupta mai t�rziu
432
00:38:44,938 --> 00:38:48,614
cunoscut ca
Batalia de la Tannenberg .
433
00:38:50,100 --> 00:38:52,409
Engleza martor a descris lupta ;
434
00:38:56,863 --> 00:38:59,901
C�mp de lupta aceasta batalie teribila a fost
este spa?ios , iar ru?ii au pretins
435
00:39:00,547 --> 00:39:03,585
trebuie sa te lup?i trei milioane de
oameni .
436
00:39:04,948 --> 00:39:08,065
Lupta a fost mai mare dec�t oric�nd
�nainte , chiar ?i �n aer liber .
437
00:39:14,272 --> 00:39:17,345
Tannenberg a fost un mare
victorii Germania . ei
438
00:39:17,713 --> 00:39:21,149
comandan?ii sunt celebrate .
439
00:39:21,635 --> 00:39:25,948
Aceasta a condus la una din cea mai stralucitoare
lupta �n istoria de razboi .
440
00:39:26,238 --> 00:39:29,355
Batalia a fost un triumf major pentru
fiecare ofi?er , ?i omul
441
00:39:29,762 --> 00:39:32,435
�ntreaga ?ara . Germania ?i
Austro-Ungaria a fost sarbatorit .
442
00:39:32,881 --> 00:39:35,520
Lumea a cazut tacut .
443
00:39:38,845 --> 00:39:41,723
Capturat de aproape 100.000
trupelor ruse .
444
00:39:42,205 --> 00:39:47,075
Un alt 50.000 dintre ei au fost uci?i
sau rani?i .
445
00:39:48,207 --> 00:39:54,125
�n c�teva saptam�ni , Germania
suprimat invazia rusa .
446
00:39:55,052 --> 00:40:01,128
Acum am decis sa �ncerc din nou
pentru un progres �n partea de vest .
447
00:40:07,658 --> 00:40:10,889
19 Listopada 1914th , Germania
atacat britanic ?i francez
448
00:40:11,499 --> 00:40:16,620
for?e �n apropierea ora?ului Ypres din Belgia .
449
00:40:16,942 --> 00:40:21,733
�n primul r�nd Batalia de la Ypres a fost
decide momentul �n conflict
450
00:40:22,065 --> 00:40:26,059
1914th front de vest el a fost
ca ultimul ?oc de artilerie ,
451
00:40:26,427 --> 00:40:31,376
ultima sansa pentru germani la
strapunga .
452
00:40:34,072 --> 00:40:41,263
Prostituata blocat pe noi , grabe�i
toate disponibile . Dreptul de a ne .
453
00:40:44,075 --> 00:40:48,592
Mul?i germani s-au adunat .
Niciodata nu am tras at�t de mult
454
00:40:48,877 --> 00:40:51,551
�ntr-un timp scurt .
455
00:40:54,081 --> 00:40:57,517
Trei saptam�ni dupa batalia de la
Ypres , a existat un nou
456
00:40:57,881 --> 00:41:00,760
masacru teribil .
457
00:41:02,244 --> 00:41:06,203
Pe c�mpul de lupta , le-am pierdut
Mii de oameni uci?i , rani?i sau
458
00:41:06,485 --> 00:41:09,956
capturat . ?i astfel, din acel
ne laudam ? Un ?an? .
459
00:41:10,327 --> 00:41:15,083
Ce o risipa de via?a . nu numai
de via?a , dar , de asemenea, via?a tinerilor .
460
00:41:15,570 --> 00:41:21,248
Ypres marcat razboiul
prima linie de vest pentru urmatoarea
461
00:41:22,414 --> 00:41:27,124
trei ani ?i jumatate . Combaterea din
tran?ee ?i de gestionare a de moarte .
462
00:41:30,698 --> 00:41:35,169
La acea vreme nu a existat nici
?an?uri de drenaj , astfel �nc�t
463
00:41:36,698 --> 00:41:43,730
cele mai multe ori �n apa pentru a
genunchi , �ljapkaju�i prin noroi .
464
00:41:59,471 --> 00:42:04,466
Transee a devenit �ntuneric ,
Ploua ?i �ntunericul cobor�t .
465
00:42:04,953 --> 00:42:09,469
Totul �n jurul meu s-au soareci
?i ?obolani . El a �nceput cu slujba .
466
00:42:12,277 --> 00:42:17,672
O mul?ime de paznici , lucratorii
responsabil pentru lucratorii de apa
467
00:42:18,241 --> 00:42:20,994
repararea unui gard ?i s�rma
?i altele.
468
00:42:25,163 --> 00:42:29,042
Mai multe persoane nu m-am trezit
a?i gasi un ?obolan pe care le
469
00:42:29,364 --> 00:42:33,722
t�r�t sub patura . Fie ca este vorba
mii . Unii au fost foarte mare
470
00:42:34,127 --> 00:42:36,960
bastarzi , mari ca pisicile .
471
00:42:38,369 --> 00:42:45,402
Ai avut pentru a prinde un somn putin , ca
tu ?i celalalt ar putea at�t de epuizat .
472
00:42:51,256 --> 00:42:57,856
Un ?obolan foame , nu s-au oprit
trata �n jurul ?i se agita
473
00:42:58,458 --> 00:43:01,496
echipamente .
474
00:43:07,823 --> 00:43:12,215
Aceste vulturi enervant lansat ?i
singur doar daca sunt aproape �nghe?ate .
475
00:43:12,665 --> 00:43:15,544
De �ndata ce se �ncalzeasca , �ncepe sa
mu?ca ca diavoli .
476
00:43:16,948 --> 00:43:19,861
El felt're m�ncarime peste tot
corp . Ticalo?ii sunt
477
00:43:20,231 --> 00:43:22,791
hranite cu s�nge .
478
00:43:25,590 --> 00:43:25,863
Trebuia sa -l transforma cu susul �n jos vesta
pentru a le rezolva . dar �n diminea?a
479
00:43:27,552 --> 00:43:31,864
ar arata groaznic , ca de obicei ,
pentru ca ouale pe care le stabilesc
480
00:43:32,754 --> 00:43:38,149
deschis . Ar fi bine sa va
economisi timp .
481
00:43:45,600 --> 00:43:49,355
Unele lucruri arate diferit .
Acestea arata aparent lipsite de sens .
482
00:43:50,723 --> 00:43:54,956
Zi dupa zi, �n tran?ee , complet
expusa , ?i exista pu?ine la
483
00:43:55,246 --> 00:43:58,556
�nt�mpla . Excep?ia cazului �n care , desigur ,
bombardament ocazional .
484
00:43:59,367 --> 00:44:02,007
Este uimitor cum un om
poate rezista . Ofi?erii aproape
485
00:44:02,449 --> 00:44:05,328
?i nu de dormit , �n mod constant
pazit �n schimburi ?i �n mod constant
486
00:44:05,811 --> 00:44:09,646
fie �n curs de pregatire pentru o posibila
atac .
487
00:44:12,254 --> 00:44:16,373
C�nd toamna anului 1914th sa mutat �n
iarna , ??oamenii de pe linia frontului anterioare
488
00:44:17,137 --> 00:44:20,766
promisiuni de scurta durata razboi
nu ar mai �nsemna nimic .
489
00:44:23,740 --> 00:44:27,016
Nu va pute?i imagina c�t de
plictisit ?i �ivciraju�e fi
490
00:44:27,580 --> 00:44:30,539
?an? ?i c�t de departe se pare
sf�r?itul razboiului .
491
00:44:31,062 --> 00:44:33,861
Se parea ca va dura p�na
Germanii nu sunt complet
492
00:44:34,304 --> 00:44:37,695
a fost epuizat . ?i aceasta ar putea
ia .
493
00:44:38,666 --> 00:44:41,703
Acesta este un razboi teribil , ?i acum ca
ele au �nceput sa foloseasca mai des
494
00:44:42,068 --> 00:44:44,788
grenade ?i bombe , e mai rau dec�t
vreodata .
495
00:44:46,030 --> 00:44:49,181
Unele front doar 25
de metri distan?a ?i sunt pline
496
00:44:49,551 --> 00:44:53,465
de apa ?i noroi . E prea frig
?i umed , ?i eu sunt sigur
497
00:44:53,993 --> 00:44:56,587
nici unul din cele 10 de milioane de euro nu combatan?i
sa pl�ng de faptul ca pacea a dezvaluit deja
498
00:44:56,995 --> 00:44:59,794
a doua zi .
499
00:45:02,438 --> 00:45:05,795
Pentru 1914th Craciun ca dorin?a de
pace a condus la una dintre
500
00:45:06,160 --> 00:45:09,789
cele mai frumoase scene de razboi .
501
00:45:10,242 --> 00:45:13,076
�n unele par?i ale c�mpului de lupta ,
Solda?ii de pe ambele par?i sunt
502
00:45:13,483 --> 00:45:16,634
depus armele ?i sa �nt�lnit
" ?ara ni�ijoj . "
503
00:45:22,807 --> 00:45:26,926
Ei au fost at�t de
Engleza ?i germana , �avrljali ,
504
00:45:27,208 --> 00:45:29,564
?igari fumate �mpreuna undeva
la mijloc �ntre doua linii
505
00:45:30,170 --> 00:45:32,731
aparare .
506
00:45:33,173 --> 00:45:36,051
Bucuria a fost ca printre
Prieteni .
507
00:45:36,693 --> 00:45:39,686
Ei au fost prea departe de mine ca am
auzit ce au spus . Dar am auzit
508
00:45:40,056 --> 00:45:43,446
au dorit cu bucurie
" Noapte buna , ?i fericit Craciun
509
00:45:43,578 --> 00:45:46,377
Un An Nou fericit pentru toata lumea . "
Apoi s-au �ntors ?i toata lumea a fost
510
00:45:46,818 --> 00:45:50,367
a mers la ?an? lor respectate .
Dupa aceea , am stat treaz
511
00:45:51,741 --> 00:45:55,576
toata noaptea , ?i a c�ntat cu
inamic , c�ntec dupa c�ntec
512
00:46:06,587 --> 00:46:09,705
Comandan?i de ambele doua par?i
au facut sigur ca nu mai
513
00:46:10,271 --> 00:46:13,422
din nou . Solda?ii care sunt prezenti la
razboi �n prezent realizate �n drept
514
00:46:14,031 --> 00:46:16,387
au trimis liderii lor .
515
00:46:21,515 --> 00:46:26,636
�n acele zile , creierul pur ?i simplu
el nu putea sa �n?eleaga ceea ce este de razboi .
516
00:46:32,440 --> 00:46:37,231
Toata lumea a spus ca va pune capat
p�na la Craciun . Craciun a sosit ,
517
00:46:38,603 --> 00:46:41,561
?i razboiul este �nca �n desfa?urare .
�n spatele .
49411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.