All language subtitles for Brilliant Minds S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,566 --> 00:00:05,693 {\an8}- La primera ley de la naturaleza es la selección natural, 2 00:00:05,694 --> 00:00:08,571 {\an8}supervivencia del más apto. 3 00:00:08,572 --> 00:00:12,742 {\an8}Determina si una especie perdura o se extingue. 4 00:00:16,371 --> 00:00:17,705 - ¿Papá? 5 00:00:22,711 --> 00:00:24,545 ¿Papá? 6 00:00:34,014 --> 00:00:36,640 - Se podría adivinar cuál es el más inteligente. o más fuerte 7 00:00:36,641 --> 00:00:38,893 tendría la mejor oportunidad, 8 00:00:38,894 --> 00:00:40,519 pero no. 9 00:00:40,520 --> 00:00:43,606 La supervivencia está determinada por la capacidad de adaptación. 10 00:00:43,607 --> 00:00:46,275 - ¡¿Papá?! 11 00:00:46,276 --> 00:00:48,652 - La mente puede empujar al cuerpo. a grandes distancias 12 00:00:48,653 --> 00:00:50,488 en nombre de la supervivencia. 13 00:00:50,489 --> 00:00:52,281 ¿Pero a qué costo? 14 00:01:01,166 --> 00:01:02,958 - Morris y yo somos Todavía anidando con Maya. 15 00:01:02,959 --> 00:01:05,294 es mi semana fuera de la casa. 16 00:01:05,295 --> 00:01:07,296 - Dices anidando como Sé lo que es eso. 17 00:01:07,297 --> 00:01:09,340 - Oh, ya sabes, es lo que todos los padres separados 18 00:01:09,341 --> 00:01:10,883 están haciendo estos días. 19 00:01:10,884 --> 00:01:12,301 Desconectamos semanas en casa 20 00:01:12,302 --> 00:01:14,136 para que Maya pueda quedarse quieta para la estabilidad. 21 00:01:14,137 --> 00:01:16,013 Aún no he asegurado un lugar. 22 00:01:16,014 --> 00:01:17,681 ¿Aún está el café? 23 00:01:17,682 --> 00:01:20,226 Oh, chorrito de avena, dos azúcares. 24 00:01:20,227 --> 00:01:21,770 Ya sabes cómo me gusta. 25 00:01:24,481 --> 00:01:27,107 - Oh... 26 00:01:27,108 --> 00:01:28,943 ¿Cómo está Maya? 27 00:01:28,944 --> 00:01:30,736 - Uh, bueno, ella es una chica fuerte. 28 00:01:30,737 --> 00:01:33,906 pero bueno, ya sabes cuán jóvenes son los adolescentes. 29 00:01:33,907 --> 00:01:37,201 Están pasando muchas cosas debajo de la superficie. 30 00:01:37,202 --> 00:01:39,662 - Estoy seguro de que estará bien después. algunos novios desacertados 31 00:01:39,663 --> 00:01:41,789 y una noche muy divertida en cabo. 32 00:01:41,790 --> 00:01:45,251 nosotros no hablar de eso. 33 00:01:45,252 --> 00:01:49,088 De todos modos, ¿qué hay de ti? 34 00:01:49,089 --> 00:01:51,298 Dios, no me extraña que estés soltero. 35 00:01:51,299 --> 00:01:55,052 No hay lugar aquí con todas estas cosas. 36 00:01:55,053 --> 00:01:58,138 Lobo, ¿cuándo vas a dejar entrar a alguien nuevo? 37 00:01:58,139 --> 00:01:59,557 - Tengo. 38 00:01:59,558 --> 00:02:01,183 Lo llamamos John Doe. - Bueno. 39 00:02:01,184 --> 00:02:02,852 - Es un hombre de pocas palabras, pero eso podría ser 40 00:02:02,853 --> 00:02:05,563 culpa del tablero de letras. La conversación es glacial. 41 00:02:05,564 --> 00:02:07,356 Y no creo que sea su tipo. 42 00:02:07,357 --> 00:02:09,608 - Y ahí va mi punto. - Cualquier día podría darse por vencido. 43 00:02:09,609 --> 00:02:11,527 y regresar a cuidados de larga duración. 44 00:02:11,528 --> 00:02:14,822 Pero... si podemos inscribirlo. 45 00:02:14,823 --> 00:02:16,866 en una de estas máquinas cerebrales ensayos clínicos de interfaz, 46 00:02:16,867 --> 00:02:19,493 esta neurotecnología podría traducir sus pensamientos por escrito 47 00:02:19,494 --> 00:02:21,412 y palabra hablada en tiempo real. 48 00:02:21,413 --> 00:02:23,080 - ¿Neurotecnología? 49 00:02:23,081 --> 00:02:25,124 Supongo que estás investigando el estudio en HTU? 50 00:02:25,125 --> 00:02:27,334 - Sí, sí, el de Gadson. 51 00:02:27,335 --> 00:02:29,670 - Conozco a Simón. 52 00:02:29,671 --> 00:02:31,755 Feliz de hablar con él. A ver si puedo ayudar. 53 00:02:31,756 --> 00:02:33,424 ¿Ah, de verdad? 54 00:02:33,425 --> 00:02:36,135 ¿Ayudarme o ayudarte? 55 00:02:36,136 --> 00:02:37,845 - Es Cabo Carol ¿Recuperando su ritmo? 56 00:02:37,846 --> 00:02:39,471 - Oh, Dios. - No sé nada de eso. 57 00:02:42,267 --> 00:02:46,729 Dios. Ha pasado tanto tiempo. 58 00:02:46,730 --> 00:02:49,440 ni siquiera lo sabría cómo luce Carol soltera. 59 00:02:49,441 --> 00:02:51,317 - Quizás ahora sea un buen momento. para descubrirlo. 60 00:03:04,080 --> 00:03:06,165 - Supongo que lo sabremos oficialmente. si realmente tienes tacto espejo 61 00:03:06,166 --> 00:03:08,709 o eres solo otro autoproclamada PAS. 62 00:03:08,710 --> 00:03:10,753 - Ooh, ¿estás flexionando ahora mismo? 63 00:03:10,754 --> 00:03:13,130 - No, me estoy concentrando. 64 00:03:13,131 --> 00:03:15,507 - De todos modos, ¿qué es un HPS? 65 00:03:15,508 --> 00:03:18,135 - HSP-- persona altamente sensible. Vamos. 66 00:03:18,136 --> 00:03:19,845 - Alguien más siente ¿Como si estuviéramos en "Flatliners"? 67 00:03:19,846 --> 00:03:21,430 Porque me interesaría. - No pude verlo. 68 00:03:21,431 --> 00:03:23,182 Cuando puedes sentir cada puñalada y cada golpe, 69 00:03:23,183 --> 00:03:25,100 es un poco dificil para pasar películas de miedo. 70 00:03:25,101 --> 00:03:26,852 - Esto es una locura, hombre. ¿Cómo has ¿Has pasado por todo esto? 71 00:03:26,853 --> 00:03:28,979 - Bueno, en la facultad de medicina, Saqué todos los exámenes, 72 00:03:28,980 --> 00:03:31,148 pero luché con la práctica. 73 00:03:31,149 --> 00:03:33,067 Pensé sabiendo lo que estaba mal lo arreglaría, 74 00:03:33,068 --> 00:03:35,069 pero de que sirve un diagnostico 75 00:03:35,070 --> 00:03:36,779 si no puedo ayudar un paciente que sufre 76 00:03:36,780 --> 00:03:38,572 porque todavía siento todo lo que hacen? 77 00:03:38,573 --> 00:03:40,324 - Hubo algunos Mecanismos de afrontamiento que puedes probar. 78 00:03:40,325 --> 00:03:43,160 Meditación, encontrar un emocional. ancla para atar, 79 00:03:43,161 --> 00:03:45,037 diálogo interno positivo. 80 00:03:45,038 --> 00:03:46,914 Sólo tienes que encontrar el indicado. eso funciona para ti. 81 00:03:46,915 --> 00:03:49,541 - O, en mi experiencia, hay una cosa que me ayuda a desempeñarme. 82 00:03:49,542 --> 00:03:52,503 - Lo entendemos. Tienes sexo. 83 00:03:52,504 --> 00:03:56,298 - Lo resolveremos, Van. - ¿Doctor Lobo? 84 00:03:56,299 --> 00:03:58,342 Está bien. 85 00:03:58,343 --> 00:04:00,135 Dr. Wolf, se acabó el tiempo de juego. 86 00:04:00,136 --> 00:04:03,055 El obstetra nos está llamando. - ¿OB me quiere? ¿Para qué? 87 00:04:03,056 --> 00:04:06,183 - Sarah Kim es una estudiante de último año. en la secundaria Bellwood. 88 00:04:06,184 --> 00:04:07,685 Pero ella vino hasta aquí para una ecografia 89 00:04:07,686 --> 00:04:09,186 porque hay-- - Mayor probabilidad 90 00:04:09,187 --> 00:04:10,604 sus padres se enteran ella esta embarazada 91 00:04:10,605 --> 00:04:11,772 si ella va a su hospital local. 92 00:04:11,773 --> 00:04:14,526 -Bingo. Pueblo pequeño, gran charla. 93 00:04:16,319 --> 00:04:18,654 - Sarah, ¿te importa si tomo? ¿Otra mirada con mis compañeros? 94 00:04:18,655 --> 00:04:21,907 - A por ello. Cuanto más tiempo cara a cara Cuanto más me acerque a ella, mejor. 95 00:04:21,908 --> 00:04:23,993 Estoy contando los días hasta que pueda abrazarla. 96 00:04:33,920 --> 00:04:35,838 - No hay ningún bebé. 97 00:04:51,563 --> 00:04:54,523 - Sarah parece estar en su segundo trimestre. 98 00:04:54,524 --> 00:04:56,942 Ella reportó amenorrea durante seis meses, 99 00:04:56,943 --> 00:04:59,820 movimiento fetal observado, Incluso comencé a lactar. 100 00:04:59,821 --> 00:05:01,488 - Y aún así no hay feto. 101 00:05:01,489 --> 00:05:03,323 {\an8}Si su examen médico vuelve negativo, 102 00:05:03,324 --> 00:05:05,701 {\an8}la edad a un lado, suena como un embarazo falso. 103 00:05:05,702 --> 00:05:07,327 {\an8}Pseudociesis de libro de texto. 104 00:05:07,328 --> 00:05:10,247 {\an8}Sarah y su cuerpo cree que está embarazada. 105 00:05:10,248 --> 00:05:11,832 {\an8}- Es posible que esté tomando medicamentos. 106 00:05:11,833 --> 00:05:13,542 {\an8}ese aumento sus niveles de prolactina, pero... 107 00:05:13,543 --> 00:05:15,085 {\an8}- Eso todavía no explica ¿Por qué una adolescente lo haría? 108 00:05:15,086 --> 00:05:17,046 {\an8}aferrarse a una fantasía tantos niños de su edad 109 00:05:17,047 --> 00:05:18,797 {\an8}lo consideraría una pesadilla. 110 00:05:18,798 --> 00:05:21,050 {\an8}- Eso es exactamente por qué Te entrego a Sarah. 111 00:05:21,051 --> 00:05:23,218 {\an8}- ¿"Tú"? Como en el Dr. Pierce, ¿verdad? 112 00:05:23,219 --> 00:05:24,678 {\an8}Ella es profesional mucho más equipado 113 00:05:24,679 --> 00:05:25,804 {\an8}para manejar a un paciente psiquiátrico como esto. 114 00:05:25,805 --> 00:05:27,139 {\an8}- Si recuerdas 115 00:05:27,140 --> 00:05:28,891 {\an8}mi disponibilidad esta un poco apretado 116 00:05:28,892 --> 00:05:30,601 {\an8}debido a un tal John Doe. 117 00:05:30,602 --> 00:05:31,977 {\an8}Estás a la cabeza en esto mientras estoy fuera. 118 00:05:31,978 --> 00:05:33,562 {\an8}- Genial. Ella necesitará todos los recursos 119 00:05:33,563 --> 00:05:35,314 {\an8}después de que le digamos ella no está embarazada. 120 00:05:35,315 --> 00:05:37,524 {\an8}- ¿Tenemos que decírselo ya? 121 00:05:37,525 --> 00:05:39,902 {\an8}Es mejor dejar que Sarah cree que va a tener un bebe 122 00:05:39,903 --> 00:05:41,528 {\an8}mientras buscamos la causa raíz. 123 00:05:41,529 --> 00:05:43,864 {\an8}- Feliz, embarazada, y cooperativo es mejor 124 00:05:43,865 --> 00:05:46,325 {\an8}que un adolescente al borde del abismo de un colapso emocional. 125 00:05:46,326 --> 00:05:48,202 {\an8}- Sí, la llevaremos a nuestro suelo y realizar más pruebas. 126 00:05:48,203 --> 00:05:50,205 {\an8}Gracias, Dr. Álvarez. 127 00:05:52,957 --> 00:05:56,126 {\an8}¡Ustedes vinieron! 128 00:05:56,127 --> 00:05:58,212 {\an8}¡Estoy tan feliz de que lo hayas logrado! 129 00:05:58,213 --> 00:05:59,630 {\an8}Está bien. ¿Estás listo? 130 00:05:59,631 --> 00:06:01,381 {\an8}- Estaba haciendo rondas y fue abordado 131 00:06:01,382 --> 00:06:04,635 {\an8}por un enjambre de chicas adolescentes preguntando por Sara. 132 00:06:04,636 --> 00:06:07,846 {\an8}- Fatiga, amenorrea, náuseas, vómitos. 133 00:06:07,847 --> 00:06:09,890 {\an8}Todas están embarazadas. - Son jeans de talle bajo 134 00:06:09,891 --> 00:06:11,850 {\an8}y pactos de embarazo haciendo una reaparición? 135 00:06:11,851 --> 00:06:16,271 {\an8}- Mmm, está bien. Ordenemos orina Beta-HCG y ecografías. 136 00:06:16,272 --> 00:06:19,024 {\an8}Lo único más extraño que si todas estan embarazadas 137 00:06:19,025 --> 00:06:20,442 {\ an8}es si no lo son todos. 138 00:06:20,443 --> 00:06:22,528 {\an8}- Barrigas a juego. - ¡Lo sé! 139 00:06:22,529 --> 00:06:25,406 {\an8}Eso es genial. 140 00:06:26,783 --> 00:06:31,036 {\an8}- En 1518, una mujer comenzó bailando en las calles en Estrasburgo. 141 00:06:31,037 --> 00:06:33,747 {\an8}Ella bailó durante semanas, incapaz de parar. 142 00:06:33,748 --> 00:06:36,625 {\an8}La plaga del baile se extendió a 400 víctimas, 143 00:06:36,626 --> 00:06:39,670 {\an8}muchos de los cuales murieron de corazón ataque, derrame cerebral o agotamiento. 144 00:06:39,671 --> 00:06:41,797 {\an8}Durante siglos, hubo casos de conventos 145 00:06:41,798 --> 00:06:44,716 {\an8}ser afectado por ataques de mordeduras incontroladas. 146 00:06:44,717 --> 00:06:47,469 {\an8}Y en 2012, un grupo de porristas al norte del estado 147 00:06:47,470 --> 00:06:49,596 {\an8}inexplicablemente comenzó tics en desarrollo. 148 00:06:49,597 --> 00:06:51,640 {\an8}Eh, sí... - Perdón por interrumpir, pero uno-- 149 00:06:51,641 --> 00:06:54,434 {\an8}¿tenías esta presentación de diapositivas? ¿simplemente tumbado? 150 00:06:54,435 --> 00:06:57,646 {\an8}Y dos, ya que todas las chicas pruebas y ecografias 151 00:06:57,647 --> 00:06:59,940 {\an8}fue negativo, ¿Estás sugiriendo...? 152 00:06:59,941 --> 00:07:02,943 {\an8}- Enfermedad psicógena masiva, anteriormente conocida como histeria colectiva. 153 00:07:02,944 --> 00:07:06,029 {\an8}Es muy raro, pero tiene azotó a la humanidad en todas las épocas, 154 00:07:06,030 --> 00:07:07,948 {\an8}y es Un caso único en la vida. 155 00:07:07,949 --> 00:07:09,741 {\an8}- ¿Cómo explicas a Sarah? - Sara. Sara. 156 00:07:09,742 --> 00:07:11,201 {\an8}Sarah no es como las otras chicas. 157 00:07:11,202 --> 00:07:13,412 {\an8}Ella es un caso atípico de pseudociesis, 158 00:07:13,413 --> 00:07:14,997 {\an8}anteriormente conocido como embarazo histérico, 159 00:07:14,998 --> 00:07:17,583 {\an8}en el contexto de enfermedad psicógena masiva. 160 00:07:17,584 --> 00:07:21,378 {\an8}- Bien, entonces nuestra hipótesis es ¿Un embarazo histérico masivo? 161 00:07:21,379 --> 00:07:22,963 {\an8}- Aunque este diagnóstico carece 162 00:07:22,964 --> 00:07:25,299 {\an8}una causa raíz fácilmente cuantificable, sus síntomas-- 163 00:07:25,300 --> 00:07:27,801 {\an8}convulsiones, tics, e incluso la muerte 164 00:07:27,802 --> 00:07:29,761 {\an8}son muy graves, Dr. Nash. 165 00:07:29,762 --> 00:07:31,638 {\an8}- Entonces, ¿cómo lo tratamos? 166 00:07:31,639 --> 00:07:33,348 {\an8}- Lo más probable es que haya un paciente índice, 167 00:07:33,349 --> 00:07:35,976 {\an8}un sujeto que sufre de una condición subyacente 168 00:07:35,977 --> 00:07:38,020 {\an8}eso simplemente empeorará si pasa desapercibido. 169 00:07:38,021 --> 00:07:40,230 {\an8}Identificamos y tratamos a esa persona. 170 00:07:40,231 --> 00:07:42,274 {\an8}Entonces los síntomas del grupo probablemente se resolverá. 171 00:07:42,275 --> 00:07:44,151 {\an8}Pero... Pero ante todo, 172 00:07:44,152 --> 00:07:45,694 {\an8}estamos buscando un trauma colectivo, 173 00:07:45,695 --> 00:07:48,322 {\an8}algún tipo de pérdida compartida entre ellos. 174 00:07:48,323 --> 00:07:50,407 {\an8}- El único hilo común es Escuela secundaria Bellwood. 175 00:07:50,408 --> 00:07:52,784 {\an8}Podría ser un mal maestro o un matón? 176 00:07:52,785 --> 00:07:54,161 {\an8}Estoy pensando en una excursión. 177 00:07:54,162 --> 00:07:56,997 {\an8}-O ejecutamos pruebas en el hospital. 178 00:07:56,998 --> 00:07:58,540 {\an8}- Mira, odiaba la escuela secundaria 179 00:07:58,541 --> 00:07:59,917 {\an8}tanto como el siguiente chico gay nerd, dana, 180 00:07:59,918 --> 00:08:01,835 {\an8}pero Van tiene razón. aprendiendo el medio ambiente 181 00:08:01,836 --> 00:08:04,046 {\an8}nos ayudará a encontrar el paciente índice 182 00:08:04,047 --> 00:08:06,256 {\an8}y ofrecer contexto por cómo se propagó. 183 00:08:06,257 --> 00:08:08,050 {\an8}El entorno hospitalario podría simplemente exacerbar 184 00:08:08,051 --> 00:08:09,801 {\an8}estrés o síntomas. 185 00:08:09,802 --> 00:08:12,512 {\an8}- Uh, ¿debería quedarme atrás? y completar todos los gráficos? 186 00:08:12,513 --> 00:08:13,931 Toma uno para el equipo. - Vamos. 187 00:08:13,932 --> 00:08:16,558 Sabes que te necesitamos. Prepara un almuerzo, D. 188 00:08:16,559 --> 00:08:18,518 vamos a regresar a la secundaria! 189 00:08:18,519 --> 00:08:21,230 ¡Vaya! - Hurra. 190 00:08:21,231 --> 00:08:24,149 ♪ Entonces, cariño, ven a mí ♪ 191 00:08:24,150 --> 00:08:27,152 ♪ Ven, ven, ven a mí ♪ 192 00:08:27,153 --> 00:08:29,404 - ♪ Dulce para mí como el azúcar. a mi corazón ♪ 193 00:08:29,405 --> 00:08:31,823 - ♪ Eres tan dulce ♪ - ♪ Bebé ♪ 194 00:08:31,824 --> 00:08:34,284 - ♪yo,yo,yo,yo♪ 195 00:08:34,285 --> 00:08:38,080 ♪ Te extraño como un caramelo ♪ 196 00:08:38,081 --> 00:08:41,124 - Entiendo. estamos haciendo todo lo que esté en nuestro poder 197 00:08:41,125 --> 00:08:43,252 para resolver esta delicada cuestión. 198 00:08:43,253 --> 00:08:46,421 El control de intoxicaciones y la EPA vienen a hacer pruebas de moho, 199 00:08:46,422 --> 00:08:48,924 toxicidad del agua, amianto, fugas de gas, 200 00:08:48,925 --> 00:08:51,093 cualquier exposición ambiental. 201 00:08:51,094 --> 00:08:54,012 Este es el Dr. Wolf. Él y su equipo de neurólogos. 202 00:08:54,013 --> 00:08:56,348 han viajado desde la ciudad para seguir a las chicas 203 00:08:56,349 --> 00:08:57,891 y llegar al fondo de este tema. 204 00:08:57,892 --> 00:09:00,477 - Gracias, directora Owens. 205 00:09:00,478 --> 00:09:02,980 Uh, estoy seguro de que todos ustedes tienen preocupaciones válidas, 206 00:09:02,981 --> 00:09:04,564 Uh, pero primero, algunas buenas noticias. 207 00:09:04,565 --> 00:09:05,941 Ninguna de tus hijas están embarazadas. 208 00:09:07,402 --> 00:09:08,860 Simplemente piensan que lo son. 209 00:09:08,861 --> 00:09:10,529 - ¿Qué? - ¿Eh? 210 00:09:10,530 --> 00:09:12,614 - Uh, les estaremos contando. la verdad muy pronto. 211 00:09:12,615 --> 00:09:16,285 Pero necesitamos entender su angustia antes de aumentarla. 212 00:09:16,286 --> 00:09:17,911 esperando un dia no cambiará nada. 213 00:09:17,912 --> 00:09:19,538 - Sarah se dirige al MIT. al año que viene. 214 00:09:19,539 --> 00:09:21,290 Ella no está loca. 215 00:09:21,291 --> 00:09:23,625 Y no los seguiría causar más angustia? 216 00:09:23,626 --> 00:09:25,627 - Lily llevó al equipo universitario al estado. el otoño pasado. 217 00:09:25,628 --> 00:09:29,131 ¿Por qué estoy descubriendo mi ¿Su hija cree que está embarazada? 218 00:09:29,132 --> 00:09:31,591 - Enfermedad psicógena masiva no sucede simplemente. 219 00:09:31,592 --> 00:09:33,385 Siempre hay una razón. 220 00:09:33,386 --> 00:09:35,262 Y mientras buscamos para un paciente índice, 221 00:09:35,263 --> 00:09:37,472 tenemos que considerar una variedad de otros factores estresantes, 222 00:09:37,473 --> 00:09:40,392 de la carga de trabajo al apoyo relacional 223 00:09:40,393 --> 00:09:42,019 a padres intensos. 224 00:09:42,020 --> 00:09:43,812 ¿Qué? 225 00:09:43,813 --> 00:09:47,024 - Permitamos que el Dr. Wolf y su equipo para hacer su trabajo, 226 00:09:47,025 --> 00:09:49,276 ayudar a nuestras niñas. 227 00:09:49,277 --> 00:09:51,903 Mientras tanto, podemos proteger ellos al no hacer sonar ninguna alarma. 228 00:09:51,904 --> 00:09:55,782 Estoy feliz de jugar cualquier pregunta pendiente. 229 00:09:55,783 --> 00:09:57,242 Ve ahora. Sálvate a ti mismo. 230 00:09:57,243 --> 00:09:58,785 - Bueno. - Lo que necesites, 231 00:09:58,786 --> 00:10:01,621 en cualquier momento y en cualquier lugar, llámame. - Gracias. 232 00:10:01,622 --> 00:10:03,498 - ¿Qué está sucediendo? - Esto es inaceptable. 233 00:10:03,499 --> 00:10:05,709 - Oh, Dios. - ¿Preguntas? 234 00:10:05,710 --> 00:10:06,961 - Qué quieres decir ¿No les vamos a decir? 235 00:10:10,965 --> 00:10:12,507 - El Dr. Marcus y yo sólo queremos para hacerte algunas preguntas 236 00:10:12,508 --> 00:10:14,343 para tener una sensación de sus factores estresantes del día a día. 237 00:10:14,344 --> 00:10:16,053 Uh, lo sé cuando era estudiante de último año, Estaba por todos lados. 238 00:10:16,054 --> 00:10:18,930 - Oh sí. Mismo. Quiero decir, calificaciones, opciones universitarias, 239 00:10:18,931 --> 00:10:21,224 aplasta, profesores molestos. 240 00:10:21,225 --> 00:10:23,101 Cualquiera de esas cosas ¿te pesa? 241 00:10:23,102 --> 00:10:25,062 - Todo lo anterior. Supongo. 242 00:10:25,063 --> 00:10:27,147 Planificación para el bebé me mantuvo ocupado. 243 00:10:27,148 --> 00:10:29,691 - Entonces, ¿cómo funciona el estigma? hacerte sentir? 244 00:10:29,692 --> 00:10:31,193 Esta chica quedó embarazada mi tercer año 245 00:10:31,194 --> 00:10:33,362 y la llamaron Degrassi. 246 00:10:33,363 --> 00:10:34,821 Regina George era una santa comparado con las chicas malas 247 00:10:34,822 --> 00:10:35,947 Fui a la escuela con. 248 00:10:35,948 --> 00:10:37,741 - Eso es tan milenario. 249 00:10:37,742 --> 00:10:39,910 Cady Heron fue el verdadero villano. 250 00:10:39,911 --> 00:10:41,286 - ¿Soy de la Generación Z? 251 00:10:41,287 --> 00:10:42,913 - ¿En qué año naciste? 252 00:10:42,914 --> 00:10:44,956 Los años 90. 253 00:10:44,957 --> 00:10:47,376 Eso es el siglo XX. - ¡Oh! 254 00:10:47,377 --> 00:10:49,586 Literalmente caminaste directo a ese. 255 00:10:49,587 --> 00:10:51,630 - ¿Cómo está el padre? ¿Apoyo? 256 00:10:51,631 --> 00:10:53,548 - No. Este niño es todo mío. 257 00:10:53,549 --> 00:10:55,342 - Bueno, si está fuera. de la imagen, 258 00:10:55,343 --> 00:10:58,095 ¿Hay algún chico lindo? en tu clase? 259 00:10:58,096 --> 00:11:00,514 - ¿Por qué? ¿Estás interesado? - Ah, no, no. 260 00:11:00,515 --> 00:11:03,934 Para ti. E-estoy en una relación... 261 00:11:03,935 --> 00:11:06,103 con mi trabajo. I... 262 00:11:06,104 --> 00:11:08,105 - Hola, lirio. Lily, lo entiendo, ¿vale? 263 00:11:08,106 --> 00:11:10,941 El embarazo puede ser difícil. Quiero decir, estás en la escuela secundaria. 264 00:11:10,942 --> 00:11:12,442 Toda la vida por delante. 265 00:11:12,443 --> 00:11:14,486 - Oh, como hombre, 266 00:11:14,487 --> 00:11:17,073 ¿Hay algo más? ¿Puedes hablarme de mi cuerpo? 267 00:11:21,202 --> 00:11:23,620 - Dice en línea que las mamás adolescentes corren un mayor riesgo 268 00:11:23,621 --> 00:11:26,331 por algo llamado preeclampsia. 269 00:11:26,332 --> 00:11:27,833 ¿Es eso una cosa? 270 00:11:27,834 --> 00:11:29,334 - No es nada tienes que preocuparte. 271 00:11:29,335 --> 00:11:31,628 - Si eso es cierto, Entonces ¿por qué hay doctores? 272 00:11:31,629 --> 00:11:33,797 siguiéndome y mis amigos alrededor? 273 00:11:33,798 --> 00:11:36,174 - Tenemos curiosidad por saber... todos ustedes están manejando 274 00:11:36,175 --> 00:11:38,552 un cambio de vida tan grande. 275 00:11:38,553 --> 00:11:40,220 Puede dar miedo. 276 00:11:40,221 --> 00:11:41,680 queremos asegurarnos obtienes la atención que necesitas. 277 00:11:41,681 --> 00:11:43,557 - No todo es malo. 278 00:11:43,558 --> 00:11:45,725 Falta la milla cronometrada es una ventaja. 279 00:11:45,726 --> 00:11:47,394 - Ah, de acuerdo. 280 00:11:47,395 --> 00:11:50,355 Cualquier cosa que me saque de los deportes de equipo es una victoria. 281 00:11:50,356 --> 00:11:52,357 ¿Has probado a nadar? Podría ser realmente bueno-- 282 00:11:52,358 --> 00:11:55,360 - ¿Por qué te importa tanto? 283 00:11:55,361 --> 00:11:58,196 No me conoces. No tenemos nada en común. 284 00:11:58,197 --> 00:12:01,950 ¿Por qué estás realmente aquí? ¿Doctor Lobo? 285 00:12:01,951 --> 00:12:04,870 - No para llegar a la edad adulta, pero... 286 00:12:04,871 --> 00:12:07,330 no te preocupes por ¿Creciendo demasiado rápido? 287 00:12:07,331 --> 00:12:09,374 - Mira, sé lo que estás pensando. 288 00:12:09,375 --> 00:12:12,669 La maternidad es dura Especialmente a los 17. 289 00:12:12,670 --> 00:12:16,673 Pero la escuela secundaria... es brutal. 290 00:12:16,674 --> 00:12:19,843 Hubo momentos Pensé que no sobreviviría. 291 00:12:19,844 --> 00:12:23,221 Pero convertirse en madre realmente ha Ponlo todo en perspectiva. 292 00:12:23,222 --> 00:12:26,808 mi vida no gira alrededor de los SAT o el baile de graduación. 293 00:12:26,809 --> 00:12:29,436 Tengo un propósito ahora uno de verdad. 294 00:12:29,437 --> 00:12:32,940 ella me cambio desde adentro hacia afuera. 295 00:12:34,817 --> 00:12:37,777 - Es raro tener una fuerza tan fuerte. sentido de propósito. 296 00:12:37,778 --> 00:12:39,238 Lo envidio. 297 00:12:41,532 --> 00:12:43,325 Fuera de mis pacientes, 298 00:12:43,326 --> 00:12:46,077 Siempre me he sentido un poco... 299 00:12:46,078 --> 00:12:47,871 sin dirección. 300 00:12:57,798 --> 00:12:59,841 - ¿Papá? 301 00:13:03,846 --> 00:13:05,389 ¿Papá? 302 00:13:05,932 --> 00:13:07,642 ¡Papá! 303 00:13:11,062 --> 00:13:15,149 ¡Papá! 304 00:13:23,741 --> 00:13:25,200 - Psst. Lobo. 305 00:13:25,201 --> 00:13:26,660 yo no bebería eso si yo fuera tu. 306 00:13:26,661 --> 00:13:29,371 - Como el tuyo. - ¡Ah! 307 00:13:35,253 --> 00:13:39,714 - Síndrome de encierro debido a un derrame cerebral pontino. 308 00:13:39,715 --> 00:13:42,884 Ninguna otra comorbilidad. 309 00:13:42,885 --> 00:13:44,469 Bueno, debo admitir que tu John Doe es 310 00:13:44,470 --> 00:13:46,137 un candidato ideal para InterMind. 311 00:13:46,138 --> 00:13:49,516 - Exactamente. Si su cuerpo no puede expresar pensamientos, 312 00:13:49,517 --> 00:13:51,309 Entonces tal vez esto pueda evitarlo. 313 00:13:51,310 --> 00:13:52,978 - Has estado siguiendo lo que hacemos. 314 00:13:52,979 --> 00:13:56,022 aprecio trabajo excepcional, Simón, 315 00:13:56,023 --> 00:13:58,817 pero también soy consciente de que la idea de inscribir a un paciente 316 00:13:58,818 --> 00:14:02,487 cuyo nombre no sabemos es un poco inusual. 317 00:14:02,488 --> 00:14:05,615 Por eso vine aquí para defender mi caso. 318 00:14:05,616 --> 00:14:07,951 - ¿Oliver Lobo? ¿Ese es su asistente? 319 00:14:07,952 --> 00:14:10,161 Uh, mira, sabes que lo haría todo lo que pueda para ayudarte, 320 00:14:10,162 --> 00:14:12,831 pero lobo-- - Conozco el nombre. 321 00:14:12,832 --> 00:14:14,541 - El hombre no es un jugador de equipo. 322 00:14:14,542 --> 00:14:16,376 Y tiene fama por volverse pícaro. 323 00:14:16,377 --> 00:14:17,961 Estos no son cualidades tranquilizadoras, 324 00:14:17,962 --> 00:14:19,337 por muy brillante que sea. 325 00:14:19,338 --> 00:14:22,757 - Mira, lo estaré el primero en admitir 326 00:14:22,758 --> 00:14:26,511 ese lobo es no sin sus defectos. 327 00:14:26,512 --> 00:14:29,014 Es alérgico a la autoridad. Es terco. 328 00:14:29,015 --> 00:14:32,726 Prefiere sus plantas sobre la mayoría de las personas. 329 00:14:32,727 --> 00:14:36,396 Pero sobre todo, se aferra a la esperanza, 330 00:14:36,397 --> 00:14:39,107 más duro que cualquier médico que conozco. 331 00:14:39,108 --> 00:14:41,902 Tu estudio comparte esa dedicación. 332 00:14:46,240 --> 00:14:48,199 - Mi próxima conferencia es en todo el campus. 333 00:14:48,200 --> 00:14:50,536 Lo pensaré. - Gracias. 334 00:14:54,582 --> 00:14:56,041 - No estoy seguro de cuánto recogerás de mirarme 335 00:14:56,042 --> 00:14:58,960 hacer la tarea de trigonometría, pero adelante. 336 00:15:02,840 --> 00:15:06,052 Me encanta el olor de los libros. 337 00:15:08,262 --> 00:15:10,222 Honestamente podría gastar todo el día aquí. 338 00:15:34,121 --> 00:15:36,498 - Ey. ¿Estás bien? 339 00:15:47,093 --> 00:15:48,803 Bueno. 340 00:15:53,307 --> 00:15:55,017 Estoy a salvo. 341 00:15:56,852 --> 00:15:58,396 Estoy bien. 342 00:15:59,772 --> 00:16:02,023 Incluso un mal día trae buenos datos. 343 00:16:02,024 --> 00:16:04,984 Estoy a salvo. Estoy bien. 344 00:16:04,985 --> 00:16:06,903 Incluso un mal día trae buenos datos. 345 00:16:06,904 --> 00:16:08,488 - Ey. 346 00:16:13,661 --> 00:16:15,995 No sé qué pasa, pero... 347 00:16:15,996 --> 00:16:18,416 el chocolate siempre me ayuda sentirse mejor. 348 00:16:20,000 --> 00:16:21,460 - Mmmm. 349 00:16:23,379 --> 00:16:25,171 Guau. Oh... 350 00:16:25,172 --> 00:16:28,383 Este es un nuevo, humillante bajo, 351 00:16:28,384 --> 00:16:30,428 pero, eh... 352 00:16:32,805 --> 00:16:34,473 Gracias. 353 00:16:36,308 --> 00:16:38,351 - Puedo ir a esperar a otro lado. 354 00:16:38,352 --> 00:16:40,103 solo quería que supieras que estuve aquí. 355 00:16:40,104 --> 00:16:42,188 - Puedes quedarte. 356 00:16:42,189 --> 00:16:44,315 Si quieres. 357 00:16:44,316 --> 00:16:46,985 Lamento que tuvieras que ver eso. 358 00:16:46,986 --> 00:16:49,571 Generalmente mantengo mis ataques de pánico. secreto, 359 00:16:49,572 --> 00:16:53,159 pero, uh, esto aquí me trajo de vuelta. 360 00:16:54,994 --> 00:16:57,788 Tuve mi primero cuando estaba en la escuela secundaria. 361 00:17:00,583 --> 00:17:04,419 - Lo entiendo. Los matones siguen siendo salvajes. 362 00:17:04,420 --> 00:17:07,089 No pasaría un día aquí sin mis amigos. 363 00:17:11,802 --> 00:17:14,888 - ¿Qué pasa, Sara? - ¡Doctor Lobo! ¡Por favor ayuda! 364 00:17:14,889 --> 00:17:17,223 ¡Ah! 365 00:17:17,224 --> 00:17:19,726 - Sara, ¿estás bien? Ay dios mío. 366 00:17:19,727 --> 00:17:22,353 - Sara, ¿sabes? donde estas? 367 00:17:22,354 --> 00:17:24,105 Tiene taquicardia de 130 grados. 368 00:17:24,106 --> 00:17:25,940 Dada su historia, el diferencial es amplio. 369 00:17:25,941 --> 00:17:27,358 Necesitamos una ambulancia. - En eso. 370 00:17:27,359 --> 00:17:28,985 - Sara, ¿qué pasa? 371 00:17:28,986 --> 00:17:31,404 Todo es negro. 372 00:17:31,405 --> 00:17:33,072 N-no puedo ver. 373 00:17:42,541 --> 00:17:44,083 - ¿Qué está sucediendo? 374 00:17:44,084 --> 00:17:46,503 - Su examen de los nervios craneales es completamente normal. 375 00:17:46,504 --> 00:17:49,088 La resonancia magnética no es específica, entonces nada todavía. 376 00:17:49,089 --> 00:17:51,174 Pero el Dr. Marcus dibujará algunas muestras de sangre 377 00:17:51,175 --> 00:17:52,550 sólo para ser minucioso. 378 00:17:52,551 --> 00:17:54,135 - ¿Pero qué pasa con mi bebé? ¿Está bien? 379 00:17:54,136 --> 00:17:56,304 leo en linea que la ceguera puede indicar 380 00:17:56,305 --> 00:17:57,764 una complicación del embarazo. 381 00:17:57,765 --> 00:17:59,808 - Lo más importante, ¿Está mi bebé bien? 382 00:17:59,809 --> 00:18:01,351 - Ella está en el lugar correcto. 383 00:18:01,352 --> 00:18:02,727 Ahora que su visión ha regresado, 384 00:18:02,728 --> 00:18:04,604 necesitamos descubrir por qué sucedió. 385 00:18:04,605 --> 00:18:07,357 - ¿Puedes recostarte y ¿Extiendes tu brazo por mí, Sarah? 386 00:18:07,358 --> 00:18:09,442 Gracias. 387 00:18:09,443 --> 00:18:12,403 Puedes relajarte. 388 00:18:12,404 --> 00:18:14,197 Bueno. 389 00:18:14,198 --> 00:18:16,074 Soy un buen doctor. Soy un buen doctor. 390 00:18:16,075 --> 00:18:18,576 Soy un buen doctor. 391 00:18:18,577 --> 00:18:22,330 - Está bien. Lo tengo, Dr. Marcus. 392 00:18:22,331 --> 00:18:24,624 - Eh, está bien. Vaya, adelante. 393 00:18:24,625 --> 00:18:28,419 Sus venas son planas. Probablemente esté deshidratada. 394 00:18:28,420 --> 00:18:29,963 - Está bien. 395 00:18:29,964 --> 00:18:31,756 - ¿Alguna actualización, Dr. Kinney? 396 00:18:31,757 --> 00:18:33,341 - Sus niveles hormonales son normales, 397 00:18:33,342 --> 00:18:35,009 Las tasas de Sed y CRP son planas, 398 00:18:35,010 --> 00:18:37,470 y sus exámenes fundoscópicos son perfectos. 399 00:18:37,471 --> 00:18:39,222 - Y ninguno de sus síntomas. están atados a 400 00:18:39,223 --> 00:18:41,140 una condición médica subyacente, lo que significa ceguera 401 00:18:41,141 --> 00:18:43,977 es solo otro funcional trastorno neurológico. 402 00:18:43,978 --> 00:18:46,813 - Pero porque todavía estamos preocupados. sobre lo que podría pasar, 403 00:18:46,814 --> 00:18:49,357 todas las chicas han sido admitidas durante la noche para observación. 404 00:18:49,358 --> 00:18:51,901 me dirijo a ver el último padre en salir ahora. 405 00:18:51,902 --> 00:18:54,529 - ¿Esto significa ¿No más viajes escolares? 406 00:18:54,530 --> 00:18:57,949 No puedo volver a hacer 17, otra vez. - Estas bien. 407 00:18:57,950 --> 00:19:00,159 Acabo de desmayar calcetines con agarre y etiquetas de nombre 408 00:19:00,160 --> 00:19:01,995 por tu cara ceguera, Doctor Lobo. 409 00:19:01,996 --> 00:19:04,914 - Bueno. Ericka se acerca. - Está bien, es muy probable 410 00:19:04,915 --> 00:19:06,749 esa de las chicas es nuestro paciente índice. 411 00:19:06,750 --> 00:19:08,167 Las señales de socorro son claras. 412 00:19:08,168 --> 00:19:10,211 Sólo necesitamos descubrir por qué, y rápido. 413 00:19:10,212 --> 00:19:12,088 Sin tratamiento, probabilidades de nuestro paciente índice 414 00:19:12,089 --> 00:19:15,050 de un buen resultado a largo plazo mengua minuto a minuto. 415 00:19:18,387 --> 00:19:19,929 - Ey. 416 00:19:19,930 --> 00:19:23,016 Jacob me dijo que eras al límite en la escuela. 417 00:19:23,017 --> 00:19:25,310 ¿Estás bien? - Mm-hmm. 418 00:19:25,311 --> 00:19:27,896 - ♪ La luna llena ilumina nuestro camino ♪ 419 00:19:27,897 --> 00:19:31,524 ♪ Sabe que hemos salido cantar y jugar ♪ 420 00:19:31,525 --> 00:19:35,570 ♪ Su luz llena nuestros corazones y cabezas ♪ 421 00:19:35,571 --> 00:19:38,781 ♪ Y en nuestros úteros, su brillo desciende ♪ 422 00:19:38,782 --> 00:19:42,160 ♪ La luna llena ilumina nuestro camino ♪ 423 00:19:42,161 --> 00:19:45,747 ♪ Sabe que hemos salido cantar y jugar ♪ 424 00:19:45,748 --> 00:19:49,125 ♪ Su luz llena nuestros corazones y cabezas ♪ 425 00:19:49,126 --> 00:19:52,587 ♪ Y en nuestros úteros, su brillo desciende ♪ 426 00:19:52,588 --> 00:19:56,841 ♪ De la mano nos unimos... ♪ 427 00:19:56,842 --> 00:19:58,760 - me lleva de vuelta a mis días a capella. 428 00:19:58,761 --> 00:20:00,345 - Oxitocina. 429 00:20:00,346 --> 00:20:02,305 El canto grupal quedó atrás. el grupo de chicas piensa 430 00:20:02,306 --> 00:20:04,223 porque libera oxitocina. 431 00:20:04,224 --> 00:20:05,516 - El vínculo y hormona perteneciente. 432 00:20:05,517 --> 00:20:07,602 - Forja las vías neuronales. 433 00:20:07,603 --> 00:20:10,939 que promueven el comportamiento armonización y conexión. 434 00:20:10,940 --> 00:20:14,275 Prepara bioquímicamente El cerebro para la histeria colectiva. 435 00:20:14,276 --> 00:20:16,277 para echar raíces y difundirse. 436 00:20:16,278 --> 00:20:18,655 - Entonces no es sólo una social barrera que separa a las chicas 437 00:20:18,656 --> 00:20:20,406 del mundo, ¿Pero uno biológico? 438 00:20:20,407 --> 00:20:23,493 - Exactamente. Para navegar por sus enlace inducido por oxitocina, 439 00:20:23,494 --> 00:20:25,828 Necesitamos convertirnos en parte del grupo. 440 00:20:25,829 --> 00:20:28,831 - ¿Cómo? Los Navy SEAL se romperán ante estas chicas. 441 00:20:28,832 --> 00:20:30,375 - Pertenece a ellos. 442 00:20:30,376 --> 00:20:32,585 No más observar al grupo. 443 00:20:32,586 --> 00:20:34,963 Ahora entramos en él. 444 00:20:37,967 --> 00:20:41,260 - Entonces la carta que elegiste representa la lección 445 00:20:41,261 --> 00:20:43,597 eso es lo que pesa más en tu alma. 446 00:20:46,642 --> 00:20:49,520 Perfeccionismo. Tu turno. 447 00:20:51,647 --> 00:20:53,815 El complejo de un héroe. 448 00:20:53,816 --> 00:20:56,192 - Fresco. 449 00:20:56,193 --> 00:20:58,737 Sintiendo demasiado. 450 00:21:01,949 --> 00:21:04,450 - Y miedo a la quietud. 451 00:21:04,451 --> 00:21:06,911 - No lo veo. 452 00:21:06,912 --> 00:21:10,123 - Doctor Lobo. Tu turno. 453 00:21:16,296 --> 00:21:18,339 - Bueno, eso parece malo. ¿Eso es malo? 454 00:21:18,340 --> 00:21:20,174 - No. No necesariamente. 455 00:21:20,175 --> 00:21:23,177 La carta de la muerte no significa el final, pero... 456 00:21:23,178 --> 00:21:24,762 un fin. 457 00:21:24,763 --> 00:21:27,515 Es como un rito de iniciación, 458 00:21:27,516 --> 00:21:29,809 una transformación. 459 00:21:29,810 --> 00:21:32,186 Todo el mundo muere todo el tiempo. 460 00:21:32,187 --> 00:21:35,064 - La pregunta es, ¿cómo podemos sobrevivir después de esa pérdida? 461 00:21:35,065 --> 00:21:37,400 Lirio. ¡Ay dios mío! 462 00:21:37,401 --> 00:21:39,694 - ¡Lirio! - Está convulsionando. 463 00:21:39,695 --> 00:21:40,987 ¡Necesito un carro de vía aérea aquí! - Vamos. 464 00:21:40,988 --> 00:21:42,405 Necesitamos conseguir un carrito. - Bueno. 465 00:21:42,406 --> 00:21:44,115 - La tengo. 466 00:21:44,116 --> 00:21:46,534 - ¿Está bien? - Démosles algo de espacio. 467 00:21:46,535 --> 00:21:48,119 - ¡Necesitamos un carro! 468 00:21:57,171 --> 00:21:58,838 - ¿Qué me pasó? 469 00:21:58,839 --> 00:22:01,257 - Eh, tuviste lo que creemos ser 470 00:22:01,258 --> 00:22:04,218 un psicógeno no epiléptico convulsión. 471 00:22:04,219 --> 00:22:05,928 Si bien da miedo, no implica 472 00:22:05,929 --> 00:22:09,015 cualquier señal eléctrica dañina al cerebro. 473 00:22:09,016 --> 00:22:12,143 era lo más probable una respuesta al estrés. 474 00:22:12,144 --> 00:22:15,229 El resto de los protagonistas. saldrá pronto. 475 00:22:15,230 --> 00:22:17,565 - ¿Y mi bebé? 476 00:22:17,566 --> 00:22:19,776 - Sí. 477 00:22:22,821 --> 00:22:24,113 Mmm. 478 00:22:26,325 --> 00:22:27,950 - Bonita. 479 00:22:29,661 --> 00:22:31,954 - Dios, me recuerdas tanto de mi hermana pequeña. 480 00:22:31,955 --> 00:22:35,208 - ¿Así que lo que? ¿Divertido y hermoso? 481 00:22:35,209 --> 00:22:37,835 - Eso es exactamente lo que quise decir. cuando dije eso. 482 00:22:37,836 --> 00:22:40,213 Eh, hilarante, hermoso, 483 00:22:40,214 --> 00:22:43,926 y Siempre haciéndome preocupar. 484 00:22:46,970 --> 00:22:50,348 - No soy tonto, ¿sabes? 485 00:22:50,349 --> 00:22:52,892 Entiendo cómo ser madre es estresante, 486 00:22:52,893 --> 00:22:54,727 pero todos realmente queríamos esto. 487 00:22:54,728 --> 00:22:56,729 Yo realmente quería esto. 488 00:22:56,730 --> 00:22:59,482 Quiero decir, primero la ceguera de Sarah. 489 00:22:59,483 --> 00:23:01,360 Y ahora yo. 490 00:23:02,820 --> 00:23:06,864 ¿Qué pasa si todos estamos siendo ¿castigado? 491 00:23:06,865 --> 00:23:09,575 - Pase lo que pase, aquí estaré. 492 00:23:09,576 --> 00:23:12,537 Pero, Lily, para que yo te ayude, 493 00:23:12,538 --> 00:23:14,957 Necesito saberlo todo. 494 00:23:18,961 --> 00:23:20,878 - ¿Conoces WitchTok? 495 00:23:20,879 --> 00:23:23,005 - Están en un aquelarre. 496 00:23:23,006 --> 00:23:24,715 No estamos simplemente lidiando con adolescentes típicos. 497 00:23:24,716 --> 00:23:27,176 Estamos tratando con brujas. - ¿Como con las escobas? 498 00:23:27,177 --> 00:23:30,138 - Hace meses, lanzaron un hechizo. quedar embarazadas juntas, 499 00:23:30,139 --> 00:23:32,265 lo que explica la falta del drama bebé-papá. 500 00:23:32,266 --> 00:23:34,600 El hechizo resultó en la inmaculada concepción. 501 00:23:34,601 --> 00:23:36,185 - Médicamente imposible, 502 00:23:36,186 --> 00:23:38,020 pero si explica su interdependencia. 503 00:23:38,021 --> 00:23:39,730 - Y el canto. - Y tarot. 504 00:23:39,731 --> 00:23:41,232 Es "Sabrina la bruja adolescente" 505 00:23:41,233 --> 00:23:42,275 cumple con "16 y embarazada". 506 00:23:42,276 --> 00:23:44,110 - Échale un vistazo. 507 00:23:44,111 --> 00:23:46,571 - ♪ Oh, Doncella Luna, oh, Madre Tierra ♪ 508 00:23:46,572 --> 00:23:50,700 ♪ Úngenos con el don del parto ♪ 509 00:23:53,036 --> 00:23:54,954 - Lily dijo que lo intentaron. un nuevo hechizo esta noche, 510 00:23:54,955 --> 00:23:56,747 pero le salió el tiro por la culata. 511 00:23:56,748 --> 00:23:58,457 - Oh, genial. ¿Qué significa exactamente? 512 00:23:58,458 --> 00:24:00,877 - Ella no lo sabe. solo que ella tiene miedo 513 00:24:00,878 --> 00:24:02,628 que sus cuerpos son ahora todos malditos 514 00:24:02,629 --> 00:24:04,213 y cada vez más enfermo por minuto. 515 00:24:04,214 --> 00:24:06,757 - Ceguera, convulsiones. 516 00:24:06,758 --> 00:24:07,967 - Nos espera una larga noche. 517 00:24:17,895 --> 00:24:19,645 - ¿Planes nocturnos? 518 00:24:19,646 --> 00:24:21,689 - Uh, llegaron los resultados de la escuela, así que voy a conducir hasta 519 00:24:21,690 --> 00:24:24,066 y repasarlos con el director Owens. 520 00:24:24,067 --> 00:24:27,820 - Veo. Entonces... 521 00:24:27,821 --> 00:24:29,322 ¿es una cita? 522 00:24:29,323 --> 00:24:31,073 - No, no es una cita. 523 00:24:31,074 --> 00:24:32,658 No puede leer los laboratorios. por sí mismo, 524 00:24:32,659 --> 00:24:34,577 y no esperaré hasta la mañana, 525 00:24:34,578 --> 00:24:37,330 así que estaba usando La misma camiseta durante 24 horas. 526 00:24:37,331 --> 00:24:38,873 Necesitaba una actualización. 527 00:24:38,874 --> 00:24:41,417 - Oh. - Vuelvo enseguida. 528 00:24:41,418 --> 00:24:43,544 - ¿Es guapo el director Owens? 529 00:24:43,545 --> 00:24:45,546 Objetivamente hablando, por supuesto. 530 00:24:45,547 --> 00:24:47,590 - Uh, tengo un poco de prisa. Villancico, 531 00:24:47,591 --> 00:24:49,675 pero de las características Me centré en-- 532 00:24:49,676 --> 00:24:52,303 mandíbula cuadrada, ojos amables... 533 00:24:52,304 --> 00:24:55,097 Yo diría que sí. objetivamente hablando. 534 00:24:55,098 --> 00:24:57,058 ¿Qué? - Eh, nada. 535 00:24:57,059 --> 00:24:58,434 Bueno, es sólo esa camisa... 536 00:24:58,435 --> 00:24:59,977 realmente no va con tus matices, 537 00:24:59,978 --> 00:25:02,313 pero no importa Porque no es una cita. 538 00:25:02,314 --> 00:25:04,107 Sí. 539 00:25:05,525 --> 00:25:08,110 - Bueno, nos vemos por la mañana. 540 00:25:08,111 --> 00:25:10,238 salvo emergencias esta noche. 541 00:25:10,239 --> 00:25:12,156 - Nos vemos mañana, Carol. No es una cita. 542 00:25:12,157 --> 00:25:13,492 - ¡Bueno! 543 00:25:16,036 --> 00:25:17,787 - Me gusta esta camisa. 544 00:25:20,832 --> 00:25:24,210 No hay nada en el agua. 545 00:25:24,211 --> 00:25:28,130 No hay moho. 546 00:25:28,131 --> 00:25:30,007 Y no hay pista en la pintura. 547 00:25:30,008 --> 00:25:32,718 Todo dio negativo entonces teníamos razón. 548 00:25:32,719 --> 00:25:35,429 - Entonces ¿qué podría haber causó esto? 549 00:25:35,430 --> 00:25:40,226 no puedo evitar sentir como si decepcionara a mis hijos. 550 00:25:40,227 --> 00:25:41,894 - Si tan sólo hubiera profesores como usted 551 00:25:41,895 --> 00:25:43,688 cuando estaba en el internado. 552 00:25:43,689 --> 00:25:45,064 - Bueno, si tan solo hubiera doctores como tu 553 00:25:45,065 --> 00:25:46,691 cuando tuvimos nuestro brote de mono. 554 00:25:46,692 --> 00:25:48,818 - ¿Mononucleosis infecciosa? ¿La enfermedad del beso? - Sí. 555 00:25:48,819 --> 00:25:50,736 - No es mi campo de especialidad. 556 00:25:50,737 --> 00:25:53,114 Oh, no besarse. No, no. Quiero decir, sé cómo hacer eso. 557 00:25:53,115 --> 00:25:55,658 Quiero decir, no diría que soy un especialista, pero entonces ¿quién es? 558 00:25:55,659 --> 00:25:58,244 Es, sabes qué... um... 559 00:25:58,245 --> 00:25:59,745 en respuesta a tu pregunta, 560 00:25:59,746 --> 00:26:02,164 hay un numero de cosas que, um, 561 00:26:02,165 --> 00:26:04,125 podría haber causado esto, eh, 562 00:26:04,126 --> 00:26:06,377 pero lo más probable es que fuera una pérdida profunda 563 00:26:06,378 --> 00:26:09,130 un padre o un entrenador. 564 00:26:09,131 --> 00:26:12,717 - ¿O un compañero de estudios? 565 00:26:12,718 --> 00:26:15,303 Hace unos meses, un estudiante se retiró. 566 00:26:15,304 --> 00:26:19,181 Dulce niña. Sus padres sintieron la educación en el hogar encajaba mejor. 567 00:26:19,182 --> 00:26:21,058 ¿Qué está sucediendo? 568 00:26:21,059 --> 00:26:22,893 - Uno de tus embarazos falsos está entrando en trabajo de parto falso. 569 00:26:22,894 --> 00:26:24,478 - Oye, muévete, muévete. - ¡Apurarse! 570 00:26:24,479 --> 00:26:26,188 - Tienes que ayudarla. - Ella tiene que estar bien. 571 00:26:26,189 --> 00:26:29,483 Esperar. ¿Quién es ella? 572 00:26:29,484 --> 00:26:31,402 - No debería chismorrear sobre mis alumnos. 573 00:26:31,403 --> 00:26:34,113 Es sólo que ella era amiga. con Sarah y los demás. 574 00:26:34,114 --> 00:26:35,781 tal vez fue una bendición disfrazado. 575 00:26:35,782 --> 00:26:37,325 La salvó de quedar atrapada en todo esto. 576 00:26:37,326 --> 00:26:39,076 - ¿Te sucede? para recordar su nombre? 577 00:26:39,077 --> 00:26:41,829 - Por supuesto. Samanta Lee. 578 00:26:41,830 --> 00:26:43,164 ¡¿Quién es Samantha Lee?! 579 00:26:43,165 --> 00:26:44,749 Quiero decir, no hay registro de ella. 580 00:26:44,750 --> 00:26:46,334 ella no entró con los demás. 581 00:26:46,335 --> 00:26:47,835 No la examinamos. Ella debe haberse colado. 582 00:26:47,836 --> 00:26:49,545 - Teníamos miedo. No sabíamos qué hacer. 583 00:26:49,546 --> 00:26:51,088 - Brianna, te voy a necesitar. para llamar a sus padres. 584 00:26:51,089 --> 00:26:52,214 Quizás necesitemos sedarla. 585 00:26:52,215 --> 00:26:54,216 - Estás bien. - ¡Ah! 586 00:26:54,217 --> 00:26:56,927 - Mírame. - Vaya. Van, ¿estás bien? 587 00:26:56,928 --> 00:26:58,179 - Va a tener un bebé. 588 00:26:58,180 --> 00:26:59,472 - No. Falso. Está en su cabeza. 589 00:26:59,473 --> 00:27:01,015 - No. De verdad. Mirar. 590 00:27:01,016 --> 00:27:03,184 Ella va a tener un bebé real. como, ahora mismo. 591 00:27:07,606 --> 00:27:09,440 - Llamé a OB. Están en camino 592 00:27:09,441 --> 00:27:11,275 pero nos dijeron que la trajéramos a urgencias si podemos. 593 00:27:11,276 --> 00:27:14,028 - No tenemos tanto tiempo. Su cuello uterino está completamente dilatado. 594 00:27:14,029 --> 00:27:15,821 La coronación del bebé. N-Necesitas seguir respirando. 595 00:27:15,822 --> 00:27:18,199 Sigue respirando. El bebé viene ahora mismo. 596 00:27:18,200 --> 00:27:20,368 - ¿Se pondrá bien? 597 00:27:21,995 --> 00:27:24,372 - Esto es irreal. - No puedo hacer esto. 598 00:27:24,373 --> 00:27:26,415 No quiero hacer esto. Sólo haz que se detenga. 599 00:27:26,416 --> 00:27:27,708 - Eh, Sara, Toma su otra mano, por favor. 600 00:27:27,709 --> 00:27:30,252 Ella te necesita. 601 00:27:30,253 --> 00:27:32,129 - Van, ¿estás seguro? ¿puedes hacer esto? 602 00:27:34,841 --> 00:27:36,384 - Recuperarla. Abrazadera. No presiones. 603 00:27:36,385 --> 00:27:37,927 Pero Sam, ¿verdad? 604 00:27:37,928 --> 00:27:39,136 Voy a necesitar que empujes, ¿de acuerdo? 605 00:27:39,137 --> 00:27:40,554 - Sólo vine a ver a mis amigos. 606 00:27:40,555 --> 00:27:42,181 Yo... no estoy listo. No puedo hacer esto. 607 00:27:42,182 --> 00:27:43,808 - Puedes, puedes. Tus amigos están todos aquí 608 00:27:43,809 --> 00:27:45,476 y tus padres están en camino, pero ahora mismo, 609 00:27:45,477 --> 00:27:46,977 necesito que tomes todo ese dolor que estás sintiendo 610 00:27:46,978 --> 00:27:48,813 y ponlo en tus manos y aprieta, ¿vale? 611 00:27:48,814 --> 00:27:50,981 Eso es bueno. Buen trabajo, Sam. Lo estás haciendo muy bien, ¿vale? 612 00:27:50,982 --> 00:27:52,316 Oye, estamos todos aquí contigo, ¿vale? 613 00:27:52,317 --> 00:27:53,734 Estás listo para rasgar ¿Se quitó la curita? 614 00:27:53,735 --> 00:27:55,486 - No. - Respirar. 615 00:27:58,698 --> 00:28:00,574 - Todos, a la cuenta. de tres. ¿Listo? 616 00:28:00,575 --> 00:28:02,118 Hagámoslo todos juntos. Uno... - Puedes hacerlo. 617 00:28:02,119 --> 00:28:03,702 - ...¡dos, tres! 618 00:28:07,624 --> 00:28:09,543 - Encontramos a nuestro paciente índice. 619 00:28:11,711 --> 00:28:13,754 Hace cinco meses, Samantha Lee se enteró 620 00:28:13,755 --> 00:28:15,840 estaba embarazada de tres meses. 621 00:28:15,841 --> 00:28:18,592 Como todos sabemos, la escuela secundaria es un ambiente estresante 622 00:28:18,593 --> 00:28:20,428 lleno de ansiedad. 623 00:28:20,429 --> 00:28:23,431 Cuando los padres de Sam descubrieron su embarazo, 624 00:28:23,432 --> 00:28:26,350 la sacaron, desencadenando una reacción en cadena 625 00:28:26,351 --> 00:28:28,853 que nadie podría he predicho. 626 00:28:28,854 --> 00:28:30,896 Ustedes chicos, 627 00:28:30,897 --> 00:28:33,441 me estan llevando fuera de la escuela. 628 00:28:33,442 --> 00:28:36,026 - ¿Qué? - Nuestras chicas no solo tuvieron que 629 00:28:36,027 --> 00:28:38,654 navegar por la eliminación de su amigo, 630 00:28:38,655 --> 00:28:42,700 pero también lamentamos el hecho de que Sam estaba creciendo sin ellos. 631 00:28:42,701 --> 00:28:46,328 Una doble derrota de amistad e inocencia. 632 00:28:46,329 --> 00:28:51,000 Hace aproximadamente un mes, nuestras brujas se escabulló para lanzar su hechizo. 633 00:28:51,001 --> 00:28:53,794 Conjurarían embarazos propios. 634 00:28:53,795 --> 00:28:57,798 De esa manera nadie se quedó atrás. y Sam se sentiría menos solo, 635 00:28:57,799 --> 00:29:00,050 protegida por su aquelarre. 636 00:29:00,051 --> 00:29:04,305 - Nadie estaba más devastado que la mejor amiga de Sam, Sarah. 637 00:29:04,306 --> 00:29:07,391 Su dolor fue tan profundo se manifestó fisicamente 638 00:29:07,392 --> 00:29:11,562 como pseudociesis, un embarazo falso real. 639 00:29:11,563 --> 00:29:14,815 Sam era el amigo el resto del grupo 640 00:29:14,816 --> 00:29:17,026 estaba tomando sus señales. 641 00:29:17,027 --> 00:29:19,445 Dibujando sobre cualquier cosa para mantener vivas sus amistades, 642 00:29:19,446 --> 00:29:21,071 Se propaga la histeria colectiva. a través del grupo 643 00:29:21,072 --> 00:29:23,616 con su hechizo como origen. 644 00:29:23,617 --> 00:29:27,203 - Todo adolescente experimenta un rito de paso, 645 00:29:27,204 --> 00:29:29,663 pero estas chicas eran capaz de compartir 646 00:29:29,664 --> 00:29:32,208 una mayoría de edad colectiva juntos. 647 00:29:35,086 --> 00:29:40,424 Esta enfermedad era la empatía. en su forma más profunda. 648 00:29:40,425 --> 00:29:42,218 - Bueno. Bueno. 649 00:29:42,219 --> 00:29:43,844 Entonces, ¿cuándo se lo contamos? 650 00:29:43,845 --> 00:29:45,721 No pueden seguir pensando están embarazadas. 651 00:29:45,722 --> 00:29:47,431 - Tienes toda la razón, Jacob. 652 00:29:47,432 --> 00:29:49,600 Nuestro primer paso... para encontrarlos donde están 653 00:29:49,601 --> 00:29:52,061 para que lo sepan que pase lo que pase, 654 00:29:52,062 --> 00:29:53,604 no están solos. 655 00:29:56,858 --> 00:29:59,860 - Sólo el doctor estaba buscando. 656 00:29:59,861 --> 00:30:02,446 - No vendrías hasta aquí. para darme malas noticias, ¿quieres? 657 00:30:02,447 --> 00:30:04,490 - Dra. Carol Pierce... 658 00:30:04,491 --> 00:30:06,325 ...hoy es tu día de suerte. 659 00:30:06,326 --> 00:30:07,701 Y tu John Doe. 660 00:30:07,702 --> 00:30:11,163 Ay dios mío. ¡Ay dios mío! 661 00:30:11,164 --> 00:30:14,124 Um, vas a tener que conformarte por un agradecimiento de mi parte 662 00:30:14,125 --> 00:30:16,752 hasta que John Doe pueda hacerlo sí mismo. 663 00:30:16,753 --> 00:30:17,711 - Se une al estudio. con una condición. 664 00:30:17,712 --> 00:30:19,588 - Bueno. 665 00:30:19,589 --> 00:30:21,590 - Si Wolf se desvía de los protocolos en absoluto, 666 00:30:21,591 --> 00:30:25,344 si se le escapa un dato campo en un informe, está fuera. 667 00:30:25,345 --> 00:30:27,721 John Doe también. ¿Trato? 668 00:30:27,722 --> 00:30:29,807 - No te arrepentirás cambiando de opinión, 669 00:30:29,808 --> 00:30:31,308 por arriesgarse con Wolf. 670 00:30:31,309 --> 00:30:33,227 - No me voy a arriesgar en Lobo. 671 00:30:33,228 --> 00:30:34,896 Me estoy arriesgando contigo. 672 00:30:38,567 --> 00:30:40,192 - Eh... oh. 673 00:30:40,193 --> 00:30:43,112 El deber llama. ¿Nos vemos pronto? 674 00:30:43,113 --> 00:30:44,822 - Lo espero con ansias. 675 00:30:44,823 --> 00:30:46,824 - Enfermera Gómez, Llame a Terapia Ocupacional. 676 00:30:46,825 --> 00:30:48,158 Enfermera Gómez... 677 00:30:48,159 --> 00:30:49,535 - Ella es taquipneica y taquicárdico. 678 00:30:49,536 --> 00:30:51,036 - En eso. - Sus saturaciones de oxígeno son normales. 679 00:30:51,037 --> 00:30:52,538 - Esto podría ser preeclampsia posparto. 680 00:30:52,539 --> 00:30:54,039 - Carol, ella está teniendo un ataque de pánico. 681 00:30:54,040 --> 00:30:56,500 - Está bien, despejen todos la habitación, por favor. 682 00:30:56,501 --> 00:30:59,378 Danos un minuto ahora. 683 00:31:09,681 --> 00:31:11,849 - Sam. Sam. 684 00:31:11,850 --> 00:31:13,892 Necesito que respires conmigo. 685 00:31:13,893 --> 00:31:16,353 Estás sufriendo un ataque de pánico. 686 00:31:16,354 --> 00:31:19,148 No puedo... respirar. 687 00:31:19,149 --> 00:31:22,026 - Sí, puedes. ¿Ves? ¿Ese reloj de ahí? 688 00:31:22,027 --> 00:31:23,945 Quiero que te concentres en eso. 689 00:31:27,365 --> 00:31:29,117 Una vez más. 690 00:31:32,495 --> 00:31:34,663 Estás a salvo. 691 00:31:34,664 --> 00:31:36,957 Esto pasará. 692 00:31:36,958 --> 00:31:40,586 Puedes hablar conmigo. 693 00:31:40,587 --> 00:31:42,087 - Yo solo... 694 00:31:44,883 --> 00:31:47,052 ...no puedo creer que sea real. 695 00:31:49,971 --> 00:31:51,848 ¿Qué pasa si no quiero hacer esto? 696 00:31:54,100 --> 00:31:56,519 ¿Ya soy una mamá terrible? 697 00:31:58,146 --> 00:32:02,066 - Ya sabes, Sam, Yo también tenía esas mismas preguntas. 698 00:32:02,067 --> 00:32:05,027 Y como mamá, No haré falsas promesas, 699 00:32:05,028 --> 00:32:07,988 porque habrá una curva de aprendizaje. 700 00:32:07,989 --> 00:32:11,992 Pero decidas lo que decidas, tus amigos y tu familia 701 00:32:11,993 --> 00:32:16,955 Estará ahí para apoyarte. 702 00:32:22,504 --> 00:32:24,713 Un bebé sosteniendo a un bebé. 703 00:32:29,219 --> 00:32:32,054 Esas primeras semanas después de tener a Maya fueron brutales. 704 00:32:32,055 --> 00:32:33,972 - Recuerdo. eras mas falta de sueño después de Maya 705 00:32:33,973 --> 00:32:37,476 - que durante las rotaciones clínicas. - Oh. 706 00:32:37,477 --> 00:32:41,897 Nunca eres la misma persona nuevamente después de tener un bebé. 707 00:32:41,898 --> 00:32:44,066 Sam va a tener que descubre quien es ella 708 00:32:44,067 --> 00:32:46,819 y como ser mamá todo al mismo tiempo, 709 00:32:46,820 --> 00:32:50,656 lo cual no es imposible. Es simplemente más difícil. 710 00:32:50,657 --> 00:32:54,410 Pero ella tiene toda su vida. delante de ella. 711 00:32:54,411 --> 00:32:58,330 Será un poco diferente del resto de las chicas. 712 00:32:58,331 --> 00:32:59,998 - Para bien o para mal, 713 00:32:59,999 --> 00:33:04,002 la supervivencia requiere una evolución constante. 714 00:33:04,003 --> 00:33:07,214 ¿Alguien está familiarizado? con pseudociesis? 715 00:33:07,215 --> 00:33:10,718 ¿Enfermedad psicógena masiva? 716 00:33:10,719 --> 00:33:13,512 No. Um, ambos implican altos niveles de estrés, 717 00:33:13,513 --> 00:33:18,142 que causó vuestras mentes, y en el caso de Sarah, su cuerpo, 718 00:33:18,143 --> 00:33:22,438 creer que estabas embarazada. 719 00:33:22,439 --> 00:33:25,232 Pero no lo eres. 720 00:33:25,233 --> 00:33:27,401 Yo sé eso esto es mucha informacion 721 00:33:27,402 --> 00:33:29,278 para asimilar al mismo tiempo, 722 00:33:29,279 --> 00:33:31,238 y el Dr. Pierce y yo ambos estarán disponibles para ti... 723 00:33:31,239 --> 00:33:34,491 Para muchos, ese crecimiento es parte de un proceso natural 724 00:33:34,492 --> 00:33:37,119 eso viene facil... 725 00:33:40,707 --> 00:33:43,709 - ♪ Una vela vacía se lleva el viento ♪ 726 00:33:43,710 --> 00:33:46,754 - ...mientras que para otros, esta adaptación será más difícil, 727 00:33:46,755 --> 00:33:48,547 cuesta más. 728 00:33:48,548 --> 00:33:50,132 ♪ sanar ♪ 729 00:33:50,133 --> 00:33:53,302 - Anotemos cualquier pérdida. estamos sintiendo. 730 00:33:53,303 --> 00:33:55,262 Cuando estemos listos, 731 00:33:55,263 --> 00:33:57,307 déjalo ir al fuego. 732 00:33:59,642 --> 00:34:02,394 - Como médicos queríamos afirmar su experiencia 733 00:34:02,395 --> 00:34:04,730 es válido y real. 734 00:34:04,731 --> 00:34:07,566 La supervivencia requiere quemarse lejos las partes de nosotros mismos 735 00:34:07,567 --> 00:34:11,028 que ya no nos sirven. 736 00:34:11,029 --> 00:34:13,989 Cualquier rito de iniciación Es una especie de muerte. 737 00:34:13,990 --> 00:34:17,785 - ♪ Toma un corazón y toma una mano ♪ 738 00:34:17,786 --> 00:34:20,871 - Para nacer lo nuevo se requiere enterrando lo viejo. 739 00:34:20,872 --> 00:34:26,251 - ♪ Como toma un océano la arena sucia ♪ 740 00:34:26,252 --> 00:34:29,087 - Hay una adaptación que irrefutablemente aumenta 741 00:34:29,088 --> 00:34:31,215 Tus posibilidades de sobrevivir. 742 00:34:31,216 --> 00:34:35,470 confiando en un paquete en lugar de seguir adelante solo. 743 00:34:36,846 --> 00:34:39,765 La clave de la evolución, como curación, 744 00:34:39,766 --> 00:34:42,059 va a nuestro propio ritmo. 745 00:34:45,021 --> 00:34:50,818 - ♪ Y dime algunas cosas duran ♪ 746 00:34:50,819 --> 00:34:54,571 Me pareces como un chico de semillas de amapola. 747 00:34:54,572 --> 00:34:57,574 - Oh. - Quería pasar por aquí y decir gracias. 748 00:34:57,575 --> 00:34:59,952 Las cosas en Bellwood High parecen volver a la normalidad, 749 00:34:59,953 --> 00:35:02,996 o por normal que sea la escuela secundaria puede ser. 750 00:35:02,997 --> 00:35:04,873 - Bueno, no podríamos haberlo hecho. sin ti. 751 00:35:04,874 --> 00:35:06,834 Claramente te importa mucho sobre tus alumnos. 752 00:35:06,835 --> 00:35:09,711 - Y claramente te importa mucho. tratar con sus pacientes. 753 00:35:09,712 --> 00:35:11,922 Pero además el servicio de entrega, 754 00:35:11,923 --> 00:35:14,800 Quería preguntarte algo. 755 00:35:14,801 --> 00:35:18,929 Me encantaría que nos conociéramos. ¿Otro fuera del horario de oficina? 756 00:35:18,930 --> 00:35:23,433 ¿Tal vez por el nombre de pila? 757 00:35:23,434 --> 00:35:24,686 Soy Marcos. 758 00:35:26,729 --> 00:35:29,356 -Eh, Oliver. 759 00:35:29,357 --> 00:35:31,817 - Sé que te gustan los bagels, pero... 760 00:35:31,818 --> 00:35:33,569 hay un gran bar de cócteles a la vuelta de la esquina, 761 00:35:33,570 --> 00:35:35,529 si estas interesado? 762 00:35:35,530 --> 00:35:38,574 - Eh... 763 00:35:38,575 --> 00:35:41,493 Lo lamento. Me gustan las semillas de amapola. 764 00:35:41,494 --> 00:35:43,495 Ah, y tú. 765 00:35:43,496 --> 00:35:47,666 Eh... Simplemente no estoy disponible. 766 00:35:47,667 --> 00:35:49,126 - Sí. no me di cuenta estabas viendo a alguien. 767 00:35:49,127 --> 00:35:51,128 Lo lamento. - No, no, no-no lo soy 768 00:35:51,129 --> 00:35:56,174 viendo a nadie. Um, simplemente muy... 769 00:35:56,175 --> 00:35:58,176 indisponible. 770 00:35:58,177 --> 00:36:02,431 Um, pero gracias por esto. Um, y control de lluvia... 771 00:36:02,432 --> 00:36:04,057 ¿tal vez? - Sí. Por supuesto. 772 00:36:04,058 --> 00:36:05,767 Ya sabes dónde encontrarme. 773 00:36:05,768 --> 00:36:07,895 Gracias de nuevo, Oliver. 774 00:36:22,201 --> 00:36:23,744 - ♪ dije que quiero creer ♪ 775 00:36:23,745 --> 00:36:24,953 - ¿Lo ha intentado el obstetra y ginecólogo? para cazarte furtivamente todavía? 776 00:36:24,954 --> 00:36:26,705 Oh sí. 777 00:36:26,706 --> 00:36:28,373 - Ya tengo tarjetas de visita. hecho y todo. 778 00:36:28,374 --> 00:36:31,627 Van Marcus, libertador de bebés. 779 00:36:31,628 --> 00:36:33,795 - Bueno, sólo recuerda los pequeños como yo 780 00:36:33,796 --> 00:36:36,632 cuando estás en Maternidad. 781 00:36:36,633 --> 00:36:39,176 - Ya sabes, eh... 782 00:36:39,177 --> 00:36:41,386 pude no sentir el dolor de sam 783 00:36:41,387 --> 00:36:44,389 porque me estaba concentrando en ti. 784 00:36:44,390 --> 00:36:47,893 Entonces sentí lo que en cambio estabas sintiendo. 785 00:36:47,894 --> 00:36:50,562 Estable. Seguro. 786 00:36:50,563 --> 00:36:53,982 Corajudo. 787 00:36:53,983 --> 00:36:55,776 Tu eras... 788 00:36:55,777 --> 00:36:57,319 Eras mi ancla. 789 00:36:57,320 --> 00:37:00,280 - Oh, eso es una locura. ¿También tienes Mejor Risa? 790 00:37:00,281 --> 00:37:03,825 - Tienes una risa agradable. Es contagioso. 791 00:37:03,826 --> 00:37:06,370 Como una enfermedad psicógena masiva. 792 00:37:06,371 --> 00:37:08,914 - Me estoy poniendo... más probable para tener éxito vibraciones de usted. 793 00:37:08,915 --> 00:37:13,377 - Este tipo da a luz a un bebé. y cree que lo sabe todo. 794 00:37:13,378 --> 00:37:16,630 Eh, tengo... 795 00:37:16,631 --> 00:37:18,882 Más probabilidades de ganar un Premio Nobel. 796 00:37:18,883 --> 00:37:20,634 - Pensaron que eras inteligente. Eso es tan lindo. 797 00:37:20,635 --> 00:37:22,761 Sí, la forma en que te asustaste en la escuela, 798 00:37:22,762 --> 00:37:25,263 Pensé que tal vez eras como, acosado incondicionalmente o algo así. 799 00:37:25,264 --> 00:37:28,142 - No, no, eso fue un ataque de pánico. 800 00:37:29,852 --> 00:37:32,270 - Oh. 801 00:37:32,271 --> 00:37:34,940 Uh... Dana, yo... lo siento. 802 00:37:34,941 --> 00:37:36,817 - Eh, está bien. 803 00:37:36,818 --> 00:37:38,986 Ustedes pueden saberlo. 804 00:37:38,987 --> 00:37:41,071 Oh... 805 00:37:41,072 --> 00:37:43,991 Tenía una hermana menor. 806 00:37:43,992 --> 00:37:47,035 Ella falleció en mi último año, 807 00:37:47,036 --> 00:37:49,371 y yo estaba en la biblioteca 808 00:37:49,372 --> 00:37:51,916 cuando el director me encontró para dar la noticia. 809 00:37:54,168 --> 00:37:57,797 Y ese es mi Historia del origen del ataque de pánico. 810 00:38:00,508 --> 00:38:03,427 lo tengo bajo control ahora, 811 00:38:03,428 --> 00:38:04,928 en la mayor parte. 812 00:38:04,929 --> 00:38:07,180 - ¿Cómo se llamaba? 813 00:38:10,393 --> 00:38:13,061 -Olivia. 814 00:38:13,062 --> 00:38:14,480 La pequeña Liv. 815 00:38:17,025 --> 00:38:20,986 - Oye, yo... Lo siento mucho, Dana. Yo no... 816 00:38:20,987 --> 00:38:22,487 Si lo hubiera sabido en Bellwood High, yo habría... 817 00:38:22,488 --> 00:38:24,906 - No, está todo bien. 818 00:38:24,907 --> 00:38:26,992 Me quedé preguntándome 819 00:38:26,993 --> 00:38:30,537 si hubiera tenido amigos como sam en aquel entonces, 820 00:38:30,538 --> 00:38:32,707 ¿Estaría menos roto ahora? 821 00:38:35,251 --> 00:38:39,464 ¿Y una biblioteca me enviaría a ¿Una espiral de muerte una década después? 822 00:38:40,715 --> 00:38:42,924 - Bueno, ya nos tienes a nosotros. - Mmm. 823 00:38:42,925 --> 00:38:45,260 - Somos tu aquelarre. - Oh. 824 00:38:45,261 --> 00:38:46,636 - ¡Sí! 825 00:38:46,637 --> 00:38:49,848 - Ah. Recibes un abrazo grupal. - ¡Ay! 826 00:38:49,849 --> 00:38:51,391 - Eso es todo. - Mm-hmm. 827 00:38:51,392 --> 00:38:54,728 Siempre odié las bibliotecas. 828 00:38:54,729 --> 00:38:56,813 Oh. 829 00:38:56,814 --> 00:39:00,484 ¿Cuál es la ocasión? 830 00:39:00,485 --> 00:39:05,238 - Bueno, no quería decir nada hasta que fuera oficial. 831 00:39:05,239 --> 00:39:08,742 Tu John Doe es en el estudio InterMind. 832 00:39:08,743 --> 00:39:10,660 - ¿Qué? ¿Hablas en serio? - ¡Sí! 833 00:39:10,661 --> 00:39:11,870 - ¿Qué... cómo hiciste...? 834 00:39:11,871 --> 00:39:13,830 - Uh, hice un trato con el diablo. 835 00:39:13,831 --> 00:39:17,501 Un demonio muy guapo. Pero aún así, si haces algo... 836 00:39:17,502 --> 00:39:21,004 Me refiero a cualquier cosa-- comprometer el trabajo de Gadson, 837 00:39:21,005 --> 00:39:22,464 es mi cabeza. ¿Lo entendiste? 838 00:39:22,465 --> 00:39:24,800 - Podría besarte ahora mismo. 839 00:39:24,801 --> 00:39:28,303 - Un beso borracho en la escuela de medicina. fue suficiente. 840 00:39:31,933 --> 00:39:33,975 Ey. 841 00:39:33,976 --> 00:39:36,895 Gracias por dejarme estrellarme. 842 00:39:36,896 --> 00:39:40,649 Yo realmente no quería ser solo con mis pensamientos. 843 00:39:40,650 --> 00:39:43,276 ¿Alguna vez has tenido esa sensación? 844 00:39:43,277 --> 00:39:46,279 - Este caso. 845 00:39:46,280 --> 00:39:47,781 Su pérdida de inocencia 846 00:39:47,782 --> 00:39:51,159 trajo muchos de esos sentimientos arriba para mí. 847 00:39:51,160 --> 00:39:54,121 yo tenía más o menos su edad la última vez que vi a mi papá. 848 00:39:54,122 --> 00:39:57,749 - Calor. Combustible. Oxígeno. 849 00:40:17,687 --> 00:40:19,563 - Vaya. 850 00:40:19,564 --> 00:40:22,441 Fácil ahí. ¿Oliver? 851 00:40:25,862 --> 00:40:27,822 Te hemos estado buscando. 852 00:40:28,447 --> 00:40:30,490 - ¿Mi papá te encontró? 853 00:40:30,491 --> 00:40:32,243 ¿Viene él? 854 00:40:35,371 --> 00:40:37,706 - Vamos a llevarte a casa. 855 00:40:42,295 --> 00:40:44,212 Todavía me persigue, 856 00:40:44,213 --> 00:40:46,715 qué solo debe haberse sentido. Nunca miré lo suficiente. 857 00:40:46,716 --> 00:40:48,842 No me esforcé lo suficiente Porque estaba demasiado asustado. 858 00:40:48,843 --> 00:40:51,553 - Eres muy duro contigo mismo. 859 00:40:51,554 --> 00:40:53,763 no puedo evitar pensar quieres estar solo. 860 00:40:53,764 --> 00:40:56,683 Quiero decir, estas rodeado de 861 00:40:56,684 --> 00:40:58,476 tus libros y tus plantas 862 00:40:58,477 --> 00:41:01,229 y tus rocas y tus pesas, 863 00:41:01,230 --> 00:41:03,565 distanciado del mundo. 864 00:41:03,566 --> 00:41:07,444 Te has atrincherado en esta vida como un capullo. 865 00:41:07,445 --> 00:41:09,863 Pero has atrapado todo el dolor ahí contigo también. 866 00:41:09,864 --> 00:41:12,157 - Lo mantiene cerca, supongo. 867 00:41:12,158 --> 00:41:14,784 - Bien... 868 00:41:14,785 --> 00:41:18,580 en algún momento, cuando estés listo, 869 00:41:18,581 --> 00:41:21,666 es posible que desees liberarte. 870 00:41:21,667 --> 00:41:24,252 -Pasitos de bebé, Carol. 871 00:41:26,881 --> 00:41:29,634 Ey. Ven aquí. 872 00:41:31,761 --> 00:41:33,679 ¿Mirarías eso? 873 00:41:37,475 --> 00:41:39,684 Eres mi capullo. 874 00:41:42,146 --> 00:41:44,105 No arruines el momento. 875 00:42:20,977 --> 00:42:22,103 - Greg, mueve la cabeza. 69381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.