Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,677 --> 00:02:16,946
How long have you been in London?
2
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
Well, about a fortnight.
3
00:02:18,388 --> 00:02:18,930
Where are you from?
4
00:02:19,222 --> 00:02:20,306
Dublin.
5
00:02:20,598 --> 00:02:21,598
Planning to stay long?
6
00:02:21,724 --> 00:02:22,267
I don't know.
7
00:02:22,559 --> 00:02:24,477
And London's not what
I thought it would be.
8
00:02:24,769 --> 00:02:25,788
Do you have any relatives here?
9
00:02:25,812 --> 00:02:26,812
No, only in Dublin.
10
00:02:26,855 --> 00:02:28,064
My mother.
11
00:02:28,356 --> 00:02:30,000
Well, what are you
planning to do here, lad?
12
00:02:30,024 --> 00:02:31,359
Oh, I don't know.
13
00:02:31,651 --> 00:02:33,571
You wouldn't know of
any jobs going, would you?
14
00:02:33,778 --> 00:02:34,320
A job.
15
00:02:34,612 --> 00:02:35,612
What kind of a job?
16
00:02:35,738 --> 00:02:37,615
Oh, I can do anything with these.
17
00:02:37,907 --> 00:02:40,827
Say, that's a beautiful
ring you've got there.
18
00:02:41,119 --> 00:02:42,120
Ah, it is that.
19
00:02:42,412 --> 00:02:44,539
My mother gave it to
me when my father died.
20
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
It's a ruby, ain't it?
21
00:02:47,000 --> 00:02:48,501
Aye, that it is.
22
00:02:48,793 --> 00:02:49,793
It's my pride and joy.
23
00:02:49,919 --> 00:02:51,599
It used to belong to my great-grandfather.
24
00:02:51,629 --> 00:02:53,230
Would you be interested in selling it?
25
00:02:53,256 --> 00:02:54,382
No I would not.
26
00:02:54,674 --> 00:02:55,300
Well, I'll wait a week.
27
00:02:55,592 --> 00:02:57,927
You'll get desperate and
you'll think it over.
28
00:02:58,219 --> 00:02:59,321
I hope I never see that day.
29
00:02:59,345 --> 00:03:01,264
People get lost in a city like London.
30
00:03:01,556 --> 00:03:03,183
I'm beginning to find that out.
31
00:03:03,474 --> 00:03:04,642
Where are you living?
32
00:03:04,934 --> 00:03:06,394
I've got a room in the East End.
33
00:03:06,686 --> 00:03:07,854
Why don't you go home?
34
00:03:08,146 --> 00:03:09,146
Well, I should.
35
00:03:09,189 --> 00:03:10,189
But I don't think I will.
36
00:03:10,398 --> 00:03:11,398
Why not?
37
00:03:11,441 --> 00:03:12,150
Well, I told my mother,
38
00:03:12,442 --> 00:03:13,752
I was coming here to make my fortune,
39
00:03:13,776 --> 00:03:15,528
and she doesn't even
know where I live yet.
40
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
Oh.
41
00:03:17,155 --> 00:03:18,531
Would you hold this for me, lad?
42
00:03:19,741 --> 00:03:20,741
Yeah.
43
00:03:25,955 --> 00:03:26,955
What'd you do that for?
44
00:03:27,165 --> 00:03:27,707
What?
45
00:03:27,999 --> 00:03:29,101
Close the curtains like that.
46
00:03:29,125 --> 00:03:29,751
The sun was in my eyes.
47
00:03:30,043 --> 00:03:31,043
Oh.
48
00:03:35,840 --> 00:03:37,508
Oh, the towel's too hot.
49
00:03:37,800 --> 00:03:39,177
Hey man, the towel's too hot.
50
00:04:23,054 --> 00:04:24,264
Well, hello Johnny.
51
00:04:24,555 --> 00:04:25,181
How are you?
52
00:04:25,473 --> 00:04:26,473
How is your mother?
53
00:04:32,772 --> 00:04:33,439
Good morning Mrs. Spool.
54
00:04:33,731 --> 00:04:34,315
I'll be with you in a minute.
55
00:04:34,607 --> 00:04:35,817
Just putting out a few pies.
56
00:04:36,109 --> 00:04:37,485
Now then, what'll it be?
57
00:04:37,777 --> 00:04:39,697
My sister Casey is coming
down from Manchester.
58
00:04:39,737 --> 00:04:40,280
Oh.
59
00:04:40,571 --> 00:04:41,715
I only see her about once a year.
60
00:04:41,739 --> 00:04:43,950
So I'm going to need two shepherd pies.
61
00:04:44,242 --> 00:04:44,784
Large or small?
62
00:04:45,076 --> 00:04:46,536
Oh, the large I think.
63
00:04:46,828 --> 00:04:48,138
She's bringing her husband with her.
64
00:04:48,162 --> 00:04:49,622
And he eats like a horse.
65
00:04:50,623 --> 00:04:52,333
Will you be wanting any bread?
66
00:04:52,625 --> 00:04:54,168
No, I don't think so.
67
00:04:54,460 --> 00:04:55,700
I'm rather getting far too fat.
68
00:04:55,795 --> 00:04:57,715
And we'll cover my eating for a while.
69
00:05:01,050 --> 00:05:02,450
Did you hear about Mrs. Biclorie?
70
00:05:02,719 --> 00:05:03,428
You mean about her husband?
71
00:05:03,720 --> 00:05:05,471
Oh then you have heard.
72
00:05:05,763 --> 00:05:06,306
Well, you can't drink like that
73
00:05:06,597 --> 00:05:08,308
and expect to keep on going.
74
00:05:08,599 --> 00:05:10,143
I think it was his heart.
75
00:05:10,435 --> 00:05:12,020
Not with the way they fought.
76
00:05:12,312 --> 00:05:14,647
She probably pushed him down the stairs.
77
00:05:14,939 --> 00:05:16,858
She had quite a temper you know.
78
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
No, I didn't know.
79
00:05:18,192 --> 00:05:19,235
Well, she had.
80
00:05:19,527 --> 00:05:21,279
By the by, how is Mr. Lovett?
81
00:05:21,571 --> 00:05:23,489
Oh, same as ever.
82
00:05:26,951 --> 00:05:28,095
I don't know how you
manage to run this place
83
00:05:28,119 --> 00:05:29,119
and take care of him.
84
00:05:29,329 --> 00:05:30,580
Johanna is a great help.
85
00:05:30,872 --> 00:05:31,872
Where is Johanna?
86
00:05:32,081 --> 00:05:34,709
Well, she's in the basement with Tobias.
87
00:05:35,001 --> 00:05:36,210
How old is Tobias?
88
00:05:36,502 --> 00:05:38,004
About 28, why?
89
00:05:38,296 --> 00:05:39,422
Oh nothing, just curious.
90
00:05:39,714 --> 00:05:41,466
You don't like Tobias, do you?
91
00:05:41,758 --> 00:05:42,798
What makes you say that?
92
00:05:42,842 --> 00:05:44,052
Your attitude towards him.
93
00:05:44,344 --> 00:05:45,011
Well I'm not the only one
94
00:05:45,303 --> 00:05:46,663
with a particular dislike for him.
95
00:05:46,846 --> 00:05:47,889
He's a good worker.
96
00:05:48,181 --> 00:05:49,821
That's all that matters then, isn't it?
97
00:05:51,851 --> 00:05:52,911
Good morning, Mrs. Spool.
98
00:05:52,935 --> 00:05:53,478
Johannal!
99
00:05:53,770 --> 00:05:54,312
My, we do look nice today.
100
00:05:54,604 --> 00:05:55,604
Is that a new dress?
101
00:05:55,772 --> 00:05:57,499
No, I just put some new
ruching around the neck.
102
00:05:57,523 --> 00:05:58,066
Do you like it?
103
00:05:58,358 --> 00:05:59,609
It's quite becoming.
104
00:05:59,901 --> 00:06:01,819
Well, give my best to
your husband, Maggie.
105
00:06:02,111 --> 00:06:03,237
Johanna.
106
00:06:03,529 --> 00:06:04,947
Good day.
107
00:06:10,953 --> 00:06:12,622
Nosy old biddy.
108
00:06:12,914 --> 00:06:14,516
You want anything to get
around this neighborhood
109
00:06:14,540 --> 00:06:16,167
you just spill it to Mrs. Spool.
110
00:06:16,459 --> 00:06:18,044
She'll spin it into a yarn a mile long.
111
00:06:18,336 --> 00:06:19,336
What was it this time?
112
00:06:19,420 --> 00:06:19,962
Tobias.
113
00:06:20,254 --> 00:06:20,797
What about him?
114
00:06:21,089 --> 00:06:21,714
That she doesn't like him.
115
00:06:22,006 --> 00:06:23,006
Nobody does.
116
00:06:23,049 --> 00:06:24,049
Including you?
117
00:06:24,258 --> 00:06:24,842
I didn't say that.
118
00:06:25,134 --> 00:06:26,260
You implied it.
119
00:06:26,552 --> 00:06:27,804
Did 1?
120
00:06:28,096 --> 00:06:28,679
Would you like me to do the floor?
121
00:06:28,971 --> 00:06:30,407
I haven't done it since last Thursday.
122
00:06:30,431 --> 00:06:31,933
No, leave it for the weekend.
123
00:06:33,059 --> 00:06:36,896
Johanna, try to get along with Tobias.
124
00:06:37,188 --> 00:06:38,188
I do try.
125
00:06:38,314 --> 00:06:39,399
Try harder.
126
00:06:41,067 --> 00:06:42,610
Oh now what does he want?
127
00:06:42,902 --> 00:06:44,112
He hasn't rung all morning.
128
00:06:44,404 --> 00:06:46,364
Oh well, you better go
and see what he wants.
129
00:06:46,656 --> 00:06:49,367
And Johanna, don't be
all afternoon up there.
130
00:06:57,333 --> 00:06:58,751
I'd like one beef and kidney pie,
131
00:06:59,043 --> 00:07:00,043
a half a loaf of bread,
132
00:07:00,294 --> 00:07:01,921
and one of those cherry tarts.
133
00:07:02,880 --> 00:07:04,560
I'm afraid I can't give you half a loaf.
134
00:07:04,715 --> 00:07:06,175
I cannot see why.
135
00:07:06,467 --> 00:07:08,261
I discontinued that practice.
136
00:07:08,553 --> 00:07:09,553
Without a notice?
137
00:07:09,679 --> 00:07:10,221
That's right.
138
00:07:10,513 --> 00:07:11,973
My dear Mrs. Lovett,
139
00:07:12,265 --> 00:07:13,784
do you realize you're
upsetting the weekly balance
140
00:07:13,808 --> 00:07:15,977
of a great many of your
necessary customers
141
00:07:16,269 --> 00:07:18,271
by not announcing such a move?
142
00:07:18,563 --> 00:07:19,764
The least you could have done,
143
00:07:19,897 --> 00:07:22,692
is to have put a sign in the
window a fortnight in advance.
144
00:07:22,984 --> 00:07:23,693
My dear Miss Keen,
145
00:07:23,985 --> 00:07:25,069
if I spent my waking hours
146
00:07:25,361 --> 00:07:27,238
painting signs announcing my every move,
147
00:07:27,530 --> 00:07:29,282
there'd be no time left to bake tarts.
148
00:07:30,408 --> 00:07:32,088
In any case you come out ahead financially
149
00:07:32,243 --> 00:07:33,243
buying a whole loaf.
150
00:07:34,454 --> 00:07:35,997
It seems I have no choice.
151
00:07:36,289 --> 00:07:38,499
Believe me, I would rather
take my business elsewhere,
152
00:07:38,791 --> 00:07:40,686
but since no one in the
neighborhood of five miles
153
00:07:40,710 --> 00:07:42,712
can bake as delicious a pie as yours,
154
00:07:43,004 --> 00:07:43,671
you win.
155
00:07:43,963 --> 00:07:45,643
Oh, what a nice compliment.
156
00:07:45,840 --> 00:07:47,320
It wasn't meant as one Mrs. Lovett,
157
00:07:47,550 --> 00:07:48,550
it's the simple truth.
158
00:07:49,719 --> 00:07:51,262
I have a pressing tea engagement,
159
00:07:51,554 --> 00:07:52,138
and I shall be late
160
00:07:52,430 --> 00:07:54,230
if we don't transact our
business immediately.
161
00:07:54,474 --> 00:07:56,142
Then good day to you Miss Keen.
162
00:07:56,434 --> 00:07:57,643
And a good day to you.
163
00:08:02,982 --> 00:08:04,108
Tobias!
164
00:08:10,698 --> 00:08:11,698
Come on up.
165
00:08:12,700 --> 00:08:13,993
There we go.
166
00:08:20,374 --> 00:08:21,959
That's right love.
167
00:08:22,251 --> 00:08:23,251
Carry on.
168
00:08:50,321 --> 00:08:51,322
Yes?
169
00:08:51,614 --> 00:08:52,614
Ready.
170
00:08:55,159 --> 00:08:56,159
Come on.
171
00:08:56,285 --> 00:08:57,578
There we go.
172
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
That's right.
173
00:09:00,289 --> 00:09:01,289
Ready?
174
00:09:08,130 --> 00:09:08,673
That's right.
175
00:09:08,965 --> 00:09:10,067
One, two, three, up.
176
00:09:15,388 --> 00:09:19,475
You must get awfully
sick and tired of helping me.
177
00:09:19,767 --> 00:09:20,767
Nonsense.
178
00:09:20,851 --> 00:09:22,228
No, it isn't nonsense.
179
00:09:22,520 --> 00:09:23,813
You do more than your share.
180
00:09:24,105 --> 00:09:26,148
Much more than you're paid for.
181
00:09:26,440 --> 00:09:28,252
She should be taking care
of me instead of you.
182
00:09:28,276 --> 00:09:30,236
I like taking care of you.
183
00:09:30,528 --> 00:09:31,755
Oh, it's kind of you to say that.
184
00:09:31,779 --> 00:09:33,072
It isn't kindness.
185
00:09:33,364 --> 00:09:34,407
It's the truth.
186
00:09:34,699 --> 00:09:36,659
Jarvis is a very lucky man.
187
00:09:36,951 --> 00:09:37,535
Why?
188
00:09:37,827 --> 00:09:38,369
Stop fishing.
189
00:09:38,661 --> 00:09:39,661
It doesn't become you.
190
00:09:39,870 --> 00:09:40,496
You know me too well.
191
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
I should after three years.
192
00:09:42,707 --> 00:09:43,416
Three years?
193
00:09:43,708 --> 00:09:44,250
That long?
194
00:09:44,542 --> 00:09:46,210
My, how time flies.
195
00:09:46,502 --> 00:09:47,813
I would have thought
each one of those years
196
00:09:47,837 --> 00:09:49,422
would seem like three.
197
00:09:49,714 --> 00:09:50,256
Are you that unhappy?
198
00:09:50,548 --> 00:09:51,548
It's so frustrating
199
00:09:51,799 --> 00:09:53,593
not being able to do
one's share of the work.
200
00:09:53,884 --> 00:09:54,427
It wasn't your fault.
201
00:09:54,719 --> 00:09:56,137
Oh yes it was.
202
00:09:56,429 --> 00:09:57,823
I was trying to save a few shillings
203
00:09:57,847 --> 00:10:00,600
by going up the ladder to fix that sign,
204
00:10:00,891 --> 00:10:01,891
and now look at me.
205
00:10:03,436 --> 00:10:04,562
A shell of a man.
206
00:10:07,773 --> 00:10:08,853
Have you heard from Jarvis?
207
00:10:09,108 --> 00:10:10,109
He's coming home.
208
00:10:10,401 --> 00:10:11,068
Oh, that is good news.
209
00:10:11,360 --> 00:10:11,986
When's this?
210
00:10:12,278 --> 00:10:13,278
Today.
211
00:10:13,487 --> 00:10:14,655
And you didn't tell me.
212
00:10:14,947 --> 00:10:16,616
We're going to get married.
213
00:10:16,907 --> 00:10:18,409
Have you told Maggie?
214
00:10:18,701 --> 00:10:19,368
No.
215
00:10:19,660 --> 00:10:21,287
That's why I haven't told anyone yet.
216
00:10:22,538 --> 00:10:23,706
You could have told me.
217
00:10:25,082 --> 00:10:26,751
I don't know why I didn't.
218
00:10:27,043 --> 00:10:27,585
Oh, I'm so happy.
219
00:10:27,877 --> 00:10:29,754
I feel as if I could burst at the seams.
220
00:10:30,046 --> 00:10:31,589
He's very lucky.
221
00:10:31,881 --> 00:10:33,257
No, I'm the lucky one.
222
00:10:33,549 --> 00:10:35,009
I've no one else but him.
223
00:10:35,301 --> 00:10:36,301
What about me?
224
00:10:36,552 --> 00:10:37,553
Oh, and you of course.
225
00:10:39,263 --> 00:10:41,474
When did you last see Jarvis?
226
00:10:41,766 --> 00:10:42,766
Five months ago.
227
00:10:43,809 --> 00:10:45,978
Five months of working and waiting,
228
00:10:47,229 --> 00:10:48,229
and wanting.
229
00:10:48,397 --> 00:10:50,858
You'll always be waiting
if you marry Jarvis.
230
00:10:51,150 --> 00:10:54,195
I know, but I can't expect
him to give up the sea.
231
00:10:54,487 --> 00:10:55,946
He just might for you.
232
00:10:56,238 --> 00:10:57,238
Time will tell.
233
00:10:57,323 --> 00:10:58,323
It always has.
234
00:10:59,283 --> 00:11:00,576
Let me make you some tea.
235
00:11:00,868 --> 00:11:02,411
I was just going to suggest that.
236
00:11:04,163 --> 00:11:05,283
How are you feeling today?
237
00:11:05,331 --> 00:11:06,331
Much better, thank you.
238
00:11:06,457 --> 00:11:07,708
You are lying to me.
239
00:11:08,000 --> 00:11:08,584
How can you tell?
240
00:11:08,876 --> 00:11:09,876
I know you too well.
241
00:11:12,004 --> 00:11:13,523
I wish there was some other way
242
00:11:13,547 --> 00:11:14,733
of getting your blood pressure down.
243
00:11:14,757 --> 00:11:16,801
Couldn't we use leeches instead?
244
00:11:17,093 --> 00:11:19,303
Maggie says the doctor
says, this is the best.
245
00:11:20,304 --> 00:11:21,931
Give me your hands.
246
00:11:22,223 --> 00:11:24,684
There must be some other way
besides cutting the skin.
247
00:11:27,311 --> 00:11:28,311
Johanna.
248
00:11:29,980 --> 00:11:31,190
Mrs. Lovett wants you.
249
00:11:31,482 --> 00:11:32,983
Ooh you startled me.
250
00:11:33,275 --> 00:11:35,319
She has to go out.
251
00:11:35,611 --> 00:11:38,114
She wants you to take over the shop.
252
00:11:38,406 --> 00:11:39,657
I'll bring you up some tea.
253
00:12:04,390 --> 00:12:05,808
Mr. Lovett.
254
00:12:18,028 --> 00:12:19,028
A bit more.
255
00:12:33,210 --> 00:12:34,604
There's a new batch of pies in the oven,
256
00:12:34,628 --> 00:12:35,713
so give them 20 minutes.
257
00:12:36,005 --> 00:12:36,630
Don't you leave the shop.
258
00:12:36,922 --> 00:12:38,722
Get Tobias to get them
out when they're ready.
259
00:12:38,966 --> 00:12:40,694
Now, I shall be gone for
the rest of the afternoon,
260
00:12:40,718 --> 00:12:42,928
so I expect you to take charge.
261
00:12:43,220 --> 00:12:45,264
Put all the pies from
yesterday in the front row,
262
00:12:45,556 --> 00:12:48,142
and don't let anybody
poke their fingers about.
263
00:12:48,434 --> 00:12:49,894
Oh, and keep count on that pad,
264
00:12:50,186 --> 00:12:51,312
the one next to the scales.
265
00:12:52,688 --> 00:12:53,808
And you better watch Tobias,
266
00:12:53,939 --> 00:12:55,620
make sure he does a good afternoon's work.
267
00:12:55,900 --> 00:12:57,693
And if I'm not back by the time you go,
268
00:12:57,985 --> 00:12:59,570
you lock up and go out the back way.
269
00:13:00,988 --> 00:13:01,988
Mrs. Lovett.
270
00:13:02,114 --> 00:13:02,782
Yes dear, what is it?
271
00:13:03,073 --> 00:13:05,493
Do you think I could
close 15 minutes early?
272
00:13:05,785 --> 00:13:06,952
Whatever for?
273
00:13:07,244 --> 00:13:09,121
Well, Jarvis is arriving today.
274
00:13:09,413 --> 00:13:11,248
Oh my dear, why didn't you tell me?
275
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
I don't know.
276
00:13:12,583 --> 00:13:13,935
I don't suppose 15 minutes
277
00:13:13,959 --> 00:13:15,120
will lead us into bankruptcy.
278
00:13:15,252 --> 00:13:16,587
Yes, of course you can.
279
00:13:16,879 --> 00:13:17,879
And have a good time.
280
00:13:33,395 --> 00:13:35,189
I want my money back.
281
00:13:35,481 --> 00:13:36,023
I beg your pardon?
282
00:13:36,315 --> 00:13:37,399
I want my money back.
283
00:13:37,691 --> 00:13:38,234
Why Miss Keen?
284
00:13:38,526 --> 00:13:39,068
What's wrong?
285
00:13:39,360 --> 00:13:39,902
This!
286
00:13:40,194 --> 00:13:40,861
What is it?
287
00:13:41,153 --> 00:13:41,654
Are you blind?
288
00:13:41,946 --> 00:13:43,113
Goats hair, black hair.
289
00:13:43,405 --> 00:13:44,114
Where did you get it?
290
00:13:44,406 --> 00:13:45,950
Well, it certainly isn't mine.
291
00:13:46,242 --> 00:13:47,302
No, it doesn't seem to match.
292
00:13:47,326 --> 00:13:49,036
It isn't a laughing matter.
293
00:13:49,328 --> 00:13:50,830
I didn't think it was.
294
00:13:51,121 --> 00:13:54,875
It came out of one of your
pies I bought not one hour ago.
295
00:13:55,167 --> 00:13:56,167
Are you sure?
296
00:13:56,418 --> 00:13:57,418
Well, really!
297
00:13:57,503 --> 00:13:58,045
Where is Mrs. Lovett?
298
00:13:58,337 --> 00:14:00,339
I demand to see Mrs. Lovett.
299
00:14:00,631 --> 00:14:02,317
I'm afraid she's gone
out for the afternoon.
300
00:14:02,341 --> 00:14:03,342
Well really!
301
00:14:03,634 --> 00:14:04,694
Yes, you already said that.
302
00:14:04,718 --> 00:14:06,078
Don't be impertinent young lady.
303
00:14:06,303 --> 00:14:08,514
I see no point in
furthering this discussion.
304
00:14:10,474 --> 00:14:12,059
I demand my money back.
305
00:14:12,351 --> 00:14:13,351
If I don't receive it,
306
00:14:13,561 --> 00:14:14,996
I should take my business elsewhere,
307
00:14:15,020 --> 00:14:17,481
and persuade the whole
neighborhood to do likewise.
308
00:14:17,773 --> 00:14:18,941
Do I make myself clear?
309
00:14:19,233 --> 00:14:19,775
Very.
310
00:14:20,067 --> 00:14:20,651
How much was it?
311
00:14:20,943 --> 00:14:21,485
Sixpence.
312
00:14:21,777 --> 00:14:22,778
It was a large one.
313
00:14:24,905 --> 00:14:26,365
I'm truly sorry this happened.
314
00:14:26,657 --> 00:14:28,075
I should think you should be.
315
00:14:28,367 --> 00:14:30,536
Will you keep it or shall I?
316
00:14:30,828 --> 00:14:31,370
What?
317
00:14:31,662 --> 00:14:34,164
The hair dear girl, the hair.
318
00:14:34,456 --> 00:14:35,499
Oh, I think I should,
319
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
it's proof for Mrs. Lovett.
320
00:14:37,543 --> 00:14:38,543
Very well, good day.
321
00:14:49,555 --> 00:14:50,848
Oh damn!
322
00:14:53,559 --> 00:14:54,559
Tobias here?
323
00:14:55,561 --> 00:14:56,601
May I ask who's calling?
324
00:14:56,812 --> 00:14:57,812
Tell him it's Rosie.
325
00:14:57,980 --> 00:14:58,522
He's busy at the moment.
326
00:14:58,814 --> 00:14:59,814
May I take a message?
327
00:14:59,857 --> 00:15:01,775
You tell him to get his ass up here.
328
00:15:02,067 --> 00:15:03,736
I ain't waiting on the likes of him.
329
00:15:04,028 --> 00:15:04,570
I'm afraid I can't do that.
330
00:15:04,862 --> 00:15:05,862
And why not?
331
00:15:05,946 --> 00:15:06,655
Mrs. Lovett wouldn't like it.
332
00:15:06,947 --> 00:15:08,908
You tell Mrs. Lovett to shove off.
333
00:15:11,285 --> 00:15:12,995
Look Rosie, I think you'd better leave.
334
00:15:13,287 --> 00:15:15,247
Take your bloody hands off me!
335
00:15:15,539 --> 00:15:16,899
Who the hell do you think you are?
336
00:15:16,999 --> 00:15:18,167
I ain't nobody you know.
337
00:15:19,209 --> 00:15:20,628
I think you'd better go.
338
00:15:20,920 --> 00:15:23,172
Not till I see Tobias!
339
00:15:24,465 --> 00:15:25,466
Please leave.
340
00:15:26,800 --> 00:15:28,052
You take a message to him.
341
00:15:28,344 --> 00:15:30,220
You tell him if he's
not at my place tonight,
342
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
he'll be in lots of trouble.
343
00:15:32,598 --> 00:15:34,034
Is there anything I can do to help?
344
00:15:34,058 --> 00:15:36,852
You mind your own bloody business!
345
00:15:38,187 --> 00:15:40,898
You tell him what I said, you hear?
346
00:15:49,156 --> 00:15:50,316
Oh I've missed you so much.
347
00:15:50,366 --> 00:15:51,366
Shh, don't talk.
348
00:15:51,617 --> 00:15:52,701
Just let me look at you!
349
00:15:52,993 --> 00:15:53,993
Let's go.
350
00:15:54,036 --> 00:15:54,578
I can't.
351
00:15:54,870 --> 00:15:55,870
I can't leave the shop.
352
00:15:55,913 --> 00:15:56,580
To hell with the shop!
353
00:15:56,872 --> 00:15:57,581
Let's go.
354
00:15:57,873 --> 00:15:59,124
You know I can't.
355
00:15:59,416 --> 00:16:01,377
Ooh I've missed you
so much, if you only,
356
00:16:09,551 --> 00:16:10,751
Oh I've lain awake at night,
357
00:16:10,844 --> 00:16:12,429
dreaming of being in your arms.
358
00:16:13,764 --> 00:16:15,265
My love.
359
00:16:20,020 --> 00:16:22,231
There'll be nobody in for a while.
360
00:16:22,523 --> 00:16:23,983
Let's go in the back.
361
00:16:36,328 --> 00:16:38,247
Have you missed me?
362
00:16:38,539 --> 00:16:39,665
Need you ask?
363
00:16:46,505 --> 00:16:49,049
God I've missed you so much!
364
00:17:01,353 --> 00:17:03,856
I've thought about you so much,
365
00:17:04,148 --> 00:17:05,148
the sea,
366
00:17:05,899 --> 00:17:08,235
that I couldn't have you to myself.
367
00:19:18,448 --> 00:19:21,994
J I love sweetie and I miss her &
368
00:19:22,286 --> 00:19:25,414
J We walked daily and
then we used to cry J
369
00:19:25,706 --> 00:19:27,875
Where the hell have you been?
370
00:19:28,167 --> 00:19:28,792
You begged me for a new number.
371
00:19:29,084 --> 00:19:31,253
You say you'll do
anything for a new number.
372
00:19:31,545 --> 00:19:32,629
I gave you a new number,
373
00:19:32,921 --> 00:19:33,463
and then what do you do?
374
00:19:33,755 --> 00:19:34,464
You don't even show up?
375
00:19:34,756 --> 00:19:35,836
Well, I couldn't help it.
376
00:19:35,966 --> 00:19:36,592
But where the hell were you?
377
00:19:36,884 --> 00:19:37,467
I had business to take care of.
378
00:19:37,759 --> 00:19:40,095
You've got no business
outside of the theater.
379
00:19:40,387 --> 00:19:42,347
Now I told you that when I engaged you.
380
00:19:42,639 --> 00:19:43,182
I told you,
381
00:19:43,473 --> 00:19:45,309
once that curtain goes
up, nobody leaves here.
382
00:19:46,727 --> 00:19:48,270
Well, I didn't think.
383
00:19:48,562 --> 00:19:49,104
You never think.
384
00:19:49,396 --> 00:19:49,938
That's the trouble.
385
00:19:50,230 --> 00:19:51,940
I've been too good to you.
386
00:19:52,232 --> 00:19:54,552
I give somebody a good turn,
and this is what I get for it.
387
00:19:54,651 --> 00:19:55,194
You've been good to me?
388
00:19:55,485 --> 00:19:57,654
I think it's bloody well
the other way around.
389
00:19:57,946 --> 00:20:00,657
You've been smelling around
me since I came here.
390
00:20:00,949 --> 00:20:02,093
I don't think anybody
else would stay with you.
391
00:20:02,117 --> 00:20:03,595
They'd stay with you for but a fortnight
392
00:20:03,619 --> 00:20:04,619
before they'd leave.
393
00:20:06,079 --> 00:20:07,539
Now, well now.
394
00:20:07,831 --> 00:20:09,750
You mustn't be like that.
395
00:20:10,042 --> 00:20:12,669
Keep your bloody hands off me!
396
00:20:14,963 --> 00:20:16,798
I've been here for over a year now,
397
00:20:17,090 --> 00:20:18,342
and I ain't got any time off.
398
00:20:19,718 --> 00:20:20,385
If it weren't for me,
399
00:20:20,677 --> 00:20:22,387
you wouldn't have an audience out there.
400
00:20:22,679 --> 00:20:24,348
Yeah, well now, calm down.
401
00:20:24,640 --> 00:20:26,034
You know I got a lot of worries to fear.
402
00:20:26,058 --> 00:20:27,498
Well I mean, business ain't so good.
403
00:20:27,726 --> 00:20:29,269
And I got a lot of salaries to pay.
404
00:20:30,479 --> 00:20:31,855
Ah, it ain't so bad.
405
00:20:32,147 --> 00:20:34,191
I mean, we only do five shows a night,
406
00:20:34,483 --> 00:20:36,401
and then only 45 minutes a show,
407
00:20:36,693 --> 00:20:37,819
now, that ain't so bad.
408
00:20:38,111 --> 00:20:38,779
Stop it Mr. Fisk,
409
00:20:39,071 --> 00:20:40,280
or I'll start crying.
410
00:20:40,572 --> 00:20:42,032
Well not Mr Fisk,
411
00:20:42,324 --> 00:20:43,951
it's Abraham.
412
00:20:44,243 --> 00:20:45,577
Call me Abraham.
413
00:20:45,869 --> 00:20:47,429
I told you to keep your hands off me!
414
00:20:47,454 --> 00:20:48,454
Now what's the matter?
415
00:20:48,664 --> 00:20:49,790
What's the matter?
416
00:20:50,958 --> 00:20:52,376
You told me you'd leave your wife,
417
00:20:52,668 --> 00:20:53,919
three months ago.
418
00:20:54,211 --> 00:20:55,671
You told me I'd get top billing.
419
00:20:55,963 --> 00:20:58,257
You told me I'd get a
two pound a week raise.
420
00:20:58,548 --> 00:21:00,708
You told me you'd buy me new
costumes and pay for them.
421
00:21:00,842 --> 00:21:03,053
And I worked all during
Christmas and Easter week.
422
00:21:03,345 --> 00:21:04,656
And every other place was closed.
423
00:21:04,680 --> 00:21:05,806
Oh now, calm down.
424
00:21:06,098 --> 00:21:07,557
When do you want your two pounds?
425
00:21:09,184 --> 00:21:10,185
It ain't enough now.
426
00:21:13,939 --> 00:21:15,607
What do you mean?
427
00:21:15,899 --> 00:21:17,651
I mean, I want more money.
428
00:21:17,943 --> 00:21:19,027
How much more?
429
00:21:19,319 --> 00:21:20,320
Four pounds a week.
430
00:21:20,612 --> 00:21:22,447
And my name goes up top tomorrow.
431
00:21:22,739 --> 00:21:23,949
Why, that's highway robbery!
432
00:21:24,241 --> 00:21:25,325
Well, like hell it is.
433
00:21:25,617 --> 00:21:26,159
I ought to have charged you
434
00:21:26,451 --> 00:21:27,891
for all the times I was nice to you.
435
00:21:28,120 --> 00:21:28,829
There ain't anybody else in this town
436
00:21:29,121 --> 00:21:30,441
who'd be as nice to you as I was.
437
00:21:30,622 --> 00:21:32,249
Not even one of them Waterfront tarts,
438
00:21:32,541 --> 00:21:34,001
not even if you paid double for it.
439
00:21:34,293 --> 00:21:36,211
You dirty old man.
440
00:21:36,503 --> 00:21:37,504
Oh well now,
441
00:21:37,796 --> 00:21:38,797
that's not very nice.
442
00:21:39,089 --> 00:21:40,799
But you're not a very nice person.
443
00:21:41,091 --> 00:21:41,800
You are breaking my heart.
444
00:21:42,092 --> 00:21:42,634
You ain't got a heart.
445
00:21:42,926 --> 00:21:44,970
You've got a toughens
where your heart should be.
446
00:21:45,262 --> 00:21:46,382
My Anna, that really hurt.
447
00:21:46,471 --> 00:21:48,074
If I dropped one of them sand bags on it,
448
00:21:48,098 --> 00:21:50,600
it wouldn't hurt, you dirty bastard.
449
00:21:50,892 --> 00:21:51,892
Ah no.
450
00:21:53,061 --> 00:21:55,856
What do you want my maiden?
451
00:21:56,148 --> 00:21:58,317
I just want you to stick to your word.
452
00:21:59,359 --> 00:22:01,278
I want all those things you promised me.
453
00:22:02,654 --> 00:22:04,175
And I want them by the end of the week
454
00:22:04,239 --> 00:22:06,408
or you can get yourself another singer.
455
00:22:06,700 --> 00:22:08,452
You wouldn't do that to me.
456
00:22:08,744 --> 00:22:09,744
Wouldn't I though.
457
00:22:10,579 --> 00:22:11,872
Where would you go?
458
00:22:12,164 --> 00:22:13,206
But will be telling you.
459
00:22:13,498 --> 00:22:14,658
But all I've got to tell you,
460
00:22:14,833 --> 00:22:15,959
is I've had it up to here.
461
00:22:16,251 --> 00:22:17,878
I ain't fooling around no more.
462
00:22:19,004 --> 00:22:20,797
Don't be mean to me.
463
00:22:21,089 --> 00:22:22,132
I mean to say,
464
00:22:22,424 --> 00:22:24,343
fooling around till I gets what I want.
465
00:22:24,634 --> 00:22:26,136
What I'm I supposed to do now?
466
00:22:26,428 --> 00:22:28,348
Why don't you pay one
of your Waterfront tarts,
467
00:22:28,513 --> 00:22:29,513
who can afford you.
468
00:22:29,723 --> 00:22:31,475
Well, that's hitting below the belt.
469
00:22:31,767 --> 00:22:33,310
Ain't that where you usually hit?
470
00:22:39,149 --> 00:22:40,567
What about the new number?
471
00:22:40,859 --> 00:22:41,859
What about it?
472
00:22:41,985 --> 00:22:44,237
Well, you're going to
do it tonight in the show.
473
00:22:44,529 --> 00:22:45,614
Oh, I don't think so.
474
00:22:45,906 --> 00:22:46,906
Why not?
475
00:22:46,948 --> 00:22:48,092
Well, because I'm not going to do it,
476
00:22:48,116 --> 00:22:49,116
till I get new costumes.
477
00:22:49,284 --> 00:22:50,410
Why not?
478
00:22:50,702 --> 00:22:52,742
'Cause I told you, I ain't
fooling around anymore,
479
00:22:52,788 --> 00:22:54,122
and I mean it.
480
00:22:54,414 --> 00:22:55,749
Damn you!
481
00:22:56,041 --> 00:22:57,542
Don't start up with me Ab.
482
00:22:57,834 --> 00:22:59,503
Who the hell do you think you are?
483
00:22:59,795 --> 00:23:01,963
You are nothing but a
snort nosed little nobody
484
00:23:02,255 --> 00:23:03,757
that I picked up out of the gutter.
485
00:23:04,049 --> 00:23:05,717
You didn't even have a place to flop.
486
00:23:06,009 --> 00:23:06,551
Filthy bastard!
487
00:23:06,843 --> 00:23:07,511
You've done bloody well by me.
488
00:23:07,803 --> 00:23:10,097
You've been nothing
but a headache to me.
489
00:23:10,389 --> 00:23:11,908
And I've been damn good to you by now.
490
00:23:11,932 --> 00:23:13,141
Like hell you have!
491
00:23:13,433 --> 00:23:14,059
Yes I have.
492
00:23:14,351 --> 00:23:15,060
I've been damn good to you,
493
00:23:15,352 --> 00:23:17,232
and I'm damn tired of you
telling me what to do.
494
00:23:17,312 --> 00:23:19,731
Get yourself another girlfriend then.
495
00:23:20,023 --> 00:23:20,565
What was that?
496
00:23:20,857 --> 00:23:22,943
I said get yourself another girl.
497
00:23:25,445 --> 00:23:27,364
No I can't do that.
498
00:23:27,656 --> 00:23:28,656
Why?
499
00:23:29,950 --> 00:23:31,201
You know why.
500
00:23:31,493 --> 00:23:34,121
Tell me why.
501
00:23:34,413 --> 00:23:36,373
Come one, tell me.
502
00:23:36,665 --> 00:23:38,208
Right now?
503
00:23:38,500 --> 00:23:40,168
Right now!
504
00:23:42,045 --> 00:23:43,045
I can't.
505
00:23:44,631 --> 00:23:45,757
Bloody well better.
506
00:24:02,774 --> 00:24:03,774
Look at me.
507
00:24:05,694 --> 00:24:06,694
Look at mel!
508
00:24:13,618 --> 00:24:14,618
Now tell me.
509
00:24:18,540 --> 00:24:19,540
I adore you.
510
00:24:20,083 --> 00:24:21,334
Say it again.
511
00:24:22,919 --> 00:24:23,919
I adore you.
512
00:24:24,171 --> 00:24:25,171
How much?
513
00:24:26,173 --> 00:24:27,757
With all my soul.
514
00:24:37,100 --> 00:24:38,100
Open it.
515
00:24:46,276 --> 00:24:47,819
Now get out of here.
516
00:24:56,244 --> 00:24:57,454
You'll do the new number?
517
00:24:57,746 --> 00:24:58,746
Next show.
518
00:24:59,581 --> 00:25:00,248
Well, you better hurry,
519
00:25:00,540 --> 00:25:01,540
you're on in one minute.
520
00:25:01,750 --> 00:25:04,002
Well, get the hell out of here then.
521
00:25:21,853 --> 00:25:23,188
Oh, did you see the show?
522
00:25:23,480 --> 00:25:24,022
No.
523
00:25:24,314 --> 00:25:24,856
Why not?
524
00:25:25,148 --> 00:25:27,001
Well, you know I can't
get out whenever I want to.
525
00:25:27,025 --> 00:25:27,567
Well you should have,
526
00:25:27,859 --> 00:25:28,485
it's my new number.
527
00:25:28,777 --> 00:25:30,195
Well, how did it go?
528
00:25:30,487 --> 00:25:31,487
Well, it was alright.
529
00:25:32,614 --> 00:25:34,050
What are you doing here this time of day?
530
00:25:34,074 --> 00:25:34,699
I came to see you.
531
00:25:34,991 --> 00:25:35,700
What for?
532
00:25:35,992 --> 00:25:36,992
You know what for.
533
00:25:37,160 --> 00:25:38,453
Well, we don't have much time.
534
00:25:38,745 --> 00:25:40,121
Well, we can make time.
535
00:25:40,413 --> 00:25:41,665
Can't we, make time?
536
00:25:41,957 --> 00:25:43,142
Where were you the other morning?
537
00:25:43,166 --> 00:25:44,352
I waited till half two for you.
538
00:25:44,376 --> 00:25:45,919
Well, but I couldn't get out.
539
00:25:47,504 --> 00:25:48,944
What are we going to do about her?
540
00:25:49,047 --> 00:25:50,090
Who?
541
00:25:50,382 --> 00:25:51,651
Now stop playing games with me Sweeney.
542
00:25:51,675 --> 00:25:52,968
You know bloody well who I mean.
543
00:25:53,260 --> 00:25:53,927
Your wife Becky.
544
00:25:54,219 --> 00:25:55,720
Oh, well I've been talking to her.
545
00:25:56,012 --> 00:25:56,638
About us?
546
00:25:56,930 --> 00:25:57,472
Well now, what the hell do you think
547
00:25:57,764 --> 00:25:58,390
I've been talking to her about?
548
00:25:58,682 --> 00:26:00,267
Did you tell her about us?
549
00:26:00,559 --> 00:26:01,994
You know, you've got a one track mind,
550
00:26:02,018 --> 00:26:03,859
you can only think of
one thing at a time Anna.
551
00:26:03,979 --> 00:26:06,022
Well, I could say the
same thing about you.
552
00:26:07,107 --> 00:26:09,359
Now, what are we going to do about her?
553
00:26:09,651 --> 00:26:10,772
Don't you worry about her.
554
00:26:10,860 --> 00:26:12,237
You let me take care of it.
555
00:26:12,529 --> 00:26:15,282
Well, I'm not making
any plans until then.
556
00:26:19,411 --> 00:26:20,412
Meaning?
557
00:26:20,704 --> 00:26:22,539
Meaning I'm not making
any long range plans
558
00:26:22,831 --> 00:26:23,498
till you get rid of her.
559
00:26:23,790 --> 00:26:24,790
Well, I love you.
560
00:26:24,874 --> 00:26:26,293
You know that, don't you?
561
00:26:26,585 --> 00:26:27,627
I know that.
562
00:26:27,919 --> 00:26:29,129
Did you miss me?
563
00:26:29,421 --> 00:26:30,005
You mean the other night?
564
00:26:30,297 --> 00:26:31,297
Did you miss me?
565
00:26:32,007 --> 00:26:33,133
Of course.
566
00:26:33,425 --> 00:26:33,967
You've spoiled me.
567
00:26:34,259 --> 00:26:34,801
You know that, don't you?
568
00:26:35,093 --> 00:26:36,177
Spoiled?
569
00:26:36,469 --> 00:26:38,638
No other man comes close, it's you.
570
00:26:38,930 --> 00:26:40,223
That's the only way I like it.
571
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
Sometimes you're too rough on me.
572
00:26:44,894 --> 00:26:46,563
You like it that way, don't you?
573
00:26:49,024 --> 00:26:50,942
I'm afraid we'll go too far.
574
00:26:51,234 --> 00:26:53,153
Not too far in my soul.
575
00:26:53,445 --> 00:26:54,070
I'm afraid.
576
00:26:54,362 --> 00:26:55,614
Afraid of what?
577
00:26:55,905 --> 00:26:57,216
Afraid we'll go beyond the limit.
578
00:26:57,240 --> 00:26:59,242
You let me worry about that.
579
00:26:59,534 --> 00:27:00,744
Don't make me too low.
580
00:27:01,036 --> 00:27:02,078
There is no low,
581
00:27:02,370 --> 00:27:03,450
when two people become one.
582
00:27:03,580 --> 00:27:04,623
Haven't I shown you that?
583
00:27:04,914 --> 00:27:06,249
I love you so much.
584
00:27:06,541 --> 00:27:07,167
You are mine.
585
00:27:07,459 --> 00:27:08,459
And always will be mine.
586
00:27:08,543 --> 00:27:09,085
I know that.
587
00:27:09,377 --> 00:27:10,045
You're mine, do you understand?
588
00:27:10,337 --> 00:27:12,047
Yes I know, I love you.
589
00:27:12,339 --> 00:27:14,174
Show me your love.
590
00:27:44,371 --> 00:27:46,206
What the hell is he doing back here?
591
00:27:46,498 --> 00:27:47,040
Don't you knock?
592
00:27:47,332 --> 00:27:48,392
Since when do I do knock?
593
00:27:48,416 --> 00:27:49,477
Well, it is my dressing room.
594
00:27:49,501 --> 00:27:50,043
You could knock.
595
00:27:50,335 --> 00:27:51,854
This is my theater and
I'll come in any way I like.
596
00:27:51,878 --> 00:27:53,189
He's not supposed to be back here.
597
00:27:53,213 --> 00:27:54,339
Tell him to get out of here.
598
00:27:54,631 --> 00:27:55,173
It's your theater,
599
00:27:55,465 --> 00:27:56,007
you tell him.
600
00:27:56,299 --> 00:27:56,841
Get the hell out of here.
601
00:27:57,133 --> 00:27:57,676
Get your hands off me.
602
00:27:57,967 --> 00:27:59,528
I'll leave when my lady tells me to go.
603
00:28:00,845 --> 00:28:02,722
Lady?
604
00:28:03,014 --> 00:28:04,014
Lady?
605
00:28:04,140 --> 00:28:05,350
I don't see no lady.
606
00:28:05,642 --> 00:28:07,894
Unless you're referring to
that piece of trash there.
607
00:28:08,186 --> 00:28:09,312
What did you say?
608
00:28:09,604 --> 00:28:10,188
You heard me!
609
00:28:10,480 --> 00:28:11,064
Let me hear you again.
610
00:28:11,356 --> 00:28:12,774
Why you filthy little bitch!
611
00:28:13,066 --> 00:28:13,650
All this time,
612
00:28:13,942 --> 00:28:15,336
I've been believing the
things you was telling me,
613
00:28:15,360 --> 00:28:17,004
you was carrying on
with him behind my back
614
00:28:17,028 --> 00:28:17,570
in my own theater.
615
00:28:17,862 --> 00:28:19,531
You've got no hold on me.
616
00:28:19,823 --> 00:28:20,865
You apologize to her.
617
00:28:21,157 --> 00:28:21,700
Apologize?
618
00:28:21,991 --> 00:28:23,493
Here I spit on you.
619
00:28:23,785 --> 00:28:24,786
You son of a bitch!
620
00:28:25,078 --> 00:28:25,620
No!
621
00:28:25,912 --> 00:28:26,912
No!
622
00:28:28,415 --> 00:28:29,415
But I am, urgh!
623
00:28:29,499 --> 00:28:30,041
Get out of here!
624
00:28:30,333 --> 00:28:30,917
- I won't get out!
- I mean that.
625
00:28:31,209 --> 00:28:32,585
You must apologize.
626
00:28:32,877 --> 00:28:33,877
Hey!
627
00:28:34,045 --> 00:28:34,587
What is going on here?
628
00:28:34,879 --> 00:28:36,315
We can hear you all the way to the stalls.
629
00:28:36,339 --> 00:28:37,048
Let me go!
630
00:28:37,340 --> 00:28:38,340
Okay, I can't stop it!
631
00:28:38,591 --> 00:28:39,801
Stop it!
632
00:28:40,093 --> 00:28:41,694
What the hell is the matter with you Ab?
633
00:28:41,761 --> 00:28:43,072
Don't you know we got a show going on?
634
00:28:43,096 --> 00:28:44,616
What the hell are you doing back here?
635
00:28:44,764 --> 00:28:46,099
Get him out of here!
636
00:28:46,391 --> 00:28:46,933
Look mister,
637
00:28:47,225 --> 00:28:48,977
I'd be getting out of here.
638
00:28:49,269 --> 00:28:50,687
I won't go until he apologizes.
639
00:28:50,979 --> 00:28:53,314
I ain't apologizing to
nobody in my own place,
640
00:28:53,606 --> 00:28:54,686
let alone this little slut.
641
00:28:54,774 --> 00:28:55,900
You've got a big mouth.
642
00:28:57,026 --> 00:28:58,026
I said stop it!
643
00:28:58,153 --> 00:28:59,195
Both of you, stop it!
644
00:28:59,487 --> 00:29:00,715
I'd say you better get out of here.
645
00:29:00,739 --> 00:29:02,299
I ain't getting out
of my own dressing room.
646
00:29:02,323 --> 00:29:03,509
It's my dressing room remember?
647
00:29:03,533 --> 00:29:04,533
Not for long it ain't.
648
00:29:04,743 --> 00:29:05,285
Now listen you two,
649
00:29:05,577 --> 00:29:06,119
I've had enough of this.
650
00:29:06,411 --> 00:29:07,411
Fight, fight fight!
651
00:29:07,454 --> 00:29:09,122
Day, after day, after day!
652
00:29:09,414 --> 00:29:11,750
It's bad enough being here
without you two carrying on.
653
00:29:12,041 --> 00:29:12,584
Look mister,
654
00:29:12,876 --> 00:29:13,418
why don't you go?
655
00:29:13,710 --> 00:29:15,712
I ain't going till he apologizes to the lady.
656
00:29:16,004 --> 00:29:16,546
You know...
657
00:29:16,838 --> 00:29:17,919
Okay, will you apologize?
658
00:29:18,173 --> 00:29:19,215
You know what you are.
659
00:29:19,507 --> 00:29:20,507
A whore!
660
00:29:21,384 --> 00:29:22,384
Why you...
661
00:29:23,052 --> 00:29:23,595
Let go!
662
00:29:23,887 --> 00:29:24,429
Now stop it!
663
00:29:24,721 --> 00:29:25,721
Stop it!
664
00:29:25,847 --> 00:29:28,975
OQut of my dressing
room you dirty bastard!
665
00:29:29,267 --> 00:29:30,267
Alright Anna.
666
00:29:30,477 --> 00:29:31,519
This is it.
667
00:29:31,811 --> 00:29:33,313
I've had it with you.
668
00:29:33,605 --> 00:29:34,898
I am going.
669
00:29:35,190 --> 00:29:37,776
But I ain't putting up with
any more of your schemes.
670
00:29:38,067 --> 00:29:40,737
You've been scheming and
bleeding me dry for over a year.
671
00:29:41,654 --> 00:29:43,490
You ain't much of a singer.
672
00:29:43,782 --> 00:29:46,284
And you ain't much of a lady.
673
00:29:46,576 --> 00:29:47,576
And for you mister,
674
00:29:47,702 --> 00:29:49,302
if you're not out of here in 10 minutes,
675
00:29:49,412 --> 00:29:50,412
I'm calling a copa.
676
00:29:51,331 --> 00:29:53,333
I've given you one week's notice Anna.
677
00:29:54,459 --> 00:29:56,711
If I find you here one week from tonight,
678
00:29:57,670 --> 00:29:58,379
so help me God,
679
00:29:58,671 --> 00:30:00,715
I'll break your bloody little neck.
680
00:30:03,009 --> 00:30:04,302
Take her mister.
681
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
She's all yours with my blessing.
682
00:30:07,514 --> 00:30:09,098
And God help you.
683
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
Are you alright darling?
684
00:30:16,064 --> 00:30:17,106
You're sure now?
685
00:30:19,108 --> 00:30:20,860
Can I get you something?
686
00:30:21,152 --> 00:30:22,171
How about some of them pills?
687
00:30:22,195 --> 00:30:23,714
I still got a couple of
them on my dressing table.
688
00:30:23,738 --> 00:30:24,739
No, thank you Corky.
689
00:30:25,031 --> 00:30:26,032
You're sure now?
690
00:30:27,408 --> 00:30:28,785
And now, don't worry about Ab.
691
00:30:29,077 --> 00:30:29,619
I'll fix it up.
692
00:30:29,911 --> 00:30:31,955
This isn't the first fight you two have had.
693
00:30:32,247 --> 00:30:33,748
I think this is it though Corky.
694
00:30:34,874 --> 00:30:37,210
Well, if things don't work out,
695
00:30:37,502 --> 00:30:39,087
we can always go to friend Ginger's.
696
00:30:40,046 --> 00:30:41,798
You know, I've got a grand new idea
697
00:30:42,090 --> 00:30:43,883
for a new act for both of us.
698
00:30:44,175 --> 00:30:46,427
You remember the act you
used to do on the swing?
699
00:30:46,719 --> 00:30:48,930
But I thought I'd get
myself up as Little Bo Pepe,
700
00:30:49,222 --> 00:30:51,015
we'd use all the music
from the second act,
701
00:30:51,307 --> 00:30:52,987
and the first thing I would do would be...
702
00:30:53,017 --> 00:30:53,726
Oh Corky please,
703
00:30:54,018 --> 00:30:55,854
can't we talk about this later?
704
00:30:56,145 --> 00:30:57,146
Ah, of course darling.
705
00:30:58,356 --> 00:30:59,023
I'm sorry.
706
00:30:59,315 --> 00:30:59,858
I shouldn't talk too much.
707
00:31:00,149 --> 00:31:01,276
But as I always say,
708
00:31:01,568 --> 00:31:03,945
God takes care of them that
take care over themselves.
709
00:31:04,237 --> 00:31:05,297
And a man worth his salt...
710
00:31:05,321 --> 00:31:06,321
Corky!
711
00:31:07,031 --> 00:31:07,740
Alright darling.
712
00:31:08,032 --> 00:31:09,032
I'm sorry, I'm going.
713
00:31:09,117 --> 00:31:10,118
I'll do my drag first.
714
00:31:10,410 --> 00:31:11,494
You can do the second act.
715
00:31:11,786 --> 00:31:13,138
That'll give you 10 more minutes together.
716
00:31:13,162 --> 00:31:14,497
God loves you.
717
00:31:21,504 --> 00:31:22,046
Not now.
718
00:31:22,338 --> 00:31:22,839
Why not?
719
00:31:23,131 --> 00:31:24,331
Because this isn't the time.
720
00:31:24,424 --> 00:31:25,508
I want it now.
721
00:31:25,800 --> 00:31:26,342
Can't we walit till later?
722
00:31:26,634 --> 00:31:27,719
I want it now.
723
00:31:28,011 --> 00:31:29,220
Please Sweeney.
724
00:31:39,814 --> 00:31:40,523
Where are you Sweeney,
725
00:31:40,815 --> 00:31:41,815
you lying son of a bitch!
726
00:31:41,900 --> 00:31:42,483
You liar!
727
00:31:42,775 --> 00:31:43,775
I told you to shut up.
728
00:31:43,902 --> 00:31:45,504
Oh, I know you're carrying
on with this other woman,
729
00:31:45,528 --> 00:31:47,006
don't tell me those days are all gone.
730
00:31:47,030 --> 00:31:48,489
I'm not stupid you know.
731
00:31:48,781 --> 00:31:51,200
Becky, your mind is going
through so much drink.
732
00:31:51,492 --> 00:31:54,162
You've been drinking so much
that your brains are pickled.
733
00:31:55,246 --> 00:31:55,914
I wouldn't drink so much
734
00:31:56,205 --> 00:31:57,525
if you were home once in a while.
735
00:31:57,665 --> 00:31:58,665
For God's sake Sweeney,
736
00:31:58,750 --> 00:32:00,251
can't you see how much I love you?
737
00:32:00,543 --> 00:32:01,543
Please Sweeney.
738
00:32:02,170 --> 00:32:05,340
Please, please love me back.
739
00:32:06,633 --> 00:32:07,633
Chest blockage.
740
00:32:07,800 --> 00:32:09,040
Why don't you change that robe?
741
00:32:09,177 --> 00:32:11,017
You've had the same robe
on for six months now.
742
00:32:11,179 --> 00:32:13,556
And I don't even have a
decent clean shirt in that...
743
00:32:15,725 --> 00:32:16,267
And you,
744
00:32:16,559 --> 00:32:17,769
You, you drunken slut,
745
00:32:18,061 --> 00:32:20,855
you can't stay sober long
enough to keep this place clean.
746
00:32:21,147 --> 00:32:22,231
It looks like a pig sty.
747
00:32:22,523 --> 00:32:23,603
How can anybody live in it?
748
00:32:23,691 --> 00:32:25,652
Please Sweeney, please.
749
00:32:25,944 --> 00:32:26,944
Please what?
750
00:32:27,195 --> 00:32:27,737
Beg.
751
00:32:28,029 --> 00:32:28,655
I want you to beg.
752
00:32:28,947 --> 00:32:30,406
Please Sweeney.
753
00:32:30,698 --> 00:32:31,698
Don't touch me.
754
00:32:32,784 --> 00:32:34,035
Who is she?
755
00:32:34,327 --> 00:32:35,495
What is your right to know?
756
00:32:35,787 --> 00:32:37,080
Who is she?
757
00:32:37,372 --> 00:32:38,372
I want her,
758
00:32:38,456 --> 00:32:39,165
not a pig like you.
759
00:32:39,457 --> 00:32:40,083
Please Sweeney, please!
760
00:32:40,375 --> 00:32:41,417
You make me sick.
761
00:32:42,502 --> 00:32:43,520
No, I will not let you go!
762
00:32:43,544 --> 00:32:44,879
- Let me go by.
- No!
763
00:32:45,171 --> 00:32:46,690
Do you know what's gonna
happen to you if you don't?
764
00:32:46,714 --> 00:32:47,256
Let me!
765
00:32:47,548 --> 00:32:48,859
Please don't, please, please.
766
00:32:48,883 --> 00:32:53,596
You're asking for it.
767
00:32:53,888 --> 00:32:54,888
You bitch!
768
00:33:58,244 --> 00:33:59,579
I have a surprise for you.
769
00:34:01,122 --> 00:34:02,749
I don't need anything more.
770
00:34:04,876 --> 00:34:05,918
It's to show my love.
771
00:34:06,919 --> 00:34:07,919
You already have.
772
00:34:08,921 --> 00:34:12,091
No, this is something I
got you when I was in China.
773
00:34:12,383 --> 00:34:13,634
What is it?
774
00:34:13,926 --> 00:34:16,387
It's a gift, with all my love.
775
00:34:23,853 --> 00:34:25,438
Won't you tell me what it is.
776
00:34:25,730 --> 00:34:27,482
It's a surprise.
777
00:34:27,774 --> 00:34:28,983
You already said that.
778
00:34:29,275 --> 00:34:30,795
I don't want you to know what it is,
779
00:34:31,027 --> 00:34:32,028
until I give it to you.
780
00:34:34,655 --> 00:34:35,655
I love you.
781
00:34:36,407 --> 00:34:38,034
I love you first.
782
00:34:46,459 --> 00:34:48,544
Have you told them?
783
00:34:48,836 --> 00:34:49,962
No.
784
00:34:50,254 --> 00:34:51,254
Why not?
785
00:34:52,340 --> 00:34:53,500
They've been so good to me.
786
00:34:53,591 --> 00:34:55,218
But you must tell them.
787
00:34:55,510 --> 00:34:57,804
I don't know what I would
have done without them.
788
00:34:58,096 --> 00:35:00,598
You've more than paid for
your keep by working here.
789
00:35:02,308 --> 00:35:04,185
I wouldn't have had a place to stay,
790
00:35:04,477 --> 00:35:05,478
or food, or anything,
791
00:35:05,770 --> 00:35:06,770
if it wasn't for them.
792
00:35:08,064 --> 00:35:09,690
It's not easy being on your own.
793
00:35:11,400 --> 00:35:14,737
I feel terrible about telling
them I'm going to leave.
794
00:35:15,029 --> 00:35:16,322
But you must.
795
00:35:16,614 --> 00:35:17,865
You are mine now.
796
00:35:18,157 --> 00:35:20,576
And I'll take care of you
for the rest of your life.
797
00:35:23,204 --> 00:35:24,204
Oh God.
798
00:35:35,049 --> 00:35:36,843
I've got work to do.
799
00:35:39,804 --> 00:35:40,804
What time is it?
800
00:35:40,847 --> 00:35:41,847
About 4:30.
801
00:35:43,182 --> 00:35:45,852
I'll meet you back here
in an hour and 15 minutes.
802
00:35:46,144 --> 00:35:46,686
Good.
803
00:35:46,978 --> 00:35:48,705
I've got to go and get
a shave and a hair cut.
804
00:35:48,729 --> 00:35:50,314
So I'll meet you back here.
805
00:35:52,024 --> 00:35:53,651
Alright Mrs. Williams?
806
00:35:53,943 --> 00:35:55,023
You sound funny.
807
00:35:55,111 --> 00:35:56,111
I beg your pardon?
808
00:35:56,279 --> 00:35:56,821
The Mrs.
809
00:35:57,113 --> 00:35:59,407
I'll show you how funny
it IS once we're married.
810
00:35:59,699 --> 00:36:00,241
Talk more.
811
00:36:00,533 --> 00:36:02,118
Talk more talk.
812
00:36:12,086 --> 00:36:13,086
I saw you.
813
00:36:13,921 --> 00:36:14,589
I beg your pardon?
814
00:36:14,881 --> 00:36:16,674
I saw you and him.
815
00:36:16,966 --> 00:36:18,509
Have you finished in the cellar?
816
00:36:18,801 --> 00:36:20,136
Did you hear what I said?
817
00:36:21,512 --> 00:36:24,682
I heard you, and I'm going
to ignore what you've said.
818
00:36:24,974 --> 00:36:27,435
Now, you better get back to
work or I'll tell Mrs. Lovett.
819
00:36:27,727 --> 00:36:29,896
Not if I tell her first.
820
00:36:31,147 --> 00:36:32,690
Are you threatening me?
821
00:36:33,774 --> 00:36:36,027
If the shoe fits, wear it.
822
00:36:37,695 --> 00:36:39,488
You're not very smart Tobias.
823
00:36:39,780 --> 00:36:42,408
I suppose you think you're so smart.
824
00:36:44,410 --> 00:36:46,037
Tobias, why can't we be friends?
825
00:36:47,079 --> 00:36:49,540
Oh, I'd like to be friends with you.
826
00:36:49,832 --> 00:36:51,500
Not that kind of friends.
827
00:36:51,792 --> 00:36:54,045
I don't want any other kind.
828
00:36:55,588 --> 00:36:57,028
I think you'd better go downstairs
829
00:36:57,131 --> 00:36:58,507
and get on with some work.
830
00:37:00,259 --> 00:37:02,762
You can't talk to me like that!
831
00:37:03,054 --> 00:37:04,805
Whom the hell do you think you are?
832
00:37:05,097 --> 00:37:06,937
You think you're so high
and mighty, don't you?
833
00:37:07,225 --> 00:37:09,685
Well, let me tell you one thing missy,
834
00:37:09,977 --> 00:37:12,063
I'm gonna have you whether
you like it or not.
835
00:37:14,815 --> 00:37:15,816
I'm by the front door,
836
00:37:16,108 --> 00:37:17,944
and if you so much as come one step more,
837
00:37:18,236 --> 00:37:20,477
I'll scream and bring out the
neighbors down at the shop.
838
00:37:20,529 --> 00:37:21,906
Now, do I make myself clear?
839
00:37:23,032 --> 00:37:26,202
Oh, and one other thing
while we are still speaking,
840
00:37:26,494 --> 00:37:27,995
your little friend was here.
841
00:37:28,287 --> 00:37:29,287
Rosie?
842
00:37:29,330 --> 00:37:31,916
She ain't so rosy you know.
843
00:37:32,208 --> 00:37:34,377
You ain't got no right to talk about her.
844
00:37:34,669 --> 00:37:35,669
After what I've seen.
845
00:37:37,004 --> 00:37:38,004
Don't worry Tobias,
846
00:37:40,007 --> 00:37:42,593
I won't tell, if you won't tell.
847
00:37:43,803 --> 00:37:45,054
Is it a bargain?
848
00:37:50,434 --> 00:37:51,602
Alright.
849
00:37:51,894 --> 00:37:52,894
Shake?
850
00:37:57,108 --> 00:37:58,108
Shake.
851
00:38:01,195 --> 00:38:01,821
No!
852
00:38:02,113 --> 00:38:02,738
No!
853
00:38:03,030 --> 00:38:04,448
Let me go!
854
00:38:04,740 --> 00:38:06,701
Oh stop it!
855
00:38:23,968 --> 00:38:26,846
Beautiful my darling.
856
00:38:27,138 --> 00:38:28,556
Absolutely beautiful.
857
00:38:28,848 --> 00:38:29,473
That's why I bought it.
858
00:38:29,765 --> 00:38:30,474
Of course I've seen better.
859
00:38:30,766 --> 00:38:31,934
Oh of course.
860
00:38:32,226 --> 00:38:33,686
And how much are you asking?
861
00:38:33,978 --> 00:38:34,979
They are not for sale.
862
00:38:36,022 --> 00:38:39,483
I'll give you 900 pounds and it's a steal.
863
00:38:39,775 --> 00:38:42,403
I almost paid that much for them.
864
00:38:42,695 --> 00:38:45,531
1,000 pounds and this
fine gold watch here.
865
00:38:46,615 --> 00:38:47,615
Well, it runs,
866
00:38:47,700 --> 00:38:48,700
if you've ironed it.
867
00:38:48,868 --> 00:38:49,868
It's a deal?
868
00:38:50,119 --> 00:38:51,388
Look I told you when I came in
869
00:38:51,412 --> 00:38:52,747
I'm not interested in selling.
870
00:38:54,332 --> 00:38:56,000
1,100 pounds.
871
00:38:56,292 --> 00:38:57,543
No.
872
00:38:57,835 --> 00:38:59,587
You drive a hard bargain.
873
00:38:59,879 --> 00:39:00,879
My final offer,
874
00:39:00,921 --> 00:39:04,925
1,200 pounds, and any
ring off the top shelf.
875
00:39:05,217 --> 00:39:06,217
It's a deal?
876
00:39:07,928 --> 00:39:09,288
Look, I told you when I came in,
877
00:39:09,513 --> 00:39:11,724
I only wanted you to have a look at them.
878
00:39:12,016 --> 00:39:13,696
Well, what are you
going to do with them?
879
00:39:13,809 --> 00:39:14,352
They're for my intended.
880
00:39:14,643 --> 00:39:17,855
Ah, she's a lucky girl.
881
00:39:18,147 --> 00:39:20,149
Well, 1,500 pounds.
882
00:39:21,859 --> 00:39:22,526
Whoa!
883
00:39:22,818 --> 00:39:23,879
If you're offering that much,
884
00:39:23,903 --> 00:39:25,363
they must be worth twice as much.
885
00:39:26,697 --> 00:39:27,697
My guy listen,
886
00:39:27,865 --> 00:39:28,949
listen,
887
00:39:29,241 --> 00:39:31,619
it's very dangerous to carry them around.
888
00:39:31,911 --> 00:39:35,247
Somebody would murder
you for pearls like that.
889
00:39:35,539 --> 00:39:37,260
Do you know how many
people have disappeared
890
00:39:37,375 --> 00:39:38,501
during the last year?
891
00:39:41,087 --> 00:39:43,047
You wouldn't be
threatening me, would you?
892
00:39:43,339 --> 00:39:43,881
Me?
893
00:39:44,173 --> 00:39:45,549
A businessman like me?
894
00:39:46,926 --> 00:39:48,969
I should threaten you?
895
00:39:49,261 --> 00:39:50,261
Listen my friend,
896
00:39:50,388 --> 00:39:52,181
it's good advice I am giving you.
897
00:39:52,473 --> 00:39:54,183
Don't carry them around.
898
00:39:54,475 --> 00:39:55,476
Put them away.
899
00:39:55,768 --> 00:39:58,229
Look, I appreciate your very good advice.
900
00:39:58,521 --> 00:39:59,521
But in exactly
901
00:40:03,192 --> 00:40:04,527
45 minutes from now,
902
00:40:04,819 --> 00:40:06,880
there'll be around the neck
of the most beautiful girl
903
00:40:06,904 --> 00:40:07,488
in Finsbury.
904
00:40:07,780 --> 00:40:08,780
Finsbury?
905
00:40:08,948 --> 00:40:09,490
Do I know her?
906
00:40:09,782 --> 00:40:10,782
It's Johanna Jeffrey.
907
00:40:10,991 --> 00:40:11,617
And a pretty girl.
908
00:40:11,909 --> 00:40:13,536
You should ravish her, she a lucky girl.
909
00:40:13,828 --> 00:40:16,455
My wife should be so lucky,
if I had a wife.
910
00:40:16,747 --> 00:40:18,082
But, go now.
911
00:40:22,962 --> 00:40:24,630
If I look at those pearls again,
912
00:40:24,922 --> 00:40:25,922
I shall cry.
913
00:40:27,842 --> 00:40:28,842
But Mister,
914
00:40:30,010 --> 00:40:31,010
be careful, huh.
915
00:41:16,098 --> 00:41:17,099
I don't understand.
916
00:41:17,391 --> 00:41:19,185
I don't understand myself.
917
00:41:19,477 --> 00:41:21,896
All I know is that something
is going on that isn't right.
918
00:41:22,188 --> 00:41:22,730
Well, what is it?
919
00:41:23,022 --> 00:41:24,148
I wish I knew.
920
00:41:24,440 --> 00:41:25,024
I think I better make you some tea.
921
00:41:25,316 --> 00:41:26,418
You don't believe me, do you?
922
00:41:26,442 --> 00:41:27,985
I didn't say that.
923
00:41:28,277 --> 00:41:29,917
When are you getting married to Jarvis?
924
00:41:29,945 --> 00:41:31,006
We haven't set a date yet.
925
00:41:31,030 --> 00:41:32,990
I think you should get
away as soon as possible.
926
00:41:33,032 --> 00:41:33,574
Why?
927
00:41:33,866 --> 00:41:35,010
Because it isn't safe for you here.
928
00:41:35,034 --> 00:41:37,495
I can't leave without
knowing the reason why.
929
00:41:39,163 --> 00:41:40,581
Maggie hates me.
930
00:41:40,873 --> 00:41:42,041
She'd like to get rid of me.
931
00:41:42,333 --> 00:41:42,875
Do you believe that?
932
00:41:43,167 --> 00:41:44,767
Well, I haven't heard her say anything
933
00:41:45,002 --> 00:41:46,602
that could possibly make you think that.
934
00:41:46,754 --> 00:41:47,754
Oh, you don't know her.
935
00:41:47,838 --> 00:41:48,464
I think I better make you some tea.
936
00:41:48,756 --> 00:41:49,423
Oh don't go.
937
00:41:49,715 --> 00:41:51,035
She'll be wondering where I am!
938
00:41:51,258 --> 00:41:53,499
Could you and Jarvis come
later this evening to see me?
939
00:41:53,761 --> 00:41:54,303
If you want.
940
00:41:54,595 --> 00:41:55,137
Maggie is going out.
941
00:41:55,429 --> 00:41:56,469
She'll be gone till 11.00.
942
00:41:56,555 --> 00:41:57,097
What time can you come?
943
00:41:57,389 --> 00:41:58,390
Would 8.00 be alright?
944
00:41:58,682 --> 00:42:00,184
No later than.
945
00:42:00,476 --> 00:42:01,185
I still don't understand.
946
00:42:01,477 --> 00:42:03,077
When you and Jarvis come this evening,
947
00:42:03,145 --> 00:42:04,355
I'll try and explain better.
948
00:42:04,647 --> 00:42:05,647
Johanna.
949
00:42:05,773 --> 00:42:06,315
I better go.
950
00:42:06,607 --> 00:42:07,607
No, don't make any tea.
951
00:42:07,816 --> 00:42:09,818
You better stay down
there until she leaves.
952
00:43:20,681 --> 00:43:22,325
You don't know what you're
letting yourself in for lad.
953
00:43:22,349 --> 00:43:24,393
You sound like a cynic.
954
00:43:24,685 --> 00:43:26,770
Well, I'm a man who's had experience.
955
00:43:27,062 --> 00:43:28,540
I gather you are married then.
956
00:43:28,564 --> 00:43:29,604
Two years of sheer hell.
957
00:43:29,773 --> 00:43:31,084
Well, what did you marry her for?
958
00:43:31,108 --> 00:43:32,484
That's a good question.
959
00:43:35,738 --> 00:43:36,738
First of all,
960
00:43:37,531 --> 00:43:40,993
I got tired of roaming around
and tired of eating out,
961
00:43:41,285 --> 00:43:45,539
and tired of paying for it
every time I wanted to piss.
962
00:43:45,831 --> 00:43:46,831
So one day,
963
00:43:47,458 --> 00:43:49,168
I noticed a lovely piece of fluff,
964
00:43:49,460 --> 00:43:52,755
working behind a candy
counter in the Soho area.
965
00:43:53,047 --> 00:43:54,757
Takes her out a few times,
966
00:43:55,049 --> 00:43:56,133
I likes what I sees,
967
00:43:56,425 --> 00:43:57,509
so I marries her.
968
00:43:57,801 --> 00:44:00,054
And everything is fine, for a few months.
969
00:44:01,430 --> 00:44:02,430
Then what happened?
970
00:44:02,556 --> 00:44:03,556
Well,
971
00:44:04,224 --> 00:44:05,309
I came home one night,
972
00:44:05,601 --> 00:44:07,519
I smelled something on her breath.
973
00:44:07,811 --> 00:44:09,813
She never did smell
too good to begin with.
974
00:44:10,939 --> 00:44:12,232
But I didn't say nothing.
975
00:44:12,524 --> 00:44:13,776
But I did keep watch.
976
00:44:14,068 --> 00:44:16,236
And sure enough, she was drinking regular.
977
00:44:20,115 --> 00:44:21,555
And you know before we were married,
978
00:44:21,825 --> 00:44:22,826
she was an alpine.
979
00:44:25,245 --> 00:44:25,913
Are you still married to her?
980
00:44:26,205 --> 00:44:27,205
Like I said,
981
00:44:27,331 --> 00:44:28,582
two years of sheer hell.
982
00:44:30,834 --> 00:44:32,114
Well, can't you get a divorce?
983
00:44:32,252 --> 00:44:32,795
No I can't.
984
00:44:33,087 --> 00:44:33,796
But why not?
985
00:44:34,088 --> 00:44:35,231
Well, she says it's religion,
986
00:44:35,255 --> 00:44:36,255
but I know it ain't.
987
00:44:36,507 --> 00:44:38,027
She knows she's got a good thing in me
988
00:44:38,175 --> 00:44:39,677
with the business and all.
989
00:44:39,968 --> 00:44:42,179
So every night, she sups it up.
990
00:44:42,471 --> 00:44:45,724
And every night, I wander
home when I please.
991
00:44:46,016 --> 00:44:48,394
I think we've got a good
thing going for the two of us.
992
00:44:49,561 --> 00:44:50,270
My Joanna won't be like that.
993
00:44:50,562 --> 00:44:52,106
You want a wager?
994
00:44:52,398 --> 00:44:53,599
You are a cynic, aren't you?
995
00:44:53,857 --> 00:44:55,984
Listen lad, let me give
you a piece of good advice.
996
00:44:56,276 --> 00:44:57,676
That very first day you're married,
997
00:44:57,861 --> 00:44:59,321
don't let her have her own way.
998
00:44:59,613 --> 00:45:01,490
You say no, and do it your own way.
999
00:45:03,492 --> 00:45:04,993
Train her for a few months.
1000
00:45:05,285 --> 00:45:07,329
Tell her you love her at least twice a day.
1001
00:45:07,621 --> 00:45:08,621
Remember lad,
1002
00:45:08,664 --> 00:45:09,748
women work in cycles.
1003
00:45:10,040 --> 00:45:11,125
Three-day cycles.
1004
00:45:11,417 --> 00:45:12,727
Now at the end of the three days,
1005
00:45:12,751 --> 00:45:13,961
when she's very happy,
1006
00:45:14,253 --> 00:45:16,672
you do something to upset
her, before she does.
1007
00:45:17,923 --> 00:45:19,003
Women can't stand happiness
1008
00:45:19,174 --> 00:45:20,759
for more than three days at a time.
1009
00:45:21,051 --> 00:45:22,386
It drives them wild.
1010
00:45:22,678 --> 00:45:26,098
So you have to know when to
upset things before they do.
1011
00:45:26,390 --> 00:45:28,016
And then, you forgive them,
1012
00:45:28,308 --> 00:45:29,308
you screw them,
1013
00:45:29,351 --> 00:45:29,893
you tell them you love them,
1014
00:45:30,185 --> 00:45:32,563
and you watch out for the next three days.
1015
00:45:34,106 --> 00:45:35,107
Did you say Johanna?
1016
00:45:35,399 --> 00:45:35,941
That's right.
1017
00:45:36,233 --> 00:45:38,026
The Johanna that works for Mrs. Lovett?
1018
00:45:38,318 --> 00:45:38,861
That's right.
1019
00:45:39,153 --> 00:45:40,473
Well, she's a very pretty girl.
1020
00:45:41,405 --> 00:45:42,448
Yes, I know.
1021
00:45:44,324 --> 00:45:45,701
When are you getting married?
1022
00:45:45,993 --> 00:45:47,073
Haven't set the date yet.
1023
00:45:47,286 --> 00:45:47,828
We've got to set it tonight.
1024
00:45:48,120 --> 00:45:49,560
I hope you two will be very happy.
1025
00:45:49,621 --> 00:45:50,164
Thank you.
1026
00:45:50,456 --> 00:45:52,207
Ooh, would you like to see what I've got
1027
00:45:52,499 --> 00:45:53,125
for an engagement present?
1028
00:45:53,417 --> 00:45:54,417
Yes I would.
1029
00:45:58,797 --> 00:45:59,965
Oh, they are beautiful.
1030
00:46:01,258 --> 00:46:03,343
I have never seen pearls like that.
1031
00:46:03,635 --> 00:46:04,635
Where did you get them?
1032
00:46:04,845 --> 00:46:05,845
China.
1033
00:46:06,096 --> 00:46:07,824
Well, I'd be very
careful showing them around
1034
00:46:07,848 --> 00:46:09,767
if I were you lad.
1035
00:46:10,058 --> 00:46:11,935
You're the second person that said that.
1036
00:47:15,541 --> 00:47:17,376
Well, I hope this is getting bidden off.
1037
00:47:17,668 --> 00:47:19,028
If business goes on the way it is,
1038
00:47:19,086 --> 00:47:20,921
we're going to have to take on more help.
1039
00:47:22,339 --> 00:47:23,339
Mrs. Lovett.
1040
00:47:23,382 --> 00:47:24,424
Yes dear.
1041
00:47:24,716 --> 00:47:27,094
May I talk to you about
something very important?
1042
00:47:27,386 --> 00:47:28,386
Oh yes of course!
1043
00:47:29,096 --> 00:47:30,806
I hardly know how to tell you this.
1044
00:47:31,098 --> 00:47:32,558
Oh come on, what is it?
1045
00:47:33,851 --> 00:47:36,520
I'm afraid I won't be able
to work for you anymore.
1046
00:47:36,812 --> 00:47:38,105
I beg your pardon?
1047
00:47:38,397 --> 00:47:39,541
Jarvis and I are getting married
1048
00:47:39,565 --> 00:47:41,567
and we'll be going away together soon.
1049
00:47:41,859 --> 00:47:42,985
Well, when will this be?
1050
00:47:45,737 --> 00:47:46,905
We'll talk about it later.
1051
00:47:51,201 --> 00:47:52,452
Good day to you Mr. Busker.
1052
00:47:52,744 --> 00:47:53,287
Good day.
1053
00:47:53,579 --> 00:47:54,579
I want a pie.
1054
00:47:54,788 --> 00:47:55,330
Your usual?
1055
00:47:55,622 --> 00:47:56,164
Yes.
1056
00:47:56,456 --> 00:47:58,834
Johanna, would you get
me a cup of tea please.
1057
00:48:03,380 --> 00:48:04,860
It's going to cost you a little more.
1058
00:48:05,007 --> 00:48:05,549
Why?
1059
00:48:05,841 --> 00:48:07,009
You know very well why.
1060
00:48:07,301 --> 00:48:08,010
How much more?
1061
00:48:08,302 --> 00:48:09,302
Two shillings.
1062
00:48:09,511 --> 00:48:10,511
That's highway robbery!
1063
00:48:10,762 --> 00:48:13,515
Not when you consider the source.
1064
00:48:13,807 --> 00:48:14,993
Do I get the part I want?
1065
00:48:15,017 --> 00:48:16,310
Don't you always.
1066
00:48:16,602 --> 00:48:17,602
Yes! Yes!
1067
00:48:18,186 --> 00:48:19,186
How is your sister?
1068
00:48:20,272 --> 00:48:20,939
Same.
1069
00:48:21,231 --> 00:48:22,274
I never see her anymore.
1070
00:48:22,566 --> 00:48:24,818
She, she never goes
out much in daylight.
1071
00:48:25,110 --> 00:48:26,361
Do you want a pie for her?
1072
00:48:26,653 --> 00:48:29,114
Yes, if she can have the part she wants.
1073
00:48:29,406 --> 00:48:30,406
Well, what's that?
1074
00:48:35,370 --> 00:48:36,370
Really.
1075
00:48:36,622 --> 00:48:37,748
Very well Mr. Busker,
1076
00:48:38,040 --> 00:48:39,791
I'll have it ready for
you tomorrow morning.
1077
00:48:42,920 --> 00:48:44,171
That will be half a crotch.
1078
00:48:46,048 --> 00:48:46,715
Oh sorry.
1079
00:48:47,007 --> 00:48:49,009
And good day to you Mr. Busker.
1080
00:48:49,301 --> 00:48:50,301
Good day.
1081
00:48:53,096 --> 00:48:55,098
What a strange man!
1082
00:48:55,390 --> 00:48:56,390
Really?
1083
00:48:56,558 --> 00:48:57,893
I hadn't noticed.
1084
00:48:59,811 --> 00:49:01,251
I feel terrible about leaving you.
1085
00:49:01,521 --> 00:49:02,521
When are you going?
1086
00:49:03,649 --> 00:49:04,649
I don't know.
1087
00:49:05,567 --> 00:49:07,611
I think the least you
could do is to tell me when.
1088
00:49:07,903 --> 00:49:09,446
Well that's just it, I don't know.
1089
00:49:09,738 --> 00:49:11,858
You see Jarvis was supposed
to meet me here last night
1090
00:49:11,949 --> 00:49:13,241
at closing time.
1091
00:49:13,533 --> 00:49:15,160
And he never turned up.
1092
00:49:15,452 --> 00:49:16,078
I've been worried sick about it.
1093
00:49:16,370 --> 00:49:18,080
I haven't slept a wink all night.
1094
00:49:18,372 --> 00:49:20,040
Hey, is he usually on time?
1095
00:49:20,332 --> 00:49:20,874
Yes.
1096
00:49:21,166 --> 00:49:22,727
You're sure you
understood him correctly?
1097
00:49:22,751 --> 00:49:23,751
Yes.
1098
00:49:23,961 --> 00:49:24,961
Hey, now, now, now,
1099
00:49:25,128 --> 00:49:26,755
none of that.
1100
00:49:27,047 --> 00:49:29,383
He probably went out
last night and got drunk.
1101
00:49:29,675 --> 00:49:30,835
He's been at sea a long time,
1102
00:49:31,009 --> 00:49:33,345
and marriage is a big step for a man.
1103
00:49:33,637 --> 00:49:35,305
Look like a woman.
1104
00:49:35,597 --> 00:49:37,391
Don't you worry, he'll turn up.
1105
00:49:39,309 --> 00:49:40,370
Oh, I'll go and see what he wants.
1106
00:49:40,394 --> 00:49:41,687
No.
1107
00:49:41,979 --> 00:49:42,979
I'd rather you didn't.
1108
00:49:46,400 --> 00:49:47,669
I think that as you are leaving,
1109
00:49:47,693 --> 00:49:50,070
it would be better if
you didn't go up again.
1110
00:49:50,362 --> 00:49:52,990
It's time Tobias learned
to take care of him anyway.
1111
00:49:54,116 --> 00:49:55,176
It's really no trouble at all.
1112
00:49:55,200 --> 00:49:56,410
No, I'd rather you didn't.
1113
00:49:57,369 --> 00:49:58,369
By the way,
1114
00:49:58,453 --> 00:50:01,665
you didn't come by here
late last night, did you?
1115
00:50:01,957 --> 00:50:02,957
Why?
1116
00:50:03,041 --> 00:50:04,041
I just wondered.
1117
00:50:04,292 --> 00:50:06,211
That doorbell rang about eight o'clock.
1118
00:50:06,503 --> 00:50:07,546
Mr. Lovett was asleep,
1119
00:50:07,838 --> 00:50:10,757
and I didn't answer because
I didn't know who it was.
1120
00:50:11,049 --> 00:50:13,427
It wasn't you, was it?
1121
00:50:14,469 --> 00:50:15,469
No.
1122
00:50:16,888 --> 00:50:19,349
I guess I'll miss him when he's gone.
1123
00:50:19,641 --> 00:50:20,641
Who?
1124
00:50:20,851 --> 00:50:21,851
Mr. Lovett.
1125
00:50:21,893 --> 00:50:22,893
Is he going away?
1126
00:50:23,103 --> 00:50:23,645
You have to know dearie?
1127
00:50:23,937 --> 00:50:24,937
No.
1128
00:50:25,063 --> 00:50:27,482
Of course he's going to stay
with my sister in Portsmouth.
1129
00:50:27,774 --> 00:50:29,168
And what with business
going the way it is,
1130
00:50:29,192 --> 00:50:32,195
I really can't manage him and it.
1131
00:50:32,487 --> 00:50:33,739
Strange, he never told me.
1132
00:50:34,740 --> 00:50:36,450
Is there any reason why he should?
1133
00:50:37,576 --> 00:50:38,827
Not really.
1134
00:50:39,119 --> 00:50:40,399
He'll be leaving this evening.
1135
00:50:44,332 --> 00:50:46,185
Is there a Miss
Johanna Jeffrey at all please?
1136
00:50:46,209 --> 00:50:47,210
Yes, here she is.
1137
00:50:47,502 --> 00:50:48,730
I have a letter from Mr. Williams.
1138
00:50:48,754 --> 00:50:49,754
Jarvis!
1139
00:50:52,883 --> 00:50:54,134
Oh, thank God.
1140
00:50:54,426 --> 00:50:54,968
Is everything alright?
1141
00:50:55,260 --> 00:50:56,260
Oh yes, yes.
1142
00:50:56,344 --> 00:50:56,887
There you are.
1143
00:50:57,179 --> 00:50:59,181
You see, I told you it would be.
1144
00:50:59,473 --> 00:51:01,600
What are you standing there for?
1145
00:51:01,892 --> 00:51:03,286
You know.
1146
00:51:03,310 --> 00:51:04,311
I operate across London.
1147
00:51:05,437 --> 00:51:06,772
Very well then.
1148
00:51:07,064 --> 00:51:08,064
Very well.
1149
00:51:09,191 --> 00:51:10,692
Mrs. Lovett, may I.
1150
00:51:10,984 --> 00:51:12,277
Of course you may.
1151
00:51:12,569 --> 00:51:13,111
Where is he meeting you?
1152
00:51:13,403 --> 00:51:14,112
At my place.
1153
00:51:14,404 --> 00:51:14,946
Well get going, go, go.
1154
00:51:15,238 --> 00:51:16,598
And I can take care of everything.
1155
00:51:16,865 --> 00:51:17,865
Shoo, shoo, shoo!
1156
00:51:23,288 --> 00:51:24,623
Give me a break.
1157
00:51:24,915 --> 00:51:25,996
You had too many already.
1158
00:51:26,166 --> 00:51:27,166
Like I care liar.
1159
00:51:27,292 --> 00:51:29,002
So what are you gonna do about it?
1160
00:51:29,294 --> 00:51:29,836
About what?
1161
00:51:30,128 --> 00:51:32,339
Oh, you don't play games with me Tobias.
1162
00:51:32,631 --> 00:51:33,631
I am tired of it.
1163
00:51:34,716 --> 00:51:36,134
I think I deserve someone else.
1164
00:51:36,426 --> 00:51:38,678
That would suit you fine, wouldn't it?
1165
00:51:38,970 --> 00:51:41,223
Little old Rosie ain't letting you go.
1166
00:51:41,515 --> 00:51:43,266
You had the pleasure, you pay the piper.
1167
00:51:43,558 --> 00:51:45,268
Ah, ain't we poetic.
1168
00:51:46,520 --> 00:51:47,229
Listen Raggs,
1169
00:51:47,521 --> 00:51:48,814
you ain't getting out of it.
1170
00:51:49,106 --> 00:51:51,650
Little old Rosie ain't gonna let you go.
1171
00:51:51,942 --> 00:51:52,484
You think you're so smart, don't you?
1172
00:51:52,776 --> 00:51:56,029
I am a whole lot smarter
than you give me credit for.
1173
00:51:59,825 --> 00:52:01,910
Suppose I did leave, what would you do?
1174
00:52:02,869 --> 00:52:04,055
I ain't gonna tell you that.
1175
00:52:04,079 --> 00:52:07,415
But if I were you, I'd
stay with Little old Rosie.
1176
00:52:07,707 --> 00:52:09,751
Suppose I arranged to get rid of it?
1177
00:52:10,043 --> 00:52:11,670
I don't wanna get rid of it.
1178
00:52:11,962 --> 00:52:12,963
Well I do.
1179
00:52:13,255 --> 00:52:14,589
Well that's too bad honey.
1180
00:52:14,881 --> 00:52:17,425
'Cause that babe's
staying right where it is.
1181
00:52:17,717 --> 00:52:20,512
'Cause that's the only
hold I have over you.
1182
00:52:20,804 --> 00:52:22,264
Rosie I can set down.
1183
00:52:26,143 --> 00:52:27,519
So that's it, is it?
1184
00:52:27,811 --> 00:52:29,020
That's it.
1185
00:52:29,312 --> 00:52:31,606
I think I better make other plans.
1186
00:52:31,898 --> 00:52:33,358
That's a good idea Tobias.
1187
00:52:33,650 --> 00:52:36,528
You make sure those plans
include Little old Rosie.
1188
00:52:36,820 --> 00:52:37,980
But they don't include you.
1189
00:52:38,238 --> 00:52:38,864
What do you mean?
1190
00:52:39,156 --> 00:52:40,633
You heard me, I said
they don't include you.
1191
00:52:40,657 --> 00:52:42,450
How are you gonna get out of it?
1192
00:52:42,742 --> 00:52:43,827
I got ways.
1193
00:52:44,119 --> 00:52:45,453
What ways?
1194
00:52:45,745 --> 00:52:47,497
Wouldn't you like to know.
1195
00:52:47,789 --> 00:52:49,541
Listen, I ain't gonna play games with you.
1196
00:52:49,833 --> 00:52:51,835
I mean every word I say.
1197
00:52:52,127 --> 00:52:53,545
You had the upper hand before.
1198
00:52:53,837 --> 00:52:55,463
And now it's the other way around.
1199
00:52:55,755 --> 00:52:57,924
And once you give the
woman the upper hand,
1200
00:52:58,216 --> 00:53:00,135
from then on honey, you've had it.
1201
00:53:01,720 --> 00:53:02,720
Rosie?
1202
00:53:03,513 --> 00:53:04,513
Yes.
1203
00:53:09,603 --> 00:53:10,896
We can work things out.
1204
00:53:11,980 --> 00:53:15,150
Now you are talking like
my little old boo boo.
1205
00:53:26,286 --> 00:53:28,038
You are all mine Tobias.
1206
00:53:28,330 --> 00:53:30,248
No other woman is going to have you.
1207
00:53:30,540 --> 00:53:31,620
We're meant for each other,
1208
00:53:31,708 --> 00:53:32,834
you know that.
1209
00:53:33,126 --> 00:53:34,502
Yeah, I know that.
1210
00:53:35,879 --> 00:53:36,463
Rosie?
1211
00:53:36,755 --> 00:53:37,755
Yeah.
1212
00:53:39,966 --> 00:53:41,426
How long have we known each other?
1213
00:53:41,718 --> 00:53:42,344
About a year.
1214
00:53:42,636 --> 00:53:43,970
Why?
1215
00:53:44,262 --> 00:53:46,014
I was just thinking.
1216
00:53:46,306 --> 00:53:47,306
About what?
1217
00:53:48,725 --> 00:53:51,102
It's about time we went
for a holiday together.
1218
00:53:52,229 --> 00:53:53,521
Just the two of us.
1219
00:53:54,940 --> 00:53:56,107
Just you and me.
1220
00:53:58,318 --> 00:53:59,694
You'd like that, wouldn't you?
1221
00:53:59,986 --> 00:54:01,154
Do you mean it?
1222
00:54:01,446 --> 00:54:03,031
Do you really mean it?
1223
00:54:03,323 --> 00:54:04,323
Where would we go?
1224
00:54:05,367 --> 00:54:06,910
Aberdeen.
1225
00:54:07,202 --> 00:54:08,495
That's where my mom lives now.
1226
00:54:08,787 --> 00:54:10,872
Yeah, we could go and see
her for a couple of days.
1227
00:54:11,164 --> 00:54:12,207
Then we go on traveling.
1228
00:54:13,250 --> 00:54:14,668
You'd like that, wouldn't you?
1229
00:54:17,671 --> 00:54:20,382
I ain't seen her for a couple of years.
1230
00:54:20,674 --> 00:54:21,800
When will we go?
1231
00:54:22,092 --> 00:54:23,092
Monday.
1232
00:54:23,343 --> 00:54:25,011
But that's in a couple of days time.
1233
00:54:25,303 --> 00:54:27,097
I don't think I can get off work.
1234
00:54:27,389 --> 00:54:28,389
Of course you can.
1235
00:54:28,431 --> 00:54:29,683
You've had days off before.
1236
00:54:29,975 --> 00:54:31,616
Remember that time we went to Manchester?
1237
00:54:31,810 --> 00:54:32,810
I don't know.
1238
00:54:32,978 --> 00:54:34,354
I know you wanna go, don't you?
1239
00:54:34,646 --> 00:54:35,646
Yeah.
1240
00:54:35,772 --> 00:54:36,481
Alright then.
1241
00:54:36,773 --> 00:54:37,893
I'll tell you what we'll do.
1242
00:54:40,986 --> 00:54:44,030
You write a note to Mr.
Simkins, where you work.
1243
00:54:44,322 --> 00:54:46,741
Tell him you got to go
and see your mother.
1244
00:54:47,033 --> 00:54:49,244
And the best thing for you
to do is not to go into work.
1245
00:54:49,536 --> 00:54:51,288
I'll take the note to him.
1246
00:54:51,579 --> 00:54:52,914
Tell him you're sick.
1247
00:54:53,206 --> 00:54:55,583
That your mother sent word she needs you.
1248
00:54:55,875 --> 00:54:57,460
And then everything will be alright.
1249
00:54:58,837 --> 00:55:00,630
Will you help me write one tomorrow?
1250
00:55:00,922 --> 00:55:02,507
I am not so good at writing.
1251
00:55:02,799 --> 00:55:05,218
You ain't none too good at a lot of things.
1252
00:55:05,510 --> 00:55:06,678
But you knows I loves you.
1253
00:55:07,679 --> 00:55:08,864
Should we write that note now?
1254
00:55:08,888 --> 00:55:10,223
Why?
1255
00:55:10,515 --> 00:55:13,351
'Cause I won't be able
to help you tomorrow.
1256
00:55:13,643 --> 00:55:15,687
I got to help Mrs. Lovett all I can.
1257
00:55:15,979 --> 00:55:17,480
So that I can go with you.
1258
00:55:23,236 --> 00:55:24,279
What should I say?
1259
00:55:24,571 --> 00:55:26,781
Write, going to see my mom.
1260
00:55:29,993 --> 00:55:31,578
Come on then.
1261
00:55:31,870 --> 00:55:33,079
To,
1262
00:55:37,042 --> 00:55:38,293
Be back December.
1263
00:55:43,548 --> 00:55:45,050
Now sign it, Rosie.
1264
00:56:16,122 --> 00:56:17,122
I'm hungry.
1265
00:56:17,207 --> 00:56:18,833
You got any bread in the house?
1266
00:56:22,087 --> 00:56:23,314
You're about to be getting hungry,
1267
00:56:23,338 --> 00:56:25,590
just as I am getting all excited.
1268
00:56:25,882 --> 00:56:27,562
You got some bread
and cheese, don't you?
1269
00:56:27,634 --> 00:56:28,634
Oh alright.
1270
00:56:33,681 --> 00:56:34,681
Urgh.
1271
00:56:35,809 --> 00:56:37,411
Oh make me a cheese
sandwich, would you love.
1272
00:56:37,435 --> 00:56:38,853
I feel just like a restaurant.
1273
00:56:39,938 --> 00:56:43,024
You know I always
get hungry before sex.
1274
00:56:43,316 --> 00:56:45,151
With most guys it's the other way round.
1275
00:56:45,443 --> 00:56:47,362
I ain't most guys.
1276
00:56:51,408 --> 00:56:52,951
You taunted me,
1277
00:56:53,243 --> 00:56:54,536
just remember that.
1278
00:57:28,153 --> 00:57:31,072
I want you to remember this moment Rosie.
1279
00:57:31,364 --> 00:57:35,660
I want you to remember this
for the rest of your life.
1280
00:58:13,531 --> 00:58:15,200
I can't understand why she keeps him.
1281
00:58:15,492 --> 00:58:16,552
Who are you talking about now?
1282
00:58:16,576 --> 00:58:17,160
Mrs. Lovett.
1283
00:58:17,452 --> 00:58:18,932
I can't understand why she keeps him.
1284
00:58:19,162 --> 00:58:20,955
It's really none of your business, is it?
1285
00:58:21,247 --> 00:58:23,448
I should think it is my
business and everybody else's.
1286
00:58:23,625 --> 00:58:26,336
The whole neighborhood has to
go and do business with her.
1287
00:58:27,545 --> 00:58:29,231
Just because you don't
like to buy a slice,
1288
00:58:29,255 --> 00:58:32,300
is no reason for you to
speak for everyone else.
1289
00:58:32,592 --> 00:58:33,927
What do you know?
1290
00:58:34,219 --> 00:58:35,345
You don't go in there.
1291
00:58:35,637 --> 00:58:36,637
I do.
1292
00:58:36,846 --> 00:58:38,532
You don't have to speak
for the whole neighborhood,
1293
00:58:38,556 --> 00:58:39,556
I do.
1294
00:58:39,682 --> 00:58:40,682
You don't know people.
1295
00:58:42,227 --> 00:58:43,347
Beth you have a big mouth.
1296
00:58:43,520 --> 00:58:45,063
You talk too much.
1297
00:58:45,355 --> 00:58:47,595
It would be alright if you
said it though, wouldn't it?
1298
00:58:48,733 --> 00:58:49,400
Serve the meal.
1299
00:58:49,692 --> 00:58:52,237
Just shut up and serve the meal.
1300
00:58:52,529 --> 00:58:53,529
And another thing.
1301
00:58:54,489 --> 00:58:56,467
She doesn't take care of
that invalid husband of her's
1302
00:58:56,491 --> 00:58:57,491
the way she should.
1303
00:58:58,243 --> 00:58:58,785
Well I found Mrs. Lovett...
1304
00:58:59,077 --> 00:59:00,703
You do exactly the same as she does.
1305
00:59:00,995 --> 00:59:01,995
I'm hungry.
1306
00:59:03,081 --> 00:59:04,481
You know what Mrs. Maclaury said?
1307
00:59:05,291 --> 00:59:07,210
I was in the chemist this afternoon,
1308
00:59:07,502 --> 00:59:09,337
she had the nerve to tell Mrs. Keen,
1309
00:59:10,463 --> 00:59:12,090
you know the one with the 14 cats...
1310
00:59:12,382 --> 00:59:13,382
Beth for God's sake,
1311
00:59:13,508 --> 00:59:15,176
stop gossiping and serve the meal.
1312
00:59:15,468 --> 00:59:16,719
I'm hungry.
1313
00:59:17,011 --> 00:59:18,972
Well, I'm only telling you what happened.
1314
00:59:20,014 --> 00:59:21,140
If I didn't talk to you,
1315
00:59:21,432 --> 00:59:22,058
you'd think I was annoyed with you.
1316
00:59:22,350 --> 00:59:23,393
Beth.
1317
00:59:23,685 --> 00:59:25,270
Alright, alright, alright.
1318
00:59:25,562 --> 00:59:26,562
I'm going.
1319
00:59:31,484 --> 00:59:34,320
You got to assist Maryanne today?
1320
00:59:34,612 --> 00:59:35,154
She obviously been married,
1321
00:59:35,446 --> 00:59:37,323
she came down to London
for the month of July.
1322
00:59:38,324 --> 00:59:40,076
I thought you said you wouldn't mind,
1323
00:59:40,368 --> 00:59:42,620
as long as she didn't bring
that stupid sister of her's.
1324
00:59:42,912 --> 00:59:43,454
Damn!
1325
00:59:43,746 --> 00:59:44,789
What's wrong now?
1326
00:59:45,081 --> 00:59:46,641
Burned my finger on the stove.
1327
00:59:46,791 --> 00:59:47,792
Be more careful.
1328
00:59:52,422 --> 00:59:53,566
Did you know that Maryanne's mother
1329
00:59:53,590 --> 00:59:55,675
had an incurable disease?
1330
00:59:55,967 --> 00:59:58,011
The doctor said she's only
got three months to live.
1331
00:59:58,303 --> 00:59:59,780
Did you know that she probably got...
1332
00:59:59,804 --> 01:00:00,930
Place,
1333
01:00:01,222 --> 01:00:02,222
cut.
1334
01:00:09,230 --> 01:00:10,230
It's funny.
1335
01:00:12,275 --> 01:00:13,275
Won't cut.
1336
01:00:25,496 --> 01:00:26,122
How did you get here?
1337
01:00:26,414 --> 01:00:26,956
Through the cellar.
1338
01:00:27,248 --> 01:00:27,832
Did anyone see you?
1339
01:00:28,124 --> 01:00:28,666
No.
1340
01:00:28,958 --> 01:00:29,500
Well, I should hope not.
1341
01:00:29,792 --> 01:00:31,377
All I need is another scene with Fisk.
1342
01:00:31,669 --> 01:00:32,837
Did you lock the door?
1343
01:00:33,129 --> 01:00:34,922
I always do since that last scene we had.
1344
01:00:35,214 --> 01:00:36,894
So you decided to
stay with him, did you?
1345
01:00:37,175 --> 01:00:37,717
Well, what is that supposed to mean?
1346
01:00:38,009 --> 01:00:39,445
Well you take it any way you like.
1347
01:00:39,469 --> 01:00:40,511
That's all I need.
1348
01:00:40,803 --> 01:00:43,014
I was damn hired for five shows everyday,
1349
01:00:43,306 --> 01:00:45,146
and then you come with
a chip on your shoulder.
1350
01:00:45,391 --> 01:00:46,391
What's the matter?
1351
01:00:46,434 --> 01:00:47,434
Oh, it's Becky.
1352
01:00:47,685 --> 01:00:48,685
What about her?
1353
01:00:48,811 --> 01:00:49,479
She won't go along with this.
1354
01:00:49,771 --> 01:00:51,439
I could have told you that months ago.
1355
01:00:51,731 --> 01:00:52,771
Now what are you gonna do?
1356
01:00:52,982 --> 01:00:54,293
Well, what do you
want me to do about it?
1357
01:00:54,317 --> 01:00:55,461
You know the way I want it,
1358
01:00:55,485 --> 01:00:57,028
no divorce, no me.
1359
01:00:57,320 --> 01:00:58,672
Listen, why can't we just keep on
1360
01:00:58,696 --> 01:00:59,696
the way we've been doing?
1361
01:00:59,739 --> 01:01:01,866
Because I don't want it the way it was.
1362
01:01:02,158 --> 01:01:03,409
What do you mean by that?
1363
01:01:03,701 --> 01:01:04,701
Sweeney,
1364
01:01:05,370 --> 01:01:06,370
I want you all,
1365
01:01:07,413 --> 01:01:08,413
or nothing.
1366
01:01:14,712 --> 01:01:15,380
What about Fisk?
1367
01:01:15,672 --> 01:01:16,214
I thought you were through here?
1368
01:01:16,506 --> 01:01:18,106
Well he sort of had a change of heart.
1369
01:01:18,257 --> 01:01:20,385
Hmm, with your help of course.
1370
01:01:20,677 --> 01:01:22,679
Well, Fisk isn't a stupid man you know.
1371
01:01:22,970 --> 01:01:25,682
He knows all those people
don't come here to see him.
1372
01:01:25,973 --> 01:01:27,093
And he gave me new costumes,
1373
01:01:27,183 --> 01:01:27,725
and top billing,
1374
01:01:28,017 --> 01:01:29,177
and four pounds a week raise.
1375
01:01:30,228 --> 01:01:31,938
So I'm doing pretty well since you asked.
1376
01:01:32,230 --> 01:01:33,230
But what about us?
1377
01:01:33,398 --> 01:01:33,940
What about us?
1378
01:01:34,232 --> 01:01:35,400
You tell me.
1379
01:01:35,692 --> 01:01:37,068
Alright.
1380
01:01:37,360 --> 01:01:38,361
And I'll tell you.
1381
01:01:38,653 --> 01:01:40,413
I ain't interested in
no other man, only you.
1382
01:01:41,572 --> 01:01:42,240
And I'll take you,
1383
01:01:42,532 --> 01:01:43,658
anywhere I get you.
1384
01:01:43,950 --> 01:01:46,035
With Becky, or without her.
1385
01:01:47,370 --> 01:01:48,621
I'm a very fair girl.
1386
01:01:49,872 --> 01:01:51,791
So I'll give you four days to get rid of her.
1387
01:01:52,083 --> 01:01:53,584
And if you don't,
1388
01:01:53,876 --> 01:01:54,419
I will.
1389
01:01:54,711 --> 01:01:55,791
What do you mean by that?
1390
01:01:56,629 --> 01:01:58,857
I mean that if you don't
tell her in four days, I will.
1391
01:01:58,881 --> 01:02:00,091
No.
1392
01:02:00,383 --> 01:02:01,092
Four days.
1393
01:02:01,384 --> 01:02:02,051
That's all you get.
1394
01:02:02,343 --> 01:02:04,387
I don't like people to threaten me.
1395
01:02:04,679 --> 01:02:05,679
1 ain't people.
1396
01:02:06,723 --> 01:02:08,057
No, no, no.
1397
01:02:08,349 --> 01:02:09,349
You ain't.
1398
01:02:10,476 --> 01:02:11,686
You are more than that.
1399
01:02:11,978 --> 01:02:14,522
Now that's the way I
love to hear you talk.
1400
01:02:16,149 --> 01:02:17,650
Does Fisk know about my wife?
1401
01:02:17,942 --> 01:02:18,443
Of course not.
1402
01:02:18,735 --> 01:02:19,402
Are you sure?
1403
01:02:19,694 --> 01:02:21,672
That's all I needed,
another complication with him.
1404
01:02:21,696 --> 01:02:23,865
Have you had any more fights lately?
1405
01:02:24,157 --> 01:02:24,866
Every day.
1406
01:02:25,158 --> 01:02:25,825
Good.
1407
01:02:26,117 --> 01:02:26,659
What do you mean good?
1408
01:02:26,951 --> 01:02:28,244
Oh well you see,
1409
01:02:28,536 --> 01:02:30,329
I don't like to see you two get along well.
1410
01:02:30,621 --> 01:02:31,621
It makes me jealous.
1411
01:02:32,665 --> 01:02:34,705
I love you when you're jealous Sweeney.
1412
01:02:35,793 --> 01:02:37,514
How much time do you
have before the show?
1413
01:02:37,628 --> 01:02:39,172
About a half hour.
1414
01:02:39,464 --> 01:02:41,257
Then we have a little time.
1415
01:02:41,549 --> 01:02:44,093
Well, we have a little time.
1416
01:02:49,098 --> 01:02:50,698
Do you ever think of doing any acting?
1417
01:02:50,725 --> 01:02:52,365
Well, I always wanted to be an actress.
1418
01:02:52,477 --> 01:02:53,717
Oh, you'd be very good at it.
1419
01:02:53,895 --> 01:02:54,437
Do you think so?
1420
01:02:54,729 --> 01:02:55,271
But of course.
1421
01:02:55,563 --> 01:02:56,272
You're acting around me all the time.
1422
01:02:56,564 --> 01:02:57,231
That ain't so.
1423
01:02:57,523 --> 01:02:58,523
Ohyesitis.
1424
01:02:58,566 --> 01:02:59,108
You can't fool me,
1425
01:02:59,400 --> 01:03:00,443
I know you too well.
1426
01:03:00,735 --> 01:03:01,277
Well, that's true.
1427
01:03:01,569 --> 01:03:02,153
You do know me very well.
1428
01:03:02,445 --> 01:03:05,156
It's not good for a man to
know all a woman's tricks.
1429
01:03:05,448 --> 01:03:07,283
Well, I've been around a lot of women.
1430
01:03:07,575 --> 01:03:08,826
You could fool me.
1431
01:03:09,118 --> 01:03:09,827
You know what?
1432
01:03:10,119 --> 01:03:11,579
You'd make a very good Desdemona.
1433
01:03:12,538 --> 01:03:13,206
Do I know her?
1434
01:03:13,498 --> 01:03:15,583
Haven't you ever heard of Shakespeare?
1435
01:03:15,875 --> 01:03:17,418
Everyone has heard of Shakespeare.
1436
01:03:17,710 --> 01:03:18,252
Hey, listen to me.
1437
01:03:18,544 --> 01:03:20,224
Shakespeare wrote this
play called Othello.
1438
01:03:20,421 --> 01:03:21,661
And in the play there's a girl.
1439
01:03:21,714 --> 01:03:23,859
And while I was reading it, I
was imagining you in the part.
1440
01:03:23,883 --> 01:03:24,883
Ah, is she pretty?
1441
01:03:25,092 --> 01:03:26,135
Just like you.
1442
01:03:26,427 --> 01:03:27,011
What happens to her?
1443
01:03:27,303 --> 01:03:28,304
Well, in the play,
1444
01:03:28,596 --> 01:03:30,306
she is married to this big black man.
1445
01:03:30,598 --> 01:03:31,682
And she is unfaithful,
1446
01:03:31,974 --> 01:03:33,309
or at least he thinks she is.
1447
01:03:33,601 --> 01:03:34,852
Shakespeare wrote that?
1448
01:03:35,144 --> 01:03:35,686
That's right.
1449
01:03:35,978 --> 01:03:36,978
Then what happens?
1450
01:03:37,230 --> 01:03:38,815
Well, one night he was so jealous,
1451
01:03:39,106 --> 01:03:41,275
that he went into her bed
chamber while she was asleep.
1452
01:03:41,567 --> 01:03:42,109
Did she wake up?
1453
01:03:42,401 --> 01:03:43,027
No.
1454
01:03:43,319 --> 01:03:44,904
She was just lying there dreaming,
1455
01:03:45,196 --> 01:03:46,489
or probably scheming.
1456
01:03:46,781 --> 01:03:47,490
Oh, I like it.
1457
01:03:47,782 --> 01:03:48,950
Did she have any lines?
1458
01:03:49,242 --> 01:03:51,369
And he made love to
her while she was asleep.
1459
01:03:52,370 --> 01:03:55,122
Ooh, I didn't know Shakespeare
wrote things like that.
1460
01:03:56,332 --> 01:03:57,643
I'd like to play Desdemona.
1461
01:03:57,667 --> 01:03:59,335
Do you think I could?
1462
01:03:59,627 --> 01:04:01,963
You could do anything
you set your mind to.
1463
01:04:06,259 --> 01:04:08,678
You wouldn't really tell
Becky about us, would you?
1464
01:04:08,970 --> 01:04:09,970
Of course I would.
1465
01:04:10,054 --> 01:04:10,596
Oh.
1466
01:04:10,888 --> 01:04:12,598
Well then Desdemona has this big scene
1467
01:04:12,890 --> 01:04:14,892
where she pleads for her life.
1468
01:04:15,184 --> 01:04:16,894
But you are not ready for that, are you?
1469
01:04:35,538 --> 01:04:37,290
J The folks were up they left me there J
1470
01:04:37,582 --> 01:04:39,333
J The next day [was up J
1471
01:04:39,625 --> 01:04:43,337
J Was the smell of my plate
rising with the heat
1472
01:04:43,629 --> 01:04:45,298
J' But none the veil that we &
1473
01:04:47,383 --> 01:04:48,509
Anna.
1474
01:04:54,599 --> 01:04:55,599
Anna!
1475
01:04:56,434 --> 01:04:58,352
Why don't you answer me?
1476
01:04:59,770 --> 01:05:01,050
J And you can smell him coming J
1477
01:05:49,570 --> 01:05:51,656
Hand me my robe Sweeney.
1478
01:05:52,615 --> 01:05:53,699
This one?
1479
01:05:53,991 --> 01:05:54,991
Please.
1480
01:06:03,542 --> 01:06:05,252
I've been thinking.
1481
01:06:05,544 --> 01:06:06,629
What about?
1482
01:06:06,921 --> 01:06:08,339
Going away.
1483
01:06:08,631 --> 01:06:09,674
You might be right.
1484
01:06:09,966 --> 01:06:11,467
I know I am right.
1485
01:06:11,759 --> 01:06:12,759
Where would we go?
1486
01:06:13,594 --> 01:06:14,594
Australia.
1487
01:06:14,720 --> 01:06:15,262
Canada.
1488
01:06:15,554 --> 01:06:16,554
Maybe America.
1489
01:06:17,515 --> 01:06:18,515
I'd like that.
1490
01:06:20,101 --> 01:06:21,101
I think we should.
1491
01:06:22,353 --> 01:06:25,481
Hmm, we can't leave
without straightening out
1492
01:06:25,773 --> 01:06:27,024
one or two things first.
1493
01:06:27,316 --> 01:06:28,316
Meaning?
1494
01:06:28,359 --> 01:06:29,485
Your wife.
1495
01:06:29,777 --> 01:06:30,319
Oh yes.
1496
01:06:30,611 --> 01:06:31,630
Well, I've been giving that some thought.
1497
01:06:31,654 --> 01:06:33,114
And have you reached a conclusion?
1498
01:06:33,406 --> 01:06:34,448
Yes.
1499
01:06:34,740 --> 01:06:35,449
I think,
1500
01:06:35,741 --> 01:06:38,411
I think we should do the same
thing we did to your husband.
1501
01:06:38,703 --> 01:06:40,162
It wouldn't work.
1502
01:06:40,454 --> 01:06:41,454
Why not?
1503
01:06:41,539 --> 01:06:44,166
It would seem mighty strange
if my husband and your wife
1504
01:06:44,458 --> 01:06:46,585
decided to move at almost the same time.
1505
01:06:48,295 --> 01:06:50,131
But Maggie, there's no other way.
1506
01:06:50,423 --> 01:06:51,423
Oh yes there is.
1507
01:06:51,674 --> 01:06:53,509
Now you listen to this.
1508
01:06:53,801 --> 01:06:55,970
You know Becky has a
reputation for drinking.
1509
01:06:56,262 --> 01:06:58,848
People also know that she
has a terrible temper.
1510
01:06:59,140 --> 01:07:01,392
Suppose you could get her
into such a fit of jealousy
1511
01:07:01,684 --> 01:07:02,995
that she followed you out of your flat
1512
01:07:03,019 --> 01:07:04,204
up to the roof of the building.
1513
01:07:04,228 --> 01:07:06,480
You know she's daft
enough to go for that.
1514
01:07:06,772 --> 01:07:07,314
Of course she is.
1515
01:07:07,606 --> 01:07:09,286
You can wrap her around
your little finger.
1516
01:07:09,358 --> 01:07:11,003
But Maggie, Maggie there is one problem.
1517
01:07:11,027 --> 01:07:11,569
What's that?
1518
01:07:11,861 --> 01:07:14,022
Supposing the police think
I pushed her off the roof?
1519
01:07:14,113 --> 01:07:15,549
They wouldn't, if you came downstairs,
1520
01:07:15,573 --> 01:07:16,699
and was seen by a witness.
1521
01:07:17,700 --> 01:07:18,743
Tobias.
1522
01:07:19,035 --> 01:07:19,702
Or me.
1523
01:07:19,994 --> 01:07:21,203
And the other would?
1524
01:07:21,495 --> 01:07:22,495
Push her off.
1525
01:07:22,663 --> 01:07:26,333
Maggie, you're my kind of a girl.
1526
01:07:26,625 --> 01:07:28,085
I know that.
1527
01:07:28,377 --> 01:07:29,697
How much money have we got saved?
1528
01:07:29,795 --> 01:07:30,795
20,000 pounds.
1529
01:07:32,006 --> 01:07:34,216
We could live for the
rest of our lives on that.
1530
01:07:34,508 --> 01:07:35,801
Or start a new business.
1531
01:07:36,093 --> 01:07:37,093
No, thank you.
1532
01:07:37,261 --> 01:07:38,637
Too risky.
1533
01:07:40,765 --> 01:07:43,559
258 people disappearing like that.
1534
01:07:43,851 --> 01:07:45,411
You're lucky never to have been caught.
1535
01:07:45,561 --> 01:07:47,354
Lucky, hell careful.
1536
01:07:47,646 --> 01:07:50,649
258 was worth 20,000.
1537
01:07:50,941 --> 01:07:53,360
Beggars, thieves, prostitutes.
1538
01:07:53,652 --> 01:07:55,071
Scum of the earth.
1539
01:07:55,362 --> 01:07:56,962
We did a good thing getting rid of them.
1540
01:07:57,239 --> 01:07:59,520
You notice they don't hang
around here anymore, don't you?
1541
01:07:59,700 --> 01:08:01,660
No, we've been lucky.
1542
01:08:01,952 --> 01:08:03,472
And I've got a feeling
it's about to run out,
1543
01:08:03,496 --> 01:08:04,765
and you must have had that feeling too.
1544
01:08:04,789 --> 01:08:06,669
Otherwise you'd never
have suggested going away.
1545
01:08:06,707 --> 01:08:08,793
Anyone seems suspicious
about Mr. Lovett?
1546
01:08:09,085 --> 01:08:09,627
No.
1547
01:08:09,919 --> 01:08:10,586
They won't either.
1548
01:08:10,878 --> 01:08:12,638
That letter arrived from
where he's gone now,
1549
01:08:12,922 --> 01:08:14,842
and no one will suspect
it's not his handwriting.
1550
01:08:22,139 --> 01:08:23,390
You are a clever girl Maggie.
1551
01:08:23,682 --> 01:08:25,309
I'd need to be to join up with you.
1552
01:08:25,601 --> 01:08:27,186
In more ways than one.
1553
01:08:27,478 --> 01:08:29,897
You know the digging
which I admire most.
1554
01:08:30,189 --> 01:08:32,149
You are cunning for your...
1555
01:08:39,281 --> 01:08:40,950
Look what I've got.
1556
01:08:43,994 --> 01:08:45,412
And they're yours once,
1557
01:08:47,623 --> 01:08:48,791
Becky is gone.
1558
01:08:49,083 --> 01:08:50,876
You read my mind.
1559
01:08:51,168 --> 01:08:52,837
After all these years I should.
1560
01:08:53,129 --> 01:08:54,630
Oh, well read it now.
1561
01:09:03,347 --> 01:09:04,347
Oh Sweeney.
1562
01:09:06,684 --> 01:09:08,102
Maggie.
1563
01:09:08,394 --> 01:09:09,478
Maggie.
1564
01:09:09,770 --> 01:09:11,131
What are you going to tell Joanna?
1565
01:09:11,313 --> 01:09:12,433
No, she's getting married.
1566
01:09:12,606 --> 01:09:13,649
She'll be going away soon.
1567
01:09:13,941 --> 01:09:15,609
No, no, it's not that simple.
1568
01:09:15,901 --> 01:09:16,443
What do you mean?
1569
01:09:16,735 --> 01:09:18,505
She'll be wondering what
happened to her boyfriend.
1570
01:09:18,529 --> 01:09:19,529
That's right.
1571
01:09:19,613 --> 01:09:20,613
What are we going to do?
1572
01:09:20,656 --> 01:09:21,866
Well, let's see.
1573
01:09:22,158 --> 01:09:24,076
Couldn't she get a letter from Dover,
1574
01:09:24,368 --> 01:09:26,162
asking her to meet him there?
1575
01:09:26,453 --> 01:09:27,663
It might work.
1576
01:09:27,955 --> 01:09:28,497
Have you disposed of him?
1577
01:09:28,789 --> 01:09:29,789
He's in the cellar.
1578
01:09:29,874 --> 01:09:30,416
Dead?
1579
01:09:30,708 --> 01:09:31,375
No.
1580
01:09:31,667 --> 01:09:32,960
Why not, you fool?
1581
01:09:38,007 --> 01:09:39,216
I didn't have time.
1582
01:09:39,508 --> 01:09:40,968
Things are happening so fast.
1583
01:09:41,260 --> 01:09:41,802
But listen Maggie,
1584
01:09:42,094 --> 01:09:42,678
he's bound and gagged.
1585
01:09:42,970 --> 01:09:43,679
Don't worry about him.
1586
01:09:43,971 --> 01:09:45,347
He can't get away.
1587
01:09:45,639 --> 01:09:47,099
He's alive, he's dangerous!
1588
01:09:47,391 --> 01:09:49,059
Oh, he'll end up on the shelf tomorrow.
1589
01:09:55,274 --> 01:09:55,941
Who is it?
1590
01:09:56,233 --> 01:09:57,233
I don't know.
1591
01:09:57,318 --> 01:09:58,611
Sweeney!
1592
01:09:59,570 --> 01:10:00,570
Sweeney!
1593
01:10:01,488 --> 01:10:02,488
I know you're up there,
1594
01:10:02,740 --> 01:10:03,866
I saw you go in.
1595
01:10:04,992 --> 01:10:06,285
Sweeney, Goddammit!
1596
01:10:06,577 --> 01:10:07,119
Answer me!
1597
01:10:07,411 --> 01:10:09,079
You let her in, I'll hide.
1598
01:10:20,674 --> 01:10:21,300
You son of a bitch,
1599
01:10:21,592 --> 01:10:23,719
I knew it was you all along.
1600
01:10:24,011 --> 01:10:25,011
Where is he?
1601
01:10:27,848 --> 01:10:28,848
Where is he?
1602
01:10:28,933 --> 01:10:29,475
He isn't here.
1603
01:10:29,767 --> 01:10:30,767
Don't lie to me slut.
1604
01:10:30,851 --> 01:10:31,851
I saw him come in.
1605
01:10:32,061 --> 01:10:33,229
He isn't here.
1606
01:10:33,520 --> 01:10:35,105
I saw him.
1607
01:10:35,397 --> 01:10:37,608
He went out through this
door about 15 minutes ago.
1608
01:10:37,900 --> 01:10:39,318
I don't believe you.
1609
01:10:39,610 --> 01:10:41,904
Why should I bother to lie to you?
1610
01:10:42,196 --> 01:10:42,863
Look, it's very late,
1611
01:10:43,155 --> 01:10:43,697
and I am very tired.
1612
01:10:43,989 --> 01:10:46,116
And if you don't mind I'd
like to go to sleep now.
1613
01:10:49,286 --> 01:10:50,955
What was he doing here?
1614
01:10:51,247 --> 01:10:52,831
It was a business proposition.
1615
01:10:53,123 --> 01:10:54,291
I'll bet.
1616
01:10:54,583 --> 01:10:56,001
You don't believe me, ask him.
1617
01:10:56,961 --> 01:10:58,379
What kind of proposition?
1618
01:10:58,671 --> 01:11:00,351
He's interested in buying this building.
1619
01:11:00,631 --> 01:11:03,008
He wanted to know if I'd be
interested in going partners
1620
01:11:03,300 --> 01:11:04,319
in purchasing the building.
1621
01:11:04,343 --> 01:11:05,983
It's been for sale for almost a year now.
1622
01:11:06,095 --> 01:11:06,679
You know that.
1623
01:11:06,971 --> 01:11:09,098
You think you're very smart, don't you?
1624
01:11:09,390 --> 01:11:10,641
I don't know what you mean.
1625
01:11:12,351 --> 01:11:14,395
I ain't so dumb you know.
1626
01:11:14,687 --> 01:11:17,398
I've known for a long
time it's been someone.
1627
01:11:17,690 --> 01:11:19,108
But I didn't suspect it was you.
1628
01:11:19,400 --> 01:11:21,235
I don't know what you mean.
1629
01:11:21,527 --> 01:11:23,529
I know more than that too.
1630
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
What do you mean?
1631
01:11:25,239 --> 01:11:28,117
You and him, you're in a lot of trouble.
1632
01:11:28,409 --> 01:11:30,744
What are you getting at?
1633
01:11:31,036 --> 01:11:32,746
That cellar of yours.
1634
01:11:33,038 --> 01:11:34,198
When were you in my cellar?
1635
01:11:34,456 --> 01:11:35,456
Two nights ago.
1636
01:11:35,624 --> 01:11:36,166
So?
1637
01:11:36,458 --> 01:11:37,918
So, I've seen a lot of things
1638
01:11:38,210 --> 01:11:39,503
the police would like to know.
1639
01:11:41,255 --> 01:11:43,340
Are you threatening me?
1640
01:11:43,632 --> 01:11:45,551
Unless I get my Sweeney back.
1641
01:11:45,843 --> 01:11:47,803
I think you're out of your mind!
1642
01:11:48,095 --> 01:11:51,348
Well, let's see who's out of their mind!
1643
01:11:57,146 --> 01:11:58,146
I killed Rosie.
1644
01:12:00,441 --> 01:12:01,525
You what?
1645
01:12:01,817 --> 01:12:03,027
I killed Rosie.
1646
01:12:03,319 --> 01:12:04,028
What did you do that for?
1647
01:12:04,320 --> 01:12:05,320
She was gonna tell.
1648
01:12:05,487 --> 01:12:06,071
About us?
1649
01:12:06,363 --> 01:12:07,823
No, about being pregnant.
1650
01:12:10,242 --> 01:12:11,285
Yours?
1651
01:12:11,577 --> 01:12:12,119
Yeah.
1652
01:12:12,411 --> 01:12:13,411
Why didn't you tell us?
1653
01:12:13,620 --> 01:12:15,539
I didn't know till a little while ago.
1654
01:12:15,831 --> 01:12:16,999
Where did this happen?
1655
01:12:17,291 --> 01:12:18,291
At her place.
1656
01:12:19,001 --> 01:12:20,252
The police will find out.
1657
01:12:21,837 --> 01:12:22,837
I want money.
1658
01:12:24,173 --> 01:12:25,466
What for?
1659
01:12:25,758 --> 01:12:26,300
To go away with.
1660
01:12:26,592 --> 01:12:28,469
I'll give you 50 pounds.
1661
01:12:28,761 --> 01:12:29,970
I want more.
1662
01:12:30,262 --> 01:12:30,888
How much more?
1663
01:12:31,180 --> 01:12:32,639
5,000 more.
1664
01:12:32,931 --> 01:12:34,433
You get out of here!
1665
01:12:36,226 --> 01:12:38,228
I want 5,000 quid.
1666
01:12:38,520 --> 01:12:39,520
Or else?
1667
01:12:39,730 --> 01:12:41,091
I'll tell the police you did it.
1668
01:12:41,231 --> 01:12:41,857
They wouldn't believe you.
1669
01:12:42,149 --> 01:12:43,585
They would if I brought them here.
1670
01:12:43,609 --> 01:12:44,809
You thieving son of a bitch!
1671
01:12:45,944 --> 01:12:47,112
Now, stop it Sweeney!
1672
01:12:47,404 --> 01:12:48,781
Listen to me the two of you.
1673
01:12:49,865 --> 01:12:53,369
I don't see any reason why
Tobias shouldn't have his 5,000.
1674
01:12:53,660 --> 01:12:55,496
Do you Sweeney?
1675
01:12:58,499 --> 01:12:59,625
Of course Maggie.
1676
01:12:59,917 --> 01:13:00,917
Anything you say.
1677
01:13:01,668 --> 01:13:03,754
Then why don't you go and get it for him.
1678
01:13:04,713 --> 01:13:05,713
Alright.
1679
01:13:08,175 --> 01:13:10,761
In the meantime, Tobias
will make my meat pie for me,
1680
01:13:11,053 --> 01:13:12,304
won't you dear?
1681
01:13:12,596 --> 01:13:13,305
Alright.
1682
01:13:13,597 --> 01:13:14,932
Oven's hot.
1683
01:13:15,224 --> 01:13:15,766
Sure thing.
1684
01:13:16,058 --> 01:13:17,976
And be careful of the hair.
1685
01:13:18,268 --> 01:13:19,348
There was that hank of hair
1686
01:13:19,478 --> 01:13:21,021
found in one of the last pies.
1687
01:13:21,313 --> 01:13:22,606
You mustn't get careless Tobias.
1688
01:13:22,898 --> 01:13:24,316
We have work to do.
1689
01:14:21,874 --> 01:14:23,000
When did you buy it?
1690
01:14:23,292 --> 01:14:23,834
Today.
1691
01:14:24,126 --> 01:14:24,668
About what time?
1692
01:14:24,960 --> 01:14:25,960
Early this morning.
1693
01:14:26,670 --> 01:14:29,131
Nothing like this has
ever happened before?
1694
01:14:29,423 --> 01:14:30,841
I think I'm gonna be sick.
1695
01:14:31,925 --> 01:14:33,885
Nobody's been near that
pie since you bought it,
1696
01:14:33,927 --> 01:14:34,470
have they?
1697
01:14:34,761 --> 01:14:36,197
Look, she brought the pie onto the table.
1698
01:14:36,221 --> 01:14:37,221
The crust was intact.
1699
01:14:37,389 --> 01:14:38,474
I saw her cut it.
1700
01:14:39,975 --> 01:14:41,935
Well, aren't you going
to do something about it?
1701
01:14:42,102 --> 01:14:44,188
At least go over there
and see what's going on.
1702
01:14:44,480 --> 01:14:46,899
You can't just barge into
a person's place of business
1703
01:14:47,191 --> 01:14:48,251
without more than firearms.
1704
01:14:48,275 --> 01:14:50,486
Johanna what are you doing here?
1705
01:14:50,777 --> 01:14:52,046
You know this young lady Miss?
1706
01:14:52,070 --> 01:14:54,198
Yes she works at Mrs. Lovett's.
1707
01:14:54,490 --> 01:14:55,490
Do you Miss?
1708
01:14:55,532 --> 01:14:56,532
Yes.
1709
01:14:56,658 --> 01:14:58,178
But I don't see the
connection between that,
1710
01:14:58,202 --> 01:14:59,620
and the disappearance of my fiance.
1711
01:14:59,912 --> 01:15:01,705
Where did he last go?
1712
01:15:01,997 --> 01:15:02,623
The barber shop down the road.
1713
01:15:02,915 --> 01:15:03,915
Sweeney Todd's?
1714
01:15:05,834 --> 01:15:06,502
Yes.
1715
01:15:06,793 --> 01:15:07,793
Seems strange though,
1716
01:15:07,878 --> 01:15:09,647
the people who were last
seen at Sweeney Todd's.
1717
01:15:09,671 --> 01:15:10,672
What about the pie?
1718
01:15:10,964 --> 01:15:12,285
I think it would be a good idea
1719
01:15:12,466 --> 01:15:13,717
if we all went to Mrs Lovett's.
1720
01:15:14,009 --> 01:15:14,718
Good idea.
1721
01:15:15,010 --> 01:15:16,470
I don't understand this.
1722
01:15:19,348 --> 01:15:20,348
Oh my God!
1723
01:15:20,432 --> 01:15:20,974
Oh my God!
1724
01:15:21,266 --> 01:15:22,266
This is terrible.
1725
01:15:22,434 --> 01:15:23,101
What is it Miss Keen?
1726
01:15:23,393 --> 01:15:25,433
Oh I didn't believe it
until I looked at it myself
1727
01:15:25,479 --> 01:15:26,479
on a jar.
1728
01:15:26,522 --> 01:15:27,522
Oh that poor child.
1729
01:15:27,689 --> 01:15:28,833
What are you talking about?
1730
01:15:28,857 --> 01:15:29,566
Mrs. Lovett's house.
1731
01:15:29,858 --> 01:15:33,237
Their basement is covered with blood!
1732
01:15:33,529 --> 01:15:35,781
I didn't believe him until he showed me.
1733
01:15:36,073 --> 01:15:37,073
Who showed you?
1734
01:15:37,241 --> 01:15:38,784
My sister's little boy Johnny.
1735
01:15:39,076 --> 01:15:42,663
He came screaming back to us
terrified about 15 minutes ago.
1736
01:15:42,955 --> 01:15:45,749
He said he'd been playing
at Mrs. Lovett's backyard.
1737
01:15:46,041 --> 01:15:47,602
He was throwing a ball against the wall,
1738
01:15:47,626 --> 01:15:49,711
when it fell between
the bars of the window.
1739
01:15:50,003 --> 01:15:51,964
Well, the window was all boarded up.
1740
01:15:52,256 --> 01:15:52,923
And he reached to get the ball,
1741
01:15:53,215 --> 01:15:54,216
and the board gave way.
1742
01:15:54,508 --> 01:15:56,176
And he looked inside.
1743
01:15:56,468 --> 01:15:58,929
He came screaming back, he was terrified.
1744
01:15:59,221 --> 01:16:02,516
It was someone's body he'd seen.
1745
01:16:02,808 --> 01:16:04,935
At first, we didn't believe him.
1746
01:16:05,227 --> 01:16:07,396
His story was so bizarre.
1747
01:16:07,688 --> 01:16:09,648
We decided to take a look.
1748
01:16:09,940 --> 01:16:13,068
So the three of us went
along there with him.
1749
01:16:13,360 --> 01:16:15,404
He pointed to the board,
1750
01:16:15,696 --> 01:16:16,696
I looked inside,
1751
01:16:17,614 --> 01:16:20,325
and there was Sweeney
Todd, and Mrs Lovett,
1752
01:16:21,410 --> 01:16:23,078
chopping up Becky.
1753
01:16:36,800 --> 01:16:39,261
I asked you a question.
1754
01:16:39,553 --> 01:16:40,553
Come here.
1755
01:17:18,842 --> 01:17:19,509
No, no, no.
1756
01:17:19,801 --> 01:17:20,969
My Sweeney!
1757
01:17:21,261 --> 01:17:23,347
Oh my goodness!
1758
01:17:23,639 --> 01:17:25,599
My Sweeney.
1759
01:18:11,478 --> 01:18:12,478
Who is it?
1760
01:18:12,646 --> 01:18:13,926
It's Mrs Dooley.
1761
01:18:14,147 --> 01:18:15,482
Just a minute.
1762
01:18:22,322 --> 01:18:23,532
Come in Mrs. Dooley.
1763
01:18:25,325 --> 01:18:27,202
I'm so happy for you my dear.
1764
01:18:27,494 --> 01:18:29,037
Oh thank you.
1765
01:18:29,329 --> 01:18:31,581
This is my fiance Jarvis.
1766
01:18:31,873 --> 01:18:32,873
How do you do?
1767
01:18:33,083 --> 01:18:33,625
Very well.
1768
01:18:33,917 --> 01:18:35,711
My, what a handsome young man.
1769
01:18:36,002 --> 01:18:37,254
You'll have beautiful babies.
1770
01:18:37,546 --> 01:18:38,088
Oh it's a little soon for that dear.
1771
01:18:38,380 --> 01:18:40,590
Oh it's never too soon for little ones.
1772
01:18:40,882 --> 01:18:42,509
Did you hear that?
1773
01:18:42,801 --> 01:18:44,177
When are you getting married?
1774
01:18:44,469 --> 01:18:45,469
Tomorrow afternoon.
1775
01:18:45,554 --> 01:18:46,096
Where?
1776
01:18:46,388 --> 01:18:47,097
At St. Ann's Church.
1777
01:18:47,389 --> 01:18:51,059
May the Lord live with you
for the rest of your lives.
1778
01:18:51,351 --> 01:18:52,561
Where are you going to live?
1779
01:18:52,853 --> 01:18:54,521
I've got a chance to go to America.
1780
01:18:54,813 --> 01:18:56,815
So we're going to go there and live.
1781
01:18:57,899 --> 01:18:59,109
Won't that be exciting.
1782
01:18:59,401 --> 01:19:00,736
It's such a new country.
1783
01:19:01,027 --> 01:19:02,738
But you be careful now.
1784
01:19:03,029 --> 01:19:04,573
They've got Indians there.
1785
01:19:04,865 --> 01:19:05,866
I've heard tales.
1786
01:19:06,158 --> 01:19:07,492
There is cannibals.
1787
01:19:07,784 --> 01:19:10,370
I hear a tale, they cut your
hair off and eat you up.
1788
01:19:10,662 --> 01:19:11,662
Please Mrs Dooley.
1789
01:19:11,747 --> 01:19:12,372
What's wrong?
1790
01:19:12,664 --> 01:19:13,206
You are forgetting.
1791
01:19:13,498 --> 01:19:14,498
Forgetting
1792
01:19:14,666 --> 01:19:15,792
Oh, I am sorry.
1793
01:19:16,084 --> 01:19:17,711
Me and my big mouth.
1794
01:19:18,003 --> 01:19:19,963
Trust me to put my foot in it,
1795
01:19:20,255 --> 01:19:22,257
and you are just getting over.
1796
01:19:22,549 --> 01:19:23,549
Let's change the subject.
1797
01:19:23,800 --> 01:19:25,260
I've made something for you.
1798
01:19:25,552 --> 01:19:27,179
Ah, though you shouldn't have.
1799
01:19:27,471 --> 01:19:29,765
It's from me to you.
1800
01:19:38,565 --> 01:19:39,565
Kidney pie.
119020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.