All language subtitles for Bloodthirsty Butchers (1970)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,677 --> 00:02:16,946 How long have you been in London? 2 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 Well, about a fortnight. 3 00:02:18,388 --> 00:02:18,930 Where are you from? 4 00:02:19,222 --> 00:02:20,306 Dublin. 5 00:02:20,598 --> 00:02:21,598 Planning to stay long? 6 00:02:21,724 --> 00:02:22,267 I don't know. 7 00:02:22,559 --> 00:02:24,477 And London's not what I thought it would be. 8 00:02:24,769 --> 00:02:25,788 Do you have any relatives here? 9 00:02:25,812 --> 00:02:26,812 No, only in Dublin. 10 00:02:26,855 --> 00:02:28,064 My mother. 11 00:02:28,356 --> 00:02:30,000 Well, what are you planning to do here, lad? 12 00:02:30,024 --> 00:02:31,359 Oh, I don't know. 13 00:02:31,651 --> 00:02:33,571 You wouldn't know of any jobs going, would you? 14 00:02:33,778 --> 00:02:34,320 A job. 15 00:02:34,612 --> 00:02:35,612 What kind of a job? 16 00:02:35,738 --> 00:02:37,615 Oh, I can do anything with these. 17 00:02:37,907 --> 00:02:40,827 Say, that's a beautiful ring you've got there. 18 00:02:41,119 --> 00:02:42,120 Ah, it is that. 19 00:02:42,412 --> 00:02:44,539 My mother gave it to me when my father died. 20 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 It's a ruby, ain't it? 21 00:02:47,000 --> 00:02:48,501 Aye, that it is. 22 00:02:48,793 --> 00:02:49,793 It's my pride and joy. 23 00:02:49,919 --> 00:02:51,599 It used to belong to my great-grandfather. 24 00:02:51,629 --> 00:02:53,230 Would you be interested in selling it? 25 00:02:53,256 --> 00:02:54,382 No I would not. 26 00:02:54,674 --> 00:02:55,300 Well, I'll wait a week. 27 00:02:55,592 --> 00:02:57,927 You'll get desperate and you'll think it over. 28 00:02:58,219 --> 00:02:59,321 I hope I never see that day. 29 00:02:59,345 --> 00:03:01,264 People get lost in a city like London. 30 00:03:01,556 --> 00:03:03,183 I'm beginning to find that out. 31 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Where are you living? 32 00:03:04,934 --> 00:03:06,394 I've got a room in the East End. 33 00:03:06,686 --> 00:03:07,854 Why don't you go home? 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,146 Well, I should. 35 00:03:09,189 --> 00:03:10,189 But I don't think I will. 36 00:03:10,398 --> 00:03:11,398 Why not? 37 00:03:11,441 --> 00:03:12,150 Well, I told my mother, 38 00:03:12,442 --> 00:03:13,752 I was coming here to make my fortune, 39 00:03:13,776 --> 00:03:15,528 and she doesn't even know where I live yet. 40 00:03:15,820 --> 00:03:16,863 Oh. 41 00:03:17,155 --> 00:03:18,531 Would you hold this for me, lad? 42 00:03:19,741 --> 00:03:20,741 Yeah. 43 00:03:25,955 --> 00:03:26,955 What'd you do that for? 44 00:03:27,165 --> 00:03:27,707 What? 45 00:03:27,999 --> 00:03:29,101 Close the curtains like that. 46 00:03:29,125 --> 00:03:29,751 The sun was in my eyes. 47 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 Oh. 48 00:03:35,840 --> 00:03:37,508 Oh, the towel's too hot. 49 00:03:37,800 --> 00:03:39,177 Hey man, the towel's too hot. 50 00:04:23,054 --> 00:04:24,264 Well, hello Johnny. 51 00:04:24,555 --> 00:04:25,181 How are you? 52 00:04:25,473 --> 00:04:26,473 How is your mother? 53 00:04:32,772 --> 00:04:33,439 Good morning Mrs. Spool. 54 00:04:33,731 --> 00:04:34,315 I'll be with you in a minute. 55 00:04:34,607 --> 00:04:35,817 Just putting out a few pies. 56 00:04:36,109 --> 00:04:37,485 Now then, what'll it be? 57 00:04:37,777 --> 00:04:39,697 My sister Casey is coming down from Manchester. 58 00:04:39,737 --> 00:04:40,280 Oh. 59 00:04:40,571 --> 00:04:41,715 I only see her about once a year. 60 00:04:41,739 --> 00:04:43,950 So I'm going to need two shepherd pies. 61 00:04:44,242 --> 00:04:44,784 Large or small? 62 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 Oh, the large I think. 63 00:04:46,828 --> 00:04:48,138 She's bringing her husband with her. 64 00:04:48,162 --> 00:04:49,622 And he eats like a horse. 65 00:04:50,623 --> 00:04:52,333 Will you be wanting any bread? 66 00:04:52,625 --> 00:04:54,168 No, I don't think so. 67 00:04:54,460 --> 00:04:55,700 I'm rather getting far too fat. 68 00:04:55,795 --> 00:04:57,715 And we'll cover my eating for a while. 69 00:05:01,050 --> 00:05:02,450 Did you hear about Mrs. Biclorie? 70 00:05:02,719 --> 00:05:03,428 You mean about her husband? 71 00:05:03,720 --> 00:05:05,471 Oh then you have heard. 72 00:05:05,763 --> 00:05:06,306 Well, you can't drink like that 73 00:05:06,597 --> 00:05:08,308 and expect to keep on going. 74 00:05:08,599 --> 00:05:10,143 I think it was his heart. 75 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 Not with the way they fought. 76 00:05:12,312 --> 00:05:14,647 She probably pushed him down the stairs. 77 00:05:14,939 --> 00:05:16,858 She had quite a temper you know. 78 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 No, I didn't know. 79 00:05:18,192 --> 00:05:19,235 Well, she had. 80 00:05:19,527 --> 00:05:21,279 By the by, how is Mr. Lovett? 81 00:05:21,571 --> 00:05:23,489 Oh, same as ever. 82 00:05:26,951 --> 00:05:28,095 I don't know how you manage to run this place 83 00:05:28,119 --> 00:05:29,119 and take care of him. 84 00:05:29,329 --> 00:05:30,580 Johanna is a great help. 85 00:05:30,872 --> 00:05:31,872 Where is Johanna? 86 00:05:32,081 --> 00:05:34,709 Well, she's in the basement with Tobias. 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,210 How old is Tobias? 88 00:05:36,502 --> 00:05:38,004 About 28, why? 89 00:05:38,296 --> 00:05:39,422 Oh nothing, just curious. 90 00:05:39,714 --> 00:05:41,466 You don't like Tobias, do you? 91 00:05:41,758 --> 00:05:42,798 What makes you say that? 92 00:05:42,842 --> 00:05:44,052 Your attitude towards him. 93 00:05:44,344 --> 00:05:45,011 Well I'm not the only one 94 00:05:45,303 --> 00:05:46,663 with a particular dislike for him. 95 00:05:46,846 --> 00:05:47,889 He's a good worker. 96 00:05:48,181 --> 00:05:49,821 That's all that matters then, isn't it? 97 00:05:51,851 --> 00:05:52,911 Good morning, Mrs. Spool. 98 00:05:52,935 --> 00:05:53,478 Johannal! 99 00:05:53,770 --> 00:05:54,312 My, we do look nice today. 100 00:05:54,604 --> 00:05:55,604 Is that a new dress? 101 00:05:55,772 --> 00:05:57,499 No, I just put some new ruching around the neck. 102 00:05:57,523 --> 00:05:58,066 Do you like it? 103 00:05:58,358 --> 00:05:59,609 It's quite becoming. 104 00:05:59,901 --> 00:06:01,819 Well, give my best to your husband, Maggie. 105 00:06:02,111 --> 00:06:03,237 Johanna. 106 00:06:03,529 --> 00:06:04,947 Good day. 107 00:06:10,953 --> 00:06:12,622 Nosy old biddy. 108 00:06:12,914 --> 00:06:14,516 You want anything to get around this neighborhood 109 00:06:14,540 --> 00:06:16,167 you just spill it to Mrs. Spool. 110 00:06:16,459 --> 00:06:18,044 She'll spin it into a yarn a mile long. 111 00:06:18,336 --> 00:06:19,336 What was it this time? 112 00:06:19,420 --> 00:06:19,962 Tobias. 113 00:06:20,254 --> 00:06:20,797 What about him? 114 00:06:21,089 --> 00:06:21,714 That she doesn't like him. 115 00:06:22,006 --> 00:06:23,006 Nobody does. 116 00:06:23,049 --> 00:06:24,049 Including you? 117 00:06:24,258 --> 00:06:24,842 I didn't say that. 118 00:06:25,134 --> 00:06:26,260 You implied it. 119 00:06:26,552 --> 00:06:27,804 Did 1? 120 00:06:28,096 --> 00:06:28,679 Would you like me to do the floor? 121 00:06:28,971 --> 00:06:30,407 I haven't done it since last Thursday. 122 00:06:30,431 --> 00:06:31,933 No, leave it for the weekend. 123 00:06:33,059 --> 00:06:36,896 Johanna, try to get along with Tobias. 124 00:06:37,188 --> 00:06:38,188 I do try. 125 00:06:38,314 --> 00:06:39,399 Try harder. 126 00:06:41,067 --> 00:06:42,610 Oh now what does he want? 127 00:06:42,902 --> 00:06:44,112 He hasn't rung all morning. 128 00:06:44,404 --> 00:06:46,364 Oh well, you better go and see what he wants. 129 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 And Johanna, don't be all afternoon up there. 130 00:06:57,333 --> 00:06:58,751 I'd like one beef and kidney pie, 131 00:06:59,043 --> 00:07:00,043 a half a loaf of bread, 132 00:07:00,294 --> 00:07:01,921 and one of those cherry tarts. 133 00:07:02,880 --> 00:07:04,560 I'm afraid I can't give you half a loaf. 134 00:07:04,715 --> 00:07:06,175 I cannot see why. 135 00:07:06,467 --> 00:07:08,261 I discontinued that practice. 136 00:07:08,553 --> 00:07:09,553 Without a notice? 137 00:07:09,679 --> 00:07:10,221 That's right. 138 00:07:10,513 --> 00:07:11,973 My dear Mrs. Lovett, 139 00:07:12,265 --> 00:07:13,784 do you realize you're upsetting the weekly balance 140 00:07:13,808 --> 00:07:15,977 of a great many of your necessary customers 141 00:07:16,269 --> 00:07:18,271 by not announcing such a move? 142 00:07:18,563 --> 00:07:19,764 The least you could have done, 143 00:07:19,897 --> 00:07:22,692 is to have put a sign in the window a fortnight in advance. 144 00:07:22,984 --> 00:07:23,693 My dear Miss Keen, 145 00:07:23,985 --> 00:07:25,069 if I spent my waking hours 146 00:07:25,361 --> 00:07:27,238 painting signs announcing my every move, 147 00:07:27,530 --> 00:07:29,282 there'd be no time left to bake tarts. 148 00:07:30,408 --> 00:07:32,088 In any case you come out ahead financially 149 00:07:32,243 --> 00:07:33,243 buying a whole loaf. 150 00:07:34,454 --> 00:07:35,997 It seems I have no choice. 151 00:07:36,289 --> 00:07:38,499 Believe me, I would rather take my business elsewhere, 152 00:07:38,791 --> 00:07:40,686 but since no one in the neighborhood of five miles 153 00:07:40,710 --> 00:07:42,712 can bake as delicious a pie as yours, 154 00:07:43,004 --> 00:07:43,671 you win. 155 00:07:43,963 --> 00:07:45,643 Oh, what a nice compliment. 156 00:07:45,840 --> 00:07:47,320 It wasn't meant as one Mrs. Lovett, 157 00:07:47,550 --> 00:07:48,550 it's the simple truth. 158 00:07:49,719 --> 00:07:51,262 I have a pressing tea engagement, 159 00:07:51,554 --> 00:07:52,138 and I shall be late 160 00:07:52,430 --> 00:07:54,230 if we don't transact our business immediately. 161 00:07:54,474 --> 00:07:56,142 Then good day to you Miss Keen. 162 00:07:56,434 --> 00:07:57,643 And a good day to you. 163 00:08:02,982 --> 00:08:04,108 Tobias! 164 00:08:10,698 --> 00:08:11,698 Come on up. 165 00:08:12,700 --> 00:08:13,993 There we go. 166 00:08:20,374 --> 00:08:21,959 That's right love. 167 00:08:22,251 --> 00:08:23,251 Carry on. 168 00:08:50,321 --> 00:08:51,322 Yes? 169 00:08:51,614 --> 00:08:52,614 Ready. 170 00:08:55,159 --> 00:08:56,159 Come on. 171 00:08:56,285 --> 00:08:57,578 There we go. 172 00:08:57,870 --> 00:08:58,870 That's right. 173 00:09:00,289 --> 00:09:01,289 Ready? 174 00:09:08,130 --> 00:09:08,673 That's right. 175 00:09:08,965 --> 00:09:10,067 One, two, three, up. 176 00:09:15,388 --> 00:09:19,475 You must get awfully sick and tired of helping me. 177 00:09:19,767 --> 00:09:20,767 Nonsense. 178 00:09:20,851 --> 00:09:22,228 No, it isn't nonsense. 179 00:09:22,520 --> 00:09:23,813 You do more than your share. 180 00:09:24,105 --> 00:09:26,148 Much more than you're paid for. 181 00:09:26,440 --> 00:09:28,252 She should be taking care of me instead of you. 182 00:09:28,276 --> 00:09:30,236 I like taking care of you. 183 00:09:30,528 --> 00:09:31,755 Oh, it's kind of you to say that. 184 00:09:31,779 --> 00:09:33,072 It isn't kindness. 185 00:09:33,364 --> 00:09:34,407 It's the truth. 186 00:09:34,699 --> 00:09:36,659 Jarvis is a very lucky man. 187 00:09:36,951 --> 00:09:37,535 Why? 188 00:09:37,827 --> 00:09:38,369 Stop fishing. 189 00:09:38,661 --> 00:09:39,661 It doesn't become you. 190 00:09:39,870 --> 00:09:40,496 You know me too well. 191 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 I should after three years. 192 00:09:42,707 --> 00:09:43,416 Three years? 193 00:09:43,708 --> 00:09:44,250 That long? 194 00:09:44,542 --> 00:09:46,210 My, how time flies. 195 00:09:46,502 --> 00:09:47,813 I would have thought each one of those years 196 00:09:47,837 --> 00:09:49,422 would seem like three. 197 00:09:49,714 --> 00:09:50,256 Are you that unhappy? 198 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 It's so frustrating 199 00:09:51,799 --> 00:09:53,593 not being able to do one's share of the work. 200 00:09:53,884 --> 00:09:54,427 It wasn't your fault. 201 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Oh yes it was. 202 00:09:56,429 --> 00:09:57,823 I was trying to save a few shillings 203 00:09:57,847 --> 00:10:00,600 by going up the ladder to fix that sign, 204 00:10:00,891 --> 00:10:01,891 and now look at me. 205 00:10:03,436 --> 00:10:04,562 A shell of a man. 206 00:10:07,773 --> 00:10:08,853 Have you heard from Jarvis? 207 00:10:09,108 --> 00:10:10,109 He's coming home. 208 00:10:10,401 --> 00:10:11,068 Oh, that is good news. 209 00:10:11,360 --> 00:10:11,986 When's this? 210 00:10:12,278 --> 00:10:13,278 Today. 211 00:10:13,487 --> 00:10:14,655 And you didn't tell me. 212 00:10:14,947 --> 00:10:16,616 We're going to get married. 213 00:10:16,907 --> 00:10:18,409 Have you told Maggie? 214 00:10:18,701 --> 00:10:19,368 No. 215 00:10:19,660 --> 00:10:21,287 That's why I haven't told anyone yet. 216 00:10:22,538 --> 00:10:23,706 You could have told me. 217 00:10:25,082 --> 00:10:26,751 I don't know why I didn't. 218 00:10:27,043 --> 00:10:27,585 Oh, I'm so happy. 219 00:10:27,877 --> 00:10:29,754 I feel as if I could burst at the seams. 220 00:10:30,046 --> 00:10:31,589 He's very lucky. 221 00:10:31,881 --> 00:10:33,257 No, I'm the lucky one. 222 00:10:33,549 --> 00:10:35,009 I've no one else but him. 223 00:10:35,301 --> 00:10:36,301 What about me? 224 00:10:36,552 --> 00:10:37,553 Oh, and you of course. 225 00:10:39,263 --> 00:10:41,474 When did you last see Jarvis? 226 00:10:41,766 --> 00:10:42,766 Five months ago. 227 00:10:43,809 --> 00:10:45,978 Five months of working and waiting, 228 00:10:47,229 --> 00:10:48,229 and wanting. 229 00:10:48,397 --> 00:10:50,858 You'll always be waiting if you marry Jarvis. 230 00:10:51,150 --> 00:10:54,195 I know, but I can't expect him to give up the sea. 231 00:10:54,487 --> 00:10:55,946 He just might for you. 232 00:10:56,238 --> 00:10:57,238 Time will tell. 233 00:10:57,323 --> 00:10:58,323 It always has. 234 00:10:59,283 --> 00:11:00,576 Let me make you some tea. 235 00:11:00,868 --> 00:11:02,411 I was just going to suggest that. 236 00:11:04,163 --> 00:11:05,283 How are you feeling today? 237 00:11:05,331 --> 00:11:06,331 Much better, thank you. 238 00:11:06,457 --> 00:11:07,708 You are lying to me. 239 00:11:08,000 --> 00:11:08,584 How can you tell? 240 00:11:08,876 --> 00:11:09,876 I know you too well. 241 00:11:12,004 --> 00:11:13,523 I wish there was some other way 242 00:11:13,547 --> 00:11:14,733 of getting your blood pressure down. 243 00:11:14,757 --> 00:11:16,801 Couldn't we use leeches instead? 244 00:11:17,093 --> 00:11:19,303 Maggie says the doctor says, this is the best. 245 00:11:20,304 --> 00:11:21,931 Give me your hands. 246 00:11:22,223 --> 00:11:24,684 There must be some other way besides cutting the skin. 247 00:11:27,311 --> 00:11:28,311 Johanna. 248 00:11:29,980 --> 00:11:31,190 Mrs. Lovett wants you. 249 00:11:31,482 --> 00:11:32,983 Ooh you startled me. 250 00:11:33,275 --> 00:11:35,319 She has to go out. 251 00:11:35,611 --> 00:11:38,114 She wants you to take over the shop. 252 00:11:38,406 --> 00:11:39,657 I'll bring you up some tea. 253 00:12:04,390 --> 00:12:05,808 Mr. Lovett. 254 00:12:18,028 --> 00:12:19,028 A bit more. 255 00:12:33,210 --> 00:12:34,604 There's a new batch of pies in the oven, 256 00:12:34,628 --> 00:12:35,713 so give them 20 minutes. 257 00:12:36,005 --> 00:12:36,630 Don't you leave the shop. 258 00:12:36,922 --> 00:12:38,722 Get Tobias to get them out when they're ready. 259 00:12:38,966 --> 00:12:40,694 Now, I shall be gone for the rest of the afternoon, 260 00:12:40,718 --> 00:12:42,928 so I expect you to take charge. 261 00:12:43,220 --> 00:12:45,264 Put all the pies from yesterday in the front row, 262 00:12:45,556 --> 00:12:48,142 and don't let anybody poke their fingers about. 263 00:12:48,434 --> 00:12:49,894 Oh, and keep count on that pad, 264 00:12:50,186 --> 00:12:51,312 the one next to the scales. 265 00:12:52,688 --> 00:12:53,808 And you better watch Tobias, 266 00:12:53,939 --> 00:12:55,620 make sure he does a good afternoon's work. 267 00:12:55,900 --> 00:12:57,693 And if I'm not back by the time you go, 268 00:12:57,985 --> 00:12:59,570 you lock up and go out the back way. 269 00:13:00,988 --> 00:13:01,988 Mrs. Lovett. 270 00:13:02,114 --> 00:13:02,782 Yes dear, what is it? 271 00:13:03,073 --> 00:13:05,493 Do you think I could close 15 minutes early? 272 00:13:05,785 --> 00:13:06,952 Whatever for? 273 00:13:07,244 --> 00:13:09,121 Well, Jarvis is arriving today. 274 00:13:09,413 --> 00:13:11,248 Oh my dear, why didn't you tell me? 275 00:13:11,540 --> 00:13:12,540 I don't know. 276 00:13:12,583 --> 00:13:13,935 I don't suppose 15 minutes 277 00:13:13,959 --> 00:13:15,120 will lead us into bankruptcy. 278 00:13:15,252 --> 00:13:16,587 Yes, of course you can. 279 00:13:16,879 --> 00:13:17,879 And have a good time. 280 00:13:33,395 --> 00:13:35,189 I want my money back. 281 00:13:35,481 --> 00:13:36,023 I beg your pardon? 282 00:13:36,315 --> 00:13:37,399 I want my money back. 283 00:13:37,691 --> 00:13:38,234 Why Miss Keen? 284 00:13:38,526 --> 00:13:39,068 What's wrong? 285 00:13:39,360 --> 00:13:39,902 This! 286 00:13:40,194 --> 00:13:40,861 What is it? 287 00:13:41,153 --> 00:13:41,654 Are you blind? 288 00:13:41,946 --> 00:13:43,113 Goats hair, black hair. 289 00:13:43,405 --> 00:13:44,114 Where did you get it? 290 00:13:44,406 --> 00:13:45,950 Well, it certainly isn't mine. 291 00:13:46,242 --> 00:13:47,302 No, it doesn't seem to match. 292 00:13:47,326 --> 00:13:49,036 It isn't a laughing matter. 293 00:13:49,328 --> 00:13:50,830 I didn't think it was. 294 00:13:51,121 --> 00:13:54,875 It came out of one of your pies I bought not one hour ago. 295 00:13:55,167 --> 00:13:56,167 Are you sure? 296 00:13:56,418 --> 00:13:57,418 Well, really! 297 00:13:57,503 --> 00:13:58,045 Where is Mrs. Lovett? 298 00:13:58,337 --> 00:14:00,339 I demand to see Mrs. Lovett. 299 00:14:00,631 --> 00:14:02,317 I'm afraid she's gone out for the afternoon. 300 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Well really! 301 00:14:03,634 --> 00:14:04,694 Yes, you already said that. 302 00:14:04,718 --> 00:14:06,078 Don't be impertinent young lady. 303 00:14:06,303 --> 00:14:08,514 I see no point in furthering this discussion. 304 00:14:10,474 --> 00:14:12,059 I demand my money back. 305 00:14:12,351 --> 00:14:13,351 If I don't receive it, 306 00:14:13,561 --> 00:14:14,996 I should take my business elsewhere, 307 00:14:15,020 --> 00:14:17,481 and persuade the whole neighborhood to do likewise. 308 00:14:17,773 --> 00:14:18,941 Do I make myself clear? 309 00:14:19,233 --> 00:14:19,775 Very. 310 00:14:20,067 --> 00:14:20,651 How much was it? 311 00:14:20,943 --> 00:14:21,485 Sixpence. 312 00:14:21,777 --> 00:14:22,778 It was a large one. 313 00:14:24,905 --> 00:14:26,365 I'm truly sorry this happened. 314 00:14:26,657 --> 00:14:28,075 I should think you should be. 315 00:14:28,367 --> 00:14:30,536 Will you keep it or shall I? 316 00:14:30,828 --> 00:14:31,370 What? 317 00:14:31,662 --> 00:14:34,164 The hair dear girl, the hair. 318 00:14:34,456 --> 00:14:35,499 Oh, I think I should, 319 00:14:35,791 --> 00:14:37,251 it's proof for Mrs. Lovett. 320 00:14:37,543 --> 00:14:38,543 Very well, good day. 321 00:14:49,555 --> 00:14:50,848 Oh damn! 322 00:14:53,559 --> 00:14:54,559 Tobias here? 323 00:14:55,561 --> 00:14:56,601 May I ask who's calling? 324 00:14:56,812 --> 00:14:57,812 Tell him it's Rosie. 325 00:14:57,980 --> 00:14:58,522 He's busy at the moment. 326 00:14:58,814 --> 00:14:59,814 May I take a message? 327 00:14:59,857 --> 00:15:01,775 You tell him to get his ass up here. 328 00:15:02,067 --> 00:15:03,736 I ain't waiting on the likes of him. 329 00:15:04,028 --> 00:15:04,570 I'm afraid I can't do that. 330 00:15:04,862 --> 00:15:05,862 And why not? 331 00:15:05,946 --> 00:15:06,655 Mrs. Lovett wouldn't like it. 332 00:15:06,947 --> 00:15:08,908 You tell Mrs. Lovett to shove off. 333 00:15:11,285 --> 00:15:12,995 Look Rosie, I think you'd better leave. 334 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 Take your bloody hands off me! 335 00:15:15,539 --> 00:15:16,899 Who the hell do you think you are? 336 00:15:16,999 --> 00:15:18,167 I ain't nobody you know. 337 00:15:19,209 --> 00:15:20,628 I think you'd better go. 338 00:15:20,920 --> 00:15:23,172 Not till I see Tobias! 339 00:15:24,465 --> 00:15:25,466 Please leave. 340 00:15:26,800 --> 00:15:28,052 You take a message to him. 341 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 You tell him if he's not at my place tonight, 342 00:15:30,512 --> 00:15:32,306 he'll be in lots of trouble. 343 00:15:32,598 --> 00:15:34,034 Is there anything I can do to help? 344 00:15:34,058 --> 00:15:36,852 You mind your own bloody business! 345 00:15:38,187 --> 00:15:40,898 You tell him what I said, you hear? 346 00:15:49,156 --> 00:15:50,316 Oh I've missed you so much. 347 00:15:50,366 --> 00:15:51,366 Shh, don't talk. 348 00:15:51,617 --> 00:15:52,701 Just let me look at you! 349 00:15:52,993 --> 00:15:53,993 Let's go. 350 00:15:54,036 --> 00:15:54,578 I can't. 351 00:15:54,870 --> 00:15:55,870 I can't leave the shop. 352 00:15:55,913 --> 00:15:56,580 To hell with the shop! 353 00:15:56,872 --> 00:15:57,581 Let's go. 354 00:15:57,873 --> 00:15:59,124 You know I can't. 355 00:15:59,416 --> 00:16:01,377 Ooh I've missed you so much, if you only, 356 00:16:09,551 --> 00:16:10,751 Oh I've lain awake at night, 357 00:16:10,844 --> 00:16:12,429 dreaming of being in your arms. 358 00:16:13,764 --> 00:16:15,265 My love. 359 00:16:20,020 --> 00:16:22,231 There'll be nobody in for a while. 360 00:16:22,523 --> 00:16:23,983 Let's go in the back. 361 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 Have you missed me? 362 00:16:38,539 --> 00:16:39,665 Need you ask? 363 00:16:46,505 --> 00:16:49,049 God I've missed you so much! 364 00:17:01,353 --> 00:17:03,856 I've thought about you so much, 365 00:17:04,148 --> 00:17:05,148 the sea, 366 00:17:05,899 --> 00:17:08,235 that I couldn't have you to myself. 367 00:19:18,448 --> 00:19:21,994 J I love sweetie and I miss her & 368 00:19:22,286 --> 00:19:25,414 J We walked daily and then we used to cry J 369 00:19:25,706 --> 00:19:27,875 Where the hell have you been? 370 00:19:28,167 --> 00:19:28,792 You begged me for a new number. 371 00:19:29,084 --> 00:19:31,253 You say you'll do anything for a new number. 372 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 I gave you a new number, 373 00:19:32,921 --> 00:19:33,463 and then what do you do? 374 00:19:33,755 --> 00:19:34,464 You don't even show up? 375 00:19:34,756 --> 00:19:35,836 Well, I couldn't help it. 376 00:19:35,966 --> 00:19:36,592 But where the hell were you? 377 00:19:36,884 --> 00:19:37,467 I had business to take care of. 378 00:19:37,759 --> 00:19:40,095 You've got no business outside of the theater. 379 00:19:40,387 --> 00:19:42,347 Now I told you that when I engaged you. 380 00:19:42,639 --> 00:19:43,182 I told you, 381 00:19:43,473 --> 00:19:45,309 once that curtain goes up, nobody leaves here. 382 00:19:46,727 --> 00:19:48,270 Well, I didn't think. 383 00:19:48,562 --> 00:19:49,104 You never think. 384 00:19:49,396 --> 00:19:49,938 That's the trouble. 385 00:19:50,230 --> 00:19:51,940 I've been too good to you. 386 00:19:52,232 --> 00:19:54,552 I give somebody a good turn, and this is what I get for it. 387 00:19:54,651 --> 00:19:55,194 You've been good to me? 388 00:19:55,485 --> 00:19:57,654 I think it's bloody well the other way around. 389 00:19:57,946 --> 00:20:00,657 You've been smelling around me since I came here. 390 00:20:00,949 --> 00:20:02,093 I don't think anybody else would stay with you. 391 00:20:02,117 --> 00:20:03,595 They'd stay with you for but a fortnight 392 00:20:03,619 --> 00:20:04,619 before they'd leave. 393 00:20:06,079 --> 00:20:07,539 Now, well now. 394 00:20:07,831 --> 00:20:09,750 You mustn't be like that. 395 00:20:10,042 --> 00:20:12,669 Keep your bloody hands off me! 396 00:20:14,963 --> 00:20:16,798 I've been here for over a year now, 397 00:20:17,090 --> 00:20:18,342 and I ain't got any time off. 398 00:20:19,718 --> 00:20:20,385 If it weren't for me, 399 00:20:20,677 --> 00:20:22,387 you wouldn't have an audience out there. 400 00:20:22,679 --> 00:20:24,348 Yeah, well now, calm down. 401 00:20:24,640 --> 00:20:26,034 You know I got a lot of worries to fear. 402 00:20:26,058 --> 00:20:27,498 Well I mean, business ain't so good. 403 00:20:27,726 --> 00:20:29,269 And I got a lot of salaries to pay. 404 00:20:30,479 --> 00:20:31,855 Ah, it ain't so bad. 405 00:20:32,147 --> 00:20:34,191 I mean, we only do five shows a night, 406 00:20:34,483 --> 00:20:36,401 and then only 45 minutes a show, 407 00:20:36,693 --> 00:20:37,819 now, that ain't so bad. 408 00:20:38,111 --> 00:20:38,779 Stop it Mr. Fisk, 409 00:20:39,071 --> 00:20:40,280 or I'll start crying. 410 00:20:40,572 --> 00:20:42,032 Well not Mr Fisk, 411 00:20:42,324 --> 00:20:43,951 it's Abraham. 412 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 Call me Abraham. 413 00:20:45,869 --> 00:20:47,429 I told you to keep your hands off me! 414 00:20:47,454 --> 00:20:48,454 Now what's the matter? 415 00:20:48,664 --> 00:20:49,790 What's the matter? 416 00:20:50,958 --> 00:20:52,376 You told me you'd leave your wife, 417 00:20:52,668 --> 00:20:53,919 three months ago. 418 00:20:54,211 --> 00:20:55,671 You told me I'd get top billing. 419 00:20:55,963 --> 00:20:58,257 You told me I'd get a two pound a week raise. 420 00:20:58,548 --> 00:21:00,708 You told me you'd buy me new costumes and pay for them. 421 00:21:00,842 --> 00:21:03,053 And I worked all during Christmas and Easter week. 422 00:21:03,345 --> 00:21:04,656 And every other place was closed. 423 00:21:04,680 --> 00:21:05,806 Oh now, calm down. 424 00:21:06,098 --> 00:21:07,557 When do you want your two pounds? 425 00:21:09,184 --> 00:21:10,185 It ain't enough now. 426 00:21:13,939 --> 00:21:15,607 What do you mean? 427 00:21:15,899 --> 00:21:17,651 I mean, I want more money. 428 00:21:17,943 --> 00:21:19,027 How much more? 429 00:21:19,319 --> 00:21:20,320 Four pounds a week. 430 00:21:20,612 --> 00:21:22,447 And my name goes up top tomorrow. 431 00:21:22,739 --> 00:21:23,949 Why, that's highway robbery! 432 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 Well, like hell it is. 433 00:21:25,617 --> 00:21:26,159 I ought to have charged you 434 00:21:26,451 --> 00:21:27,891 for all the times I was nice to you. 435 00:21:28,120 --> 00:21:28,829 There ain't anybody else in this town 436 00:21:29,121 --> 00:21:30,441 who'd be as nice to you as I was. 437 00:21:30,622 --> 00:21:32,249 Not even one of them Waterfront tarts, 438 00:21:32,541 --> 00:21:34,001 not even if you paid double for it. 439 00:21:34,293 --> 00:21:36,211 You dirty old man. 440 00:21:36,503 --> 00:21:37,504 Oh well now, 441 00:21:37,796 --> 00:21:38,797 that's not very nice. 442 00:21:39,089 --> 00:21:40,799 But you're not a very nice person. 443 00:21:41,091 --> 00:21:41,800 You are breaking my heart. 444 00:21:42,092 --> 00:21:42,634 You ain't got a heart. 445 00:21:42,926 --> 00:21:44,970 You've got a toughens where your heart should be. 446 00:21:45,262 --> 00:21:46,382 My Anna, that really hurt. 447 00:21:46,471 --> 00:21:48,074 If I dropped one of them sand bags on it, 448 00:21:48,098 --> 00:21:50,600 it wouldn't hurt, you dirty bastard. 449 00:21:50,892 --> 00:21:51,892 Ah no. 450 00:21:53,061 --> 00:21:55,856 What do you want my maiden? 451 00:21:56,148 --> 00:21:58,317 I just want you to stick to your word. 452 00:21:59,359 --> 00:22:01,278 I want all those things you promised me. 453 00:22:02,654 --> 00:22:04,175 And I want them by the end of the week 454 00:22:04,239 --> 00:22:06,408 or you can get yourself another singer. 455 00:22:06,700 --> 00:22:08,452 You wouldn't do that to me. 456 00:22:08,744 --> 00:22:09,744 Wouldn't I though. 457 00:22:10,579 --> 00:22:11,872 Where would you go? 458 00:22:12,164 --> 00:22:13,206 But will be telling you. 459 00:22:13,498 --> 00:22:14,658 But all I've got to tell you, 460 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 is I've had it up to here. 461 00:22:16,251 --> 00:22:17,878 I ain't fooling around no more. 462 00:22:19,004 --> 00:22:20,797 Don't be mean to me. 463 00:22:21,089 --> 00:22:22,132 I mean to say, 464 00:22:22,424 --> 00:22:24,343 fooling around till I gets what I want. 465 00:22:24,634 --> 00:22:26,136 What I'm I supposed to do now? 466 00:22:26,428 --> 00:22:28,348 Why don't you pay one of your Waterfront tarts, 467 00:22:28,513 --> 00:22:29,513 who can afford you. 468 00:22:29,723 --> 00:22:31,475 Well, that's hitting below the belt. 469 00:22:31,767 --> 00:22:33,310 Ain't that where you usually hit? 470 00:22:39,149 --> 00:22:40,567 What about the new number? 471 00:22:40,859 --> 00:22:41,859 What about it? 472 00:22:41,985 --> 00:22:44,237 Well, you're going to do it tonight in the show. 473 00:22:44,529 --> 00:22:45,614 Oh, I don't think so. 474 00:22:45,906 --> 00:22:46,906 Why not? 475 00:22:46,948 --> 00:22:48,092 Well, because I'm not going to do it, 476 00:22:48,116 --> 00:22:49,116 till I get new costumes. 477 00:22:49,284 --> 00:22:50,410 Why not? 478 00:22:50,702 --> 00:22:52,742 'Cause I told you, I ain't fooling around anymore, 479 00:22:52,788 --> 00:22:54,122 and I mean it. 480 00:22:54,414 --> 00:22:55,749 Damn you! 481 00:22:56,041 --> 00:22:57,542 Don't start up with me Ab. 482 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 Who the hell do you think you are? 483 00:22:59,795 --> 00:23:01,963 You are nothing but a snort nosed little nobody 484 00:23:02,255 --> 00:23:03,757 that I picked up out of the gutter. 485 00:23:04,049 --> 00:23:05,717 You didn't even have a place to flop. 486 00:23:06,009 --> 00:23:06,551 Filthy bastard! 487 00:23:06,843 --> 00:23:07,511 You've done bloody well by me. 488 00:23:07,803 --> 00:23:10,097 You've been nothing but a headache to me. 489 00:23:10,389 --> 00:23:11,908 And I've been damn good to you by now. 490 00:23:11,932 --> 00:23:13,141 Like hell you have! 491 00:23:13,433 --> 00:23:14,059 Yes I have. 492 00:23:14,351 --> 00:23:15,060 I've been damn good to you, 493 00:23:15,352 --> 00:23:17,232 and I'm damn tired of you telling me what to do. 494 00:23:17,312 --> 00:23:19,731 Get yourself another girlfriend then. 495 00:23:20,023 --> 00:23:20,565 What was that? 496 00:23:20,857 --> 00:23:22,943 I said get yourself another girl. 497 00:23:25,445 --> 00:23:27,364 No I can't do that. 498 00:23:27,656 --> 00:23:28,656 Why? 499 00:23:29,950 --> 00:23:31,201 You know why. 500 00:23:31,493 --> 00:23:34,121 Tell me why. 501 00:23:34,413 --> 00:23:36,373 Come one, tell me. 502 00:23:36,665 --> 00:23:38,208 Right now? 503 00:23:38,500 --> 00:23:40,168 Right now! 504 00:23:42,045 --> 00:23:43,045 I can't. 505 00:23:44,631 --> 00:23:45,757 Bloody well better. 506 00:24:02,774 --> 00:24:03,774 Look at me. 507 00:24:05,694 --> 00:24:06,694 Look at mel! 508 00:24:13,618 --> 00:24:14,618 Now tell me. 509 00:24:18,540 --> 00:24:19,540 I adore you. 510 00:24:20,083 --> 00:24:21,334 Say it again. 511 00:24:22,919 --> 00:24:23,919 I adore you. 512 00:24:24,171 --> 00:24:25,171 How much? 513 00:24:26,173 --> 00:24:27,757 With all my soul. 514 00:24:37,100 --> 00:24:38,100 Open it. 515 00:24:46,276 --> 00:24:47,819 Now get out of here. 516 00:24:56,244 --> 00:24:57,454 You'll do the new number? 517 00:24:57,746 --> 00:24:58,746 Next show. 518 00:24:59,581 --> 00:25:00,248 Well, you better hurry, 519 00:25:00,540 --> 00:25:01,540 you're on in one minute. 520 00:25:01,750 --> 00:25:04,002 Well, get the hell out of here then. 521 00:25:21,853 --> 00:25:23,188 Oh, did you see the show? 522 00:25:23,480 --> 00:25:24,022 No. 523 00:25:24,314 --> 00:25:24,856 Why not? 524 00:25:25,148 --> 00:25:27,001 Well, you know I can't get out whenever I want to. 525 00:25:27,025 --> 00:25:27,567 Well you should have, 526 00:25:27,859 --> 00:25:28,485 it's my new number. 527 00:25:28,777 --> 00:25:30,195 Well, how did it go? 528 00:25:30,487 --> 00:25:31,487 Well, it was alright. 529 00:25:32,614 --> 00:25:34,050 What are you doing here this time of day? 530 00:25:34,074 --> 00:25:34,699 I came to see you. 531 00:25:34,991 --> 00:25:35,700 What for? 532 00:25:35,992 --> 00:25:36,992 You know what for. 533 00:25:37,160 --> 00:25:38,453 Well, we don't have much time. 534 00:25:38,745 --> 00:25:40,121 Well, we can make time. 535 00:25:40,413 --> 00:25:41,665 Can't we, make time? 536 00:25:41,957 --> 00:25:43,142 Where were you the other morning? 537 00:25:43,166 --> 00:25:44,352 I waited till half two for you. 538 00:25:44,376 --> 00:25:45,919 Well, but I couldn't get out. 539 00:25:47,504 --> 00:25:48,944 What are we going to do about her? 540 00:25:49,047 --> 00:25:50,090 Who? 541 00:25:50,382 --> 00:25:51,651 Now stop playing games with me Sweeney. 542 00:25:51,675 --> 00:25:52,968 You know bloody well who I mean. 543 00:25:53,260 --> 00:25:53,927 Your wife Becky. 544 00:25:54,219 --> 00:25:55,720 Oh, well I've been talking to her. 545 00:25:56,012 --> 00:25:56,638 About us? 546 00:25:56,930 --> 00:25:57,472 Well now, what the hell do you think 547 00:25:57,764 --> 00:25:58,390 I've been talking to her about? 548 00:25:58,682 --> 00:26:00,267 Did you tell her about us? 549 00:26:00,559 --> 00:26:01,994 You know, you've got a one track mind, 550 00:26:02,018 --> 00:26:03,859 you can only think of one thing at a time Anna. 551 00:26:03,979 --> 00:26:06,022 Well, I could say the same thing about you. 552 00:26:07,107 --> 00:26:09,359 Now, what are we going to do about her? 553 00:26:09,651 --> 00:26:10,772 Don't you worry about her. 554 00:26:10,860 --> 00:26:12,237 You let me take care of it. 555 00:26:12,529 --> 00:26:15,282 Well, I'm not making any plans until then. 556 00:26:19,411 --> 00:26:20,412 Meaning? 557 00:26:20,704 --> 00:26:22,539 Meaning I'm not making any long range plans 558 00:26:22,831 --> 00:26:23,498 till you get rid of her. 559 00:26:23,790 --> 00:26:24,790 Well, I love you. 560 00:26:24,874 --> 00:26:26,293 You know that, don't you? 561 00:26:26,585 --> 00:26:27,627 I know that. 562 00:26:27,919 --> 00:26:29,129 Did you miss me? 563 00:26:29,421 --> 00:26:30,005 You mean the other night? 564 00:26:30,297 --> 00:26:31,297 Did you miss me? 565 00:26:32,007 --> 00:26:33,133 Of course. 566 00:26:33,425 --> 00:26:33,967 You've spoiled me. 567 00:26:34,259 --> 00:26:34,801 You know that, don't you? 568 00:26:35,093 --> 00:26:36,177 Spoiled? 569 00:26:36,469 --> 00:26:38,638 No other man comes close, it's you. 570 00:26:38,930 --> 00:26:40,223 That's the only way I like it. 571 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 Sometimes you're too rough on me. 572 00:26:44,894 --> 00:26:46,563 You like it that way, don't you? 573 00:26:49,024 --> 00:26:50,942 I'm afraid we'll go too far. 574 00:26:51,234 --> 00:26:53,153 Not too far in my soul. 575 00:26:53,445 --> 00:26:54,070 I'm afraid. 576 00:26:54,362 --> 00:26:55,614 Afraid of what? 577 00:26:55,905 --> 00:26:57,216 Afraid we'll go beyond the limit. 578 00:26:57,240 --> 00:26:59,242 You let me worry about that. 579 00:26:59,534 --> 00:27:00,744 Don't make me too low. 580 00:27:01,036 --> 00:27:02,078 There is no low, 581 00:27:02,370 --> 00:27:03,450 when two people become one. 582 00:27:03,580 --> 00:27:04,623 Haven't I shown you that? 583 00:27:04,914 --> 00:27:06,249 I love you so much. 584 00:27:06,541 --> 00:27:07,167 You are mine. 585 00:27:07,459 --> 00:27:08,459 And always will be mine. 586 00:27:08,543 --> 00:27:09,085 I know that. 587 00:27:09,377 --> 00:27:10,045 You're mine, do you understand? 588 00:27:10,337 --> 00:27:12,047 Yes I know, I love you. 589 00:27:12,339 --> 00:27:14,174 Show me your love. 590 00:27:44,371 --> 00:27:46,206 What the hell is he doing back here? 591 00:27:46,498 --> 00:27:47,040 Don't you knock? 592 00:27:47,332 --> 00:27:48,392 Since when do I do knock? 593 00:27:48,416 --> 00:27:49,477 Well, it is my dressing room. 594 00:27:49,501 --> 00:27:50,043 You could knock. 595 00:27:50,335 --> 00:27:51,854 This is my theater and I'll come in any way I like. 596 00:27:51,878 --> 00:27:53,189 He's not supposed to be back here. 597 00:27:53,213 --> 00:27:54,339 Tell him to get out of here. 598 00:27:54,631 --> 00:27:55,173 It's your theater, 599 00:27:55,465 --> 00:27:56,007 you tell him. 600 00:27:56,299 --> 00:27:56,841 Get the hell out of here. 601 00:27:57,133 --> 00:27:57,676 Get your hands off me. 602 00:27:57,967 --> 00:27:59,528 I'll leave when my lady tells me to go. 603 00:28:00,845 --> 00:28:02,722 Lady? 604 00:28:03,014 --> 00:28:04,014 Lady? 605 00:28:04,140 --> 00:28:05,350 I don't see no lady. 606 00:28:05,642 --> 00:28:07,894 Unless you're referring to that piece of trash there. 607 00:28:08,186 --> 00:28:09,312 What did you say? 608 00:28:09,604 --> 00:28:10,188 You heard me! 609 00:28:10,480 --> 00:28:11,064 Let me hear you again. 610 00:28:11,356 --> 00:28:12,774 Why you filthy little bitch! 611 00:28:13,066 --> 00:28:13,650 All this time, 612 00:28:13,942 --> 00:28:15,336 I've been believing the things you was telling me, 613 00:28:15,360 --> 00:28:17,004 you was carrying on with him behind my back 614 00:28:17,028 --> 00:28:17,570 in my own theater. 615 00:28:17,862 --> 00:28:19,531 You've got no hold on me. 616 00:28:19,823 --> 00:28:20,865 You apologize to her. 617 00:28:21,157 --> 00:28:21,700 Apologize? 618 00:28:21,991 --> 00:28:23,493 Here I spit on you. 619 00:28:23,785 --> 00:28:24,786 You son of a bitch! 620 00:28:25,078 --> 00:28:25,620 No! 621 00:28:25,912 --> 00:28:26,912 No! 622 00:28:28,415 --> 00:28:29,415 But I am, urgh! 623 00:28:29,499 --> 00:28:30,041 Get out of here! 624 00:28:30,333 --> 00:28:30,917 - I won't get out! - I mean that. 625 00:28:31,209 --> 00:28:32,585 You must apologize. 626 00:28:32,877 --> 00:28:33,877 Hey! 627 00:28:34,045 --> 00:28:34,587 What is going on here? 628 00:28:34,879 --> 00:28:36,315 We can hear you all the way to the stalls. 629 00:28:36,339 --> 00:28:37,048 Let me go! 630 00:28:37,340 --> 00:28:38,340 Okay, I can't stop it! 631 00:28:38,591 --> 00:28:39,801 Stop it! 632 00:28:40,093 --> 00:28:41,694 What the hell is the matter with you Ab? 633 00:28:41,761 --> 00:28:43,072 Don't you know we got a show going on? 634 00:28:43,096 --> 00:28:44,616 What the hell are you doing back here? 635 00:28:44,764 --> 00:28:46,099 Get him out of here! 636 00:28:46,391 --> 00:28:46,933 Look mister, 637 00:28:47,225 --> 00:28:48,977 I'd be getting out of here. 638 00:28:49,269 --> 00:28:50,687 I won't go until he apologizes. 639 00:28:50,979 --> 00:28:53,314 I ain't apologizing to nobody in my own place, 640 00:28:53,606 --> 00:28:54,686 let alone this little slut. 641 00:28:54,774 --> 00:28:55,900 You've got a big mouth. 642 00:28:57,026 --> 00:28:58,026 I said stop it! 643 00:28:58,153 --> 00:28:59,195 Both of you, stop it! 644 00:28:59,487 --> 00:29:00,715 I'd say you better get out of here. 645 00:29:00,739 --> 00:29:02,299 I ain't getting out of my own dressing room. 646 00:29:02,323 --> 00:29:03,509 It's my dressing room remember? 647 00:29:03,533 --> 00:29:04,533 Not for long it ain't. 648 00:29:04,743 --> 00:29:05,285 Now listen you two, 649 00:29:05,577 --> 00:29:06,119 I've had enough of this. 650 00:29:06,411 --> 00:29:07,411 Fight, fight fight! 651 00:29:07,454 --> 00:29:09,122 Day, after day, after day! 652 00:29:09,414 --> 00:29:11,750 It's bad enough being here without you two carrying on. 653 00:29:12,041 --> 00:29:12,584 Look mister, 654 00:29:12,876 --> 00:29:13,418 why don't you go? 655 00:29:13,710 --> 00:29:15,712 I ain't going till he apologizes to the lady. 656 00:29:16,004 --> 00:29:16,546 You know... 657 00:29:16,838 --> 00:29:17,919 Okay, will you apologize? 658 00:29:18,173 --> 00:29:19,215 You know what you are. 659 00:29:19,507 --> 00:29:20,507 A whore! 660 00:29:21,384 --> 00:29:22,384 Why you... 661 00:29:23,052 --> 00:29:23,595 Let go! 662 00:29:23,887 --> 00:29:24,429 Now stop it! 663 00:29:24,721 --> 00:29:25,721 Stop it! 664 00:29:25,847 --> 00:29:28,975 OQut of my dressing room you dirty bastard! 665 00:29:29,267 --> 00:29:30,267 Alright Anna. 666 00:29:30,477 --> 00:29:31,519 This is it. 667 00:29:31,811 --> 00:29:33,313 I've had it with you. 668 00:29:33,605 --> 00:29:34,898 I am going. 669 00:29:35,190 --> 00:29:37,776 But I ain't putting up with any more of your schemes. 670 00:29:38,067 --> 00:29:40,737 You've been scheming and bleeding me dry for over a year. 671 00:29:41,654 --> 00:29:43,490 You ain't much of a singer. 672 00:29:43,782 --> 00:29:46,284 And you ain't much of a lady. 673 00:29:46,576 --> 00:29:47,576 And for you mister, 674 00:29:47,702 --> 00:29:49,302 if you're not out of here in 10 minutes, 675 00:29:49,412 --> 00:29:50,412 I'm calling a copa. 676 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 I've given you one week's notice Anna. 677 00:29:54,459 --> 00:29:56,711 If I find you here one week from tonight, 678 00:29:57,670 --> 00:29:58,379 so help me God, 679 00:29:58,671 --> 00:30:00,715 I'll break your bloody little neck. 680 00:30:03,009 --> 00:30:04,302 Take her mister. 681 00:30:04,594 --> 00:30:06,137 She's all yours with my blessing. 682 00:30:07,514 --> 00:30:09,098 And God help you. 683 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 Are you alright darling? 684 00:30:16,064 --> 00:30:17,106 You're sure now? 685 00:30:19,108 --> 00:30:20,860 Can I get you something? 686 00:30:21,152 --> 00:30:22,171 How about some of them pills? 687 00:30:22,195 --> 00:30:23,714 I still got a couple of them on my dressing table. 688 00:30:23,738 --> 00:30:24,739 No, thank you Corky. 689 00:30:25,031 --> 00:30:26,032 You're sure now? 690 00:30:27,408 --> 00:30:28,785 And now, don't worry about Ab. 691 00:30:29,077 --> 00:30:29,619 I'll fix it up. 692 00:30:29,911 --> 00:30:31,955 This isn't the first fight you two have had. 693 00:30:32,247 --> 00:30:33,748 I think this is it though Corky. 694 00:30:34,874 --> 00:30:37,210 Well, if things don't work out, 695 00:30:37,502 --> 00:30:39,087 we can always go to friend Ginger's. 696 00:30:40,046 --> 00:30:41,798 You know, I've got a grand new idea 697 00:30:42,090 --> 00:30:43,883 for a new act for both of us. 698 00:30:44,175 --> 00:30:46,427 You remember the act you used to do on the swing? 699 00:30:46,719 --> 00:30:48,930 But I thought I'd get myself up as Little Bo Pepe, 700 00:30:49,222 --> 00:30:51,015 we'd use all the music from the second act, 701 00:30:51,307 --> 00:30:52,987 and the first thing I would do would be... 702 00:30:53,017 --> 00:30:53,726 Oh Corky please, 703 00:30:54,018 --> 00:30:55,854 can't we talk about this later? 704 00:30:56,145 --> 00:30:57,146 Ah, of course darling. 705 00:30:58,356 --> 00:30:59,023 I'm sorry. 706 00:30:59,315 --> 00:30:59,858 I shouldn't talk too much. 707 00:31:00,149 --> 00:31:01,276 But as I always say, 708 00:31:01,568 --> 00:31:03,945 God takes care of them that take care over themselves. 709 00:31:04,237 --> 00:31:05,297 And a man worth his salt... 710 00:31:05,321 --> 00:31:06,321 Corky! 711 00:31:07,031 --> 00:31:07,740 Alright darling. 712 00:31:08,032 --> 00:31:09,032 I'm sorry, I'm going. 713 00:31:09,117 --> 00:31:10,118 I'll do my drag first. 714 00:31:10,410 --> 00:31:11,494 You can do the second act. 715 00:31:11,786 --> 00:31:13,138 That'll give you 10 more minutes together. 716 00:31:13,162 --> 00:31:14,497 God loves you. 717 00:31:21,504 --> 00:31:22,046 Not now. 718 00:31:22,338 --> 00:31:22,839 Why not? 719 00:31:23,131 --> 00:31:24,331 Because this isn't the time. 720 00:31:24,424 --> 00:31:25,508 I want it now. 721 00:31:25,800 --> 00:31:26,342 Can't we walit till later? 722 00:31:26,634 --> 00:31:27,719 I want it now. 723 00:31:28,011 --> 00:31:29,220 Please Sweeney. 724 00:31:39,814 --> 00:31:40,523 Where are you Sweeney, 725 00:31:40,815 --> 00:31:41,815 you lying son of a bitch! 726 00:31:41,900 --> 00:31:42,483 You liar! 727 00:31:42,775 --> 00:31:43,775 I told you to shut up. 728 00:31:43,902 --> 00:31:45,504 Oh, I know you're carrying on with this other woman, 729 00:31:45,528 --> 00:31:47,006 don't tell me those days are all gone. 730 00:31:47,030 --> 00:31:48,489 I'm not stupid you know. 731 00:31:48,781 --> 00:31:51,200 Becky, your mind is going through so much drink. 732 00:31:51,492 --> 00:31:54,162 You've been drinking so much that your brains are pickled. 733 00:31:55,246 --> 00:31:55,914 I wouldn't drink so much 734 00:31:56,205 --> 00:31:57,525 if you were home once in a while. 735 00:31:57,665 --> 00:31:58,665 For God's sake Sweeney, 736 00:31:58,750 --> 00:32:00,251 can't you see how much I love you? 737 00:32:00,543 --> 00:32:01,543 Please Sweeney. 738 00:32:02,170 --> 00:32:05,340 Please, please love me back. 739 00:32:06,633 --> 00:32:07,633 Chest blockage. 740 00:32:07,800 --> 00:32:09,040 Why don't you change that robe? 741 00:32:09,177 --> 00:32:11,017 You've had the same robe on for six months now. 742 00:32:11,179 --> 00:32:13,556 And I don't even have a decent clean shirt in that... 743 00:32:15,725 --> 00:32:16,267 And you, 744 00:32:16,559 --> 00:32:17,769 You, you drunken slut, 745 00:32:18,061 --> 00:32:20,855 you can't stay sober long enough to keep this place clean. 746 00:32:21,147 --> 00:32:22,231 It looks like a pig sty. 747 00:32:22,523 --> 00:32:23,603 How can anybody live in it? 748 00:32:23,691 --> 00:32:25,652 Please Sweeney, please. 749 00:32:25,944 --> 00:32:26,944 Please what? 750 00:32:27,195 --> 00:32:27,737 Beg. 751 00:32:28,029 --> 00:32:28,655 I want you to beg. 752 00:32:28,947 --> 00:32:30,406 Please Sweeney. 753 00:32:30,698 --> 00:32:31,698 Don't touch me. 754 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Who is she? 755 00:32:34,327 --> 00:32:35,495 What is your right to know? 756 00:32:35,787 --> 00:32:37,080 Who is she? 757 00:32:37,372 --> 00:32:38,372 I want her, 758 00:32:38,456 --> 00:32:39,165 not a pig like you. 759 00:32:39,457 --> 00:32:40,083 Please Sweeney, please! 760 00:32:40,375 --> 00:32:41,417 You make me sick. 761 00:32:42,502 --> 00:32:43,520 No, I will not let you go! 762 00:32:43,544 --> 00:32:44,879 - Let me go by. - No! 763 00:32:45,171 --> 00:32:46,690 Do you know what's gonna happen to you if you don't? 764 00:32:46,714 --> 00:32:47,256 Let me! 765 00:32:47,548 --> 00:32:48,859 Please don't, please, please. 766 00:32:48,883 --> 00:32:53,596 You're asking for it. 767 00:32:53,888 --> 00:32:54,888 You bitch! 768 00:33:58,244 --> 00:33:59,579 I have a surprise for you. 769 00:34:01,122 --> 00:34:02,749 I don't need anything more. 770 00:34:04,876 --> 00:34:05,918 It's to show my love. 771 00:34:06,919 --> 00:34:07,919 You already have. 772 00:34:08,921 --> 00:34:12,091 No, this is something I got you when I was in China. 773 00:34:12,383 --> 00:34:13,634 What is it? 774 00:34:13,926 --> 00:34:16,387 It's a gift, with all my love. 775 00:34:23,853 --> 00:34:25,438 Won't you tell me what it is. 776 00:34:25,730 --> 00:34:27,482 It's a surprise. 777 00:34:27,774 --> 00:34:28,983 You already said that. 778 00:34:29,275 --> 00:34:30,795 I don't want you to know what it is, 779 00:34:31,027 --> 00:34:32,028 until I give it to you. 780 00:34:34,655 --> 00:34:35,655 I love you. 781 00:34:36,407 --> 00:34:38,034 I love you first. 782 00:34:46,459 --> 00:34:48,544 Have you told them? 783 00:34:48,836 --> 00:34:49,962 No. 784 00:34:50,254 --> 00:34:51,254 Why not? 785 00:34:52,340 --> 00:34:53,500 They've been so good to me. 786 00:34:53,591 --> 00:34:55,218 But you must tell them. 787 00:34:55,510 --> 00:34:57,804 I don't know what I would have done without them. 788 00:34:58,096 --> 00:35:00,598 You've more than paid for your keep by working here. 789 00:35:02,308 --> 00:35:04,185 I wouldn't have had a place to stay, 790 00:35:04,477 --> 00:35:05,478 or food, or anything, 791 00:35:05,770 --> 00:35:06,770 if it wasn't for them. 792 00:35:08,064 --> 00:35:09,690 It's not easy being on your own. 793 00:35:11,400 --> 00:35:14,737 I feel terrible about telling them I'm going to leave. 794 00:35:15,029 --> 00:35:16,322 But you must. 795 00:35:16,614 --> 00:35:17,865 You are mine now. 796 00:35:18,157 --> 00:35:20,576 And I'll take care of you for the rest of your life. 797 00:35:23,204 --> 00:35:24,204 Oh God. 798 00:35:35,049 --> 00:35:36,843 I've got work to do. 799 00:35:39,804 --> 00:35:40,804 What time is it? 800 00:35:40,847 --> 00:35:41,847 About 4:30. 801 00:35:43,182 --> 00:35:45,852 I'll meet you back here in an hour and 15 minutes. 802 00:35:46,144 --> 00:35:46,686 Good. 803 00:35:46,978 --> 00:35:48,705 I've got to go and get a shave and a hair cut. 804 00:35:48,729 --> 00:35:50,314 So I'll meet you back here. 805 00:35:52,024 --> 00:35:53,651 Alright Mrs. Williams? 806 00:35:53,943 --> 00:35:55,023 You sound funny. 807 00:35:55,111 --> 00:35:56,111 I beg your pardon? 808 00:35:56,279 --> 00:35:56,821 The Mrs. 809 00:35:57,113 --> 00:35:59,407 I'll show you how funny it IS once we're married. 810 00:35:59,699 --> 00:36:00,241 Talk more. 811 00:36:00,533 --> 00:36:02,118 Talk more talk. 812 00:36:12,086 --> 00:36:13,086 I saw you. 813 00:36:13,921 --> 00:36:14,589 I beg your pardon? 814 00:36:14,881 --> 00:36:16,674 I saw you and him. 815 00:36:16,966 --> 00:36:18,509 Have you finished in the cellar? 816 00:36:18,801 --> 00:36:20,136 Did you hear what I said? 817 00:36:21,512 --> 00:36:24,682 I heard you, and I'm going to ignore what you've said. 818 00:36:24,974 --> 00:36:27,435 Now, you better get back to work or I'll tell Mrs. Lovett. 819 00:36:27,727 --> 00:36:29,896 Not if I tell her first. 820 00:36:31,147 --> 00:36:32,690 Are you threatening me? 821 00:36:33,774 --> 00:36:36,027 If the shoe fits, wear it. 822 00:36:37,695 --> 00:36:39,488 You're not very smart Tobias. 823 00:36:39,780 --> 00:36:42,408 I suppose you think you're so smart. 824 00:36:44,410 --> 00:36:46,037 Tobias, why can't we be friends? 825 00:36:47,079 --> 00:36:49,540 Oh, I'd like to be friends with you. 826 00:36:49,832 --> 00:36:51,500 Not that kind of friends. 827 00:36:51,792 --> 00:36:54,045 I don't want any other kind. 828 00:36:55,588 --> 00:36:57,028 I think you'd better go downstairs 829 00:36:57,131 --> 00:36:58,507 and get on with some work. 830 00:37:00,259 --> 00:37:02,762 You can't talk to me like that! 831 00:37:03,054 --> 00:37:04,805 Whom the hell do you think you are? 832 00:37:05,097 --> 00:37:06,937 You think you're so high and mighty, don't you? 833 00:37:07,225 --> 00:37:09,685 Well, let me tell you one thing missy, 834 00:37:09,977 --> 00:37:12,063 I'm gonna have you whether you like it or not. 835 00:37:14,815 --> 00:37:15,816 I'm by the front door, 836 00:37:16,108 --> 00:37:17,944 and if you so much as come one step more, 837 00:37:18,236 --> 00:37:20,477 I'll scream and bring out the neighbors down at the shop. 838 00:37:20,529 --> 00:37:21,906 Now, do I make myself clear? 839 00:37:23,032 --> 00:37:26,202 Oh, and one other thing while we are still speaking, 840 00:37:26,494 --> 00:37:27,995 your little friend was here. 841 00:37:28,287 --> 00:37:29,287 Rosie? 842 00:37:29,330 --> 00:37:31,916 She ain't so rosy you know. 843 00:37:32,208 --> 00:37:34,377 You ain't got no right to talk about her. 844 00:37:34,669 --> 00:37:35,669 After what I've seen. 845 00:37:37,004 --> 00:37:38,004 Don't worry Tobias, 846 00:37:40,007 --> 00:37:42,593 I won't tell, if you won't tell. 847 00:37:43,803 --> 00:37:45,054 Is it a bargain? 848 00:37:50,434 --> 00:37:51,602 Alright. 849 00:37:51,894 --> 00:37:52,894 Shake? 850 00:37:57,108 --> 00:37:58,108 Shake. 851 00:38:01,195 --> 00:38:01,821 No! 852 00:38:02,113 --> 00:38:02,738 No! 853 00:38:03,030 --> 00:38:04,448 Let me go! 854 00:38:04,740 --> 00:38:06,701 Oh stop it! 855 00:38:23,968 --> 00:38:26,846 Beautiful my darling. 856 00:38:27,138 --> 00:38:28,556 Absolutely beautiful. 857 00:38:28,848 --> 00:38:29,473 That's why I bought it. 858 00:38:29,765 --> 00:38:30,474 Of course I've seen better. 859 00:38:30,766 --> 00:38:31,934 Oh of course. 860 00:38:32,226 --> 00:38:33,686 And how much are you asking? 861 00:38:33,978 --> 00:38:34,979 They are not for sale. 862 00:38:36,022 --> 00:38:39,483 I'll give you 900 pounds and it's a steal. 863 00:38:39,775 --> 00:38:42,403 I almost paid that much for them. 864 00:38:42,695 --> 00:38:45,531 1,000 pounds and this fine gold watch here. 865 00:38:46,615 --> 00:38:47,615 Well, it runs, 866 00:38:47,700 --> 00:38:48,700 if you've ironed it. 867 00:38:48,868 --> 00:38:49,868 It's a deal? 868 00:38:50,119 --> 00:38:51,388 Look I told you when I came in 869 00:38:51,412 --> 00:38:52,747 I'm not interested in selling. 870 00:38:54,332 --> 00:38:56,000 1,100 pounds. 871 00:38:56,292 --> 00:38:57,543 No. 872 00:38:57,835 --> 00:38:59,587 You drive a hard bargain. 873 00:38:59,879 --> 00:39:00,879 My final offer, 874 00:39:00,921 --> 00:39:04,925 1,200 pounds, and any ring off the top shelf. 875 00:39:05,217 --> 00:39:06,217 It's a deal? 876 00:39:07,928 --> 00:39:09,288 Look, I told you when I came in, 877 00:39:09,513 --> 00:39:11,724 I only wanted you to have a look at them. 878 00:39:12,016 --> 00:39:13,696 Well, what are you going to do with them? 879 00:39:13,809 --> 00:39:14,352 They're for my intended. 880 00:39:14,643 --> 00:39:17,855 Ah, she's a lucky girl. 881 00:39:18,147 --> 00:39:20,149 Well, 1,500 pounds. 882 00:39:21,859 --> 00:39:22,526 Whoa! 883 00:39:22,818 --> 00:39:23,879 If you're offering that much, 884 00:39:23,903 --> 00:39:25,363 they must be worth twice as much. 885 00:39:26,697 --> 00:39:27,697 My guy listen, 886 00:39:27,865 --> 00:39:28,949 listen, 887 00:39:29,241 --> 00:39:31,619 it's very dangerous to carry them around. 888 00:39:31,911 --> 00:39:35,247 Somebody would murder you for pearls like that. 889 00:39:35,539 --> 00:39:37,260 Do you know how many people have disappeared 890 00:39:37,375 --> 00:39:38,501 during the last year? 891 00:39:41,087 --> 00:39:43,047 You wouldn't be threatening me, would you? 892 00:39:43,339 --> 00:39:43,881 Me? 893 00:39:44,173 --> 00:39:45,549 A businessman like me? 894 00:39:46,926 --> 00:39:48,969 I should threaten you? 895 00:39:49,261 --> 00:39:50,261 Listen my friend, 896 00:39:50,388 --> 00:39:52,181 it's good advice I am giving you. 897 00:39:52,473 --> 00:39:54,183 Don't carry them around. 898 00:39:54,475 --> 00:39:55,476 Put them away. 899 00:39:55,768 --> 00:39:58,229 Look, I appreciate your very good advice. 900 00:39:58,521 --> 00:39:59,521 But in exactly 901 00:40:03,192 --> 00:40:04,527 45 minutes from now, 902 00:40:04,819 --> 00:40:06,880 there'll be around the neck of the most beautiful girl 903 00:40:06,904 --> 00:40:07,488 in Finsbury. 904 00:40:07,780 --> 00:40:08,780 Finsbury? 905 00:40:08,948 --> 00:40:09,490 Do I know her? 906 00:40:09,782 --> 00:40:10,782 It's Johanna Jeffrey. 907 00:40:10,991 --> 00:40:11,617 And a pretty girl. 908 00:40:11,909 --> 00:40:13,536 You should ravish her, she a lucky girl. 909 00:40:13,828 --> 00:40:16,455 My wife should be so lucky, if I had a wife. 910 00:40:16,747 --> 00:40:18,082 But, go now. 911 00:40:22,962 --> 00:40:24,630 If I look at those pearls again, 912 00:40:24,922 --> 00:40:25,922 I shall cry. 913 00:40:27,842 --> 00:40:28,842 But Mister, 914 00:40:30,010 --> 00:40:31,010 be careful, huh. 915 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 I don't understand. 916 00:41:17,391 --> 00:41:19,185 I don't understand myself. 917 00:41:19,477 --> 00:41:21,896 All I know is that something is going on that isn't right. 918 00:41:22,188 --> 00:41:22,730 Well, what is it? 919 00:41:23,022 --> 00:41:24,148 I wish I knew. 920 00:41:24,440 --> 00:41:25,024 I think I better make you some tea. 921 00:41:25,316 --> 00:41:26,418 You don't believe me, do you? 922 00:41:26,442 --> 00:41:27,985 I didn't say that. 923 00:41:28,277 --> 00:41:29,917 When are you getting married to Jarvis? 924 00:41:29,945 --> 00:41:31,006 We haven't set a date yet. 925 00:41:31,030 --> 00:41:32,990 I think you should get away as soon as possible. 926 00:41:33,032 --> 00:41:33,574 Why? 927 00:41:33,866 --> 00:41:35,010 Because it isn't safe for you here. 928 00:41:35,034 --> 00:41:37,495 I can't leave without knowing the reason why. 929 00:41:39,163 --> 00:41:40,581 Maggie hates me. 930 00:41:40,873 --> 00:41:42,041 She'd like to get rid of me. 931 00:41:42,333 --> 00:41:42,875 Do you believe that? 932 00:41:43,167 --> 00:41:44,767 Well, I haven't heard her say anything 933 00:41:45,002 --> 00:41:46,602 that could possibly make you think that. 934 00:41:46,754 --> 00:41:47,754 Oh, you don't know her. 935 00:41:47,838 --> 00:41:48,464 I think I better make you some tea. 936 00:41:48,756 --> 00:41:49,423 Oh don't go. 937 00:41:49,715 --> 00:41:51,035 She'll be wondering where I am! 938 00:41:51,258 --> 00:41:53,499 Could you and Jarvis come later this evening to see me? 939 00:41:53,761 --> 00:41:54,303 If you want. 940 00:41:54,595 --> 00:41:55,137 Maggie is going out. 941 00:41:55,429 --> 00:41:56,469 She'll be gone till 11.00. 942 00:41:56,555 --> 00:41:57,097 What time can you come? 943 00:41:57,389 --> 00:41:58,390 Would 8.00 be alright? 944 00:41:58,682 --> 00:42:00,184 No later than. 945 00:42:00,476 --> 00:42:01,185 I still don't understand. 946 00:42:01,477 --> 00:42:03,077 When you and Jarvis come this evening, 947 00:42:03,145 --> 00:42:04,355 I'll try and explain better. 948 00:42:04,647 --> 00:42:05,647 Johanna. 949 00:42:05,773 --> 00:42:06,315 I better go. 950 00:42:06,607 --> 00:42:07,607 No, don't make any tea. 951 00:42:07,816 --> 00:42:09,818 You better stay down there until she leaves. 952 00:43:20,681 --> 00:43:22,325 You don't know what you're letting yourself in for lad. 953 00:43:22,349 --> 00:43:24,393 You sound like a cynic. 954 00:43:24,685 --> 00:43:26,770 Well, I'm a man who's had experience. 955 00:43:27,062 --> 00:43:28,540 I gather you are married then. 956 00:43:28,564 --> 00:43:29,604 Two years of sheer hell. 957 00:43:29,773 --> 00:43:31,084 Well, what did you marry her for? 958 00:43:31,108 --> 00:43:32,484 That's a good question. 959 00:43:35,738 --> 00:43:36,738 First of all, 960 00:43:37,531 --> 00:43:40,993 I got tired of roaming around and tired of eating out, 961 00:43:41,285 --> 00:43:45,539 and tired of paying for it every time I wanted to piss. 962 00:43:45,831 --> 00:43:46,831 So one day, 963 00:43:47,458 --> 00:43:49,168 I noticed a lovely piece of fluff, 964 00:43:49,460 --> 00:43:52,755 working behind a candy counter in the Soho area. 965 00:43:53,047 --> 00:43:54,757 Takes her out a few times, 966 00:43:55,049 --> 00:43:56,133 I likes what I sees, 967 00:43:56,425 --> 00:43:57,509 so I marries her. 968 00:43:57,801 --> 00:44:00,054 And everything is fine, for a few months. 969 00:44:01,430 --> 00:44:02,430 Then what happened? 970 00:44:02,556 --> 00:44:03,556 Well, 971 00:44:04,224 --> 00:44:05,309 I came home one night, 972 00:44:05,601 --> 00:44:07,519 I smelled something on her breath. 973 00:44:07,811 --> 00:44:09,813 She never did smell too good to begin with. 974 00:44:10,939 --> 00:44:12,232 But I didn't say nothing. 975 00:44:12,524 --> 00:44:13,776 But I did keep watch. 976 00:44:14,068 --> 00:44:16,236 And sure enough, she was drinking regular. 977 00:44:20,115 --> 00:44:21,555 And you know before we were married, 978 00:44:21,825 --> 00:44:22,826 she was an alpine. 979 00:44:25,245 --> 00:44:25,913 Are you still married to her? 980 00:44:26,205 --> 00:44:27,205 Like I said, 981 00:44:27,331 --> 00:44:28,582 two years of sheer hell. 982 00:44:30,834 --> 00:44:32,114 Well, can't you get a divorce? 983 00:44:32,252 --> 00:44:32,795 No I can't. 984 00:44:33,087 --> 00:44:33,796 But why not? 985 00:44:34,088 --> 00:44:35,231 Well, she says it's religion, 986 00:44:35,255 --> 00:44:36,255 but I know it ain't. 987 00:44:36,507 --> 00:44:38,027 She knows she's got a good thing in me 988 00:44:38,175 --> 00:44:39,677 with the business and all. 989 00:44:39,968 --> 00:44:42,179 So every night, she sups it up. 990 00:44:42,471 --> 00:44:45,724 And every night, I wander home when I please. 991 00:44:46,016 --> 00:44:48,394 I think we've got a good thing going for the two of us. 992 00:44:49,561 --> 00:44:50,270 My Joanna won't be like that. 993 00:44:50,562 --> 00:44:52,106 You want a wager? 994 00:44:52,398 --> 00:44:53,599 You are a cynic, aren't you? 995 00:44:53,857 --> 00:44:55,984 Listen lad, let me give you a piece of good advice. 996 00:44:56,276 --> 00:44:57,676 That very first day you're married, 997 00:44:57,861 --> 00:44:59,321 don't let her have her own way. 998 00:44:59,613 --> 00:45:01,490 You say no, and do it your own way. 999 00:45:03,492 --> 00:45:04,993 Train her for a few months. 1000 00:45:05,285 --> 00:45:07,329 Tell her you love her at least twice a day. 1001 00:45:07,621 --> 00:45:08,621 Remember lad, 1002 00:45:08,664 --> 00:45:09,748 women work in cycles. 1003 00:45:10,040 --> 00:45:11,125 Three-day cycles. 1004 00:45:11,417 --> 00:45:12,727 Now at the end of the three days, 1005 00:45:12,751 --> 00:45:13,961 when she's very happy, 1006 00:45:14,253 --> 00:45:16,672 you do something to upset her, before she does. 1007 00:45:17,923 --> 00:45:19,003 Women can't stand happiness 1008 00:45:19,174 --> 00:45:20,759 for more than three days at a time. 1009 00:45:21,051 --> 00:45:22,386 It drives them wild. 1010 00:45:22,678 --> 00:45:26,098 So you have to know when to upset things before they do. 1011 00:45:26,390 --> 00:45:28,016 And then, you forgive them, 1012 00:45:28,308 --> 00:45:29,308 you screw them, 1013 00:45:29,351 --> 00:45:29,893 you tell them you love them, 1014 00:45:30,185 --> 00:45:32,563 and you watch out for the next three days. 1015 00:45:34,106 --> 00:45:35,107 Did you say Johanna? 1016 00:45:35,399 --> 00:45:35,941 That's right. 1017 00:45:36,233 --> 00:45:38,026 The Johanna that works for Mrs. Lovett? 1018 00:45:38,318 --> 00:45:38,861 That's right. 1019 00:45:39,153 --> 00:45:40,473 Well, she's a very pretty girl. 1020 00:45:41,405 --> 00:45:42,448 Yes, I know. 1021 00:45:44,324 --> 00:45:45,701 When are you getting married? 1022 00:45:45,993 --> 00:45:47,073 Haven't set the date yet. 1023 00:45:47,286 --> 00:45:47,828 We've got to set it tonight. 1024 00:45:48,120 --> 00:45:49,560 I hope you two will be very happy. 1025 00:45:49,621 --> 00:45:50,164 Thank you. 1026 00:45:50,456 --> 00:45:52,207 Ooh, would you like to see what I've got 1027 00:45:52,499 --> 00:45:53,125 for an engagement present? 1028 00:45:53,417 --> 00:45:54,417 Yes I would. 1029 00:45:58,797 --> 00:45:59,965 Oh, they are beautiful. 1030 00:46:01,258 --> 00:46:03,343 I have never seen pearls like that. 1031 00:46:03,635 --> 00:46:04,635 Where did you get them? 1032 00:46:04,845 --> 00:46:05,845 China. 1033 00:46:06,096 --> 00:46:07,824 Well, I'd be very careful showing them around 1034 00:46:07,848 --> 00:46:09,767 if I were you lad. 1035 00:46:10,058 --> 00:46:11,935 You're the second person that said that. 1036 00:47:15,541 --> 00:47:17,376 Well, I hope this is getting bidden off. 1037 00:47:17,668 --> 00:47:19,028 If business goes on the way it is, 1038 00:47:19,086 --> 00:47:20,921 we're going to have to take on more help. 1039 00:47:22,339 --> 00:47:23,339 Mrs. Lovett. 1040 00:47:23,382 --> 00:47:24,424 Yes dear. 1041 00:47:24,716 --> 00:47:27,094 May I talk to you about something very important? 1042 00:47:27,386 --> 00:47:28,386 Oh yes of course! 1043 00:47:29,096 --> 00:47:30,806 I hardly know how to tell you this. 1044 00:47:31,098 --> 00:47:32,558 Oh come on, what is it? 1045 00:47:33,851 --> 00:47:36,520 I'm afraid I won't be able to work for you anymore. 1046 00:47:36,812 --> 00:47:38,105 I beg your pardon? 1047 00:47:38,397 --> 00:47:39,541 Jarvis and I are getting married 1048 00:47:39,565 --> 00:47:41,567 and we'll be going away together soon. 1049 00:47:41,859 --> 00:47:42,985 Well, when will this be? 1050 00:47:45,737 --> 00:47:46,905 We'll talk about it later. 1051 00:47:51,201 --> 00:47:52,452 Good day to you Mr. Busker. 1052 00:47:52,744 --> 00:47:53,287 Good day. 1053 00:47:53,579 --> 00:47:54,579 I want a pie. 1054 00:47:54,788 --> 00:47:55,330 Your usual? 1055 00:47:55,622 --> 00:47:56,164 Yes. 1056 00:47:56,456 --> 00:47:58,834 Johanna, would you get me a cup of tea please. 1057 00:48:03,380 --> 00:48:04,860 It's going to cost you a little more. 1058 00:48:05,007 --> 00:48:05,549 Why? 1059 00:48:05,841 --> 00:48:07,009 You know very well why. 1060 00:48:07,301 --> 00:48:08,010 How much more? 1061 00:48:08,302 --> 00:48:09,302 Two shillings. 1062 00:48:09,511 --> 00:48:10,511 That's highway robbery! 1063 00:48:10,762 --> 00:48:13,515 Not when you consider the source. 1064 00:48:13,807 --> 00:48:14,993 Do I get the part I want? 1065 00:48:15,017 --> 00:48:16,310 Don't you always. 1066 00:48:16,602 --> 00:48:17,602 Yes! Yes! 1067 00:48:18,186 --> 00:48:19,186 How is your sister? 1068 00:48:20,272 --> 00:48:20,939 Same. 1069 00:48:21,231 --> 00:48:22,274 I never see her anymore. 1070 00:48:22,566 --> 00:48:24,818 She, she never goes out much in daylight. 1071 00:48:25,110 --> 00:48:26,361 Do you want a pie for her? 1072 00:48:26,653 --> 00:48:29,114 Yes, if she can have the part she wants. 1073 00:48:29,406 --> 00:48:30,406 Well, what's that? 1074 00:48:35,370 --> 00:48:36,370 Really. 1075 00:48:36,622 --> 00:48:37,748 Very well Mr. Busker, 1076 00:48:38,040 --> 00:48:39,791 I'll have it ready for you tomorrow morning. 1077 00:48:42,920 --> 00:48:44,171 That will be half a crotch. 1078 00:48:46,048 --> 00:48:46,715 Oh sorry. 1079 00:48:47,007 --> 00:48:49,009 And good day to you Mr. Busker. 1080 00:48:49,301 --> 00:48:50,301 Good day. 1081 00:48:53,096 --> 00:48:55,098 What a strange man! 1082 00:48:55,390 --> 00:48:56,390 Really? 1083 00:48:56,558 --> 00:48:57,893 I hadn't noticed. 1084 00:48:59,811 --> 00:49:01,251 I feel terrible about leaving you. 1085 00:49:01,521 --> 00:49:02,521 When are you going? 1086 00:49:03,649 --> 00:49:04,649 I don't know. 1087 00:49:05,567 --> 00:49:07,611 I think the least you could do is to tell me when. 1088 00:49:07,903 --> 00:49:09,446 Well that's just it, I don't know. 1089 00:49:09,738 --> 00:49:11,858 You see Jarvis was supposed to meet me here last night 1090 00:49:11,949 --> 00:49:13,241 at closing time. 1091 00:49:13,533 --> 00:49:15,160 And he never turned up. 1092 00:49:15,452 --> 00:49:16,078 I've been worried sick about it. 1093 00:49:16,370 --> 00:49:18,080 I haven't slept a wink all night. 1094 00:49:18,372 --> 00:49:20,040 Hey, is he usually on time? 1095 00:49:20,332 --> 00:49:20,874 Yes. 1096 00:49:21,166 --> 00:49:22,727 You're sure you understood him correctly? 1097 00:49:22,751 --> 00:49:23,751 Yes. 1098 00:49:23,961 --> 00:49:24,961 Hey, now, now, now, 1099 00:49:25,128 --> 00:49:26,755 none of that. 1100 00:49:27,047 --> 00:49:29,383 He probably went out last night and got drunk. 1101 00:49:29,675 --> 00:49:30,835 He's been at sea a long time, 1102 00:49:31,009 --> 00:49:33,345 and marriage is a big step for a man. 1103 00:49:33,637 --> 00:49:35,305 Look like a woman. 1104 00:49:35,597 --> 00:49:37,391 Don't you worry, he'll turn up. 1105 00:49:39,309 --> 00:49:40,370 Oh, I'll go and see what he wants. 1106 00:49:40,394 --> 00:49:41,687 No. 1107 00:49:41,979 --> 00:49:42,979 I'd rather you didn't. 1108 00:49:46,400 --> 00:49:47,669 I think that as you are leaving, 1109 00:49:47,693 --> 00:49:50,070 it would be better if you didn't go up again. 1110 00:49:50,362 --> 00:49:52,990 It's time Tobias learned to take care of him anyway. 1111 00:49:54,116 --> 00:49:55,176 It's really no trouble at all. 1112 00:49:55,200 --> 00:49:56,410 No, I'd rather you didn't. 1113 00:49:57,369 --> 00:49:58,369 By the way, 1114 00:49:58,453 --> 00:50:01,665 you didn't come by here late last night, did you? 1115 00:50:01,957 --> 00:50:02,957 Why? 1116 00:50:03,041 --> 00:50:04,041 I just wondered. 1117 00:50:04,292 --> 00:50:06,211 That doorbell rang about eight o'clock. 1118 00:50:06,503 --> 00:50:07,546 Mr. Lovett was asleep, 1119 00:50:07,838 --> 00:50:10,757 and I didn't answer because I didn't know who it was. 1120 00:50:11,049 --> 00:50:13,427 It wasn't you, was it? 1121 00:50:14,469 --> 00:50:15,469 No. 1122 00:50:16,888 --> 00:50:19,349 I guess I'll miss him when he's gone. 1123 00:50:19,641 --> 00:50:20,641 Who? 1124 00:50:20,851 --> 00:50:21,851 Mr. Lovett. 1125 00:50:21,893 --> 00:50:22,893 Is he going away? 1126 00:50:23,103 --> 00:50:23,645 You have to know dearie? 1127 00:50:23,937 --> 00:50:24,937 No. 1128 00:50:25,063 --> 00:50:27,482 Of course he's going to stay with my sister in Portsmouth. 1129 00:50:27,774 --> 00:50:29,168 And what with business going the way it is, 1130 00:50:29,192 --> 00:50:32,195 I really can't manage him and it. 1131 00:50:32,487 --> 00:50:33,739 Strange, he never told me. 1132 00:50:34,740 --> 00:50:36,450 Is there any reason why he should? 1133 00:50:37,576 --> 00:50:38,827 Not really. 1134 00:50:39,119 --> 00:50:40,399 He'll be leaving this evening. 1135 00:50:44,332 --> 00:50:46,185 Is there a Miss Johanna Jeffrey at all please? 1136 00:50:46,209 --> 00:50:47,210 Yes, here she is. 1137 00:50:47,502 --> 00:50:48,730 I have a letter from Mr. Williams. 1138 00:50:48,754 --> 00:50:49,754 Jarvis! 1139 00:50:52,883 --> 00:50:54,134 Oh, thank God. 1140 00:50:54,426 --> 00:50:54,968 Is everything alright? 1141 00:50:55,260 --> 00:50:56,260 Oh yes, yes. 1142 00:50:56,344 --> 00:50:56,887 There you are. 1143 00:50:57,179 --> 00:50:59,181 You see, I told you it would be. 1144 00:50:59,473 --> 00:51:01,600 What are you standing there for? 1145 00:51:01,892 --> 00:51:03,286 You know. 1146 00:51:03,310 --> 00:51:04,311 I operate across London. 1147 00:51:05,437 --> 00:51:06,772 Very well then. 1148 00:51:07,064 --> 00:51:08,064 Very well. 1149 00:51:09,191 --> 00:51:10,692 Mrs. Lovett, may I. 1150 00:51:10,984 --> 00:51:12,277 Of course you may. 1151 00:51:12,569 --> 00:51:13,111 Where is he meeting you? 1152 00:51:13,403 --> 00:51:14,112 At my place. 1153 00:51:14,404 --> 00:51:14,946 Well get going, go, go. 1154 00:51:15,238 --> 00:51:16,598 And I can take care of everything. 1155 00:51:16,865 --> 00:51:17,865 Shoo, shoo, shoo! 1156 00:51:23,288 --> 00:51:24,623 Give me a break. 1157 00:51:24,915 --> 00:51:25,996 You had too many already. 1158 00:51:26,166 --> 00:51:27,166 Like I care liar. 1159 00:51:27,292 --> 00:51:29,002 So what are you gonna do about it? 1160 00:51:29,294 --> 00:51:29,836 About what? 1161 00:51:30,128 --> 00:51:32,339 Oh, you don't play games with me Tobias. 1162 00:51:32,631 --> 00:51:33,631 I am tired of it. 1163 00:51:34,716 --> 00:51:36,134 I think I deserve someone else. 1164 00:51:36,426 --> 00:51:38,678 That would suit you fine, wouldn't it? 1165 00:51:38,970 --> 00:51:41,223 Little old Rosie ain't letting you go. 1166 00:51:41,515 --> 00:51:43,266 You had the pleasure, you pay the piper. 1167 00:51:43,558 --> 00:51:45,268 Ah, ain't we poetic. 1168 00:51:46,520 --> 00:51:47,229 Listen Raggs, 1169 00:51:47,521 --> 00:51:48,814 you ain't getting out of it. 1170 00:51:49,106 --> 00:51:51,650 Little old Rosie ain't gonna let you go. 1171 00:51:51,942 --> 00:51:52,484 You think you're so smart, don't you? 1172 00:51:52,776 --> 00:51:56,029 I am a whole lot smarter than you give me credit for. 1173 00:51:59,825 --> 00:52:01,910 Suppose I did leave, what would you do? 1174 00:52:02,869 --> 00:52:04,055 I ain't gonna tell you that. 1175 00:52:04,079 --> 00:52:07,415 But if I were you, I'd stay with Little old Rosie. 1176 00:52:07,707 --> 00:52:09,751 Suppose I arranged to get rid of it? 1177 00:52:10,043 --> 00:52:11,670 I don't wanna get rid of it. 1178 00:52:11,962 --> 00:52:12,963 Well I do. 1179 00:52:13,255 --> 00:52:14,589 Well that's too bad honey. 1180 00:52:14,881 --> 00:52:17,425 'Cause that babe's staying right where it is. 1181 00:52:17,717 --> 00:52:20,512 'Cause that's the only hold I have over you. 1182 00:52:20,804 --> 00:52:22,264 Rosie I can set down. 1183 00:52:26,143 --> 00:52:27,519 So that's it, is it? 1184 00:52:27,811 --> 00:52:29,020 That's it. 1185 00:52:29,312 --> 00:52:31,606 I think I better make other plans. 1186 00:52:31,898 --> 00:52:33,358 That's a good idea Tobias. 1187 00:52:33,650 --> 00:52:36,528 You make sure those plans include Little old Rosie. 1188 00:52:36,820 --> 00:52:37,980 But they don't include you. 1189 00:52:38,238 --> 00:52:38,864 What do you mean? 1190 00:52:39,156 --> 00:52:40,633 You heard me, I said they don't include you. 1191 00:52:40,657 --> 00:52:42,450 How are you gonna get out of it? 1192 00:52:42,742 --> 00:52:43,827 I got ways. 1193 00:52:44,119 --> 00:52:45,453 What ways? 1194 00:52:45,745 --> 00:52:47,497 Wouldn't you like to know. 1195 00:52:47,789 --> 00:52:49,541 Listen, I ain't gonna play games with you. 1196 00:52:49,833 --> 00:52:51,835 I mean every word I say. 1197 00:52:52,127 --> 00:52:53,545 You had the upper hand before. 1198 00:52:53,837 --> 00:52:55,463 And now it's the other way around. 1199 00:52:55,755 --> 00:52:57,924 And once you give the woman the upper hand, 1200 00:52:58,216 --> 00:53:00,135 from then on honey, you've had it. 1201 00:53:01,720 --> 00:53:02,720 Rosie? 1202 00:53:03,513 --> 00:53:04,513 Yes. 1203 00:53:09,603 --> 00:53:10,896 We can work things out. 1204 00:53:11,980 --> 00:53:15,150 Now you are talking like my little old boo boo. 1205 00:53:26,286 --> 00:53:28,038 You are all mine Tobias. 1206 00:53:28,330 --> 00:53:30,248 No other woman is going to have you. 1207 00:53:30,540 --> 00:53:31,620 We're meant for each other, 1208 00:53:31,708 --> 00:53:32,834 you know that. 1209 00:53:33,126 --> 00:53:34,502 Yeah, I know that. 1210 00:53:35,879 --> 00:53:36,463 Rosie? 1211 00:53:36,755 --> 00:53:37,755 Yeah. 1212 00:53:39,966 --> 00:53:41,426 How long have we known each other? 1213 00:53:41,718 --> 00:53:42,344 About a year. 1214 00:53:42,636 --> 00:53:43,970 Why? 1215 00:53:44,262 --> 00:53:46,014 I was just thinking. 1216 00:53:46,306 --> 00:53:47,306 About what? 1217 00:53:48,725 --> 00:53:51,102 It's about time we went for a holiday together. 1218 00:53:52,229 --> 00:53:53,521 Just the two of us. 1219 00:53:54,940 --> 00:53:56,107 Just you and me. 1220 00:53:58,318 --> 00:53:59,694 You'd like that, wouldn't you? 1221 00:53:59,986 --> 00:54:01,154 Do you mean it? 1222 00:54:01,446 --> 00:54:03,031 Do you really mean it? 1223 00:54:03,323 --> 00:54:04,323 Where would we go? 1224 00:54:05,367 --> 00:54:06,910 Aberdeen. 1225 00:54:07,202 --> 00:54:08,495 That's where my mom lives now. 1226 00:54:08,787 --> 00:54:10,872 Yeah, we could go and see her for a couple of days. 1227 00:54:11,164 --> 00:54:12,207 Then we go on traveling. 1228 00:54:13,250 --> 00:54:14,668 You'd like that, wouldn't you? 1229 00:54:17,671 --> 00:54:20,382 I ain't seen her for a couple of years. 1230 00:54:20,674 --> 00:54:21,800 When will we go? 1231 00:54:22,092 --> 00:54:23,092 Monday. 1232 00:54:23,343 --> 00:54:25,011 But that's in a couple of days time. 1233 00:54:25,303 --> 00:54:27,097 I don't think I can get off work. 1234 00:54:27,389 --> 00:54:28,389 Of course you can. 1235 00:54:28,431 --> 00:54:29,683 You've had days off before. 1236 00:54:29,975 --> 00:54:31,616 Remember that time we went to Manchester? 1237 00:54:31,810 --> 00:54:32,810 I don't know. 1238 00:54:32,978 --> 00:54:34,354 I know you wanna go, don't you? 1239 00:54:34,646 --> 00:54:35,646 Yeah. 1240 00:54:35,772 --> 00:54:36,481 Alright then. 1241 00:54:36,773 --> 00:54:37,893 I'll tell you what we'll do. 1242 00:54:40,986 --> 00:54:44,030 You write a note to Mr. Simkins, where you work. 1243 00:54:44,322 --> 00:54:46,741 Tell him you got to go and see your mother. 1244 00:54:47,033 --> 00:54:49,244 And the best thing for you to do is not to go into work. 1245 00:54:49,536 --> 00:54:51,288 I'll take the note to him. 1246 00:54:51,579 --> 00:54:52,914 Tell him you're sick. 1247 00:54:53,206 --> 00:54:55,583 That your mother sent word she needs you. 1248 00:54:55,875 --> 00:54:57,460 And then everything will be alright. 1249 00:54:58,837 --> 00:55:00,630 Will you help me write one tomorrow? 1250 00:55:00,922 --> 00:55:02,507 I am not so good at writing. 1251 00:55:02,799 --> 00:55:05,218 You ain't none too good at a lot of things. 1252 00:55:05,510 --> 00:55:06,678 But you knows I loves you. 1253 00:55:07,679 --> 00:55:08,864 Should we write that note now? 1254 00:55:08,888 --> 00:55:10,223 Why? 1255 00:55:10,515 --> 00:55:13,351 'Cause I won't be able to help you tomorrow. 1256 00:55:13,643 --> 00:55:15,687 I got to help Mrs. Lovett all I can. 1257 00:55:15,979 --> 00:55:17,480 So that I can go with you. 1258 00:55:23,236 --> 00:55:24,279 What should I say? 1259 00:55:24,571 --> 00:55:26,781 Write, going to see my mom. 1260 00:55:29,993 --> 00:55:31,578 Come on then. 1261 00:55:31,870 --> 00:55:33,079 To, 1262 00:55:37,042 --> 00:55:38,293 Be back December. 1263 00:55:43,548 --> 00:55:45,050 Now sign it, Rosie. 1264 00:56:16,122 --> 00:56:17,122 I'm hungry. 1265 00:56:17,207 --> 00:56:18,833 You got any bread in the house? 1266 00:56:22,087 --> 00:56:23,314 You're about to be getting hungry, 1267 00:56:23,338 --> 00:56:25,590 just as I am getting all excited. 1268 00:56:25,882 --> 00:56:27,562 You got some bread and cheese, don't you? 1269 00:56:27,634 --> 00:56:28,634 Oh alright. 1270 00:56:33,681 --> 00:56:34,681 Urgh. 1271 00:56:35,809 --> 00:56:37,411 Oh make me a cheese sandwich, would you love. 1272 00:56:37,435 --> 00:56:38,853 I feel just like a restaurant. 1273 00:56:39,938 --> 00:56:43,024 You know I always get hungry before sex. 1274 00:56:43,316 --> 00:56:45,151 With most guys it's the other way round. 1275 00:56:45,443 --> 00:56:47,362 I ain't most guys. 1276 00:56:51,408 --> 00:56:52,951 You taunted me, 1277 00:56:53,243 --> 00:56:54,536 just remember that. 1278 00:57:28,153 --> 00:57:31,072 I want you to remember this moment Rosie. 1279 00:57:31,364 --> 00:57:35,660 I want you to remember this for the rest of your life. 1280 00:58:13,531 --> 00:58:15,200 I can't understand why she keeps him. 1281 00:58:15,492 --> 00:58:16,552 Who are you talking about now? 1282 00:58:16,576 --> 00:58:17,160 Mrs. Lovett. 1283 00:58:17,452 --> 00:58:18,932 I can't understand why she keeps him. 1284 00:58:19,162 --> 00:58:20,955 It's really none of your business, is it? 1285 00:58:21,247 --> 00:58:23,448 I should think it is my business and everybody else's. 1286 00:58:23,625 --> 00:58:26,336 The whole neighborhood has to go and do business with her. 1287 00:58:27,545 --> 00:58:29,231 Just because you don't like to buy a slice, 1288 00:58:29,255 --> 00:58:32,300 is no reason for you to speak for everyone else. 1289 00:58:32,592 --> 00:58:33,927 What do you know? 1290 00:58:34,219 --> 00:58:35,345 You don't go in there. 1291 00:58:35,637 --> 00:58:36,637 I do. 1292 00:58:36,846 --> 00:58:38,532 You don't have to speak for the whole neighborhood, 1293 00:58:38,556 --> 00:58:39,556 I do. 1294 00:58:39,682 --> 00:58:40,682 You don't know people. 1295 00:58:42,227 --> 00:58:43,347 Beth you have a big mouth. 1296 00:58:43,520 --> 00:58:45,063 You talk too much. 1297 00:58:45,355 --> 00:58:47,595 It would be alright if you said it though, wouldn't it? 1298 00:58:48,733 --> 00:58:49,400 Serve the meal. 1299 00:58:49,692 --> 00:58:52,237 Just shut up and serve the meal. 1300 00:58:52,529 --> 00:58:53,529 And another thing. 1301 00:58:54,489 --> 00:58:56,467 She doesn't take care of that invalid husband of her's 1302 00:58:56,491 --> 00:58:57,491 the way she should. 1303 00:58:58,243 --> 00:58:58,785 Well I found Mrs. Lovett... 1304 00:58:59,077 --> 00:59:00,703 You do exactly the same as she does. 1305 00:59:00,995 --> 00:59:01,995 I'm hungry. 1306 00:59:03,081 --> 00:59:04,481 You know what Mrs. Maclaury said? 1307 00:59:05,291 --> 00:59:07,210 I was in the chemist this afternoon, 1308 00:59:07,502 --> 00:59:09,337 she had the nerve to tell Mrs. Keen, 1309 00:59:10,463 --> 00:59:12,090 you know the one with the 14 cats... 1310 00:59:12,382 --> 00:59:13,382 Beth for God's sake, 1311 00:59:13,508 --> 00:59:15,176 stop gossiping and serve the meal. 1312 00:59:15,468 --> 00:59:16,719 I'm hungry. 1313 00:59:17,011 --> 00:59:18,972 Well, I'm only telling you what happened. 1314 00:59:20,014 --> 00:59:21,140 If I didn't talk to you, 1315 00:59:21,432 --> 00:59:22,058 you'd think I was annoyed with you. 1316 00:59:22,350 --> 00:59:23,393 Beth. 1317 00:59:23,685 --> 00:59:25,270 Alright, alright, alright. 1318 00:59:25,562 --> 00:59:26,562 I'm going. 1319 00:59:31,484 --> 00:59:34,320 You got to assist Maryanne today? 1320 00:59:34,612 --> 00:59:35,154 She obviously been married, 1321 00:59:35,446 --> 00:59:37,323 she came down to London for the month of July. 1322 00:59:38,324 --> 00:59:40,076 I thought you said you wouldn't mind, 1323 00:59:40,368 --> 00:59:42,620 as long as she didn't bring that stupid sister of her's. 1324 00:59:42,912 --> 00:59:43,454 Damn! 1325 00:59:43,746 --> 00:59:44,789 What's wrong now? 1326 00:59:45,081 --> 00:59:46,641 Burned my finger on the stove. 1327 00:59:46,791 --> 00:59:47,792 Be more careful. 1328 00:59:52,422 --> 00:59:53,566 Did you know that Maryanne's mother 1329 00:59:53,590 --> 00:59:55,675 had an incurable disease? 1330 00:59:55,967 --> 00:59:58,011 The doctor said she's only got three months to live. 1331 00:59:58,303 --> 00:59:59,780 Did you know that she probably got... 1332 00:59:59,804 --> 01:00:00,930 Place, 1333 01:00:01,222 --> 01:00:02,222 cut. 1334 01:00:09,230 --> 01:00:10,230 It's funny. 1335 01:00:12,275 --> 01:00:13,275 Won't cut. 1336 01:00:25,496 --> 01:00:26,122 How did you get here? 1337 01:00:26,414 --> 01:00:26,956 Through the cellar. 1338 01:00:27,248 --> 01:00:27,832 Did anyone see you? 1339 01:00:28,124 --> 01:00:28,666 No. 1340 01:00:28,958 --> 01:00:29,500 Well, I should hope not. 1341 01:00:29,792 --> 01:00:31,377 All I need is another scene with Fisk. 1342 01:00:31,669 --> 01:00:32,837 Did you lock the door? 1343 01:00:33,129 --> 01:00:34,922 I always do since that last scene we had. 1344 01:00:35,214 --> 01:00:36,894 So you decided to stay with him, did you? 1345 01:00:37,175 --> 01:00:37,717 Well, what is that supposed to mean? 1346 01:00:38,009 --> 01:00:39,445 Well you take it any way you like. 1347 01:00:39,469 --> 01:00:40,511 That's all I need. 1348 01:00:40,803 --> 01:00:43,014 I was damn hired for five shows everyday, 1349 01:00:43,306 --> 01:00:45,146 and then you come with a chip on your shoulder. 1350 01:00:45,391 --> 01:00:46,391 What's the matter? 1351 01:00:46,434 --> 01:00:47,434 Oh, it's Becky. 1352 01:00:47,685 --> 01:00:48,685 What about her? 1353 01:00:48,811 --> 01:00:49,479 She won't go along with this. 1354 01:00:49,771 --> 01:00:51,439 I could have told you that months ago. 1355 01:00:51,731 --> 01:00:52,771 Now what are you gonna do? 1356 01:00:52,982 --> 01:00:54,293 Well, what do you want me to do about it? 1357 01:00:54,317 --> 01:00:55,461 You know the way I want it, 1358 01:00:55,485 --> 01:00:57,028 no divorce, no me. 1359 01:00:57,320 --> 01:00:58,672 Listen, why can't we just keep on 1360 01:00:58,696 --> 01:00:59,696 the way we've been doing? 1361 01:00:59,739 --> 01:01:01,866 Because I don't want it the way it was. 1362 01:01:02,158 --> 01:01:03,409 What do you mean by that? 1363 01:01:03,701 --> 01:01:04,701 Sweeney, 1364 01:01:05,370 --> 01:01:06,370 I want you all, 1365 01:01:07,413 --> 01:01:08,413 or nothing. 1366 01:01:14,712 --> 01:01:15,380 What about Fisk? 1367 01:01:15,672 --> 01:01:16,214 I thought you were through here? 1368 01:01:16,506 --> 01:01:18,106 Well he sort of had a change of heart. 1369 01:01:18,257 --> 01:01:20,385 Hmm, with your help of course. 1370 01:01:20,677 --> 01:01:22,679 Well, Fisk isn't a stupid man you know. 1371 01:01:22,970 --> 01:01:25,682 He knows all those people don't come here to see him. 1372 01:01:25,973 --> 01:01:27,093 And he gave me new costumes, 1373 01:01:27,183 --> 01:01:27,725 and top billing, 1374 01:01:28,017 --> 01:01:29,177 and four pounds a week raise. 1375 01:01:30,228 --> 01:01:31,938 So I'm doing pretty well since you asked. 1376 01:01:32,230 --> 01:01:33,230 But what about us? 1377 01:01:33,398 --> 01:01:33,940 What about us? 1378 01:01:34,232 --> 01:01:35,400 You tell me. 1379 01:01:35,692 --> 01:01:37,068 Alright. 1380 01:01:37,360 --> 01:01:38,361 And I'll tell you. 1381 01:01:38,653 --> 01:01:40,413 I ain't interested in no other man, only you. 1382 01:01:41,572 --> 01:01:42,240 And I'll take you, 1383 01:01:42,532 --> 01:01:43,658 anywhere I get you. 1384 01:01:43,950 --> 01:01:46,035 With Becky, or without her. 1385 01:01:47,370 --> 01:01:48,621 I'm a very fair girl. 1386 01:01:49,872 --> 01:01:51,791 So I'll give you four days to get rid of her. 1387 01:01:52,083 --> 01:01:53,584 And if you don't, 1388 01:01:53,876 --> 01:01:54,419 I will. 1389 01:01:54,711 --> 01:01:55,791 What do you mean by that? 1390 01:01:56,629 --> 01:01:58,857 I mean that if you don't tell her in four days, I will. 1391 01:01:58,881 --> 01:02:00,091 No. 1392 01:02:00,383 --> 01:02:01,092 Four days. 1393 01:02:01,384 --> 01:02:02,051 That's all you get. 1394 01:02:02,343 --> 01:02:04,387 I don't like people to threaten me. 1395 01:02:04,679 --> 01:02:05,679 1 ain't people. 1396 01:02:06,723 --> 01:02:08,057 No, no, no. 1397 01:02:08,349 --> 01:02:09,349 You ain't. 1398 01:02:10,476 --> 01:02:11,686 You are more than that. 1399 01:02:11,978 --> 01:02:14,522 Now that's the way I love to hear you talk. 1400 01:02:16,149 --> 01:02:17,650 Does Fisk know about my wife? 1401 01:02:17,942 --> 01:02:18,443 Of course not. 1402 01:02:18,735 --> 01:02:19,402 Are you sure? 1403 01:02:19,694 --> 01:02:21,672 That's all I needed, another complication with him. 1404 01:02:21,696 --> 01:02:23,865 Have you had any more fights lately? 1405 01:02:24,157 --> 01:02:24,866 Every day. 1406 01:02:25,158 --> 01:02:25,825 Good. 1407 01:02:26,117 --> 01:02:26,659 What do you mean good? 1408 01:02:26,951 --> 01:02:28,244 Oh well you see, 1409 01:02:28,536 --> 01:02:30,329 I don't like to see you two get along well. 1410 01:02:30,621 --> 01:02:31,621 It makes me jealous. 1411 01:02:32,665 --> 01:02:34,705 I love you when you're jealous Sweeney. 1412 01:02:35,793 --> 01:02:37,514 How much time do you have before the show? 1413 01:02:37,628 --> 01:02:39,172 About a half hour. 1414 01:02:39,464 --> 01:02:41,257 Then we have a little time. 1415 01:02:41,549 --> 01:02:44,093 Well, we have a little time. 1416 01:02:49,098 --> 01:02:50,698 Do you ever think of doing any acting? 1417 01:02:50,725 --> 01:02:52,365 Well, I always wanted to be an actress. 1418 01:02:52,477 --> 01:02:53,717 Oh, you'd be very good at it. 1419 01:02:53,895 --> 01:02:54,437 Do you think so? 1420 01:02:54,729 --> 01:02:55,271 But of course. 1421 01:02:55,563 --> 01:02:56,272 You're acting around me all the time. 1422 01:02:56,564 --> 01:02:57,231 That ain't so. 1423 01:02:57,523 --> 01:02:58,523 Ohyesitis. 1424 01:02:58,566 --> 01:02:59,108 You can't fool me, 1425 01:02:59,400 --> 01:03:00,443 I know you too well. 1426 01:03:00,735 --> 01:03:01,277 Well, that's true. 1427 01:03:01,569 --> 01:03:02,153 You do know me very well. 1428 01:03:02,445 --> 01:03:05,156 It's not good for a man to know all a woman's tricks. 1429 01:03:05,448 --> 01:03:07,283 Well, I've been around a lot of women. 1430 01:03:07,575 --> 01:03:08,826 You could fool me. 1431 01:03:09,118 --> 01:03:09,827 You know what? 1432 01:03:10,119 --> 01:03:11,579 You'd make a very good Desdemona. 1433 01:03:12,538 --> 01:03:13,206 Do I know her? 1434 01:03:13,498 --> 01:03:15,583 Haven't you ever heard of Shakespeare? 1435 01:03:15,875 --> 01:03:17,418 Everyone has heard of Shakespeare. 1436 01:03:17,710 --> 01:03:18,252 Hey, listen to me. 1437 01:03:18,544 --> 01:03:20,224 Shakespeare wrote this play called Othello. 1438 01:03:20,421 --> 01:03:21,661 And in the play there's a girl. 1439 01:03:21,714 --> 01:03:23,859 And while I was reading it, I was imagining you in the part. 1440 01:03:23,883 --> 01:03:24,883 Ah, is she pretty? 1441 01:03:25,092 --> 01:03:26,135 Just like you. 1442 01:03:26,427 --> 01:03:27,011 What happens to her? 1443 01:03:27,303 --> 01:03:28,304 Well, in the play, 1444 01:03:28,596 --> 01:03:30,306 she is married to this big black man. 1445 01:03:30,598 --> 01:03:31,682 And she is unfaithful, 1446 01:03:31,974 --> 01:03:33,309 or at least he thinks she is. 1447 01:03:33,601 --> 01:03:34,852 Shakespeare wrote that? 1448 01:03:35,144 --> 01:03:35,686 That's right. 1449 01:03:35,978 --> 01:03:36,978 Then what happens? 1450 01:03:37,230 --> 01:03:38,815 Well, one night he was so jealous, 1451 01:03:39,106 --> 01:03:41,275 that he went into her bed chamber while she was asleep. 1452 01:03:41,567 --> 01:03:42,109 Did she wake up? 1453 01:03:42,401 --> 01:03:43,027 No. 1454 01:03:43,319 --> 01:03:44,904 She was just lying there dreaming, 1455 01:03:45,196 --> 01:03:46,489 or probably scheming. 1456 01:03:46,781 --> 01:03:47,490 Oh, I like it. 1457 01:03:47,782 --> 01:03:48,950 Did she have any lines? 1458 01:03:49,242 --> 01:03:51,369 And he made love to her while she was asleep. 1459 01:03:52,370 --> 01:03:55,122 Ooh, I didn't know Shakespeare wrote things like that. 1460 01:03:56,332 --> 01:03:57,643 I'd like to play Desdemona. 1461 01:03:57,667 --> 01:03:59,335 Do you think I could? 1462 01:03:59,627 --> 01:04:01,963 You could do anything you set your mind to. 1463 01:04:06,259 --> 01:04:08,678 You wouldn't really tell Becky about us, would you? 1464 01:04:08,970 --> 01:04:09,970 Of course I would. 1465 01:04:10,054 --> 01:04:10,596 Oh. 1466 01:04:10,888 --> 01:04:12,598 Well then Desdemona has this big scene 1467 01:04:12,890 --> 01:04:14,892 where she pleads for her life. 1468 01:04:15,184 --> 01:04:16,894 But you are not ready for that, are you? 1469 01:04:35,538 --> 01:04:37,290 J The folks were up they left me there J 1470 01:04:37,582 --> 01:04:39,333 J The next day [was up J 1471 01:04:39,625 --> 01:04:43,337 J Was the smell of my plate rising with the heat 1472 01:04:43,629 --> 01:04:45,298 J' But none the veil that we & 1473 01:04:47,383 --> 01:04:48,509 Anna. 1474 01:04:54,599 --> 01:04:55,599 Anna! 1475 01:04:56,434 --> 01:04:58,352 Why don't you answer me? 1476 01:04:59,770 --> 01:05:01,050 J And you can smell him coming J 1477 01:05:49,570 --> 01:05:51,656 Hand me my robe Sweeney. 1478 01:05:52,615 --> 01:05:53,699 This one? 1479 01:05:53,991 --> 01:05:54,991 Please. 1480 01:06:03,542 --> 01:06:05,252 I've been thinking. 1481 01:06:05,544 --> 01:06:06,629 What about? 1482 01:06:06,921 --> 01:06:08,339 Going away. 1483 01:06:08,631 --> 01:06:09,674 You might be right. 1484 01:06:09,966 --> 01:06:11,467 I know I am right. 1485 01:06:11,759 --> 01:06:12,759 Where would we go? 1486 01:06:13,594 --> 01:06:14,594 Australia. 1487 01:06:14,720 --> 01:06:15,262 Canada. 1488 01:06:15,554 --> 01:06:16,554 Maybe America. 1489 01:06:17,515 --> 01:06:18,515 I'd like that. 1490 01:06:20,101 --> 01:06:21,101 I think we should. 1491 01:06:22,353 --> 01:06:25,481 Hmm, we can't leave without straightening out 1492 01:06:25,773 --> 01:06:27,024 one or two things first. 1493 01:06:27,316 --> 01:06:28,316 Meaning? 1494 01:06:28,359 --> 01:06:29,485 Your wife. 1495 01:06:29,777 --> 01:06:30,319 Oh yes. 1496 01:06:30,611 --> 01:06:31,630 Well, I've been giving that some thought. 1497 01:06:31,654 --> 01:06:33,114 And have you reached a conclusion? 1498 01:06:33,406 --> 01:06:34,448 Yes. 1499 01:06:34,740 --> 01:06:35,449 I think, 1500 01:06:35,741 --> 01:06:38,411 I think we should do the same thing we did to your husband. 1501 01:06:38,703 --> 01:06:40,162 It wouldn't work. 1502 01:06:40,454 --> 01:06:41,454 Why not? 1503 01:06:41,539 --> 01:06:44,166 It would seem mighty strange if my husband and your wife 1504 01:06:44,458 --> 01:06:46,585 decided to move at almost the same time. 1505 01:06:48,295 --> 01:06:50,131 But Maggie, there's no other way. 1506 01:06:50,423 --> 01:06:51,423 Oh yes there is. 1507 01:06:51,674 --> 01:06:53,509 Now you listen to this. 1508 01:06:53,801 --> 01:06:55,970 You know Becky has a reputation for drinking. 1509 01:06:56,262 --> 01:06:58,848 People also know that she has a terrible temper. 1510 01:06:59,140 --> 01:07:01,392 Suppose you could get her into such a fit of jealousy 1511 01:07:01,684 --> 01:07:02,995 that she followed you out of your flat 1512 01:07:03,019 --> 01:07:04,204 up to the roof of the building. 1513 01:07:04,228 --> 01:07:06,480 You know she's daft enough to go for that. 1514 01:07:06,772 --> 01:07:07,314 Of course she is. 1515 01:07:07,606 --> 01:07:09,286 You can wrap her around your little finger. 1516 01:07:09,358 --> 01:07:11,003 But Maggie, Maggie there is one problem. 1517 01:07:11,027 --> 01:07:11,569 What's that? 1518 01:07:11,861 --> 01:07:14,022 Supposing the police think I pushed her off the roof? 1519 01:07:14,113 --> 01:07:15,549 They wouldn't, if you came downstairs, 1520 01:07:15,573 --> 01:07:16,699 and was seen by a witness. 1521 01:07:17,700 --> 01:07:18,743 Tobias. 1522 01:07:19,035 --> 01:07:19,702 Or me. 1523 01:07:19,994 --> 01:07:21,203 And the other would? 1524 01:07:21,495 --> 01:07:22,495 Push her off. 1525 01:07:22,663 --> 01:07:26,333 Maggie, you're my kind of a girl. 1526 01:07:26,625 --> 01:07:28,085 I know that. 1527 01:07:28,377 --> 01:07:29,697 How much money have we got saved? 1528 01:07:29,795 --> 01:07:30,795 20,000 pounds. 1529 01:07:32,006 --> 01:07:34,216 We could live for the rest of our lives on that. 1530 01:07:34,508 --> 01:07:35,801 Or start a new business. 1531 01:07:36,093 --> 01:07:37,093 No, thank you. 1532 01:07:37,261 --> 01:07:38,637 Too risky. 1533 01:07:40,765 --> 01:07:43,559 258 people disappearing like that. 1534 01:07:43,851 --> 01:07:45,411 You're lucky never to have been caught. 1535 01:07:45,561 --> 01:07:47,354 Lucky, hell careful. 1536 01:07:47,646 --> 01:07:50,649 258 was worth 20,000. 1537 01:07:50,941 --> 01:07:53,360 Beggars, thieves, prostitutes. 1538 01:07:53,652 --> 01:07:55,071 Scum of the earth. 1539 01:07:55,362 --> 01:07:56,962 We did a good thing getting rid of them. 1540 01:07:57,239 --> 01:07:59,520 You notice they don't hang around here anymore, don't you? 1541 01:07:59,700 --> 01:08:01,660 No, we've been lucky. 1542 01:08:01,952 --> 01:08:03,472 And I've got a feeling it's about to run out, 1543 01:08:03,496 --> 01:08:04,765 and you must have had that feeling too. 1544 01:08:04,789 --> 01:08:06,669 Otherwise you'd never have suggested going away. 1545 01:08:06,707 --> 01:08:08,793 Anyone seems suspicious about Mr. Lovett? 1546 01:08:09,085 --> 01:08:09,627 No. 1547 01:08:09,919 --> 01:08:10,586 They won't either. 1548 01:08:10,878 --> 01:08:12,638 That letter arrived from where he's gone now, 1549 01:08:12,922 --> 01:08:14,842 and no one will suspect it's not his handwriting. 1550 01:08:22,139 --> 01:08:23,390 You are a clever girl Maggie. 1551 01:08:23,682 --> 01:08:25,309 I'd need to be to join up with you. 1552 01:08:25,601 --> 01:08:27,186 In more ways than one. 1553 01:08:27,478 --> 01:08:29,897 You know the digging which I admire most. 1554 01:08:30,189 --> 01:08:32,149 You are cunning for your... 1555 01:08:39,281 --> 01:08:40,950 Look what I've got. 1556 01:08:43,994 --> 01:08:45,412 And they're yours once, 1557 01:08:47,623 --> 01:08:48,791 Becky is gone. 1558 01:08:49,083 --> 01:08:50,876 You read my mind. 1559 01:08:51,168 --> 01:08:52,837 After all these years I should. 1560 01:08:53,129 --> 01:08:54,630 Oh, well read it now. 1561 01:09:03,347 --> 01:09:04,347 Oh Sweeney. 1562 01:09:06,684 --> 01:09:08,102 Maggie. 1563 01:09:08,394 --> 01:09:09,478 Maggie. 1564 01:09:09,770 --> 01:09:11,131 What are you going to tell Joanna? 1565 01:09:11,313 --> 01:09:12,433 No, she's getting married. 1566 01:09:12,606 --> 01:09:13,649 She'll be going away soon. 1567 01:09:13,941 --> 01:09:15,609 No, no, it's not that simple. 1568 01:09:15,901 --> 01:09:16,443 What do you mean? 1569 01:09:16,735 --> 01:09:18,505 She'll be wondering what happened to her boyfriend. 1570 01:09:18,529 --> 01:09:19,529 That's right. 1571 01:09:19,613 --> 01:09:20,613 What are we going to do? 1572 01:09:20,656 --> 01:09:21,866 Well, let's see. 1573 01:09:22,158 --> 01:09:24,076 Couldn't she get a letter from Dover, 1574 01:09:24,368 --> 01:09:26,162 asking her to meet him there? 1575 01:09:26,453 --> 01:09:27,663 It might work. 1576 01:09:27,955 --> 01:09:28,497 Have you disposed of him? 1577 01:09:28,789 --> 01:09:29,789 He's in the cellar. 1578 01:09:29,874 --> 01:09:30,416 Dead? 1579 01:09:30,708 --> 01:09:31,375 No. 1580 01:09:31,667 --> 01:09:32,960 Why not, you fool? 1581 01:09:38,007 --> 01:09:39,216 I didn't have time. 1582 01:09:39,508 --> 01:09:40,968 Things are happening so fast. 1583 01:09:41,260 --> 01:09:41,802 But listen Maggie, 1584 01:09:42,094 --> 01:09:42,678 he's bound and gagged. 1585 01:09:42,970 --> 01:09:43,679 Don't worry about him. 1586 01:09:43,971 --> 01:09:45,347 He can't get away. 1587 01:09:45,639 --> 01:09:47,099 He's alive, he's dangerous! 1588 01:09:47,391 --> 01:09:49,059 Oh, he'll end up on the shelf tomorrow. 1589 01:09:55,274 --> 01:09:55,941 Who is it? 1590 01:09:56,233 --> 01:09:57,233 I don't know. 1591 01:09:57,318 --> 01:09:58,611 Sweeney! 1592 01:09:59,570 --> 01:10:00,570 Sweeney! 1593 01:10:01,488 --> 01:10:02,488 I know you're up there, 1594 01:10:02,740 --> 01:10:03,866 I saw you go in. 1595 01:10:04,992 --> 01:10:06,285 Sweeney, Goddammit! 1596 01:10:06,577 --> 01:10:07,119 Answer me! 1597 01:10:07,411 --> 01:10:09,079 You let her in, I'll hide. 1598 01:10:20,674 --> 01:10:21,300 You son of a bitch, 1599 01:10:21,592 --> 01:10:23,719 I knew it was you all along. 1600 01:10:24,011 --> 01:10:25,011 Where is he? 1601 01:10:27,848 --> 01:10:28,848 Where is he? 1602 01:10:28,933 --> 01:10:29,475 He isn't here. 1603 01:10:29,767 --> 01:10:30,767 Don't lie to me slut. 1604 01:10:30,851 --> 01:10:31,851 I saw him come in. 1605 01:10:32,061 --> 01:10:33,229 He isn't here. 1606 01:10:33,520 --> 01:10:35,105 I saw him. 1607 01:10:35,397 --> 01:10:37,608 He went out through this door about 15 minutes ago. 1608 01:10:37,900 --> 01:10:39,318 I don't believe you. 1609 01:10:39,610 --> 01:10:41,904 Why should I bother to lie to you? 1610 01:10:42,196 --> 01:10:42,863 Look, it's very late, 1611 01:10:43,155 --> 01:10:43,697 and I am very tired. 1612 01:10:43,989 --> 01:10:46,116 And if you don't mind I'd like to go to sleep now. 1613 01:10:49,286 --> 01:10:50,955 What was he doing here? 1614 01:10:51,247 --> 01:10:52,831 It was a business proposition. 1615 01:10:53,123 --> 01:10:54,291 I'll bet. 1616 01:10:54,583 --> 01:10:56,001 You don't believe me, ask him. 1617 01:10:56,961 --> 01:10:58,379 What kind of proposition? 1618 01:10:58,671 --> 01:11:00,351 He's interested in buying this building. 1619 01:11:00,631 --> 01:11:03,008 He wanted to know if I'd be interested in going partners 1620 01:11:03,300 --> 01:11:04,319 in purchasing the building. 1621 01:11:04,343 --> 01:11:05,983 It's been for sale for almost a year now. 1622 01:11:06,095 --> 01:11:06,679 You know that. 1623 01:11:06,971 --> 01:11:09,098 You think you're very smart, don't you? 1624 01:11:09,390 --> 01:11:10,641 I don't know what you mean. 1625 01:11:12,351 --> 01:11:14,395 I ain't so dumb you know. 1626 01:11:14,687 --> 01:11:17,398 I've known for a long time it's been someone. 1627 01:11:17,690 --> 01:11:19,108 But I didn't suspect it was you. 1628 01:11:19,400 --> 01:11:21,235 I don't know what you mean. 1629 01:11:21,527 --> 01:11:23,529 I know more than that too. 1630 01:11:23,821 --> 01:11:24,947 What do you mean? 1631 01:11:25,239 --> 01:11:28,117 You and him, you're in a lot of trouble. 1632 01:11:28,409 --> 01:11:30,744 What are you getting at? 1633 01:11:31,036 --> 01:11:32,746 That cellar of yours. 1634 01:11:33,038 --> 01:11:34,198 When were you in my cellar? 1635 01:11:34,456 --> 01:11:35,456 Two nights ago. 1636 01:11:35,624 --> 01:11:36,166 So? 1637 01:11:36,458 --> 01:11:37,918 So, I've seen a lot of things 1638 01:11:38,210 --> 01:11:39,503 the police would like to know. 1639 01:11:41,255 --> 01:11:43,340 Are you threatening me? 1640 01:11:43,632 --> 01:11:45,551 Unless I get my Sweeney back. 1641 01:11:45,843 --> 01:11:47,803 I think you're out of your mind! 1642 01:11:48,095 --> 01:11:51,348 Well, let's see who's out of their mind! 1643 01:11:57,146 --> 01:11:58,146 I killed Rosie. 1644 01:12:00,441 --> 01:12:01,525 You what? 1645 01:12:01,817 --> 01:12:03,027 I killed Rosie. 1646 01:12:03,319 --> 01:12:04,028 What did you do that for? 1647 01:12:04,320 --> 01:12:05,320 She was gonna tell. 1648 01:12:05,487 --> 01:12:06,071 About us? 1649 01:12:06,363 --> 01:12:07,823 No, about being pregnant. 1650 01:12:10,242 --> 01:12:11,285 Yours? 1651 01:12:11,577 --> 01:12:12,119 Yeah. 1652 01:12:12,411 --> 01:12:13,411 Why didn't you tell us? 1653 01:12:13,620 --> 01:12:15,539 I didn't know till a little while ago. 1654 01:12:15,831 --> 01:12:16,999 Where did this happen? 1655 01:12:17,291 --> 01:12:18,291 At her place. 1656 01:12:19,001 --> 01:12:20,252 The police will find out. 1657 01:12:21,837 --> 01:12:22,837 I want money. 1658 01:12:24,173 --> 01:12:25,466 What for? 1659 01:12:25,758 --> 01:12:26,300 To go away with. 1660 01:12:26,592 --> 01:12:28,469 I'll give you 50 pounds. 1661 01:12:28,761 --> 01:12:29,970 I want more. 1662 01:12:30,262 --> 01:12:30,888 How much more? 1663 01:12:31,180 --> 01:12:32,639 5,000 more. 1664 01:12:32,931 --> 01:12:34,433 You get out of here! 1665 01:12:36,226 --> 01:12:38,228 I want 5,000 quid. 1666 01:12:38,520 --> 01:12:39,520 Or else? 1667 01:12:39,730 --> 01:12:41,091 I'll tell the police you did it. 1668 01:12:41,231 --> 01:12:41,857 They wouldn't believe you. 1669 01:12:42,149 --> 01:12:43,585 They would if I brought them here. 1670 01:12:43,609 --> 01:12:44,809 You thieving son of a bitch! 1671 01:12:45,944 --> 01:12:47,112 Now, stop it Sweeney! 1672 01:12:47,404 --> 01:12:48,781 Listen to me the two of you. 1673 01:12:49,865 --> 01:12:53,369 I don't see any reason why Tobias shouldn't have his 5,000. 1674 01:12:53,660 --> 01:12:55,496 Do you Sweeney? 1675 01:12:58,499 --> 01:12:59,625 Of course Maggie. 1676 01:12:59,917 --> 01:13:00,917 Anything you say. 1677 01:13:01,668 --> 01:13:03,754 Then why don't you go and get it for him. 1678 01:13:04,713 --> 01:13:05,713 Alright. 1679 01:13:08,175 --> 01:13:10,761 In the meantime, Tobias will make my meat pie for me, 1680 01:13:11,053 --> 01:13:12,304 won't you dear? 1681 01:13:12,596 --> 01:13:13,305 Alright. 1682 01:13:13,597 --> 01:13:14,932 Oven's hot. 1683 01:13:15,224 --> 01:13:15,766 Sure thing. 1684 01:13:16,058 --> 01:13:17,976 And be careful of the hair. 1685 01:13:18,268 --> 01:13:19,348 There was that hank of hair 1686 01:13:19,478 --> 01:13:21,021 found in one of the last pies. 1687 01:13:21,313 --> 01:13:22,606 You mustn't get careless Tobias. 1688 01:13:22,898 --> 01:13:24,316 We have work to do. 1689 01:14:21,874 --> 01:14:23,000 When did you buy it? 1690 01:14:23,292 --> 01:14:23,834 Today. 1691 01:14:24,126 --> 01:14:24,668 About what time? 1692 01:14:24,960 --> 01:14:25,960 Early this morning. 1693 01:14:26,670 --> 01:14:29,131 Nothing like this has ever happened before? 1694 01:14:29,423 --> 01:14:30,841 I think I'm gonna be sick. 1695 01:14:31,925 --> 01:14:33,885 Nobody's been near that pie since you bought it, 1696 01:14:33,927 --> 01:14:34,470 have they? 1697 01:14:34,761 --> 01:14:36,197 Look, she brought the pie onto the table. 1698 01:14:36,221 --> 01:14:37,221 The crust was intact. 1699 01:14:37,389 --> 01:14:38,474 I saw her cut it. 1700 01:14:39,975 --> 01:14:41,935 Well, aren't you going to do something about it? 1701 01:14:42,102 --> 01:14:44,188 At least go over there and see what's going on. 1702 01:14:44,480 --> 01:14:46,899 You can't just barge into a person's place of business 1703 01:14:47,191 --> 01:14:48,251 without more than firearms. 1704 01:14:48,275 --> 01:14:50,486 Johanna what are you doing here? 1705 01:14:50,777 --> 01:14:52,046 You know this young lady Miss? 1706 01:14:52,070 --> 01:14:54,198 Yes she works at Mrs. Lovett's. 1707 01:14:54,490 --> 01:14:55,490 Do you Miss? 1708 01:14:55,532 --> 01:14:56,532 Yes. 1709 01:14:56,658 --> 01:14:58,178 But I don't see the connection between that, 1710 01:14:58,202 --> 01:14:59,620 and the disappearance of my fiance. 1711 01:14:59,912 --> 01:15:01,705 Where did he last go? 1712 01:15:01,997 --> 01:15:02,623 The barber shop down the road. 1713 01:15:02,915 --> 01:15:03,915 Sweeney Todd's? 1714 01:15:05,834 --> 01:15:06,502 Yes. 1715 01:15:06,793 --> 01:15:07,793 Seems strange though, 1716 01:15:07,878 --> 01:15:09,647 the people who were last seen at Sweeney Todd's. 1717 01:15:09,671 --> 01:15:10,672 What about the pie? 1718 01:15:10,964 --> 01:15:12,285 I think it would be a good idea 1719 01:15:12,466 --> 01:15:13,717 if we all went to Mrs Lovett's. 1720 01:15:14,009 --> 01:15:14,718 Good idea. 1721 01:15:15,010 --> 01:15:16,470 I don't understand this. 1722 01:15:19,348 --> 01:15:20,348 Oh my God! 1723 01:15:20,432 --> 01:15:20,974 Oh my God! 1724 01:15:21,266 --> 01:15:22,266 This is terrible. 1725 01:15:22,434 --> 01:15:23,101 What is it Miss Keen? 1726 01:15:23,393 --> 01:15:25,433 Oh I didn't believe it until I looked at it myself 1727 01:15:25,479 --> 01:15:26,479 on a jar. 1728 01:15:26,522 --> 01:15:27,522 Oh that poor child. 1729 01:15:27,689 --> 01:15:28,833 What are you talking about? 1730 01:15:28,857 --> 01:15:29,566 Mrs. Lovett's house. 1731 01:15:29,858 --> 01:15:33,237 Their basement is covered with blood! 1732 01:15:33,529 --> 01:15:35,781 I didn't believe him until he showed me. 1733 01:15:36,073 --> 01:15:37,073 Who showed you? 1734 01:15:37,241 --> 01:15:38,784 My sister's little boy Johnny. 1735 01:15:39,076 --> 01:15:42,663 He came screaming back to us terrified about 15 minutes ago. 1736 01:15:42,955 --> 01:15:45,749 He said he'd been playing at Mrs. Lovett's backyard. 1737 01:15:46,041 --> 01:15:47,602 He was throwing a ball against the wall, 1738 01:15:47,626 --> 01:15:49,711 when it fell between the bars of the window. 1739 01:15:50,003 --> 01:15:51,964 Well, the window was all boarded up. 1740 01:15:52,256 --> 01:15:52,923 And he reached to get the ball, 1741 01:15:53,215 --> 01:15:54,216 and the board gave way. 1742 01:15:54,508 --> 01:15:56,176 And he looked inside. 1743 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 He came screaming back, he was terrified. 1744 01:15:59,221 --> 01:16:02,516 It was someone's body he'd seen. 1745 01:16:02,808 --> 01:16:04,935 At first, we didn't believe him. 1746 01:16:05,227 --> 01:16:07,396 His story was so bizarre. 1747 01:16:07,688 --> 01:16:09,648 We decided to take a look. 1748 01:16:09,940 --> 01:16:13,068 So the three of us went along there with him. 1749 01:16:13,360 --> 01:16:15,404 He pointed to the board, 1750 01:16:15,696 --> 01:16:16,696 I looked inside, 1751 01:16:17,614 --> 01:16:20,325 and there was Sweeney Todd, and Mrs Lovett, 1752 01:16:21,410 --> 01:16:23,078 chopping up Becky. 1753 01:16:36,800 --> 01:16:39,261 I asked you a question. 1754 01:16:39,553 --> 01:16:40,553 Come here. 1755 01:17:18,842 --> 01:17:19,509 No, no, no. 1756 01:17:19,801 --> 01:17:20,969 My Sweeney! 1757 01:17:21,261 --> 01:17:23,347 Oh my goodness! 1758 01:17:23,639 --> 01:17:25,599 My Sweeney. 1759 01:18:11,478 --> 01:18:12,478 Who is it? 1760 01:18:12,646 --> 01:18:13,926 It's Mrs Dooley. 1761 01:18:14,147 --> 01:18:15,482 Just a minute. 1762 01:18:22,322 --> 01:18:23,532 Come in Mrs. Dooley. 1763 01:18:25,325 --> 01:18:27,202 I'm so happy for you my dear. 1764 01:18:27,494 --> 01:18:29,037 Oh thank you. 1765 01:18:29,329 --> 01:18:31,581 This is my fiance Jarvis. 1766 01:18:31,873 --> 01:18:32,873 How do you do? 1767 01:18:33,083 --> 01:18:33,625 Very well. 1768 01:18:33,917 --> 01:18:35,711 My, what a handsome young man. 1769 01:18:36,002 --> 01:18:37,254 You'll have beautiful babies. 1770 01:18:37,546 --> 01:18:38,088 Oh it's a little soon for that dear. 1771 01:18:38,380 --> 01:18:40,590 Oh it's never too soon for little ones. 1772 01:18:40,882 --> 01:18:42,509 Did you hear that? 1773 01:18:42,801 --> 01:18:44,177 When are you getting married? 1774 01:18:44,469 --> 01:18:45,469 Tomorrow afternoon. 1775 01:18:45,554 --> 01:18:46,096 Where? 1776 01:18:46,388 --> 01:18:47,097 At St. Ann's Church. 1777 01:18:47,389 --> 01:18:51,059 May the Lord live with you for the rest of your lives. 1778 01:18:51,351 --> 01:18:52,561 Where are you going to live? 1779 01:18:52,853 --> 01:18:54,521 I've got a chance to go to America. 1780 01:18:54,813 --> 01:18:56,815 So we're going to go there and live. 1781 01:18:57,899 --> 01:18:59,109 Won't that be exciting. 1782 01:18:59,401 --> 01:19:00,736 It's such a new country. 1783 01:19:01,027 --> 01:19:02,738 But you be careful now. 1784 01:19:03,029 --> 01:19:04,573 They've got Indians there. 1785 01:19:04,865 --> 01:19:05,866 I've heard tales. 1786 01:19:06,158 --> 01:19:07,492 There is cannibals. 1787 01:19:07,784 --> 01:19:10,370 I hear a tale, they cut your hair off and eat you up. 1788 01:19:10,662 --> 01:19:11,662 Please Mrs Dooley. 1789 01:19:11,747 --> 01:19:12,372 What's wrong? 1790 01:19:12,664 --> 01:19:13,206 You are forgetting. 1791 01:19:13,498 --> 01:19:14,498 Forgetting 1792 01:19:14,666 --> 01:19:15,792 Oh, I am sorry. 1793 01:19:16,084 --> 01:19:17,711 Me and my big mouth. 1794 01:19:18,003 --> 01:19:19,963 Trust me to put my foot in it, 1795 01:19:20,255 --> 01:19:22,257 and you are just getting over. 1796 01:19:22,549 --> 01:19:23,549 Let's change the subject. 1797 01:19:23,800 --> 01:19:25,260 I've made something for you. 1798 01:19:25,552 --> 01:19:27,179 Ah, though you shouldn't have. 1799 01:19:27,471 --> 01:19:29,765 It's from me to you. 1800 01:19:38,565 --> 01:19:39,565 Kidney pie. 119020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.