Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,566 --> 00:00:05,693
{\an8}- La primera ley de la naturaleza
es la selección natural,
2
00:00:05,694 --> 00:00:08,571
{\an8}supervivencia del más apto.
3
00:00:08,572 --> 00:00:12,742
{\an8}Determina si una especie
perdura o se extingue.
4
00:00:16,371 --> 00:00:17,705
- ¿Papá?
5
00:00:22,711 --> 00:00:24,545
¿Papá?
6
00:00:34,014 --> 00:00:36,640
- Se podría adivinar cuál es el más inteligente.
o más fuerte
7
00:00:36,641 --> 00:00:38,893
tendría la mejor oportunidad,
8
00:00:38,894 --> 00:00:40,519
pero no.
9
00:00:40,520 --> 00:00:43,606
La supervivencia está determinada
por la capacidad de adaptación.
10
00:00:43,607 --> 00:00:46,275
- ¡¿Papá?!
11
00:00:46,276 --> 00:00:48,652
- La mente puede empujar al cuerpo.
a grandes distancias
12
00:00:48,653 --> 00:00:50,488
en nombre de la supervivencia.
13
00:00:50,489 --> 00:00:52,281
¿Pero a qué costo?
14
00:01:01,166 --> 00:01:02,958
- Morris y yo somos
Todavía anidando con Maya.
15
00:01:02,959 --> 00:01:05,294
es mi semana
fuera de la casa.
16
00:01:05,295 --> 00:01:07,296
- Dices anidando como
Sé lo que es eso.
17
00:01:07,297 --> 00:01:09,340
- Oh, ya sabes, es lo que
todos los padres separados
18
00:01:09,341 --> 00:01:10,883
están haciendo estos días.
19
00:01:10,884 --> 00:01:12,301
Desconectamos semanas en casa
20
00:01:12,302 --> 00:01:14,136
para que Maya pueda quedarse quieta
para la estabilidad.
21
00:01:14,137 --> 00:01:16,013
Aún no he asegurado un lugar.
22
00:01:16,014 --> 00:01:17,681
¿Aún está el café?
23
00:01:17,682 --> 00:01:20,226
Oh, chorrito de avena,
dos azúcares.
24
00:01:20,227 --> 00:01:21,770
Ya sabes cómo me gusta.
25
00:01:24,481 --> 00:01:27,107
- Oh...
26
00:01:27,108 --> 00:01:28,943
¿Cómo está Maya?
27
00:01:28,944 --> 00:01:30,736
- Uh, bueno, ella es una chica fuerte.
28
00:01:30,737 --> 00:01:33,906
pero bueno, ya sabes
cuán jóvenes son los adolescentes.
29
00:01:33,907 --> 00:01:37,201
Están pasando muchas cosas
debajo de la superficie.
30
00:01:37,202 --> 00:01:39,662
- Estoy seguro de que estará bien después.
algunos novios desacertados
31
00:01:39,663 --> 00:01:41,789
y una noche muy divertida
en cabo.
32
00:01:41,790 --> 00:01:45,251
nosotros no
hablar de eso.
33
00:01:45,252 --> 00:01:49,088
De todos modos, ¿qué hay de ti?
34
00:01:49,089 --> 00:01:51,298
Dios, no me extraña que estés soltero.
35
00:01:51,299 --> 00:01:55,052
No hay lugar aquí
con todas estas cosas.
36
00:01:55,053 --> 00:01:58,138
Lobo, ¿cuándo vas a
dejar entrar a alguien nuevo?
37
00:01:58,139 --> 00:01:59,557
- Tengo.
38
00:01:59,558 --> 00:02:01,183
Lo llamamos John Doe.
- Bueno.
39
00:02:01,184 --> 00:02:02,852
- Es un hombre de pocas palabras,
pero eso podría ser
40
00:02:02,853 --> 00:02:05,563
culpa del tablero de letras.
La conversación es glacial.
41
00:02:05,564 --> 00:02:07,356
Y no creo que sea su tipo.
42
00:02:07,357 --> 00:02:09,608
- Y ahí va mi punto.
- Cualquier día podría darse por vencido.
43
00:02:09,609 --> 00:02:11,527
y regresar
a cuidados de larga duración.
44
00:02:11,528 --> 00:02:14,822
Pero... si podemos inscribirlo.
45
00:02:14,823 --> 00:02:16,866
en una de estas máquinas cerebrales
ensayos clínicos de interfaz,
46
00:02:16,867 --> 00:02:19,493
esta neurotecnología podría traducir
sus pensamientos por escrito
47
00:02:19,494 --> 00:02:21,412
y palabra hablada en tiempo real.
48
00:02:21,413 --> 00:02:23,080
- ¿Neurotecnología?
49
00:02:23,081 --> 00:02:25,124
Supongo que estás investigando
el estudio en HTU?
50
00:02:25,125 --> 00:02:27,334
- Sí, sí,
el de Gadson.
51
00:02:27,335 --> 00:02:29,670
- Conozco a Simón.
52
00:02:29,671 --> 00:02:31,755
Feliz de hablar con él.
A ver si puedo ayudar.
53
00:02:31,756 --> 00:02:33,424
¿Ah, de verdad?
54
00:02:33,425 --> 00:02:36,135
¿Ayudarme o ayudarte?
55
00:02:36,136 --> 00:02:37,845
- Es Cabo Carol
¿Recuperando su ritmo?
56
00:02:37,846 --> 00:02:39,471
- Oh, Dios.
- No sé nada de eso.
57
00:02:42,267 --> 00:02:46,729
Dios. Ha pasado tanto tiempo.
58
00:02:46,730 --> 00:02:49,440
ni siquiera lo sabría
cómo luce Carol soltera.
59
00:02:49,441 --> 00:02:51,317
- Quizás ahora sea un buen momento.
para descubrirlo.
60
00:03:04,080 --> 00:03:06,165
- Supongo que lo sabremos oficialmente.
si realmente tienes tacto espejo
61
00:03:06,166 --> 00:03:08,709
o eres solo otro
autoproclamada PAS.
62
00:03:08,710 --> 00:03:10,753
- Ooh, ¿estás flexionando ahora mismo?
63
00:03:10,754 --> 00:03:13,130
- No, me estoy concentrando.
64
00:03:13,131 --> 00:03:15,507
- De todos modos, ¿qué es un HPS?
65
00:03:15,508 --> 00:03:18,135
- HSP-- persona altamente sensible.
Vamos.
66
00:03:18,136 --> 00:03:19,845
- Alguien más siente
¿Como si estuviéramos en "Flatliners"?
67
00:03:19,846 --> 00:03:21,430
Porque me interesaría.
- No pude verlo.
68
00:03:21,431 --> 00:03:23,182
Cuando puedes sentir cada puñalada
y cada golpe,
69
00:03:23,183 --> 00:03:25,100
es un poco dificil
para pasar películas de miedo.
70
00:03:25,101 --> 00:03:26,852
- Esto es una locura, hombre. ¿Cómo has
¿Has pasado por todo esto?
71
00:03:26,853 --> 00:03:28,979
- Bueno, en la facultad de medicina,
Saqué todos los exámenes,
72
00:03:28,980 --> 00:03:31,148
pero luché
con la práctica.
73
00:03:31,149 --> 00:03:33,067
Pensé sabiendo lo que estaba mal
lo arreglaría,
74
00:03:33,068 --> 00:03:35,069
pero de que sirve un diagnostico
75
00:03:35,070 --> 00:03:36,779
si no puedo ayudar
un paciente que sufre
76
00:03:36,780 --> 00:03:38,572
porque todavía siento
todo lo que hacen?
77
00:03:38,573 --> 00:03:40,324
- Hubo algunos
Mecanismos de afrontamiento que puedes probar.
78
00:03:40,325 --> 00:03:43,160
Meditación, encontrar un emocional.
ancla para atar,
79
00:03:43,161 --> 00:03:45,037
diálogo interno positivo.
80
00:03:45,038 --> 00:03:46,914
Sólo tienes que encontrar el indicado.
eso funciona para ti.
81
00:03:46,915 --> 00:03:49,541
- O, en mi experiencia, hay
una cosa que me ayuda a desempeñarme.
82
00:03:49,542 --> 00:03:52,503
- Lo entendemos. Tienes sexo.
83
00:03:52,504 --> 00:03:56,298
- Lo resolveremos, Van.
- ¿Doctor Lobo?
84
00:03:56,299 --> 00:03:58,342
Está bien.
85
00:03:58,343 --> 00:04:00,135
Dr. Wolf, se acabó el tiempo de juego.
86
00:04:00,136 --> 00:04:03,055
El obstetra nos está llamando.
- ¿OB me quiere? ¿Para qué?
87
00:04:03,056 --> 00:04:06,183
- Sarah Kim es una estudiante de último año.
en la secundaria Bellwood.
88
00:04:06,184 --> 00:04:07,685
Pero ella vino hasta aquí
para una ecografia
89
00:04:07,686 --> 00:04:09,186
porque hay--
- Mayor probabilidad
90
00:04:09,187 --> 00:04:10,604
sus padres se enteran
ella esta embarazada
91
00:04:10,605 --> 00:04:11,772
si ella va a
su hospital local.
92
00:04:11,773 --> 00:04:14,526
-Bingo. Pueblo pequeño, gran charla.
93
00:04:16,319 --> 00:04:18,654
- Sarah, ¿te importa si tomo?
¿Otra mirada con mis compañeros?
94
00:04:18,655 --> 00:04:21,907
- A por ello. Cuanto más tiempo cara a cara
Cuanto más me acerque a ella, mejor.
95
00:04:21,908 --> 00:04:23,993
Estoy contando los días
hasta que pueda abrazarla.
96
00:04:33,920 --> 00:04:35,838
- No hay ningún bebé.
97
00:04:51,563 --> 00:04:54,523
- Sarah parece estar
en su segundo trimestre.
98
00:04:54,524 --> 00:04:56,942
Ella reportó amenorrea
durante seis meses,
99
00:04:56,943 --> 00:04:59,820
movimiento fetal observado,
Incluso comencé a lactar.
100
00:04:59,821 --> 00:05:01,488
- Y aún así no hay feto.
101
00:05:01,489 --> 00:05:03,323
{\an8}Si su examen médico
vuelve negativo,
102
00:05:03,324 --> 00:05:05,701
{\an8}la edad a un lado, suena como
un embarazo falso.
103
00:05:05,702 --> 00:05:07,327
{\an8}Pseudociesis de libro de texto.
104
00:05:07,328 --> 00:05:10,247
{\an8}Sarah y su cuerpo
cree que está embarazada.
105
00:05:10,248 --> 00:05:11,832
{\an8}- Es posible que esté tomando medicamentos.
106
00:05:11,833 --> 00:05:13,542
{\an8}ese aumento
sus niveles de prolactina, pero...
107
00:05:13,543 --> 00:05:15,085
{\an8}- Eso todavía no explica
¿Por qué una adolescente lo haría?
108
00:05:15,086 --> 00:05:17,046
{\an8}aferrarse a una fantasía
tantos niños de su edad
109
00:05:17,047 --> 00:05:18,797
{\an8}lo consideraría una pesadilla.
110
00:05:18,798 --> 00:05:21,050
{\an8}- Eso es exactamente por qué
Te entrego a Sarah.
111
00:05:21,051 --> 00:05:23,218
{\an8}- ¿"Tú"? Como en el Dr. Pierce, ¿verdad?
112
00:05:23,219 --> 00:05:24,678
{\an8}Ella es profesional
mucho más equipado
113
00:05:24,679 --> 00:05:25,804
{\an8}para manejar a un paciente psiquiátrico
como esto.
114
00:05:25,805 --> 00:05:27,139
{\an8}- Si recuerdas
115
00:05:27,140 --> 00:05:28,891
{\an8}mi disponibilidad
esta un poco apretado
116
00:05:28,892 --> 00:05:30,601
{\an8}debido a un tal John Doe.
117
00:05:30,602 --> 00:05:31,977
{\an8}Estás a la cabeza en esto
mientras estoy fuera.
118
00:05:31,978 --> 00:05:33,562
{\an8}- Genial.
Ella necesitará todos los recursos
119
00:05:33,563 --> 00:05:35,314
{\an8}después de que le digamos
ella no está embarazada.
120
00:05:35,315 --> 00:05:37,524
{\an8}- ¿Tenemos que decírselo ya?
121
00:05:37,525 --> 00:05:39,902
{\an8}Es mejor dejar que Sarah
cree que va a tener un bebe
122
00:05:39,903 --> 00:05:41,528
{\an8}mientras buscamos
la causa raíz.
123
00:05:41,529 --> 00:05:43,864
{\an8}- Feliz, embarazada,
y cooperativo es mejor
124
00:05:43,865 --> 00:05:46,325
{\an8}que un adolescente al borde del abismo
de un colapso emocional.
125
00:05:46,326 --> 00:05:48,202
{\an8}- Sí, la llevaremos a nuestro
suelo y realizar más pruebas.
126
00:05:48,203 --> 00:05:50,205
{\an8}Gracias, Dr. Álvarez.
127
00:05:52,957 --> 00:05:56,126
{\an8}¡Ustedes vinieron!
128
00:05:56,127 --> 00:05:58,212
{\an8}¡Estoy tan feliz de que lo hayas logrado!
129
00:05:58,213 --> 00:05:59,630
{\an8}Está bien. ¿Estás listo?
130
00:05:59,631 --> 00:06:01,381
{\an8}- Estaba haciendo rondas
y fue abordado
131
00:06:01,382 --> 00:06:04,635
{\an8}por un enjambre de chicas adolescentes
preguntando por Sara.
132
00:06:04,636 --> 00:06:07,846
{\an8}- Fatiga, amenorrea, náuseas, vómitos.
133
00:06:07,847 --> 00:06:09,890
{\an8}Todas están embarazadas.
- Son jeans de talle bajo
134
00:06:09,891 --> 00:06:11,850
{\an8}y pactos de embarazo
haciendo una reaparición?
135
00:06:11,851 --> 00:06:16,271
{\an8}- Mmm, está bien. Ordenemos orina
Beta-HCG y ecografías.
136
00:06:16,272 --> 00:06:19,024
{\an8}Lo único más extraño que
si todas estan embarazadas
137
00:06:19,025 --> 00:06:20,442
{\ an8}es si no lo son todos.
138
00:06:20,443 --> 00:06:22,528
{\an8}- Barrigas a juego.
- ¡Lo sé!
139
00:06:22,529 --> 00:06:25,406
{\an8}Eso es genial.
140
00:06:26,783 --> 00:06:31,036
{\an8}- En 1518, una mujer comenzó
bailando en las calles
en Estrasburgo.
141
00:06:31,037 --> 00:06:33,747
{\an8}Ella bailó durante semanas,
incapaz de parar.
142
00:06:33,748 --> 00:06:36,625
{\an8}La plaga del baile se extendió
a 400 víctimas,
143
00:06:36,626 --> 00:06:39,670
{\an8}muchos de los cuales murieron de corazón
ataque, derrame cerebral o agotamiento.
144
00:06:39,671 --> 00:06:41,797
{\an8}Durante siglos,
hubo casos de conventos
145
00:06:41,798 --> 00:06:44,716
{\an8}ser afectado por ataques
de mordeduras incontroladas.
146
00:06:44,717 --> 00:06:47,469
{\an8}Y en 2012,
un grupo de porristas al norte del estado
147
00:06:47,470 --> 00:06:49,596
{\an8}inexplicablemente comenzó
tics en desarrollo.
148
00:06:49,597 --> 00:06:51,640
{\an8}Eh, sí...
- Perdón por interrumpir, pero uno--
149
00:06:51,641 --> 00:06:54,434
{\an8}¿tenías esta presentación de diapositivas?
¿simplemente tumbado?
150
00:06:54,435 --> 00:06:57,646
{\an8}Y dos, ya que todas las chicas
pruebas y ecografias
151
00:06:57,647 --> 00:06:59,940
{\an8}fue negativo,
¿Estás sugiriendo...?
152
00:06:59,941 --> 00:07:02,943
{\an8}- Enfermedad psicógena masiva,
anteriormente conocida como histeria colectiva.
153
00:07:02,944 --> 00:07:06,029
{\an8}Es muy raro, pero tiene
azotó a la humanidad en todas las épocas,
154
00:07:06,030 --> 00:07:07,948
{\an8}y es
Un caso único en la vida.
155
00:07:07,949 --> 00:07:09,741
{\an8}- ¿Cómo explicas a Sarah?
- Sara. Sara.
156
00:07:09,742 --> 00:07:11,201
{\an8}Sarah no es como
las otras chicas.
157
00:07:11,202 --> 00:07:13,412
{\an8}Ella es un caso atípico
de pseudociesis,
158
00:07:13,413 --> 00:07:14,997
{\an8}anteriormente conocido como
embarazo histérico,
159
00:07:14,998 --> 00:07:17,583
{\an8}en el contexto
de enfermedad psicógena masiva.
160
00:07:17,584 --> 00:07:21,378
{\an8}- Bien, entonces nuestra hipótesis es
¿Un embarazo histérico masivo?
161
00:07:21,379 --> 00:07:22,963
{\an8}- Aunque este diagnóstico
carece
162
00:07:22,964 --> 00:07:25,299
{\an8}una causa raíz fácilmente cuantificable,
sus síntomas--
163
00:07:25,300 --> 00:07:27,801
{\an8}convulsiones, tics,
e incluso la muerte
164
00:07:27,802 --> 00:07:29,761
{\an8}son muy graves, Dr. Nash.
165
00:07:29,762 --> 00:07:31,638
{\an8}- Entonces, ¿cómo lo tratamos?
166
00:07:31,639 --> 00:07:33,348
{\an8}- Lo más probable es que haya
un paciente índice,
167
00:07:33,349 --> 00:07:35,976
{\an8}un sujeto que sufre
de una condición subyacente
168
00:07:35,977 --> 00:07:38,020
{\an8}eso simplemente empeorará
si pasa desapercibido.
169
00:07:38,021 --> 00:07:40,230
{\an8}Identificamos y tratamos a esa persona.
170
00:07:40,231 --> 00:07:42,274
{\an8}Entonces los síntomas del grupo
probablemente se resolverá.
171
00:07:42,275 --> 00:07:44,151
{\an8}Pero... Pero ante todo,
172
00:07:44,152 --> 00:07:45,694
{\an8}estamos buscando
un trauma colectivo,
173
00:07:45,695 --> 00:07:48,322
{\an8}algún tipo de pérdida compartida
entre ellos.
174
00:07:48,323 --> 00:07:50,407
{\an8}- El único hilo común es
Escuela secundaria Bellwood.
175
00:07:50,408 --> 00:07:52,784
{\an8}Podría ser un mal maestro
o un matón?
176
00:07:52,785 --> 00:07:54,161
{\an8}Estoy pensando en una excursión.
177
00:07:54,162 --> 00:07:56,997
{\an8}-O ejecutamos pruebas
en el hospital.
178
00:07:56,998 --> 00:07:58,540
{\an8}- Mira, odiaba la escuela secundaria
179
00:07:58,541 --> 00:07:59,917
{\an8}tanto como el siguiente
chico gay nerd, dana,
180
00:07:59,918 --> 00:08:01,835
{\an8}pero Van tiene razón.
aprendiendo el medio ambiente
181
00:08:01,836 --> 00:08:04,046
{\an8}nos ayudará a encontrar
el paciente índice
182
00:08:04,047 --> 00:08:06,256
{\an8}y ofrecer contexto
por cómo se propagó.
183
00:08:06,257 --> 00:08:08,050
{\an8}El entorno hospitalario
podría simplemente exacerbar
184
00:08:08,051 --> 00:08:09,801
{\an8}estrés o síntomas.
185
00:08:09,802 --> 00:08:12,512
{\an8}- Uh, ¿debería quedarme atrás?
y completar todos los gráficos?
186
00:08:12,513 --> 00:08:13,931
Toma uno para el equipo.
- Vamos.
187
00:08:13,932 --> 00:08:16,558
Sabes que te necesitamos.
Prepara un almuerzo, D.
188
00:08:16,559 --> 00:08:18,518
vamos a regresar
a la secundaria!
189
00:08:18,519 --> 00:08:21,230
¡Vaya!
- Hurra.
190
00:08:21,231 --> 00:08:24,149
♪ Entonces, cariño, ven a mí ♪
191
00:08:24,150 --> 00:08:27,152
♪ Ven, ven, ven a mí ♪
192
00:08:27,153 --> 00:08:29,404
- ♪ Dulce para mí como el azúcar.
a mi corazón ♪
193
00:08:29,405 --> 00:08:31,823
- ♪ Eres tan dulce ♪
- ♪ Bebé ♪
194
00:08:31,824 --> 00:08:34,284
- ♪yo,yo,yo,yo♪
195
00:08:34,285 --> 00:08:38,080
♪ Te extraño como un caramelo ♪
196
00:08:38,081 --> 00:08:41,124
- Entiendo. estamos haciendo
todo lo que esté en nuestro poder
197
00:08:41,125 --> 00:08:43,252
para resolver esta delicada cuestión.
198
00:08:43,253 --> 00:08:46,421
El control de intoxicaciones y la EPA
vienen a hacer pruebas de moho,
199
00:08:46,422 --> 00:08:48,924
toxicidad del agua, amianto,
fugas de gas,
200
00:08:48,925 --> 00:08:51,093
cualquier exposición ambiental.
201
00:08:51,094 --> 00:08:54,012
Este es el Dr. Wolf.
Él y su equipo de neurólogos.
202
00:08:54,013 --> 00:08:56,348
han viajado desde la ciudad
para seguir a las chicas
203
00:08:56,349 --> 00:08:57,891
y llegar al fondo
de este tema.
204
00:08:57,892 --> 00:09:00,477
- Gracias, directora Owens.
205
00:09:00,478 --> 00:09:02,980
Uh, estoy seguro de que todos ustedes tienen
preocupaciones válidas,
206
00:09:02,981 --> 00:09:04,564
Uh, pero primero, algunas buenas noticias.
207
00:09:04,565 --> 00:09:05,941
Ninguna de tus hijas
están embarazadas.
208
00:09:07,402 --> 00:09:08,860
Simplemente piensan que lo son.
209
00:09:08,861 --> 00:09:10,529
- ¿Qué?
- ¿Eh?
210
00:09:10,530 --> 00:09:12,614
- Uh, les estaremos contando.
la verdad muy pronto.
211
00:09:12,615 --> 00:09:16,285
Pero necesitamos entender su
angustia antes de aumentarla.
212
00:09:16,286 --> 00:09:17,911
esperando un dia
no cambiará nada.
213
00:09:17,912 --> 00:09:19,538
- Sarah se dirige al MIT.
al año que viene.
214
00:09:19,539 --> 00:09:21,290
Ella no está loca.
215
00:09:21,291 --> 00:09:23,625
Y no los seguiría
causar más angustia?
216
00:09:23,626 --> 00:09:25,627
- Lily llevó al equipo universitario al estado.
el otoño pasado.
217
00:09:25,628 --> 00:09:29,131
¿Por qué estoy descubriendo mi
¿Su hija cree que está embarazada?
218
00:09:29,132 --> 00:09:31,591
- Enfermedad psicógena masiva
no sucede simplemente.
219
00:09:31,592 --> 00:09:33,385
Siempre hay una razón.
220
00:09:33,386 --> 00:09:35,262
Y mientras buscamos
para un paciente índice,
221
00:09:35,263 --> 00:09:37,472
tenemos que considerar
una variedad de otros factores estresantes,
222
00:09:37,473 --> 00:09:40,392
de la carga de trabajo
al apoyo relacional
223
00:09:40,393 --> 00:09:42,019
a padres intensos.
224
00:09:42,020 --> 00:09:43,812
¿Qué?
225
00:09:43,813 --> 00:09:47,024
- Permitamos que el Dr. Wolf
y su equipo para hacer su trabajo,
226
00:09:47,025 --> 00:09:49,276
ayudar a nuestras niñas.
227
00:09:49,277 --> 00:09:51,903
Mientras tanto, podemos proteger
ellos al no hacer sonar ninguna alarma.
228
00:09:51,904 --> 00:09:55,782
Estoy feliz de jugar
cualquier pregunta pendiente.
229
00:09:55,783 --> 00:09:57,242
Ve ahora. Sálvate a ti mismo.
230
00:09:57,243 --> 00:09:58,785
- Bueno.
- Lo que necesites,
231
00:09:58,786 --> 00:10:01,621
en cualquier momento y en cualquier lugar, llámame.
- Gracias.
232
00:10:01,622 --> 00:10:03,498
- ¿Qué está sucediendo?
- Esto es inaceptable.
233
00:10:03,499 --> 00:10:05,709
- Oh, Dios.
- ¿Preguntas?
234
00:10:05,710 --> 00:10:06,961
- Qué quieres decir
¿No les vamos a decir?
235
00:10:10,965 --> 00:10:12,507
- El Dr. Marcus y yo sólo queremos
para hacerte algunas preguntas
236
00:10:12,508 --> 00:10:14,343
para tener una sensación
de sus factores estresantes del día a día.
237
00:10:14,344 --> 00:10:16,053
Uh, lo sé cuando era estudiante de último año,
Estaba por todos lados.
238
00:10:16,054 --> 00:10:18,930
- Oh sí. Mismo.
Quiero decir, calificaciones, opciones universitarias,
239
00:10:18,931 --> 00:10:21,224
aplasta, profesores molestos.
240
00:10:21,225 --> 00:10:23,101
Cualquiera de esas cosas
¿te pesa?
241
00:10:23,102 --> 00:10:25,062
- Todo lo anterior. Supongo.
242
00:10:25,063 --> 00:10:27,147
Planificación para el bebé
me mantuvo ocupado.
243
00:10:27,148 --> 00:10:29,691
- Entonces, ¿cómo funciona el estigma?
hacerte sentir?
244
00:10:29,692 --> 00:10:31,193
Esta chica quedó embarazada
mi tercer año
245
00:10:31,194 --> 00:10:33,362
y la llamaron Degrassi.
246
00:10:33,363 --> 00:10:34,821
Regina George era una santa
comparado con las chicas malas
247
00:10:34,822 --> 00:10:35,947
Fui a la escuela con.
248
00:10:35,948 --> 00:10:37,741
- Eso es tan milenario.
249
00:10:37,742 --> 00:10:39,910
Cady Heron fue
el verdadero villano.
250
00:10:39,911 --> 00:10:41,286
- ¿Soy de la Generación Z?
251
00:10:41,287 --> 00:10:42,913
- ¿En qué año naciste?
252
00:10:42,914 --> 00:10:44,956
Los años 90.
253
00:10:44,957 --> 00:10:47,376
Eso es el siglo XX.
- ¡Oh!
254
00:10:47,377 --> 00:10:49,586
Literalmente caminaste
directo a ese.
255
00:10:49,587 --> 00:10:51,630
- ¿Cómo está el padre? ¿Apoyo?
256
00:10:51,631 --> 00:10:53,548
- No. Este niño es todo mío.
257
00:10:53,549 --> 00:10:55,342
- Bueno, si está fuera.
de la imagen,
258
00:10:55,343 --> 00:10:58,095
¿Hay algún chico lindo?
en tu clase?
259
00:10:58,096 --> 00:11:00,514
- ¿Por qué? ¿Estás interesado?
- Ah, no, no.
260
00:11:00,515 --> 00:11:03,934
Para ti.
E-estoy en una relación...
261
00:11:03,935 --> 00:11:06,103
con mi trabajo. I...
262
00:11:06,104 --> 00:11:08,105
- Hola, lirio.
Lily, lo entiendo, ¿vale?
263
00:11:08,106 --> 00:11:10,941
El embarazo puede ser difícil.
Quiero decir, estás en la escuela secundaria.
264
00:11:10,942 --> 00:11:12,442
Toda la vida por delante.
265
00:11:12,443 --> 00:11:14,486
- Oh, como hombre,
266
00:11:14,487 --> 00:11:17,073
¿Hay algo más?
¿Puedes hablarme de mi cuerpo?
267
00:11:21,202 --> 00:11:23,620
- Dice en línea que las mamás adolescentes
corren un mayor riesgo
268
00:11:23,621 --> 00:11:26,331
por algo llamado
preeclampsia.
269
00:11:26,332 --> 00:11:27,833
¿Es eso una cosa?
270
00:11:27,834 --> 00:11:29,334
- No es nada
tienes que preocuparte.
271
00:11:29,335 --> 00:11:31,628
- Si eso es cierto,
Entonces ¿por qué hay doctores?
272
00:11:31,629 --> 00:11:33,797
siguiéndome
y mis amigos alrededor?
273
00:11:33,798 --> 00:11:36,174
- Tenemos curiosidad por saber...
todos ustedes están manejando
274
00:11:36,175 --> 00:11:38,552
un cambio de vida tan grande.
275
00:11:38,553 --> 00:11:40,220
Puede dar miedo.
276
00:11:40,221 --> 00:11:41,680
queremos asegurarnos
obtienes la atención que necesitas.
277
00:11:41,681 --> 00:11:43,557
- No todo es malo.
278
00:11:43,558 --> 00:11:45,725
Falta la milla cronometrada
es una ventaja.
279
00:11:45,726 --> 00:11:47,394
- Ah, de acuerdo.
280
00:11:47,395 --> 00:11:50,355
Cualquier cosa que me saque
de los deportes de equipo es una victoria.
281
00:11:50,356 --> 00:11:52,357
¿Has probado a nadar?
Podría ser realmente bueno--
282
00:11:52,358 --> 00:11:55,360
- ¿Por qué te importa tanto?
283
00:11:55,361 --> 00:11:58,196
No me conoces.
No tenemos nada en común.
284
00:11:58,197 --> 00:12:01,950
¿Por qué estás realmente aquí?
¿Doctor Lobo?
285
00:12:01,951 --> 00:12:04,870
- No para llegar a la edad adulta, pero...
286
00:12:04,871 --> 00:12:07,330
no te preocupes por
¿Creciendo demasiado rápido?
287
00:12:07,331 --> 00:12:09,374
- Mira, sé lo que
estás pensando.
288
00:12:09,375 --> 00:12:12,669
La maternidad es dura
Especialmente a los 17.
289
00:12:12,670 --> 00:12:16,673
Pero la escuela secundaria... es brutal.
290
00:12:16,674 --> 00:12:19,843
Hubo momentos
Pensé que no sobreviviría.
291
00:12:19,844 --> 00:12:23,221
Pero convertirse en madre realmente ha
Ponlo todo en perspectiva.
292
00:12:23,222 --> 00:12:26,808
mi vida no gira
alrededor de los SAT o el baile de graduación.
293
00:12:26,809 --> 00:12:29,436
Tengo un propósito ahora
uno de verdad.
294
00:12:29,437 --> 00:12:32,940
ella me cambio
desde adentro hacia afuera.
295
00:12:34,817 --> 00:12:37,777
- Es raro tener una fuerza tan fuerte.
sentido de propósito.
296
00:12:37,778 --> 00:12:39,238
Lo envidio.
297
00:12:41,532 --> 00:12:43,325
Fuera de mis pacientes,
298
00:12:43,326 --> 00:12:46,077
Siempre me he sentido un poco...
299
00:12:46,078 --> 00:12:47,871
sin dirección.
300
00:12:57,798 --> 00:12:59,841
- ¿Papá?
301
00:13:03,846 --> 00:13:05,389
¿Papá?
302
00:13:05,932 --> 00:13:07,642
¡Papá!
303
00:13:11,062 --> 00:13:15,149
¡Papá!
304
00:13:23,741 --> 00:13:25,200
- Psst. Lobo.
305
00:13:25,201 --> 00:13:26,660
yo no bebería eso
si yo fuera tu.
306
00:13:26,661 --> 00:13:29,371
- Como el tuyo.
- ¡Ah!
307
00:13:35,253 --> 00:13:39,714
- Síndrome de encierro
debido a un derrame cerebral pontino.
308
00:13:39,715 --> 00:13:42,884
Ninguna otra comorbilidad.
309
00:13:42,885 --> 00:13:44,469
Bueno, debo admitir
que tu John Doe es
310
00:13:44,470 --> 00:13:46,137
un candidato ideal
para InterMind.
311
00:13:46,138 --> 00:13:49,516
- Exactamente. Si su cuerpo no puede
expresar pensamientos,
312
00:13:49,517 --> 00:13:51,309
Entonces tal vez esto pueda evitarlo.
313
00:13:51,310 --> 00:13:52,978
- Has estado siguiendo
lo que hacemos.
314
00:13:52,979 --> 00:13:56,022
aprecio
trabajo excepcional, Simón,
315
00:13:56,023 --> 00:13:58,817
pero también soy consciente de que
la idea de inscribir a un paciente
316
00:13:58,818 --> 00:14:02,487
cuyo nombre no sabemos
es un poco inusual.
317
00:14:02,488 --> 00:14:05,615
Por eso vine aquí
para defender mi caso.
318
00:14:05,616 --> 00:14:07,951
- ¿Oliver Lobo?
¿Ese es su asistente?
319
00:14:07,952 --> 00:14:10,161
Uh, mira, sabes que lo haría
todo lo que pueda para ayudarte,
320
00:14:10,162 --> 00:14:12,831
pero lobo--
- Conozco el nombre.
321
00:14:12,832 --> 00:14:14,541
- El hombre no es un jugador de equipo.
322
00:14:14,542 --> 00:14:16,376
Y tiene fama
por volverse pícaro.
323
00:14:16,377 --> 00:14:17,961
Estos no son
cualidades tranquilizadoras,
324
00:14:17,962 --> 00:14:19,337
por muy brillante que sea.
325
00:14:19,338 --> 00:14:22,757
- Mira, lo estaré
el primero en admitir
326
00:14:22,758 --> 00:14:26,511
ese lobo es
no sin sus defectos.
327
00:14:26,512 --> 00:14:29,014
Es alérgico a la autoridad.
Es terco.
328
00:14:29,015 --> 00:14:32,726
Prefiere sus plantas
sobre la mayoría de las personas.
329
00:14:32,727 --> 00:14:36,396
Pero sobre todo,
se aferra a la esperanza,
330
00:14:36,397 --> 00:14:39,107
más duro que cualquier médico que conozco.
331
00:14:39,108 --> 00:14:41,902
Tu estudio comparte
esa dedicación.
332
00:14:46,240 --> 00:14:48,199
- Mi próxima conferencia es
en todo el campus.
333
00:14:48,200 --> 00:14:50,536
Lo pensaré.
- Gracias.
334
00:14:54,582 --> 00:14:56,041
- No estoy seguro de cuánto recogerás
de mirarme
335
00:14:56,042 --> 00:14:58,960
hacer la tarea de trigonometría,
pero adelante.
336
00:15:02,840 --> 00:15:06,052
Me encanta el olor de los libros.
337
00:15:08,262 --> 00:15:10,222
Honestamente podría gastar
todo el día aquí.
338
00:15:34,121 --> 00:15:36,498
- Ey. ¿Estás bien?
339
00:15:47,093 --> 00:15:48,803
Bueno.
340
00:15:53,307 --> 00:15:55,017
Estoy a salvo.
341
00:15:56,852 --> 00:15:58,396
Estoy bien.
342
00:15:59,772 --> 00:16:02,023
Incluso un mal día trae buenos datos.
343
00:16:02,024 --> 00:16:04,984
Estoy a salvo. Estoy bien.
344
00:16:04,985 --> 00:16:06,903
Incluso un mal día trae buenos datos.
345
00:16:06,904 --> 00:16:08,488
- Ey.
346
00:16:13,661 --> 00:16:15,995
No sé qué pasa,
pero...
347
00:16:15,996 --> 00:16:18,416
el chocolate siempre me ayuda
sentirse mejor.
348
00:16:20,000 --> 00:16:21,460
- Mmmm.
349
00:16:23,379 --> 00:16:25,171
Guau. Oh...
350
00:16:25,172 --> 00:16:28,383
Este es un nuevo,
humillante bajo,
351
00:16:28,384 --> 00:16:30,428
pero, eh...
352
00:16:32,805 --> 00:16:34,473
Gracias.
353
00:16:36,308 --> 00:16:38,351
- Puedo ir a esperar a otro lado.
354
00:16:38,352 --> 00:16:40,103
solo quería que supieras
que estuve aquí.
355
00:16:40,104 --> 00:16:42,188
- Puedes quedarte.
356
00:16:42,189 --> 00:16:44,315
Si quieres.
357
00:16:44,316 --> 00:16:46,985
Lamento que tuvieras que ver eso.
358
00:16:46,986 --> 00:16:49,571
Generalmente mantengo mis ataques de pánico.
secreto,
359
00:16:49,572 --> 00:16:53,159
pero, uh, esto aquí
me trajo de vuelta.
360
00:16:54,994 --> 00:16:57,788
Tuve mi primero
cuando estaba en la escuela secundaria.
361
00:17:00,583 --> 00:17:04,419
- Lo entiendo.
Los matones siguen siendo salvajes.
362
00:17:04,420 --> 00:17:07,089
No pasaría un día aquí
sin mis amigos.
363
00:17:11,802 --> 00:17:14,888
- ¿Qué pasa, Sara?
- ¡Doctor Lobo! ¡Por favor ayuda!
364
00:17:14,889 --> 00:17:17,223
¡Ah!
365
00:17:17,224 --> 00:17:19,726
- Sara, ¿estás bien?
Ay dios mío.
366
00:17:19,727 --> 00:17:22,353
- Sara, ¿sabes?
donde estas?
367
00:17:22,354 --> 00:17:24,105
Tiene taquicardia de 130 grados.
368
00:17:24,106 --> 00:17:25,940
Dada su historia,
el diferencial es amplio.
369
00:17:25,941 --> 00:17:27,358
Necesitamos una ambulancia.
- En eso.
370
00:17:27,359 --> 00:17:28,985
- Sara, ¿qué pasa?
371
00:17:28,986 --> 00:17:31,404
Todo es negro.
372
00:17:31,405 --> 00:17:33,072
N-no puedo ver.
373
00:17:42,541 --> 00:17:44,083
- ¿Qué está sucediendo?
374
00:17:44,084 --> 00:17:46,503
- Su examen de los nervios craneales es
completamente normal.
375
00:17:46,504 --> 00:17:49,088
La resonancia magnética no es específica,
entonces nada todavía.
376
00:17:49,089 --> 00:17:51,174
Pero el Dr. Marcus dibujará
algunas muestras de sangre
377
00:17:51,175 --> 00:17:52,550
sólo para ser minucioso.
378
00:17:52,551 --> 00:17:54,135
- ¿Pero qué pasa con mi bebé?
¿Está bien?
379
00:17:54,136 --> 00:17:56,304
leo en linea
que la ceguera puede indicar
380
00:17:56,305 --> 00:17:57,764
una complicación del embarazo.
381
00:17:57,765 --> 00:17:59,808
- Lo más importante,
¿Está mi bebé bien?
382
00:17:59,809 --> 00:18:01,351
- Ella está en el lugar correcto.
383
00:18:01,352 --> 00:18:02,727
Ahora que su visión ha regresado,
384
00:18:02,728 --> 00:18:04,604
necesitamos descubrir
por qué sucedió.
385
00:18:04,605 --> 00:18:07,357
- ¿Puedes recostarte y
¿Extiendes tu brazo por mí, Sarah?
386
00:18:07,358 --> 00:18:09,442
Gracias.
387
00:18:09,443 --> 00:18:12,403
Puedes relajarte.
388
00:18:12,404 --> 00:18:14,197
Bueno.
389
00:18:14,198 --> 00:18:16,074
Soy un buen doctor.
Soy un buen doctor.
390
00:18:16,075 --> 00:18:18,576
Soy un buen doctor.
391
00:18:18,577 --> 00:18:22,330
- Está bien.
Lo tengo, Dr. Marcus.
392
00:18:22,331 --> 00:18:24,624
- Eh, está bien. Vaya, adelante.
393
00:18:24,625 --> 00:18:28,419
Sus venas son planas.
Probablemente esté deshidratada.
394
00:18:28,420 --> 00:18:29,963
- Está bien.
395
00:18:29,964 --> 00:18:31,756
- ¿Alguna actualización, Dr. Kinney?
396
00:18:31,757 --> 00:18:33,341
- Sus niveles hormonales
son normales,
397
00:18:33,342 --> 00:18:35,009
Las tasas de Sed y CRP son planas,
398
00:18:35,010 --> 00:18:37,470
y sus exámenes fundoscópicos
son perfectos.
399
00:18:37,471 --> 00:18:39,222
- Y ninguno de sus síntomas.
están atados a
400
00:18:39,223 --> 00:18:41,140
una condición médica subyacente,
lo que significa ceguera
401
00:18:41,141 --> 00:18:43,977
es solo otro funcional
trastorno neurológico.
402
00:18:43,978 --> 00:18:46,813
- Pero porque todavía estamos preocupados.
sobre lo que podría pasar,
403
00:18:46,814 --> 00:18:49,357
todas las chicas han sido admitidas
durante la noche para observación.
404
00:18:49,358 --> 00:18:51,901
me dirijo a ver
el último padre en salir ahora.
405
00:18:51,902 --> 00:18:54,529
- ¿Esto significa
¿No más viajes escolares?
406
00:18:54,530 --> 00:18:57,949
No puedo volver a hacer 17, otra vez.
- Estas bien.
407
00:18:57,950 --> 00:19:00,159
Acabo de desmayar calcetines con agarre
y etiquetas de nombre
408
00:19:00,160 --> 00:19:01,995
por tu cara ceguera,
Doctor Lobo.
409
00:19:01,996 --> 00:19:04,914
- Bueno. Ericka se acerca.
- Está bien, es muy probable
410
00:19:04,915 --> 00:19:06,749
esa de las chicas
es nuestro paciente índice.
411
00:19:06,750 --> 00:19:08,167
Las señales de socorro son claras.
412
00:19:08,168 --> 00:19:10,211
Sólo necesitamos descubrir
por qué, y rápido.
413
00:19:10,212 --> 00:19:12,088
Sin tratamiento,
probabilidades de nuestro paciente índice
414
00:19:12,089 --> 00:19:15,050
de un buen resultado a largo plazo
mengua minuto a minuto.
415
00:19:18,387 --> 00:19:19,929
- Ey.
416
00:19:19,930 --> 00:19:23,016
Jacob me dijo que eras
al límite en la escuela.
417
00:19:23,017 --> 00:19:25,310
¿Estás bien?
- Mm-hmm.
418
00:19:25,311 --> 00:19:27,896
- ♪ La luna llena
ilumina nuestro camino ♪
419
00:19:27,897 --> 00:19:31,524
♪ Sabe que hemos salido
cantar y jugar ♪
420
00:19:31,525 --> 00:19:35,570
♪ Su luz llena nuestros corazones
y cabezas ♪
421
00:19:35,571 --> 00:19:38,781
♪ Y en nuestros úteros,
su brillo desciende ♪
422
00:19:38,782 --> 00:19:42,160
♪ La luna llena
ilumina nuestro camino ♪
423
00:19:42,161 --> 00:19:45,747
♪ Sabe que hemos salido
cantar y jugar ♪
424
00:19:45,748 --> 00:19:49,125
♪ Su luz llena nuestros corazones
y cabezas ♪
425
00:19:49,126 --> 00:19:52,587
♪ Y en nuestros úteros,
su brillo desciende ♪
426
00:19:52,588 --> 00:19:56,841
♪ De la mano
nos unimos... ♪
427
00:19:56,842 --> 00:19:58,760
- me lleva de vuelta
a mis días a capella.
428
00:19:58,761 --> 00:20:00,345
- Oxitocina.
429
00:20:00,346 --> 00:20:02,305
El canto grupal quedó atrás.
el grupo de chicas piensa
430
00:20:02,306 --> 00:20:04,223
porque libera oxitocina.
431
00:20:04,224 --> 00:20:05,516
- El vínculo
y hormona perteneciente.
432
00:20:05,517 --> 00:20:07,602
- Forja las vías neuronales.
433
00:20:07,603 --> 00:20:10,939
que promueven el comportamiento
armonización y conexión.
434
00:20:10,940 --> 00:20:14,275
Prepara bioquímicamente
El cerebro para la histeria colectiva.
435
00:20:14,276 --> 00:20:16,277
para echar raíces y difundirse.
436
00:20:16,278 --> 00:20:18,655
- Entonces no es sólo una social
barrera que separa a las chicas
437
00:20:18,656 --> 00:20:20,406
del mundo,
¿Pero uno biológico?
438
00:20:20,407 --> 00:20:23,493
- Exactamente. Para navegar por sus
enlace inducido por oxitocina,
439
00:20:23,494 --> 00:20:25,828
Necesitamos convertirnos en parte
del grupo.
440
00:20:25,829 --> 00:20:28,831
- ¿Cómo? Los Navy SEAL se romperán
ante estas chicas.
441
00:20:28,832 --> 00:20:30,375
- Pertenece a ellos.
442
00:20:30,376 --> 00:20:32,585
No más observar al grupo.
443
00:20:32,586 --> 00:20:34,963
Ahora entramos en él.
444
00:20:37,967 --> 00:20:41,260
- Entonces la carta que elegiste
representa la lección
445
00:20:41,261 --> 00:20:43,597
eso es lo que pesa más
en tu alma.
446
00:20:46,642 --> 00:20:49,520
Perfeccionismo. Tu turno.
447
00:20:51,647 --> 00:20:53,815
El complejo de un héroe.
448
00:20:53,816 --> 00:20:56,192
- Fresco.
449
00:20:56,193 --> 00:20:58,737
Sintiendo demasiado.
450
00:21:01,949 --> 00:21:04,450
- Y miedo a la quietud.
451
00:21:04,451 --> 00:21:06,911
- No lo veo.
452
00:21:06,912 --> 00:21:10,123
- Doctor Lobo. Tu turno.
453
00:21:16,296 --> 00:21:18,339
- Bueno, eso parece malo.
¿Eso es malo?
454
00:21:18,340 --> 00:21:20,174
- No. No necesariamente.
455
00:21:20,175 --> 00:21:23,177
La carta de la muerte no significa
el final, pero...
456
00:21:23,178 --> 00:21:24,762
un fin.
457
00:21:24,763 --> 00:21:27,515
Es como un rito de iniciación,
458
00:21:27,516 --> 00:21:29,809
una transformación.
459
00:21:29,810 --> 00:21:32,186
Todo el mundo muere todo el tiempo.
460
00:21:32,187 --> 00:21:35,064
- La pregunta es, ¿cómo podemos
sobrevivir después de esa pérdida?
461
00:21:35,065 --> 00:21:37,400
Lirio. ¡Ay dios mío!
462
00:21:37,401 --> 00:21:39,694
- ¡Lirio!
- Está convulsionando.
463
00:21:39,695 --> 00:21:40,987
¡Necesito un carro de vía aérea aquí!
- Vamos.
464
00:21:40,988 --> 00:21:42,405
Necesitamos conseguir un carrito.
- Bueno.
465
00:21:42,406 --> 00:21:44,115
- La tengo.
466
00:21:44,116 --> 00:21:46,534
- ¿Está bien?
- Démosles algo de espacio.
467
00:21:46,535 --> 00:21:48,119
- ¡Necesitamos un carro!
468
00:21:57,171 --> 00:21:58,838
- ¿Qué me pasó?
469
00:21:58,839 --> 00:22:01,257
- Eh, tuviste
lo que creemos ser
470
00:22:01,258 --> 00:22:04,218
un psicógeno no epiléptico
convulsión.
471
00:22:04,219 --> 00:22:05,928
Si bien da miedo, no implica
472
00:22:05,929 --> 00:22:09,015
cualquier señal eléctrica dañina
al cerebro.
473
00:22:09,016 --> 00:22:12,143
era lo más probable
una respuesta al estrés.
474
00:22:12,144 --> 00:22:15,229
El resto de los protagonistas.
saldrá pronto.
475
00:22:15,230 --> 00:22:17,565
- ¿Y mi bebé?
476
00:22:17,566 --> 00:22:19,776
- Sí.
477
00:22:22,821 --> 00:22:24,113
Mmm.
478
00:22:26,325 --> 00:22:27,950
- Bonita.
479
00:22:29,661 --> 00:22:31,954
- Dios, me recuerdas tanto
de mi hermana pequeña.
480
00:22:31,955 --> 00:22:35,208
- ¿Así que lo que?
¿Divertido y hermoso?
481
00:22:35,209 --> 00:22:37,835
- Eso es exactamente lo que quise decir.
cuando dije eso.
482
00:22:37,836 --> 00:22:40,213
Eh, hilarante,
hermoso,
483
00:22:40,214 --> 00:22:43,926
y
Siempre haciéndome preocupar.
484
00:22:46,970 --> 00:22:50,348
- No soy tonto, ¿sabes?
485
00:22:50,349 --> 00:22:52,892
Entiendo cómo ser madre
es estresante,
486
00:22:52,893 --> 00:22:54,727
pero todos realmente queríamos esto.
487
00:22:54,728 --> 00:22:56,729
Yo realmente quería esto.
488
00:22:56,730 --> 00:22:59,482
Quiero decir, primero la ceguera de Sarah.
489
00:22:59,483 --> 00:23:01,360
Y ahora yo.
490
00:23:02,820 --> 00:23:06,864
¿Qué pasa si todos estamos siendo
¿castigado?
491
00:23:06,865 --> 00:23:09,575
- Pase lo que pase, aquí estaré.
492
00:23:09,576 --> 00:23:12,537
Pero, Lily, para que yo te ayude,
493
00:23:12,538 --> 00:23:14,957
Necesito saberlo todo.
494
00:23:18,961 --> 00:23:20,878
- ¿Conoces WitchTok?
495
00:23:20,879 --> 00:23:23,005
- Están en un aquelarre.
496
00:23:23,006 --> 00:23:24,715
No estamos simplemente lidiando con
adolescentes típicos.
497
00:23:24,716 --> 00:23:27,176
Estamos tratando con brujas.
- ¿Como con las escobas?
498
00:23:27,177 --> 00:23:30,138
- Hace meses, lanzaron un hechizo.
quedar embarazadas juntas,
499
00:23:30,139 --> 00:23:32,265
lo que explica la falta
del drama bebé-papá.
500
00:23:32,266 --> 00:23:34,600
El hechizo resultó
en la inmaculada concepción.
501
00:23:34,601 --> 00:23:36,185
- Médicamente imposible,
502
00:23:36,186 --> 00:23:38,020
pero si explica
su interdependencia.
503
00:23:38,021 --> 00:23:39,730
- Y el canto.
- Y tarot.
504
00:23:39,731 --> 00:23:41,232
Es
"Sabrina la bruja adolescente"
505
00:23:41,233 --> 00:23:42,275
cumple con "16 y embarazada".
506
00:23:42,276 --> 00:23:44,110
- Échale un vistazo.
507
00:23:44,111 --> 00:23:46,571
- ♪ Oh, Doncella Luna,
oh, Madre Tierra ♪
508
00:23:46,572 --> 00:23:50,700
♪ Úngenos con el don
del parto ♪
509
00:23:53,036 --> 00:23:54,954
- Lily dijo que lo intentaron.
un nuevo hechizo esta noche,
510
00:23:54,955 --> 00:23:56,747
pero le salió el tiro por la culata.
511
00:23:56,748 --> 00:23:58,457
- Oh, genial.
¿Qué significa exactamente?
512
00:23:58,458 --> 00:24:00,877
- Ella no lo sabe.
solo que ella tiene miedo
513
00:24:00,878 --> 00:24:02,628
que sus cuerpos son ahora
todos malditos
514
00:24:02,629 --> 00:24:04,213
y cada vez más enfermo
por minuto.
515
00:24:04,214 --> 00:24:06,757
- Ceguera, convulsiones.
516
00:24:06,758 --> 00:24:07,967
- Nos espera una larga noche.
517
00:24:17,895 --> 00:24:19,645
- ¿Planes nocturnos?
518
00:24:19,646 --> 00:24:21,689
- Uh, llegaron los resultados de la escuela,
así que voy a conducir hasta
519
00:24:21,690 --> 00:24:24,066
y repasarlos
con el director Owens.
520
00:24:24,067 --> 00:24:27,820
- Veo. Entonces...
521
00:24:27,821 --> 00:24:29,322
¿es una cita?
522
00:24:29,323 --> 00:24:31,073
- No, no es una cita.
523
00:24:31,074 --> 00:24:32,658
No puede leer los laboratorios.
por sí mismo,
524
00:24:32,659 --> 00:24:34,577
y no esperaré hasta la mañana,
525
00:24:34,578 --> 00:24:37,330
así que estaba usando
La misma camiseta durante 24 horas.
526
00:24:37,331 --> 00:24:38,873
Necesitaba una actualización.
527
00:24:38,874 --> 00:24:41,417
- Oh.
- Vuelvo enseguida.
528
00:24:41,418 --> 00:24:43,544
- ¿Es guapo el director Owens?
529
00:24:43,545 --> 00:24:45,546
Objetivamente hablando, por supuesto.
530
00:24:45,547 --> 00:24:47,590
- Uh, tengo un poco de prisa.
Villancico,
531
00:24:47,591 --> 00:24:49,675
pero de las características
Me centré en--
532
00:24:49,676 --> 00:24:52,303
mandíbula cuadrada, ojos amables...
533
00:24:52,304 --> 00:24:55,097
Yo diría que sí.
objetivamente hablando.
534
00:24:55,098 --> 00:24:57,058
¿Qué?
- Eh, nada.
535
00:24:57,059 --> 00:24:58,434
Bueno, es sólo esa camisa...
536
00:24:58,435 --> 00:24:59,977
realmente no va con
tus matices,
537
00:24:59,978 --> 00:25:02,313
pero no importa
Porque no es una cita.
538
00:25:02,314 --> 00:25:04,107
Sí.
539
00:25:05,525 --> 00:25:08,110
- Bueno, nos vemos por la mañana.
540
00:25:08,111 --> 00:25:10,238
salvo emergencias esta noche.
541
00:25:10,239 --> 00:25:12,156
- Nos vemos mañana, Carol.
No es una cita.
542
00:25:12,157 --> 00:25:13,492
- ¡Bueno!
543
00:25:16,036 --> 00:25:17,787
- Me gusta esta camisa.
544
00:25:20,832 --> 00:25:24,210
No hay nada en el agua.
545
00:25:24,211 --> 00:25:28,130
No hay moho.
546
00:25:28,131 --> 00:25:30,007
Y no hay pista
en la pintura.
547
00:25:30,008 --> 00:25:32,718
Todo dio negativo
entonces teníamos razón.
548
00:25:32,719 --> 00:25:35,429
- Entonces ¿qué podría haber
causó esto?
549
00:25:35,430 --> 00:25:40,226
no puedo evitar sentir
como si decepcionara a mis hijos.
550
00:25:40,227 --> 00:25:41,894
- Si tan sólo hubiera profesores
como usted
551
00:25:41,895 --> 00:25:43,688
cuando estaba en el internado.
552
00:25:43,689 --> 00:25:45,064
- Bueno, si tan solo hubiera
doctores como tu
553
00:25:45,065 --> 00:25:46,691
cuando tuvimos nuestro brote de mono.
554
00:25:46,692 --> 00:25:48,818
- ¿Mononucleosis infecciosa? ¿La enfermedad del beso?
- Sí.
555
00:25:48,819 --> 00:25:50,736
- No es mi campo de especialidad.
556
00:25:50,737 --> 00:25:53,114
Oh, no besarse. No, no.
Quiero decir, sé cómo hacer eso.
557
00:25:53,115 --> 00:25:55,658
Quiero decir, no diría que soy
un especialista, pero entonces ¿quién es?
558
00:25:55,659 --> 00:25:58,244
Es, sabes qué... um...
559
00:25:58,245 --> 00:25:59,745
en respuesta a tu pregunta,
560
00:25:59,746 --> 00:26:02,164
hay un numero
de cosas que, um,
561
00:26:02,165 --> 00:26:04,125
podría haber causado esto, eh,
562
00:26:04,126 --> 00:26:06,377
pero lo más probable es que fuera
una pérdida profunda
563
00:26:06,378 --> 00:26:09,130
un padre o un entrenador.
564
00:26:09,131 --> 00:26:12,717
- ¿O un compañero de estudios?
565
00:26:12,718 --> 00:26:15,303
Hace unos meses,
un estudiante se retiró.
566
00:26:15,304 --> 00:26:19,181
Dulce niña. Sus padres sintieron
la educación en el hogar encajaba mejor.
567
00:26:19,182 --> 00:26:21,058
¿Qué está sucediendo?
568
00:26:21,059 --> 00:26:22,893
- Uno de tus embarazos falsos
está entrando en trabajo de parto falso.
569
00:26:22,894 --> 00:26:24,478
- Oye, muévete, muévete.
- ¡Apurarse!
570
00:26:24,479 --> 00:26:26,188
- Tienes que ayudarla.
- Ella tiene que estar bien.
571
00:26:26,189 --> 00:26:29,483
Esperar. ¿Quién es ella?
572
00:26:29,484 --> 00:26:31,402
- No debería chismorrear
sobre mis alumnos.
573
00:26:31,403 --> 00:26:34,113
Es sólo que ella era amiga.
con Sarah y los demás.
574
00:26:34,114 --> 00:26:35,781
tal vez fue una bendición
disfrazado.
575
00:26:35,782 --> 00:26:37,325
La salvó de quedar atrapada
en todo esto.
576
00:26:37,326 --> 00:26:39,076
- ¿Te sucede?
para recordar su nombre?
577
00:26:39,077 --> 00:26:41,829
- Por supuesto. Samanta Lee.
578
00:26:41,830 --> 00:26:43,164
¡¿Quién es Samantha Lee?!
579
00:26:43,165 --> 00:26:44,749
Quiero decir, no hay registro
de ella.
580
00:26:44,750 --> 00:26:46,334
ella no entró
con los demás.
581
00:26:46,335 --> 00:26:47,835
No la examinamos.
Ella debe haberse colado.
582
00:26:47,836 --> 00:26:49,545
- Teníamos miedo.
No sabíamos qué hacer.
583
00:26:49,546 --> 00:26:51,088
- Brianna, te voy a necesitar.
para llamar a sus padres.
584
00:26:51,089 --> 00:26:52,214
Quizás necesitemos sedarla.
585
00:26:52,215 --> 00:26:54,216
- Estás bien.
- ¡Ah!
586
00:26:54,217 --> 00:26:56,927
- Mírame.
- Vaya. Van, ¿estás bien?
587
00:26:56,928 --> 00:26:58,179
- Va a tener un bebé.
588
00:26:58,180 --> 00:26:59,472
- No. Falso. Está en su cabeza.
589
00:26:59,473 --> 00:27:01,015
- No. De verdad. Mirar.
590
00:27:01,016 --> 00:27:03,184
Ella va a tener un bebé real.
como, ahora mismo.
591
00:27:07,606 --> 00:27:09,440
- Llamé a OB.
Están en camino
592
00:27:09,441 --> 00:27:11,275
pero nos dijeron que la trajéramos
a urgencias si podemos.
593
00:27:11,276 --> 00:27:14,028
- No tenemos tanto tiempo.
Su cuello uterino está completamente dilatado.
594
00:27:14,029 --> 00:27:15,821
La coronación del bebé.
N-Necesitas seguir respirando.
595
00:27:15,822 --> 00:27:18,199
Sigue respirando.
El bebé viene ahora mismo.
596
00:27:18,200 --> 00:27:20,368
- ¿Se pondrá bien?
597
00:27:21,995 --> 00:27:24,372
- Esto es irreal.
- No puedo hacer esto.
598
00:27:24,373 --> 00:27:26,415
No quiero hacer esto.
Sólo haz que se detenga.
599
00:27:26,416 --> 00:27:27,708
- Eh, Sara,
Toma su otra mano, por favor.
600
00:27:27,709 --> 00:27:30,252
Ella te necesita.
601
00:27:30,253 --> 00:27:32,129
- Van, ¿estás seguro?
¿puedes hacer esto?
602
00:27:34,841 --> 00:27:36,384
- Recuperarla.
Abrazadera. No presiones.
603
00:27:36,385 --> 00:27:37,927
Pero Sam, ¿verdad?
604
00:27:37,928 --> 00:27:39,136
Voy a necesitar que tú empujes, ¿de acuerdo?
605
00:27:39,137 --> 00:27:40,554
- Sólo vine a ver a mis amigos.
606
00:27:40,555 --> 00:27:42,181
Yo... no estoy listo.
No puedo hacer esto.
607
00:27:42,182 --> 00:27:43,808
- Puedes, puedes.
Tus amigos están todos aquí
608
00:27:43,809 --> 00:27:45,476
y tus padres están en camino,
pero ahora mismo,
609
00:27:45,477 --> 00:27:46,977
necesito que tomes
todo ese dolor que estás sintiendo
610
00:27:46,978 --> 00:27:48,813
y ponlo en tus manos
y aprieta, ¿vale?
611
00:27:48,814 --> 00:27:50,981
Eso es bueno. Buen trabajo, Sam.
Lo estás haciendo muy bien, ¿vale?
612
00:27:50,982 --> 00:27:52,316
Oye, estamos todos aquí contigo, ¿vale?
613
00:27:52,317 --> 00:27:53,734
Estás listo para rasgar
¿Se quitó la curita?
614
00:27:53,735 --> 00:27:55,486
- No.
- Respirar.
615
00:27:58,698 --> 00:28:00,574
- Todos, a la cuenta.
de tres. ¿Listo?
616
00:28:00,575 --> 00:28:02,118
Hagámoslo todos juntos. Uno...
- Puedes hacerlo.
617
00:28:02,119 --> 00:28:03,702
- ...¡dos, tres!
618
00:28:07,624 --> 00:28:09,543
- Encontramos a nuestro paciente índice.
619
00:28:11,711 --> 00:28:13,754
Hace cinco meses,
Samantha Lee se enteró
620
00:28:13,755 --> 00:28:15,840
estaba embarazada de tres meses.
621
00:28:15,841 --> 00:28:18,592
Como todos sabemos, la escuela secundaria es
un ambiente estresante
622
00:28:18,593 --> 00:28:20,428
lleno de ansiedad.
623
00:28:20,429 --> 00:28:23,431
Cuando los padres de Sam descubrieron
su embarazo,
624
00:28:23,432 --> 00:28:26,350
la sacaron,
desencadenando una reacción en cadena
625
00:28:26,351 --> 00:28:28,853
que nadie podría
he predicho.
626
00:28:28,854 --> 00:28:30,896
Ustedes chicos,
627
00:28:30,897 --> 00:28:33,441
me estan llevando
fuera de la escuela.
628
00:28:33,442 --> 00:28:36,026
- ¿Qué?
- Nuestras chicas no solo tuvieron que
629
00:28:36,027 --> 00:28:38,654
navegar por la eliminación
de su amigo,
630
00:28:38,655 --> 00:28:42,700
pero también lamentamos el hecho de que
Sam estaba creciendo sin ellos.
631
00:28:42,701 --> 00:28:46,328
Una doble derrota
de amistad e inocencia.
632
00:28:46,329 --> 00:28:51,000
Hace aproximadamente un mes, nuestras brujas
se escabulló para lanzar su hechizo.
633
00:28:51,001 --> 00:28:53,794
Conjurarían embarazos
propios.
634
00:28:53,795 --> 00:28:57,798
De esa manera nadie se quedó atrás.
y Sam se sentiría menos solo,
635
00:28:57,799 --> 00:29:00,050
protegida por su aquelarre.
636
00:29:00,051 --> 00:29:04,305
- Nadie estaba más devastado
que la mejor amiga de Sam, Sarah.
637
00:29:04,306 --> 00:29:07,391
Su dolor fue tan profundo
se manifestó fisicamente
638
00:29:07,392 --> 00:29:11,562
como pseudociesis,
un embarazo falso real.
639
00:29:11,563 --> 00:29:14,815
Sam era el amigo
el resto del grupo
640
00:29:14,816 --> 00:29:17,026
estaba tomando sus señales.
641
00:29:17,027 --> 00:29:19,445
Dibujando sobre cualquier cosa
para mantener vivas sus amistades,
642
00:29:19,446 --> 00:29:21,071
Se propaga la histeria colectiva.
a través del grupo
643
00:29:21,072 --> 00:29:23,616
con su hechizo como origen.
644
00:29:23,617 --> 00:29:27,203
- Todo adolescente experimenta
un rito de paso,
645
00:29:27,204 --> 00:29:29,663
pero estas chicas eran
capaz de compartir
646
00:29:29,664 --> 00:29:32,208
una mayoría de edad colectiva
juntos.
647
00:29:35,086 --> 00:29:40,424
Esta enfermedad era la empatía.
en su forma más profunda.
648
00:29:40,425 --> 00:29:42,218
- Bueno. Bueno.
649
00:29:42,219 --> 00:29:43,844
Entonces, ¿cuándo se lo contamos?
650
00:29:43,845 --> 00:29:45,721
No pueden seguir pensando
están embarazadas.
651
00:29:45,722 --> 00:29:47,431
- Tienes toda la razón, Jacob.
652
00:29:47,432 --> 00:29:49,600
Nuestro primer paso...
para encontrarlos donde están
653
00:29:49,601 --> 00:29:52,061
para que lo sepan
que pase lo que pase,
654
00:29:52,062 --> 00:29:53,604
no están solos.
655
00:29:56,858 --> 00:29:59,860
- Sólo el doctor
estaba buscando.
656
00:29:59,861 --> 00:30:02,446
- No vendrías hasta aquí.
para darme malas noticias, ¿quieres?
657
00:30:02,447 --> 00:30:04,490
- Dra. Carol Pierce...
658
00:30:04,491 --> 00:30:06,325
...hoy es tu día de suerte.
659
00:30:06,326 --> 00:30:07,701
Y tu John Doe.
660
00:30:07,702 --> 00:30:11,163
Ay dios mío. ¡Ay dios mío!
661
00:30:11,164 --> 00:30:14,124
Um, vas a tener que conformarte
por un agradecimiento de mi parte
662
00:30:14,125 --> 00:30:16,752
hasta que John Doe pueda hacerlo
sí mismo.
663
00:30:16,753 --> 00:30:17,711
- Se une al estudio.
con una condición.
664
00:30:17,712 --> 00:30:19,588
- Bueno.
665
00:30:19,589 --> 00:30:21,590
- Si Wolf se desvía
de los protocolos en absoluto,
666
00:30:21,591 --> 00:30:25,344
si se le escapa un dato
campo en un informe, está fuera.
667
00:30:25,345 --> 00:30:27,721
John Doe también. ¿Trato?
668
00:30:27,722 --> 00:30:29,807
- No te arrepentirás
cambiando de opinión,
669
00:30:29,808 --> 00:30:31,308
por arriesgarse con Wolf.
670
00:30:31,309 --> 00:30:33,227
- No me voy a arriesgar
en Lobo.
671
00:30:33,228 --> 00:30:34,896
Me estoy arriesgando contigo.
672
00:30:38,567 --> 00:30:40,192
- Eh... oh.
673
00:30:40,193 --> 00:30:43,112
El deber llama.
¿Nos vemos pronto?
674
00:30:43,113 --> 00:30:44,822
- Lo espero con ansias.
675
00:30:44,823 --> 00:30:46,824
- Enfermera Gómez,
Llame a Terapia Ocupacional.
676
00:30:46,825 --> 00:30:48,158
Enfermera Gómez...
677
00:30:48,159 --> 00:30:49,535
- Ella es taquipneica
y taquicárdico.
678
00:30:49,536 --> 00:30:51,036
- En eso.
- Sus saturaciones de oxígeno son normales.
679
00:30:51,037 --> 00:30:52,538
- Esto podría ser
preeclampsia posparto.
680
00:30:52,539 --> 00:30:54,039
- Carol, ella está teniendo
un ataque de pánico.
681
00:30:54,040 --> 00:30:56,500
- Está bien, despejen todos la habitación, por favor.
682
00:30:56,501 --> 00:30:59,378
Danos un minuto ahora.
683
00:31:09,681 --> 00:31:11,849
- Sam. Sam.
684
00:31:11,850 --> 00:31:13,892
Necesito que respires conmigo.
685
00:31:13,893 --> 00:31:16,353
Estás sufriendo un ataque de pánico.
686
00:31:16,354 --> 00:31:19,148
No puedo... respirar.
687
00:31:19,149 --> 00:31:22,026
- Sí, puedes. ¿Ves?
¿Ese reloj de ahí?
688
00:31:22,027 --> 00:31:23,945
Quiero que te concentres en eso.
689
00:31:27,365 --> 00:31:29,117
Una vez más.
690
00:31:32,495 --> 00:31:34,663
Estás a salvo.
691
00:31:34,664 --> 00:31:36,957
Esto pasará.
692
00:31:36,958 --> 00:31:40,586
Puedes hablar conmigo.
693
00:31:40,587 --> 00:31:42,087
- Yo solo...
694
00:31:44,883 --> 00:31:47,052
...no puedo creer que sea real.
695
00:31:49,971 --> 00:31:51,848
¿Qué pasa si no quiero hacer esto?
696
00:31:54,100 --> 00:31:56,519
¿Ya soy una mamá terrible?
697
00:31:58,146 --> 00:32:02,066
- Ya sabes, Sam,
Yo también tenía esas mismas preguntas.
698
00:32:02,067 --> 00:32:05,027
Y como mamá,
No haré falsas promesas,
699
00:32:05,028 --> 00:32:07,988
porque habrá
una curva de aprendizaje.
700
00:32:07,989 --> 00:32:11,992
Pero decidas lo que decidas,
tus amigos y tu familia
701
00:32:11,993 --> 00:32:16,955
Estará ahí
para apoyarte.
702
00:32:22,504 --> 00:32:24,713
Un bebé sosteniendo a un bebé.
703
00:32:29,219 --> 00:32:32,054
Esas primeras semanas
después de tener a Maya fueron brutales.
704
00:32:32,055 --> 00:32:33,972
- Recuerdo. eras mas
falta de sueño después de Maya
705
00:32:33,973 --> 00:32:37,476
- que durante las rotaciones clínicas.
- Oh.
706
00:32:37,477 --> 00:32:41,897
Nunca eres la misma persona
nuevamente después de tener un bebé.
707
00:32:41,898 --> 00:32:44,066
Sam va a tener que
descubre quien es ella
708
00:32:44,067 --> 00:32:46,819
y como ser mamá
todo al mismo tiempo,
709
00:32:46,820 --> 00:32:50,656
lo cual no es imposible.
Es simplemente más difícil.
710
00:32:50,657 --> 00:32:54,410
Pero ella tiene toda su vida.
delante de ella.
711
00:32:54,411 --> 00:32:58,330
Será un poco diferente
del resto de las chicas.
712
00:32:58,331 --> 00:32:59,998
- Para bien o para mal,
713
00:32:59,999 --> 00:33:04,002
la supervivencia requiere
una evolución constante.
714
00:33:04,003 --> 00:33:07,214
¿Alguien está familiarizado?
con pseudociesis?
715
00:33:07,215 --> 00:33:10,718
¿Enfermedad psicógena masiva?
716
00:33:10,719 --> 00:33:13,512
No. Um, ambos implican
altos niveles de estrés,
717
00:33:13,513 --> 00:33:18,142
que causó vuestras mentes,
y en el caso de Sarah, su cuerpo,
718
00:33:18,143 --> 00:33:22,438
creer
que estabas embarazada.
719
00:33:22,439 --> 00:33:25,232
Pero no lo eres.
720
00:33:25,233 --> 00:33:27,401
Yo sé eso
esto es mucha informacion
721
00:33:27,402 --> 00:33:29,278
para asimilar al mismo tiempo,
722
00:33:29,279 --> 00:33:31,238
y el Dr. Pierce y yo
ambos estarán disponibles para ti...
723
00:33:31,239 --> 00:33:34,491
Para muchos, ese crecimiento es parte
de un proceso natural
724
00:33:34,492 --> 00:33:37,119
eso viene facil...
725
00:33:40,707 --> 00:33:43,709
- ♪ Una vela vacía
se lleva el viento ♪
726
00:33:43,710 --> 00:33:46,754
- ...mientras que para otros,
esta adaptación será más difícil,
727
00:33:46,755 --> 00:33:48,547
cuesta más.
728
00:33:48,548 --> 00:33:50,132
♪ sanar ♪
729
00:33:50,133 --> 00:33:53,302
- Anotemos cualquier pérdida.
estamos sintiendo.
730
00:33:53,303 --> 00:33:55,262
Cuando estemos listos,
731
00:33:55,263 --> 00:33:57,307
déjalo ir al fuego.
732
00:33:59,642 --> 00:34:02,394
- Como médicos queríamos afirmar
su experiencia
733
00:34:02,395 --> 00:34:04,730
es válido y real.
734
00:34:04,731 --> 00:34:07,566
La supervivencia requiere quemarse
lejos las partes de nosotros mismos
735
00:34:07,567 --> 00:34:11,028
que ya no nos sirven.
736
00:34:11,029 --> 00:34:13,989
Cualquier rito de iniciación
Es una especie de muerte.
737
00:34:13,990 --> 00:34:17,785
- ♪ Toma un corazón
y toma una mano ♪
738
00:34:17,786 --> 00:34:20,871
- Para nacer lo nuevo se requiere
enterrando lo viejo.
739
00:34:20,872 --> 00:34:26,251
- ♪ Como toma un océano
la arena sucia ♪
740
00:34:26,252 --> 00:34:29,087
- Hay una adaptación
que irrefutablemente aumenta
741
00:34:29,088 --> 00:34:31,215
Tus posibilidades de sobrevivir.
742
00:34:31,216 --> 00:34:35,470
confiando en un paquete
en lugar de seguir adelante solo.
743
00:34:36,846 --> 00:34:39,765
La clave de la evolución,
como curación,
744
00:34:39,766 --> 00:34:42,059
va a nuestro propio ritmo.
745
00:34:45,021 --> 00:34:50,818
- ♪ Y dime
algunas cosas duran ♪
746
00:34:50,819 --> 00:34:54,571
Me pareces como
un chico de semillas de amapola.
747
00:34:54,572 --> 00:34:57,574
- Oh.
- Quería pasar por aquí
y decir gracias.
748
00:34:57,575 --> 00:34:59,952
Las cosas en Bellwood High parecen
volver a la normalidad,
749
00:34:59,953 --> 00:35:02,996
o por normal que sea
la escuela secundaria puede ser.
750
00:35:02,997 --> 00:35:04,873
- Bueno, no podríamos haberlo hecho.
sin ti.
751
00:35:04,874 --> 00:35:06,834
Claramente te importa mucho
sobre tus alumnos.
752
00:35:06,835 --> 00:35:09,711
- Y claramente te importa mucho.
tratar con sus pacientes.
753
00:35:09,712 --> 00:35:11,922
Pero además
el servicio de entrega,
754
00:35:11,923 --> 00:35:14,800
Quería preguntarte algo.
755
00:35:14,801 --> 00:35:18,929
Me encantaría que nos conociéramos.
¿Otro fuera del horario de oficina?
756
00:35:18,930 --> 00:35:23,433
¿Tal vez por el nombre de pila?
757
00:35:23,434 --> 00:35:24,686
Soy Marcos.
758
00:35:26,729 --> 00:35:29,356
-Eh, Oliver.
759
00:35:29,357 --> 00:35:31,817
- Sé que te gustan los bagels,
pero...
760
00:35:31,818 --> 00:35:33,569
hay un gran bar de cócteles
a la vuelta de la esquina,
761
00:35:33,570 --> 00:35:35,529
si estas interesado?
762
00:35:35,530 --> 00:35:38,574
- Eh...
763
00:35:38,575 --> 00:35:41,493
Lo lamento.
Me gustan las semillas de amapola.
764
00:35:41,494 --> 00:35:43,495
Ah, y tú.
765
00:35:43,496 --> 00:35:47,666
Eh...
Simplemente no estoy disponible.
766
00:35:47,667 --> 00:35:49,126
- Sí. no me di cuenta
estabas viendo a alguien.
767
00:35:49,127 --> 00:35:51,128
Lo lamento.
- No, no, no-no lo soy
768
00:35:51,129 --> 00:35:56,174
viendo a nadie.
Um, simplemente muy...
769
00:35:56,175 --> 00:35:58,176
indisponible.
770
00:35:58,177 --> 00:36:02,431
Um, pero gracias por esto.
Um, y control de lluvia...
771
00:36:02,432 --> 00:36:04,057
¿tal vez?
- Sí. Por supuesto.
772
00:36:04,058 --> 00:36:05,767
Ya sabes dónde encontrarme.
773
00:36:05,768 --> 00:36:07,895
Gracias de nuevo, Oliver.
774
00:36:22,201 --> 00:36:23,744
- ♪ dije que quiero creer ♪
775
00:36:23,745 --> 00:36:24,953
- ¿Lo ha intentado el obstetra y ginecólogo?
para cazarte furtivamente todavía?
776
00:36:24,954 --> 00:36:26,705
Oh sí.
777
00:36:26,706 --> 00:36:28,373
- Ya tengo tarjetas de visita.
hecho y todo.
778
00:36:28,374 --> 00:36:31,627
Van Marcus, libertador de bebés.
779
00:36:31,628 --> 00:36:33,795
- Bueno, sólo recuerda
los pequeños como yo
780
00:36:33,796 --> 00:36:36,632
cuando estás en Maternidad.
781
00:36:36,633 --> 00:36:39,176
- Ya sabes, eh...
782
00:36:39,177 --> 00:36:41,386
pude no sentir
el dolor de sam
783
00:36:41,387 --> 00:36:44,389
porque me estaba concentrando en ti.
784
00:36:44,390 --> 00:36:47,893
Entonces sentí lo que
en cambio estabas sintiendo.
785
00:36:47,894 --> 00:36:50,562
Estable. Seguro.
786
00:36:50,563 --> 00:36:53,982
Corajudo.
787
00:36:53,983 --> 00:36:55,776
Tu eras...
788
00:36:55,777 --> 00:36:57,319
Eras mi ancla.
789
00:36:57,320 --> 00:37:00,280
- Oh, eso es una locura.
¿También tienes Mejor Risa?
790
00:37:00,281 --> 00:37:03,825
- Tienes una risa agradable.
Es contagioso.
791
00:37:03,826 --> 00:37:06,370
Como una enfermedad psicógena masiva.
792
00:37:06,371 --> 00:37:08,914
- Me estoy poniendo... más probable
para tener éxito vibraciones de usted.
793
00:37:08,915 --> 00:37:13,377
- Este tipo da a luz a un bebé.
y cree que lo sabe todo.
794
00:37:13,378 --> 00:37:16,630
Eh, tengo...
795
00:37:16,631 --> 00:37:18,882
Más probabilidades de ganar
un Premio Nobel.
796
00:37:18,883 --> 00:37:20,634
- Pensaron que eras inteligente.
Eso es tan lindo.
797
00:37:20,635 --> 00:37:22,761
Sí, la forma en que te asustaste
en la escuela,
798
00:37:22,762 --> 00:37:25,263
Pensé que tal vez eras como,
acosado incondicionalmente o algo así.
799
00:37:25,264 --> 00:37:28,142
- No, no, eso fue
un ataque de pánico.
800
00:37:29,852 --> 00:37:32,270
- Oh.
801
00:37:32,271 --> 00:37:34,940
Uh... Dana, yo... lo siento.
802
00:37:34,941 --> 00:37:36,817
- Eh, está bien.
803
00:37:36,818 --> 00:37:38,986
Ustedes pueden saberlo.
804
00:37:38,987 --> 00:37:41,071
Oh...
805
00:37:41,072 --> 00:37:43,991
Tenía una hermana menor.
806
00:37:43,992 --> 00:37:47,035
Ella falleció en mi último año,
807
00:37:47,036 --> 00:37:49,371
y yo estaba en la biblioteca
808
00:37:49,372 --> 00:37:51,916
cuando el director me encontró
para dar la noticia.
809
00:37:54,168 --> 00:37:57,797
Y ese es mi
Historia del origen del ataque de pánico.
810
00:38:00,508 --> 00:38:03,427
lo tengo
bajo control ahora,
811
00:38:03,428 --> 00:38:04,928
en la mayor parte.
812
00:38:04,929 --> 00:38:07,180
- ¿Cómo se llamaba?
813
00:38:10,393 --> 00:38:13,061
-Olivia.
814
00:38:13,062 --> 00:38:14,480
La pequeña Liv.
815
00:38:17,025 --> 00:38:20,986
- Oye, yo... Lo siento mucho, Dana.
Yo no...
816
00:38:20,987 --> 00:38:22,487
Si lo hubiera sabido en
Bellwood High, yo habría...
817
00:38:22,488 --> 00:38:24,906
- No, está todo bien.
818
00:38:24,907 --> 00:38:26,992
Me quedé preguntándome
819
00:38:26,993 --> 00:38:30,537
si hubiera tenido amigos como sam
en aquel entonces,
820
00:38:30,538 --> 00:38:32,707
¿Estaría menos roto ahora?
821
00:38:35,251 --> 00:38:39,464
¿Y una biblioteca me enviaría a
¿Una espiral de muerte una década después?
822
00:38:40,715 --> 00:38:42,924
- Bueno, ya nos tienes a nosotros.
- Mmm.
823
00:38:42,925 --> 00:38:45,260
- Somos tu aquelarre.
- Oh.
824
00:38:45,261 --> 00:38:46,636
- ¡Sí!
825
00:38:46,637 --> 00:38:49,848
- Ah. Recibes un abrazo grupal.
- ¡Ay!
826
00:38:49,849 --> 00:38:51,391
- Eso es todo.
- Mm-hmm.
827
00:38:51,392 --> 00:38:54,728
Siempre odié las bibliotecas.
828
00:38:54,729 --> 00:38:56,813
Oh.
829
00:38:56,814 --> 00:39:00,484
¿Cuál es la ocasión?
830
00:39:00,485 --> 00:39:05,238
- Bueno, no quería decir
nada hasta que fuera oficial.
831
00:39:05,239 --> 00:39:08,742
Tu John Doe es
en el estudio InterMind.
832
00:39:08,743 --> 00:39:10,660
- ¿Qué? ¿Hablas en serio?
- ¡Sí!
833
00:39:10,661 --> 00:39:11,870
- ¿Qué... cómo hiciste...?
834
00:39:11,871 --> 00:39:13,830
- Uh, hice un trato
con el diablo.
835
00:39:13,831 --> 00:39:17,501
Un demonio muy guapo.
Pero aún así, si haces algo...
836
00:39:17,502 --> 00:39:21,004
Me refiero a cualquier cosa--
comprometer el trabajo de Gadson,
837
00:39:21,005 --> 00:39:22,464
es mi cabeza. ¿Lo entendiste?
838
00:39:22,465 --> 00:39:24,800
- Podría besarte ahora mismo.
839
00:39:24,801 --> 00:39:28,303
- Un beso borracho en la escuela de medicina.
fue suficiente.
840
00:39:31,933 --> 00:39:33,975
Ey.
841
00:39:33,976 --> 00:39:36,895
Gracias por dejarme estrellarme.
842
00:39:36,896 --> 00:39:40,649
Yo realmente no quería ser
solo con mis pensamientos.
843
00:39:40,650 --> 00:39:43,276
¿Alguna vez has tenido esa sensación?
844
00:39:43,277 --> 00:39:46,279
- Este caso.
845
00:39:46,280 --> 00:39:47,781
Su pérdida de inocencia
846
00:39:47,782 --> 00:39:51,159
trajo muchos de esos sentimientos
arriba para mí.
847
00:39:51,160 --> 00:39:54,121
yo tenía más o menos su edad
la última vez que vi a mi papá.
848
00:39:54,122 --> 00:39:57,749
- Calor. Combustible. Oxígeno.
849
00:40:17,687 --> 00:40:19,563
- Vaya.
850
00:40:19,564 --> 00:40:22,441
Fácil ahí. ¿Oliver?
851
00:40:25,862 --> 00:40:27,822
Te hemos estado buscando.
852
00:40:28,447 --> 00:40:30,490
- ¿Mi papá te encontró?
853
00:40:30,491 --> 00:40:32,243
¿Viene él?
854
00:40:35,371 --> 00:40:37,706
- Vamos a llevarte a casa.
855
00:40:42,295 --> 00:40:44,212
Todavía me persigue,
856
00:40:44,213 --> 00:40:46,715
qué solo debe haberse sentido.
Nunca miré lo suficiente.
857
00:40:46,716 --> 00:40:48,842
No me esforcé lo suficiente
Porque estaba demasiado asustado.
858
00:40:48,843 --> 00:40:51,553
- Eres muy duro contigo mismo.
859
00:40:51,554 --> 00:40:53,763
no puedo evitar pensar
quieres estar solo.
860
00:40:53,764 --> 00:40:56,683
Quiero decir,
estas rodeado de
861
00:40:56,684 --> 00:40:58,476
tus libros y tus plantas
862
00:40:58,477 --> 00:41:01,229
y tus rocas y tus pesas,
863
00:41:01,230 --> 00:41:03,565
distanciado del mundo.
864
00:41:03,566 --> 00:41:07,444
Te has atrincherado
en esta vida como un capullo.
865
00:41:07,445 --> 00:41:09,863
Pero has atrapado todo el dolor
ahí contigo también.
866
00:41:09,864 --> 00:41:12,157
- Lo mantiene cerca, supongo.
867
00:41:12,158 --> 00:41:14,784
- Bien...
868
00:41:14,785 --> 00:41:18,580
en algún momento,
cuando estés listo,
869
00:41:18,581 --> 00:41:21,666
es posible que desees liberarte.
870
00:41:21,667 --> 00:41:24,252
-Pasitos de bebé, Carol.
871
00:41:26,881 --> 00:41:29,634
Ey. Ven aquí.
872
00:41:31,761 --> 00:41:33,679
¿Mirarías eso?
873
00:41:37,475 --> 00:41:39,684
Eres mi capullo.
874
00:41:42,146 --> 00:41:44,105
No arruines el momento.
875
00:42:20,977 --> 00:42:22,103
- Greg, mueve la cabeza.
69381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.