Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,623 --> 00:00:03,422
It's the grand opening
of langley's first-ever
2
00:00:03,424 --> 00:00:06,626
Grand grocer,
and the stars are out!
3
00:00:06,761 --> 00:00:08,161
That's right, greg.
4
00:00:08,296 --> 00:00:10,764
All the city's top elite
are in attendance.
5
00:00:10,898 --> 00:00:14,099
Quiet, trish! Mayor garfield's
about to speak!
6
00:00:14,101 --> 00:00:18,371
I inaugurate unto this town
a most glorious mercantile
7
00:00:18,506 --> 00:00:22,508
That I understand is
to be racially integrated?
8
00:00:22,644 --> 00:00:23,776
[ whispers ]
9
00:00:23,911 --> 00:00:25,645
Let's just cut the blasted
ribbon already
10
00:00:25,647 --> 00:00:28,648
And let in the kind
of despicable work-shy lunkheads
11
00:00:28,716 --> 00:00:30,650
Who attend
a grocery store opening.
12
00:00:30,652 --> 00:00:32,918
[ cheers and applause ]
gro-cer-y store!
13
00:00:32,920 --> 00:00:34,787
Gro-cer-y store!
14
00:00:34,922 --> 00:00:36,922
♪♪
15
00:00:37,058 --> 00:00:39,325
♪ good morning, u.S.A. ♪
16
00:00:39,460 --> 00:00:42,928
♪ I got a feelin' that
it's gonna be a wonderful day ♪
17
00:00:42,930 --> 00:00:45,931
♪ the sun in the sky
has a smile on his face ♪
18
00:00:45,933 --> 00:00:50,203
♪ and he's shinin' a salute
to the american race ♪
19
00:00:51,939 --> 00:00:55,074
♪ oh, boy, it's swell to say
20
00:00:55,210 --> 00:00:57,610
♪ good --
♪ good morning, u.S.A. ♪
21
00:00:57,745 --> 00:00:58,878
Aah!
22
00:00:59,947 --> 00:01:02,882
♪ good morning, u.S.A.
23
00:01:03,018 --> 00:01:04,950
This place
has everything!
24
00:01:05,086 --> 00:01:06,686
It's so smart.
25
00:01:06,821 --> 00:01:09,154
People come to get fish, they
see the beautiful fish, right?
26
00:01:09,156 --> 00:01:11,891
They're smelling the big fish
smells, listening to
27
00:01:12,027 --> 00:01:14,627
The high-powered sink
washing bloody scales
28
00:01:14,762 --> 00:01:17,363
Off the thick forearms
of the fish-chopping men.
29
00:01:17,498 --> 00:01:19,232
What are they gonna be?
Hungry, right?
30
00:01:19,367 --> 00:01:21,166
"I already
wanted fish later,
31
00:01:21,168 --> 00:01:23,703
But now I'm hungry
for fish now."
32
00:01:23,705 --> 00:01:26,372
A sushi bar right here?
Boom!
33
00:01:26,374 --> 00:01:28,574
It's so smart.
34
00:01:28,576 --> 00:01:31,244
But what if you drop a top-
quality piece of yellowtail,
35
00:01:31,379 --> 00:01:33,579
Dripping in
wasabi-thickened soy sauce,
36
00:01:33,715 --> 00:01:35,981
Right on your new
"life is good" t-shirt?
37
00:01:35,983 --> 00:01:37,250
Oh, no!
Boom!
38
00:01:37,385 --> 00:01:38,984
Dry cleaner
right there.
39
00:01:38,986 --> 00:01:40,653
It's just so smart.
40
00:01:40,788 --> 00:01:42,855
Hold up, I gotta nab
a real quick prescription
41
00:01:42,990 --> 00:01:44,858
At this convenient-as-hell
pharmacy.
42
00:01:44,992 --> 00:01:46,726
Boom!
43
00:01:46,728 --> 00:01:47,993
A climbing wall?
44
00:01:48,129 --> 00:01:49,729
Lure a bunch of
lean climbers in,
45
00:01:49,864 --> 00:01:52,331
Let them grip around till
they're half-mad with hunger,
46
00:01:52,333 --> 00:01:54,467
Then turn them loose
in a grocery store?
47
00:01:54,602 --> 00:01:56,535
It's smart, francine,
like you've been saying.
48
00:01:56,537 --> 00:01:58,271
I see you're taking
liflafluvia.
49
00:01:58,406 --> 00:01:59,805
Let me go over
some of the side--
50
00:01:59,807 --> 00:02:01,607
I've taken
liflafluvia before.
51
00:02:01,609 --> 00:02:03,743
I get all the side effects,
every last one.
52
00:02:03,745 --> 00:02:06,946
Leg bloat, numb fingers,
ear closure, memory loss,
53
00:02:06,948 --> 00:02:10,416
Phantom tail, and last
but not least, memory loss.
54
00:02:10,418 --> 00:02:12,618
Sounds like it's hard
on your body.
55
00:02:12,620 --> 00:02:14,687
What do you take it for?
I forget.
56
00:02:14,822 --> 00:02:15,821
Wha?
57
00:02:15,957 --> 00:02:17,223
No [bleep] way!
58
00:02:17,358 --> 00:02:18,958
What are you
doing here?
59
00:02:19,094 --> 00:02:21,694
I came to check it out.
Us too. Insane.
60
00:02:21,829 --> 00:02:23,896
When are the three of us
ever together?
61
00:02:24,031 --> 00:02:25,431
We should get a drink.
62
00:02:25,566 --> 00:02:27,767
Aw, too bad we're in
a normal grocery store.
63
00:02:27,769 --> 00:02:29,235
As if!
64
00:02:29,370 --> 00:02:30,570
To the grand grocer!
65
00:02:30,705 --> 00:02:33,106
What was once
a korean war memorial
66
00:02:33,240 --> 00:02:36,276
Is now finally something
we can use!
67
00:02:39,882 --> 00:02:42,549
Can I say how nice it's been
coming here every day
68
00:02:42,685 --> 00:02:44,217
This month
with you guys?
69
00:02:44,219 --> 00:02:46,619
Klaus has been all over me
about my drinking,
70
00:02:46,621 --> 00:02:50,423
And these mid-morning drinks
are really helping me relax.
71
00:02:50,425 --> 00:02:51,892
It's certainly
enriched my life.
72
00:02:52,027 --> 00:02:54,695
Just staring at the bank
over there has me this close
73
00:02:54,763 --> 00:02:56,763
To opening my first
checking account.
74
00:02:56,765 --> 00:02:58,832
It's an odd duck,
the grocery store bank.
75
00:02:58,967 --> 00:02:59,967
It's a real bank --
76
00:03:00,035 --> 00:03:02,169
Vault, guard,
everything -- but...
77
00:03:02,171 --> 00:03:04,305
Something always made me think
it'd be easier to...
78
00:03:04,439 --> 00:03:06,373
Never mind, must be
the third midori sour
79
00:03:06,509 --> 00:03:08,041
Before 11:00 a.M.
Talking.
80
00:03:08,043 --> 00:03:10,711
Easier to rob? Sure.
I've thought that too.
You have?
81
00:03:10,846 --> 00:03:11,978
Yeah, I see it.
82
00:03:11,980 --> 00:03:13,646
All the distraction
of a grocery store
83
00:03:13,648 --> 00:03:15,649
Gives the robber
good cover.
Totally agree.
84
00:03:15,784 --> 00:03:17,718
Also, I'm hammered.
I need food.
85
00:03:17,853 --> 00:03:20,988
These olive bar olives
are mixing nicely in my stomach
86
00:03:21,123 --> 00:03:22,455
With the martini olives.
87
00:03:22,591 --> 00:03:24,791
How would someone
rob the bank,
88
00:03:24,793 --> 00:03:26,193
If they were gonna
do it?
89
00:03:26,195 --> 00:03:28,395
You know, for banks,
protocol during a robbery
90
00:03:28,397 --> 00:03:29,997
Is not to risk
human life.
91
00:03:30,132 --> 00:03:32,132
Guards only shoot
if they see a weapon.
92
00:03:32,267 --> 00:03:36,136
Huh, so the worst thing
to bring to a robbery...
93
00:03:36,271 --> 00:03:37,670
Is a gun.
94
00:03:37,672 --> 00:03:39,540
Give me all the money,
or I shoot.
95
00:03:39,675 --> 00:03:41,274
You got a gun?
You bet.
96
00:03:41,410 --> 00:03:43,276
Let me see it.
Check it.
97
00:03:43,278 --> 00:03:45,278
[ grunting ]
98
00:03:45,414 --> 00:03:47,013
Just terrible.
Awful.
99
00:03:47,015 --> 00:03:48,815
You know what
isn't awful, though?
100
00:03:48,951 --> 00:03:50,751
The marcona almonds
they're putting out
101
00:03:50,886 --> 00:03:52,152
At this olive station.
102
00:03:52,287 --> 00:03:54,621
Holy shit!
103
00:03:54,623 --> 00:03:56,489
Okay, so guns
wouldn't work.
104
00:03:56,625 --> 00:03:58,959
The real issue is
how to do a robbery
105
00:03:59,094 --> 00:04:00,894
Without being identified.
106
00:04:00,896 --> 00:04:04,431
Well, if there's one thing
I know, it's disguises.
107
00:04:04,567 --> 00:04:06,567
Hey, sweets.
Long day, am I right?
108
00:04:06,701 --> 00:04:08,769
I'm the new armored truck
driver. We've never met.
109
00:04:08,904 --> 00:04:11,304
Here to pick up the cash.
I'm new.
110
00:04:11,306 --> 00:04:13,106
Sure,
what's the 10-digit code?
111
00:04:13,242 --> 00:04:15,242
No prob, beautiful.
That 10-digit code is
112
00:04:15,244 --> 00:04:16,709
I-got-a-gun-here-it-is.
113
00:04:16,711 --> 00:04:18,311
[ grunting ]
114
00:04:18,447 --> 00:04:19,712
Just awful!
115
00:04:19,714 --> 00:04:22,048
That bloodthirsty guard
is a big problem.
116
00:04:22,050 --> 00:04:24,050
Wait, where is he?
It's 12:15.
117
00:04:24,052 --> 00:04:26,119
That's when they put out
the rotisserie chickens,
118
00:04:26,121 --> 00:04:28,789
And he gets one
every day.
119
00:04:28,924 --> 00:04:30,657
He gets one every day!
120
00:04:30,793 --> 00:04:34,127
And that's when we'd rob the --
wait, what am I saying?
121
00:04:34,263 --> 00:04:35,729
I'm a lawman!
To this day,
122
00:04:35,864 --> 00:04:38,198
I'm hot under the collar
about al capone's antics!
123
00:04:38,333 --> 00:04:41,001
You gotta relax, stan.
No one is robbing anything.
124
00:04:41,136 --> 00:04:42,936
It's just a simple
thought experiment.
125
00:04:43,071 --> 00:04:44,938
Yeah, and here's
a thought.
126
00:04:45,073 --> 00:04:49,610
What if you got someone else
to rob the bank for you?
127
00:04:49,744 --> 00:04:53,880
What if you got, hear me out,
a cake to rob the bank?
128
00:04:54,016 --> 00:04:56,817
[ telephone rings ]
they take a lot of orders
over the phone
129
00:04:56,952 --> 00:04:59,085
And never seem
to give much thought
130
00:04:59,087 --> 00:05:01,354
To what people want
written on them.
131
00:05:01,356 --> 00:05:03,690
24-inch sheet cake.
The message?
132
00:05:03,692 --> 00:05:06,693
"sorry glen,
you are not the father."
133
00:05:06,695 --> 00:05:08,495
You want that delivered,
darlin'?
134
00:05:08,631 --> 00:05:10,831
They deliver, huh?
135
00:05:10,966 --> 00:05:12,099
The message?
136
00:05:12,234 --> 00:05:13,566
"you're being robbed.
137
00:05:13,702 --> 00:05:15,302
Give me all your money."
138
00:05:15,437 --> 00:05:16,970
You want cursive or print?
139
00:05:17,105 --> 00:05:19,906
My cursive ain't great.
140
00:05:20,042 --> 00:05:22,575
Time for big baby
to get his chicky.
141
00:05:22,711 --> 00:05:24,644
Cake delivery.
142
00:05:25,514 --> 00:05:28,048
Hey, burg-a-lars,
where do I put the money?
143
00:05:28,183 --> 00:05:30,250
Smoosh it in the cake?
Seems stupid.
144
00:05:30,385 --> 00:05:33,720
We're not stupid!
I think I know where
the money should go.
145
00:05:33,722 --> 00:05:35,322
Peep this.
146
00:05:37,126 --> 00:05:39,392
Janitorial
to kombucha bar.
147
00:05:39,528 --> 00:05:41,261
Then you can call in,
access the pa
148
00:05:41,396 --> 00:05:42,929
Without even being
in the store.
149
00:05:43,065 --> 00:05:45,131
But you'd need
the dial-in code.
150
00:05:45,133 --> 00:05:46,733
It's 1-4-3.
151
00:05:46,735 --> 00:05:48,801
I sawr it.
152
00:05:48,803 --> 00:05:51,938
Oh, wow, so it could go
like this...
153
00:05:52,074 --> 00:05:53,406
"this is a robbery.
154
00:05:53,542 --> 00:05:55,408
Put the money
in your waste basket,
155
00:05:55,410 --> 00:05:57,410
Then lock yourself
in the vault."
156
00:05:57,546 --> 00:05:59,079
Wait a second.
157
00:05:59,214 --> 00:06:01,748
That's 68 letters.
You're gonna need a bigger cake.
158
00:06:01,750 --> 00:06:07,420
♪♪
159
00:06:07,556 --> 00:06:09,622
Waste basket full
at bank counter.
160
00:06:09,758 --> 00:06:12,225
Janitorial to bank counter,
please.
161
00:06:12,227 --> 00:06:16,963
♪♪
162
00:06:17,099 --> 00:06:19,032
Then we'd grab the money
from that dumpster
163
00:06:19,034 --> 00:06:20,767
And walk out
through the loading dock!
164
00:06:20,769 --> 00:06:23,236
No, there's cameras
outside.
165
00:06:23,238 --> 00:06:25,838
Excuse me.
Go around me.
166
00:06:25,840 --> 00:06:27,174
No cameras here.
167
00:06:27,242 --> 00:06:30,177
What if we hid the cash
in a bag of flour,
168
00:06:30,312 --> 00:06:32,913
Then put it
in that reshelving area?
169
00:06:33,048 --> 00:06:36,249
Then it'd go back
on the shelves.
170
00:06:36,385 --> 00:06:38,985
And,
using a burner phone...
171
00:06:38,987 --> 00:06:40,320
Ooh, burner phone!
172
00:06:40,455 --> 00:06:42,856
...We order an instoshopper
to pick it up,
173
00:06:42,991 --> 00:06:46,527
And they deliver
the money right to us.
174
00:06:46,661 --> 00:06:49,996
We'll have to be in the bathroom
to put the money in the flour,
175
00:06:49,998 --> 00:06:54,467
But the only people doing things
on camera would be the baker,
176
00:06:54,469 --> 00:06:57,804
The janitor, the reshelver,
and the instoshopper.
177
00:06:57,940 --> 00:07:00,941
And after the instoshopper
delivered the cash,
178
00:07:01,076 --> 00:07:02,943
We could change his tip
to zero.
179
00:07:03,078 --> 00:07:04,010
Double heist.
180
00:07:04,146 --> 00:07:05,612
Did we think
of everything?
181
00:07:05,748 --> 00:07:07,080
Maybe.
182
00:07:07,215 --> 00:07:09,282
Steve: Look,
they're not responding
183
00:07:09,284 --> 00:07:11,618
To emails or phone calls
for what seems like years.
184
00:07:11,754 --> 00:07:14,020
I think we have to face
the very real possibility
185
00:07:14,022 --> 00:07:16,489
That mah mah
and baba...
186
00:07:16,491 --> 00:07:17,624
Have died.
187
00:07:17,626 --> 00:07:19,426
Oh, no.
188
00:07:19,428 --> 00:07:20,893
Dye packs.
189
00:07:20,895 --> 00:07:23,096
The tellers put dye packs in
with the money.
190
00:07:23,231 --> 00:07:24,564
♪♪
191
00:07:24,699 --> 00:07:26,699
[ tires screech ]
192
00:07:26,835 --> 00:07:28,368
[ cries ]
193
00:07:28,503 --> 00:07:31,037
Where'd they go?
Baba!
194
00:07:31,039 --> 00:07:34,241
The dye packs are activated by
a battery-powered transmitter.
195
00:07:34,376 --> 00:07:37,043
If the money gets too far
from the bank, it explodes.
196
00:07:37,179 --> 00:07:39,980
Try to tamper with a dye pack,
it explodes.
197
00:07:40,115 --> 00:07:42,382
How long does
the battery last?
Top of my head?
198
00:07:42,517 --> 00:07:44,451
504 hours.
Three weeks.
199
00:07:44,586 --> 00:07:48,921
So if the money doesn't move,
the dye pack won't explode?
200
00:07:48,923 --> 00:07:51,658
What if the dye packs
weren't a problem?
201
00:07:51,660 --> 00:07:53,726
What if they were
the solution?
202
00:07:53,728 --> 00:07:56,529
Listen, even if we could
get away with it,
203
00:07:56,531 --> 00:07:58,999
The cops would still be
looking for the money.
204
00:07:59,134 --> 00:08:03,003
But you know the kind of
stolen money no one looks for?
205
00:08:03,138 --> 00:08:04,605
Greek...Money?
206
00:08:04,739 --> 00:08:09,542
The kind of money they think
they've already found.
207
00:08:09,678 --> 00:08:12,012
I put the real money
in the rice.
208
00:08:12,147 --> 00:08:13,480
And in the flour...
209
00:08:13,482 --> 00:08:16,283
Stan: Counterfeit money,
counterfeit dye.
210
00:08:16,418 --> 00:08:22,289
♪♪
211
00:08:22,424 --> 00:08:24,157
[ tires screech ]
212
00:08:24,292 --> 00:08:27,294
A rather ingenious plan
foiled.
213
00:08:27,362 --> 00:08:29,296
Money destroyed
but accounted for.
214
00:08:29,431 --> 00:08:30,897
Case closed.
215
00:08:31,033 --> 00:08:33,700
[ beeping ]
216
00:08:33,836 --> 00:08:39,105
♪♪
217
00:08:39,241 --> 00:08:41,041
And then we'd bring
the money here,
218
00:08:41,176 --> 00:08:43,376
To this beautiful
nearby hill.
219
00:08:43,512 --> 00:08:44,911
It doesn't have to be
in the plan,
220
00:08:44,913 --> 00:08:46,446
But I'd really
like it to be.
221
00:08:46,581 --> 00:08:47,914
My only loose end,
222
00:08:47,916 --> 00:08:49,916
And I mean only,
is in the three weeks
223
00:08:50,052 --> 00:08:52,519
We'd be waiting, someone
will surely buy the rice.
224
00:08:52,654 --> 00:08:54,855
We'd put it
in brown rice.
225
00:08:54,989 --> 00:08:58,458
Francine:
The perfect plan!
226
00:08:58,593 --> 00:09:00,727
So I think we've all been
sleeping pretty badly
227
00:09:00,863 --> 00:09:02,529
This week.
I'm sleeping great.
228
00:09:02,531 --> 00:09:04,064
With those bags
under your eyes
229
00:09:04,199 --> 00:09:05,866
And your lips looking
like sunbaked earthworms?
230
00:09:06,000 --> 00:09:07,267
I don't think so.
231
00:09:07,402 --> 00:09:09,802
If we need someone to say it,
I'll say it.
232
00:09:09,804 --> 00:09:11,404
I think we should
rob the bank.
233
00:09:11,540 --> 00:09:12,873
Roger, no!
Absolutely not.
234
00:09:13,008 --> 00:09:14,807
It was
a thought experiment.
235
00:09:14,809 --> 00:09:16,676
There's no point
to really robbing the bank.
236
00:09:16,811 --> 00:09:18,811
The plan is the point!
It's perfect!
237
00:09:18,947 --> 00:09:21,281
Maybe. Yeah, no. No way!
No! Never!
238
00:09:21,416 --> 00:09:23,816
We're not the kind of people
that rob banks,
239
00:09:23,818 --> 00:09:25,685
And even though we'd definitely
get away with it,
240
00:09:25,820 --> 00:09:27,688
We'd always be haunted
by what we'd done.
241
00:09:27,822 --> 00:09:29,622
Would it change your mind
if I told you
242
00:09:29,758 --> 00:09:32,625
I've been thinking of us
as the three musketeers?
243
00:09:32,761 --> 00:09:34,895
A bank robbed by a cake?
244
00:09:35,030 --> 00:09:37,964
It's crazy but true, as last night at our beloved
245
00:09:38,100 --> 00:09:40,367
Grand grocer, an attempted bank robbery
246
00:09:40,502 --> 00:09:42,903
Began with a demand written in icing
247
00:09:43,038 --> 00:09:47,040
And ended with an unknowing instoshopper covered in dye.
248
00:09:47,175 --> 00:09:49,776
Police say it was an ingenious plan,
249
00:09:49,912 --> 00:09:51,978
But with the money all blasted up and inky,
250
00:09:51,980 --> 00:09:55,448
It looks like these thieves won't get to have their cake
251
00:09:55,450 --> 00:09:57,250
And steal it, too.
252
00:09:57,385 --> 00:09:58,585
Ha-ha-ha-ha!
253
00:09:58,587 --> 00:10:01,588
Nobody beats the boys in blue.
254
00:10:04,525 --> 00:10:06,659
I can't believe you robbed
the bank without me!
255
00:10:06,794 --> 00:10:08,661
But with stan to do the phone
and francine
256
00:10:08,729 --> 00:10:10,062
To do the bathroom switch,
257
00:10:10,197 --> 00:10:12,264
It must've been easy
to cut ol' roger out!
258
00:10:12,399 --> 00:10:13,932
Technically, one person
could have done it all,
259
00:10:14,001 --> 00:10:15,067
With the phone
in the bathroom.
260
00:10:15,202 --> 00:10:16,735
Is that how you did it?!
261
00:10:16,737 --> 00:10:18,003
I didn't rob the bank!
262
00:10:18,139 --> 00:10:19,738
Well, I didn't
rob the bank!
263
00:10:19,874 --> 00:10:22,007
[ gasps ] that's why no one
wanted to do it when I asked!
264
00:10:22,143 --> 00:10:23,476
You'd already done it!
265
00:10:23,544 --> 00:10:25,410
[ gasps ] that's why
you asked us to do it!
266
00:10:25,412 --> 00:10:27,880
So we wouldn't think
you'd already done it!
267
00:10:28,015 --> 00:10:29,614
[ gasps ] that's why
he gave us coffee!
268
00:10:29,616 --> 00:10:31,416
He poisoned the co--
[ gags ]
269
00:10:31,418 --> 00:10:32,951
I didn't poison the coffee.
270
00:10:32,953 --> 00:10:34,487
And I didn't do the robbery.
271
00:10:34,621 --> 00:10:36,221
Me neither.
Me neither.
272
00:10:36,223 --> 00:10:37,422
But we all heard the news!
273
00:10:37,424 --> 00:10:39,024
That was the first
half of our plan!
274
00:10:39,093 --> 00:10:40,959
Which leaves
the second half.
275
00:10:40,961 --> 00:10:43,295
How about we go down
to the store right now,
276
00:10:43,430 --> 00:10:45,898
Check the rice section
for big bags of cash?
277
00:10:46,033 --> 00:10:47,166
Sounds good to me.
278
00:10:47,301 --> 00:10:49,101
How's it sound to you?
To both of you?
279
00:10:49,236 --> 00:10:53,972
♪♪
280
00:10:53,974 --> 00:10:55,040
Nothing.
281
00:10:55,176 --> 00:10:56,641
So you moved it, huh?
282
00:10:56,643 --> 00:10:59,778
Pretty cute,
stan and/or francine!
283
00:10:59,780 --> 00:11:01,380
You hid it in the store
somewhere,
284
00:11:01,382 --> 00:11:02,715
Just waiting out
the dye pack.
285
00:11:02,850 --> 00:11:04,383
Stop acting like
it wasn't you!
286
00:11:04,519 --> 00:11:05,384
It's always you!
287
00:11:05,520 --> 00:11:06,519
Unless it was you,
288
00:11:06,653 --> 00:11:07,920
My treacherous queen!
289
00:11:08,055 --> 00:11:10,455
I'm the only one
I know isn't lying!
290
00:11:10,591 --> 00:11:12,124
Isn't lying about what?
291
00:11:12,259 --> 00:11:14,793
Isn't lying about...
My age!
292
00:11:14,795 --> 00:11:16,195
I'm 17.
293
00:11:16,197 --> 00:11:18,197
So I can't be tried
as an adult. Who are you?
294
00:11:18,332 --> 00:11:22,467
Detective turlington. I'm
investigating the bank robbery.
295
00:11:22,603 --> 00:11:25,137
Oh, really?
And how is that going?
296
00:11:25,272 --> 00:11:26,539
The robbers didn't get
the money,
297
00:11:26,673 --> 00:11:28,874
So it's not
a high priority.
298
00:11:29,009 --> 00:11:30,342
Makes good sense.
299
00:11:30,477 --> 00:11:32,211
So do you think
you have the money?
300
00:11:32,213 --> 00:11:34,813
Be quiet, roger.
You'd like that,
wouldn't ya, ya snake?
301
00:11:34,949 --> 00:11:37,482
Just saying, not everything's
what it seems in this world,
302
00:11:37,484 --> 00:11:40,019
Money being real-wise.
303
00:11:40,154 --> 00:11:43,021
Roger, that was stupid,
goading turlington like that!
304
00:11:43,023 --> 00:11:44,890
I'm innocent
and I've nothing to fear!
305
00:11:45,025 --> 00:11:46,625
I didn't do it, but we've got
a whiteboard
306
00:11:46,761 --> 00:11:48,093
With the perfect plan
on it!
307
00:11:48,095 --> 00:11:49,762
And I don't want
the cops involved,
308
00:11:49,897 --> 00:11:52,497
Because when I figure out
which one of you did this,
309
00:11:52,499 --> 00:11:54,967
I'm gonna whap the top
of your foot with a hammer.
310
00:11:55,102 --> 00:11:57,036
I demand
to search your things!
311
00:11:57,171 --> 00:12:00,372
I have nothing to hide.
You cool with that, stan?
312
00:12:00,507 --> 00:12:02,441
Hella cool.
What about you, roger?
313
00:12:02,577 --> 00:12:04,309
Well, yeah. I have lots
of things to hide.
314
00:12:04,445 --> 00:12:06,379
I'm a real sick ticket.
But I didn't do this!
315
00:12:06,513 --> 00:12:07,913
Search away!
316
00:12:08,048 --> 00:12:09,715
You weren't kidding,
roger.
317
00:12:09,850 --> 00:12:12,184
I saw some truly
horrifying things.
318
00:12:12,319 --> 00:12:14,787
But nothing to link you
to the robbery.
319
00:12:14,922 --> 00:12:16,121
And you two
checked out.
320
00:12:16,123 --> 00:12:18,190
Underwear all smells
nice and clean.
321
00:12:18,325 --> 00:12:20,593
Is there a possibility
that maybe...
322
00:12:20,728 --> 00:12:22,061
None of us did it?
323
00:12:22,196 --> 00:12:24,797
Oh, another team of absolute
hottie geniuses
324
00:12:24,932 --> 00:12:26,865
Figured out
the same perfect robbery?
325
00:12:27,001 --> 00:12:28,066
Unlikely.
326
00:12:28,068 --> 00:12:29,735
Someone could have
overheard us.
327
00:12:29,870 --> 00:12:31,336
I can be
a little shout-y.
328
00:12:31,472 --> 00:12:34,807
I miss how it was yesterday,
when we were getting along
329
00:12:34,942 --> 00:12:37,943
And not calling each other
snakes all the time.
330
00:12:38,078 --> 00:12:39,678
Okay, then let's erase
this board in case
331
00:12:39,680 --> 00:12:41,414
Turlington comes
poking around.
332
00:12:41,548 --> 00:12:43,949
The three musketeers
again!
333
00:12:43,951 --> 00:12:47,085
♪♪
334
00:12:47,087 --> 00:12:48,954
All: A burner phone?
335
00:12:48,956 --> 00:12:50,289
Snakes!
Betraying snakes!
336
00:12:50,424 --> 00:12:51,690
[ hisses ]
337
00:12:51,826 --> 00:12:53,692
I'm taking this phone
to turlington right now!
338
00:12:53,828 --> 00:12:56,561
How do you like that?!
I'm absolutely
gaga about it!
339
00:12:56,697 --> 00:13:00,232
It's not my phone,
so I like it a lot!
340
00:13:00,367 --> 00:13:02,835
Don't test me!
Just come clean now!
341
00:13:02,970 --> 00:13:05,237
This is your last chance,
whoever I'm speaking to!
342
00:13:05,372 --> 00:13:07,372
Hot evidence,
coming through!
343
00:13:07,374 --> 00:13:11,243
Detective turlington will be
with you in just a moment.
344
00:13:11,378 --> 00:13:12,777
[ door closes ]
345
00:13:12,779 --> 00:13:14,847
Oh, someone's hosed.
346
00:13:14,982 --> 00:13:16,715
This phone is full
of evidence --
347
00:13:16,851 --> 00:13:18,984
Calls to the bakery
and store intercom,
348
00:13:18,986 --> 00:13:22,387
The instoshopper order,
videos of us -- wait, what?
349
00:13:22,523 --> 00:13:25,658
Liflafluvia. It'll wipe our memories for this whole day.
350
00:13:25,792 --> 00:13:27,860
If we do the job right now, during this window,
351
00:13:27,995 --> 00:13:30,663
Stan won't be haunted by any pesky guilt,
352
00:13:30,797 --> 00:13:32,998
And none of us will be witnesses to what we did.
353
00:13:33,133 --> 00:13:35,800
Thus turning the perfect heist into...
354
00:13:35,802 --> 00:13:37,736
The perfect heist! The perfect heist!
355
00:13:37,872 --> 00:13:40,139
Alright, stan, you place the cake order, then --
356
00:13:40,274 --> 00:13:44,409
Wait, we almost forgot to take the liflafluvia!
357
00:13:44,545 --> 00:13:46,545
We all robbed the bank?
358
00:13:46,547 --> 00:13:48,747
Oop! Almost forgot the crucial liflafluvia.
359
00:13:48,749 --> 00:13:50,683
That doesn't prove
we did it.
360
00:13:50,817 --> 00:13:53,552
It just looks like we're getting
high in the basement,
361
00:13:53,554 --> 00:13:55,354
Which is fine and cool.
362
00:13:55,489 --> 00:13:57,556
There's a second video.
Goddammit.
363
00:13:57,692 --> 00:14:01,226
We did it! We robbed the bank!
364
00:14:01,228 --> 00:14:03,028
I hear
you have evidence?
365
00:14:03,030 --> 00:14:05,097
Yes.
A fingerprint.
366
00:14:05,232 --> 00:14:07,099
A fingerprint?
Where is it?
367
00:14:07,234 --> 00:14:09,568
It was...
On some ice.
368
00:14:09,570 --> 00:14:12,437
But it melted.
So...We should go.
369
00:14:12,573 --> 00:14:14,840
You're the people
from the rice aisle.
370
00:14:14,975 --> 00:14:16,508
Is eating rice
a crime?!
371
00:14:16,643 --> 00:14:18,443
You know,
we checked the cash.
372
00:14:18,579 --> 00:14:21,246
Turned out it was fake,
as was the dye.
373
00:14:21,382 --> 00:14:23,516
You said something
about that, right?
374
00:14:23,650 --> 00:14:26,585
People say a lot of things
in the rice aisle, I don't know.
375
00:14:26,721 --> 00:14:28,520
I think the cash is still
in the store
376
00:14:28,655 --> 00:14:30,756
And the robbers are waiting for
the dye pack battery to run out.
377
00:14:31,926 --> 00:14:35,994
I think, to me, that all sounds
like mumbo-jumbo, right?
378
00:14:35,996 --> 00:14:38,197
I mean, what?
Total mambo-jambo.
379
00:14:38,332 --> 00:14:40,733
We'll let you get back to your
impenetrable forensics,
380
00:14:40,867 --> 00:14:43,135
You everyday hero!
381
00:14:43,270 --> 00:14:46,204
If you're watching this, us, you just pulled it off!
382
00:14:46,206 --> 00:14:47,940
All you have to do is go to grand grocer
383
00:14:48,075 --> 00:14:50,142
To pick up the cash when the battery dies.
384
00:14:50,277 --> 00:14:52,677
We changed our minds on the rice and found a cool
385
00:14:52,679 --> 00:14:55,748
New hiding spot, and that spot is inside the --
386
00:14:55,882 --> 00:14:58,150
Holy smokes, is that a wolf? !
387
00:14:58,285 --> 00:15:00,886
My god.
That was so beautiful.
388
00:15:01,021 --> 00:15:03,688
They really are like gorgeous dogs.
389
00:15:03,824 --> 00:15:07,226
I love seeing a wolfafter robbing a bank.
390
00:15:07,361 --> 00:15:08,827
We gotta
destroy this phone.
391
00:15:08,829 --> 00:15:10,562
Agreed.
Then we're free and clear.
392
00:15:10,697 --> 00:15:12,897
Yes, let's.
But also...
393
00:15:12,899 --> 00:15:15,233
We should
finish the job.
No. No way.
394
00:15:15,235 --> 00:15:17,302
It's a miracle we've gotten
away with it so far.
395
00:15:17,438 --> 00:15:19,638
It's not a miracle,
it's the perfect heist.
396
00:15:19,640 --> 00:15:22,441
And I say, in a few weeks,
when the dye pack battery dies,
397
00:15:22,443 --> 00:15:24,376
We go down there,
find the hidden money,
398
00:15:24,511 --> 00:15:26,178
And finish this thing.
399
00:15:26,313 --> 00:15:29,314
Turlington knows! He's going to
be all over that store. I'm out.
400
00:15:29,316 --> 00:15:32,317
It's over, roger.
But we're the
three musketeers.
401
00:15:32,453 --> 00:15:34,987
That was never something
I agreed to or understood.
402
00:15:35,122 --> 00:15:36,321
That's a candy.
403
00:15:36,457 --> 00:15:39,024
So I'm going to do it
myself?
404
00:15:42,196 --> 00:15:44,930
[ siren wailing ]
405
00:15:45,065 --> 00:15:51,069
♪♪
406
00:15:51,071 --> 00:15:52,937
Need some help?
407
00:15:52,939 --> 00:15:57,542
I can't stand the idea of a bank
getting its money back.
408
00:15:57,544 --> 00:16:00,012
And I just watched
"the three musketeers"
with chris o'donnell.
409
00:16:00,147 --> 00:16:03,081
I get it now.
He's cute and sexy.
410
00:16:03,083 --> 00:16:05,750
All for one,
and one for all.
411
00:16:05,886 --> 00:16:07,286
Ooh, I like that.
Who says that?
412
00:16:07,421 --> 00:16:09,755
Is it from something
or just you?
413
00:16:12,236 --> 00:16:15,771
♪♪
414
00:16:15,773 --> 00:16:16,906
Let's stay calm.
415
00:16:17,041 --> 00:16:18,507
We just have to get
inside our minds
416
00:16:18,643 --> 00:16:20,910
And figure out what we were
thinking when we hid the cash.
417
00:16:21,045 --> 00:16:23,446
Let's get it
before the cops do.
418
00:16:23,514 --> 00:16:26,115
Oh, also, we need honey
mustard pretzel nubbins.
419
00:16:26,117 --> 00:16:27,250
We're out?!
420
00:16:27,384 --> 00:16:28,651
Listen up.
421
00:16:28,786 --> 00:16:30,585
$50,000 is hidden
somewhere within the store.
422
00:16:30,587 --> 00:16:33,122
As of right now, the
dye pack battery is dead.
423
00:16:33,124 --> 00:16:35,057
I believe the robbers will be
back for the money.
424
00:16:35,192 --> 00:16:37,726
We have to catch them
or find it first.
425
00:16:37,728 --> 00:16:39,528
Ideally, both.
426
00:16:39,664 --> 00:16:42,397
Now, you guys have a reputation
for being the worst cops
in the country.
427
00:16:42,399 --> 00:16:44,333
But I'm confident you're going
to serve this force
428
00:16:44,335 --> 00:16:46,269
With distinction,
bravery, and --
429
00:16:46,403 --> 00:16:48,871
Because we're cops, can we eat
anything in the store for free?
430
00:16:49,006 --> 00:16:50,739
No.
What if we
search something
431
00:16:50,741 --> 00:16:52,675
And now it's opened?
They can't sell it, right?
432
00:16:52,810 --> 00:16:54,076
We could eat it then.
433
00:16:54,211 --> 00:16:56,145
"cheddar" is slang
for money.
434
00:16:56,147 --> 00:16:58,481
Is the money, like,
pushed into some cheese?
435
00:16:58,616 --> 00:17:01,284
In the video, we said it was
a cool new hiding spot.
436
00:17:01,352 --> 00:17:04,019
Is there somewhere
food is kept cool?
437
00:17:04,021 --> 00:17:06,221
Not the rotisserie chickens,
those are hot.
438
00:17:06,223 --> 00:17:08,357
Let's eat two each,
see if we get any ideas.
439
00:17:08,425 --> 00:17:10,959
The freezer section!
That's cool!
440
00:17:11,028 --> 00:17:12,361
Think the money
could be in here?
441
00:17:12,497 --> 00:17:13,696
In the big
rubber ball thing?
442
00:17:13,831 --> 00:17:16,031
Yeah.
Underneath the balls?
443
00:17:16,033 --> 00:17:18,567
Yeah.
Oh, that's definitely
where it is.
444
00:17:18,569 --> 00:17:20,035
Aah!
445
00:17:20,037 --> 00:17:24,307
These balls
are under arrest!
446
00:17:27,178 --> 00:17:30,179
If I know my own brain,
it has to be here,
447
00:17:30,181 --> 00:17:32,247
Because these jimmy dean
breakfast nuggets
448
00:17:32,383 --> 00:17:33,982
Are money in the bank.
449
00:17:33,984 --> 00:17:37,586
Tamales! Like the saying,
"thassa lotta tamales!"
450
00:17:37,722 --> 00:17:40,990
Whoa, these tamales
are a lotta tamales.
451
00:17:41,125 --> 00:17:42,591
This isn't right.
452
00:17:42,727 --> 00:17:44,193
That's it!
453
00:17:44,195 --> 00:17:46,395
The triceratops!
454
00:17:46,397 --> 00:17:50,266
Three horns,
one horn per friend!
455
00:17:52,537 --> 00:17:53,602
It's empty.
456
00:17:53,670 --> 00:17:56,138
But you're on
to something.
457
00:17:56,273 --> 00:17:59,074
The hiding place could be
about us, our friendship.
458
00:17:59,076 --> 00:18:00,943
Gold top nuts?
The best.
459
00:18:01,078 --> 00:18:02,611
But the can's
too small.
460
00:18:02,613 --> 00:18:03,812
Nuts.
Nuts.
461
00:18:03,948 --> 00:18:05,080
Marcona almonds!
462
00:18:05,216 --> 00:18:06,481
They're in the olive bar,
463
00:18:06,617 --> 00:18:08,350
But they also carry
a big tub of them
464
00:18:08,485 --> 00:18:10,553
That's so expensive,
no one could ever buy it!
465
00:18:10,687 --> 00:18:13,155
The almonds.
That might actually be it!
466
00:18:13,290 --> 00:18:15,891
And they're over there.
Look at the brand name!
467
00:18:16,026 --> 00:18:17,626
Un heisti di perfetto!
468
00:18:17,762 --> 00:18:19,228
I don't speak
much italian,
469
00:18:19,363 --> 00:18:21,430
And I don't even think
that is italian,
470
00:18:21,566 --> 00:18:23,766
But I think we
just found the cash.
471
00:18:23,901 --> 00:18:26,635
Now, let's get out
of here.
472
00:18:26,771 --> 00:18:28,703
If it isn't
the rice aisle gang.
473
00:18:28,705 --> 00:18:30,839
I know what
you're doing here.
474
00:18:30,975 --> 00:18:32,841
Whatever are you
talking about?
475
00:18:32,843 --> 00:18:35,510
Oh, like you don't know...
476
00:18:35,512 --> 00:18:40,916
That someone hid $50,000 somewhere in this store?
477
00:18:40,918 --> 00:18:43,452
Why am I loud? Do I sound loud to you?
478
00:18:43,454 --> 00:18:46,489
Money riot!
479
00:18:48,525 --> 00:18:52,327
I need that money
because I want it!
480
00:18:52,329 --> 00:18:54,930
No, no, no, no, no!
481
00:18:56,867 --> 00:18:58,801
Are you in there, money?
482
00:18:58,936 --> 00:19:00,335
[ explosion ]
483
00:19:00,471 --> 00:19:02,137
I have to deal
with this fireball.
484
00:19:02,139 --> 00:19:04,206
Don 't you dare
use this fireball
485
00:19:04,341 --> 00:19:06,875
As an opportunity
to escape my questioning.
486
00:19:07,011 --> 00:19:09,478
[ people screaming ]
487
00:19:09,480 --> 00:19:13,449
♪ this money's
tearing us apart ♪
488
00:19:15,086 --> 00:19:16,885
[ tires screech ]
stan: This is it.
489
00:19:17,021 --> 00:19:19,354
The perfect end
to the perfect heist.
490
00:19:19,356 --> 00:19:21,957
And once again, gang, sorry
for dropping the almond tub
491
00:19:22,092 --> 00:19:24,093
All the way down
the hill so many times.
492
00:19:24,228 --> 00:19:26,962
Busted!
If you don't mind?
493
00:19:27,097 --> 00:19:31,166
And here it is,
at long last, 50,000...
494
00:19:31,302 --> 00:19:32,835
Almonds?
495
00:19:32,970 --> 00:19:34,970
What?!
I mean, of course.
496
00:19:35,105 --> 00:19:37,439
Uh, yeah, what'd you think
you were going to find?
497
00:19:37,574 --> 00:19:41,110
The missing paintings of the
isabella stewart gardner museum?
498
00:19:41,245 --> 00:19:43,578
[ laughs ] by the way,
store's on fire!
499
00:19:43,580 --> 00:19:45,180
[ people screaming ]
500
00:19:45,316 --> 00:19:47,716
My keys are in there!
501
00:19:47,718 --> 00:19:48,851
So...
502
00:19:48,986 --> 00:19:50,785
We didn't find it.
503
00:19:50,787 --> 00:19:53,121
But it looks like no one else
will, either.
504
00:19:53,123 --> 00:19:55,124
And we'll always have
the wonderful memory
505
00:19:55,259 --> 00:19:57,860
Of nearly pulling off the perf--
what's this?
506
00:19:57,995 --> 00:19:59,662
Dammit!
We took this again?
507
00:19:59,796 --> 00:20:01,196
Well, we didn't
find the money,
508
00:20:01,198 --> 00:20:02,597
And we won't remember
the heist, but...
509
00:20:02,733 --> 00:20:04,066
I don't know.
510
00:20:04,201 --> 00:20:05,600
At least we destroyed
the grocery store?
511
00:20:05,736 --> 00:20:07,670
We loved
that grocery store.
512
00:20:07,804 --> 00:20:09,604
We sure did.
513
00:20:09,606 --> 00:20:16,411
♪♪
514
00:20:16,413 --> 00:20:19,882
[ screaming ]
515
00:20:20,017 --> 00:20:26,822
♪♪
516
00:20:26,957 --> 00:20:28,958
Bye! Have a beautiful time!
36577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.