All language subtitles for A Virtuous Business123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,258 --> 00:00:14,552 A VIRTUOUS BUSINESS 2 00:00:28,691 --> 00:00:29,692 {\an8}What's wrong? 3 00:00:32,612 --> 00:00:33,613 {\an8}Jeong-suk. 4 00:00:35,656 --> 00:00:38,242 Jeong-suk, let me explain. 5 00:00:42,538 --> 00:00:44,040 Honey, listen to me. 6 00:00:44,123 --> 00:00:45,249 Don't touch me. 7 00:00:49,212 --> 00:00:50,213 Jeong-suk. 8 00:00:50,922 --> 00:00:51,923 Jeong-suk! 9 00:00:54,926 --> 00:00:55,760 Damn it! 10 00:00:55,843 --> 00:00:57,804 PARK IN-TAE 11 00:02:20,928 --> 00:02:23,097 This is the last bus. You getting on? 12 00:04:06,534 --> 00:04:08,077 My goodness. 13 00:04:16,377 --> 00:04:18,588 You little punk! 14 00:04:19,422 --> 00:04:21,757 I'm going to kill you! 15 00:04:22,675 --> 00:04:25,845 -No! -Come out, you bastard! 16 00:04:25,928 --> 00:04:28,222 I'm guessing Seong-su wants a drink? 17 00:04:29,891 --> 00:04:31,350 Why didn't he come himself? 18 00:04:33,728 --> 00:04:37,815 One bottle won't do anything, so you should take two at least. 19 00:04:38,441 --> 00:04:39,483 Take this too. 20 00:04:42,236 --> 00:04:43,279 How much is it? 21 00:04:43,362 --> 00:04:46,115 One bottle of soju is 400 won, and the shrimp crackers are 300 won. 22 00:04:46,198 --> 00:04:47,283 The total is 1,100 won. 23 00:04:52,204 --> 00:04:54,582 -Take care. -Okay. Good night. 24 00:05:18,648 --> 00:05:20,775 Geez, are you all right? 25 00:05:25,446 --> 00:05:27,740 It's you, the detective. 26 00:05:28,574 --> 00:05:30,284 -Thank you. -Sure. 27 00:05:31,160 --> 00:05:32,536 You seem very drunk. 28 00:05:33,829 --> 00:05:35,164 Where do you live? 29 00:05:37,541 --> 00:05:42,254 My house is over there, but I'm on my way to the store. 30 00:05:42,880 --> 00:05:44,548 I don't have enough alcohol. 31 00:05:45,383 --> 00:05:47,218 You're plenty drunk already. 32 00:05:52,056 --> 00:05:54,725 No, I don't think so. 33 00:05:56,602 --> 00:05:59,939 I heard that getting drunk will make me forget my problems 34 00:06:01,482 --> 00:06:03,484 and help me feel better. 35 00:06:06,445 --> 00:06:09,198 But the pain still feels too fresh. 36 00:06:12,576 --> 00:06:13,703 It still hurts. 37 00:06:14,787 --> 00:06:15,955 See you. 38 00:06:26,298 --> 00:06:27,425 Geez. 39 00:06:29,969 --> 00:06:30,970 Hold on. 40 00:06:38,602 --> 00:06:39,895 {\an8}Gong-ji. 41 00:06:41,731 --> 00:06:42,815 {\an8}Gong-ji. 42 00:06:46,235 --> 00:06:50,281 {\an8}Gong-ji, my sweet baby 43 00:07:08,924 --> 00:07:10,134 {\an8}What's wrong? 44 00:07:10,217 --> 00:07:12,553 {\an8}Didn't you say you have a lot of homework? 45 00:07:13,262 --> 00:07:15,014 I can finish it during breaks. 46 00:07:15,848 --> 00:07:16,891 I'm sorry. 47 00:07:16,974 --> 00:07:20,352 Once I make some money, I'll buy you a desk first thing. 48 00:07:20,436 --> 00:07:22,688 Where will we sleep if we put a desk in there? 49 00:07:26,650 --> 00:07:28,736 Right! There would be nowhere to sleep! 50 00:07:38,954 --> 00:07:40,289 Goodness me! 51 00:07:41,665 --> 00:07:43,334 What are you doing? 52 00:07:43,959 --> 00:07:45,252 What if people see? 53 00:07:45,336 --> 00:07:48,756 You looked so sexy, so I couldn't help myself. 54 00:07:48,839 --> 00:07:50,508 Sexy, my ass. 55 00:07:50,591 --> 00:07:53,344 My butt's so saggy after having four kids. 56 00:07:53,427 --> 00:07:54,512 That's not true! 57 00:07:54,595 --> 00:07:58,140 You're aging like fine wine, you see. 58 00:07:58,224 --> 00:08:00,142 Who's that American singer? 59 00:08:00,226 --> 00:08:02,394 Madonna! You're sexier than her. 60 00:08:04,271 --> 00:08:05,439 Madonna? 61 00:08:06,899 --> 00:08:08,192 My don't-know-nothing man. 62 00:08:09,068 --> 00:08:10,945 The kids will hear your nonsense. 63 00:08:11,612 --> 00:08:12,905 So, what's going on? 64 00:08:12,988 --> 00:08:14,907 You said you were looking for work. 65 00:08:14,990 --> 00:08:18,786 The planting's done for the year, so there isn't much work left. 66 00:08:18,869 --> 00:08:21,372 The election has kept the print shop really busy, 67 00:08:21,455 --> 00:08:23,541 so I'll look into that later. 68 00:08:24,125 --> 00:08:25,084 -Okay. -Yes. 69 00:08:25,751 --> 00:08:28,379 What about you? Did you sell some? 70 00:08:29,672 --> 00:08:32,258 Nothing yet. 71 00:08:32,341 --> 00:08:33,384 Is that so? 72 00:08:34,593 --> 00:08:38,013 Rome wasn't built in a day. You'll be successful with time. 73 00:08:39,723 --> 00:08:41,725 Keep your spirits up, okay? 74 00:08:43,894 --> 00:08:45,813 You don't hate 75 00:08:45,896 --> 00:08:49,608 that I'm going around selling things like that? 76 00:08:49,692 --> 00:08:52,361 I heard the other husbands were flipping furious. 77 00:08:53,529 --> 00:08:56,991 You're working hard to support our family. 78 00:08:57,074 --> 00:08:58,075 Why would I hate that? 79 00:08:58,659 --> 00:09:01,996 When we got married, my mother had our fortune read. 80 00:09:02,663 --> 00:09:04,081 -Our fortune? -Yes. 81 00:09:04,165 --> 00:09:07,376 The fortune-teller said I have no luck with money 82 00:09:07,459 --> 00:09:10,379 but that you are the pillar supporting our family. 83 00:09:10,462 --> 00:09:12,298 My mother said, "She's older, 84 00:09:12,381 --> 00:09:15,467 has a strong personality and she'll be the breadwinner?" 85 00:09:15,551 --> 00:09:18,971 She thought it would be an issue, but I was happy about it. 86 00:09:19,054 --> 00:09:23,726 I think this business is your first step down that path. 87 00:09:24,560 --> 00:09:26,353 So I'm supporting you. 88 00:09:28,772 --> 00:09:30,941 I've never heard 89 00:09:31,025 --> 00:09:34,486 such unencouraging words of support in my life. 90 00:09:34,570 --> 00:09:35,821 Right? 91 00:09:35,905 --> 00:09:40,492 There's so much weight on my shoulders, I may collapse. 92 00:09:40,576 --> 00:09:42,536 Really? We can't have that. 93 00:09:42,620 --> 00:09:43,787 Come here. 94 00:09:43,871 --> 00:09:45,623 -Stop. -Come here. Put that down. 95 00:09:45,706 --> 00:09:47,875 -What are you doing? I'm cooking. -No, wait. 96 00:09:56,675 --> 00:09:58,219 -My goodness! -Heavens! 97 00:09:59,595 --> 00:10:02,514 Why did you give it to me? 98 00:10:13,234 --> 00:10:15,694 How can you laugh? 99 00:10:15,778 --> 00:10:18,155 I'd be wailing at the top of my lungs. 100 00:10:18,239 --> 00:10:20,324 -Excuse me? -I don't know what Ms. Heo said, 101 00:10:20,991 --> 00:10:23,911 but my status at the club is in shambles. 102 00:10:23,994 --> 00:10:26,622 I used to sit next to the chairman, 103 00:10:26,705 --> 00:10:28,624 but now I'm at the very end. 104 00:10:29,291 --> 00:10:31,752 If I want to talk to the chairman, 105 00:10:31,835 --> 00:10:35,339 I scream as loud as I can and go, "Chairman!" 106 00:10:37,591 --> 00:10:39,051 I told you I understand. 107 00:10:40,135 --> 00:10:43,764 I still don't trust you. Maybe it's because of that absurd perm. 108 00:10:46,433 --> 00:10:47,977 In any case, 109 00:10:48,060 --> 00:10:51,522 don't you dare even glance at any of that weird stuff. 110 00:10:53,148 --> 00:10:57,111 There are plenty of classy hobbies that you can take up. 111 00:10:57,611 --> 00:11:00,447 Like flower arranging. 112 00:11:01,031 --> 00:11:02,116 Geez. 113 00:11:09,164 --> 00:11:11,083 You know where it is? Submit it. 114 00:11:11,166 --> 00:11:14,336 Man, it's so funny. 115 00:11:15,087 --> 00:11:18,507 What's with this blazer? 116 00:11:19,508 --> 00:11:22,177 Did you copy Detective Kim? 117 00:11:22,261 --> 00:11:24,304 What are you talking about? 118 00:11:24,388 --> 00:11:28,100 It was at the bottom of my closet. 119 00:11:28,183 --> 00:11:30,227 I see. 120 00:11:30,310 --> 00:11:33,147 Next time, let it stay in there. 121 00:11:33,230 --> 00:11:35,774 Don't buy something that would make you a laughingstock. 122 00:11:36,817 --> 00:11:37,985 Where are you going? 123 00:11:38,068 --> 00:11:41,238 I got a robbery report from Geumje Supermarket. Bye. 124 00:11:46,076 --> 00:11:48,787 It seemed like it was just a petty thief. 125 00:11:48,871 --> 00:11:51,373 Why would he do as much as take a camera? 126 00:11:51,457 --> 00:11:52,458 I know what you mean. 127 00:11:53,333 --> 00:11:56,211 I went on patrol with him once. 128 00:11:56,295 --> 00:11:58,881 He didn't seem to investigate too closely, 129 00:11:58,964 --> 00:12:02,885 and he kept taking photos to "understand the neighborhood better." 130 00:12:07,222 --> 00:12:08,974 I think he… 131 00:12:09,683 --> 00:12:10,768 Think he what? 132 00:12:12,853 --> 00:12:14,688 Got into the police academy through connections. 133 00:12:14,772 --> 00:12:17,149 He seems so inept and unskilled. 134 00:12:17,232 --> 00:12:19,026 That's rich coming from you. 135 00:12:19,109 --> 00:12:22,154 You've shown your lack of skill in more than a few cases. 136 00:12:22,237 --> 00:12:24,281 -Geez. -Always trash-talking about others. 137 00:12:25,115 --> 00:12:26,241 Wait a minute. 138 00:12:27,034 --> 00:12:30,954 Aren't you the one who got into the force using connections? 139 00:12:31,038 --> 00:12:34,500 Geez, if I had any connection like that, 140 00:12:34,583 --> 00:12:37,961 I would've gotten you fired first. 141 00:12:38,045 --> 00:12:39,046 What did you say? 142 00:12:39,129 --> 00:12:42,883 It's okay, keep talking. Sounds like you have a lot to say. 143 00:12:42,966 --> 00:12:44,676 I'm all ears. 144 00:12:44,760 --> 00:12:46,512 -No, I… -When will I be fired? 145 00:12:46,595 --> 00:12:47,888 I didn't mean that. 146 00:12:47,971 --> 00:12:51,058 GEUMJE SUPERMARKET 147 00:13:05,322 --> 00:13:07,366 I have to sell these at a time like this? 148 00:13:12,996 --> 00:13:15,207 How can you handle your hope recklessly? 149 00:13:18,919 --> 00:13:20,754 You said it was your last hope, 150 00:13:21,505 --> 00:13:23,674 so I thought you'd keep it more dearly. 151 00:13:24,883 --> 00:13:26,343 I don't know… 152 00:13:28,178 --> 00:13:30,013 if hope even exists. 153 00:13:35,060 --> 00:13:36,145 She reeks of alcohol. 154 00:13:37,479 --> 00:13:39,398 How much more did you drink last night? 155 00:13:42,067 --> 00:13:44,862 I had two bottles, then another bottle and a half. 156 00:13:47,364 --> 00:13:48,365 How did you know? 157 00:13:48,448 --> 00:13:51,076 It's dangerous to walk around drunk. 158 00:13:51,160 --> 00:13:53,328 You almost got hurt yesterday. 159 00:13:53,996 --> 00:13:55,164 What? 160 00:13:55,247 --> 00:13:57,583 Geez, are you all right? 161 00:13:57,666 --> 00:13:59,793 But the pain still feels too fresh. 162 00:14:00,752 --> 00:14:02,129 It still hurts. 163 00:14:05,966 --> 00:14:08,802 I'm so sorry about last night. 164 00:14:09,761 --> 00:14:10,804 Take care. 165 00:14:18,896 --> 00:14:21,356 Oh, my. You're the handsome young man. 166 00:14:21,440 --> 00:14:23,817 I'm here about the robbery. 167 00:14:23,901 --> 00:14:25,194 I'm Detective Kim Do-hyeon. 168 00:14:25,277 --> 00:14:26,695 You're a detective? 169 00:14:27,946 --> 00:14:29,990 This one's pink. 170 00:14:30,073 --> 00:14:31,533 It's feminine, 171 00:14:31,617 --> 00:14:35,370 and there's spandex in the blend, so it's tight but soft. 172 00:14:35,954 --> 00:14:37,247 And here, 173 00:14:38,040 --> 00:14:41,126 we have the same design in a different color. 174 00:14:41,210 --> 00:14:45,130 I wanted some bras to lift these saggy things. 175 00:14:45,214 --> 00:14:46,423 What's all this? 176 00:14:46,507 --> 00:14:49,092 I know. It's not like we're newlywed wives. 177 00:14:51,428 --> 00:14:53,347 We're too old for these. 178 00:14:53,430 --> 00:14:55,015 All the more reason you need them. 179 00:14:55,724 --> 00:14:59,603 You've all been married for over 20 years, right? 180 00:14:59,686 --> 00:15:01,480 Of course. 181 00:15:01,563 --> 00:15:02,731 Really? 182 00:15:02,814 --> 00:15:05,067 Then here's a question for you. 183 00:15:05,984 --> 00:15:09,321 Who's the prettiest woman in the world to your husband? 184 00:15:10,280 --> 00:15:12,449 -Who is it? -It's not me, that's for sure. 185 00:15:12,533 --> 00:15:13,742 Ding, ding, ding! 186 00:15:14,243 --> 00:15:16,245 It's any woman who's not his wife. 187 00:15:17,538 --> 00:15:21,542 Every woman they aren't married to looks pretty to men. 188 00:15:21,625 --> 00:15:23,001 You're so right. 189 00:15:23,085 --> 00:15:28,882 The longer you live together, the less you'll be seen as a woman. 190 00:15:28,966 --> 00:15:30,342 -Right. -True. 191 00:15:30,425 --> 00:15:31,885 And before you know it, 192 00:15:32,678 --> 00:15:34,805 he'll start having an affair. 193 00:15:36,098 --> 00:15:38,058 -All men are the same. -That's right. 194 00:15:38,141 --> 00:15:39,142 So, 195 00:15:39,810 --> 00:15:41,562 what if you turn into a woman 196 00:15:41,645 --> 00:15:44,106 who's completely different from the regular you? 197 00:15:45,023 --> 00:15:48,944 And I have a red slip that would be perfect for that moment. 198 00:15:49,027 --> 00:15:51,863 It's the highlight of today. Jeong-suk? 199 00:15:58,036 --> 00:15:59,204 Jeong-suk? 200 00:16:02,833 --> 00:16:04,918 Jeong-suk? The red slip. 201 00:16:05,002 --> 00:16:06,086 Right. 202 00:16:07,713 --> 00:16:09,047 Here. 203 00:16:09,131 --> 00:16:11,925 Is something going on with you? 204 00:16:12,009 --> 00:16:14,970 You look so grim, and you've been sighing. 205 00:16:15,053 --> 00:16:18,557 No, it's nothing. 206 00:16:18,640 --> 00:16:20,142 Please have a look. 207 00:16:20,225 --> 00:16:21,351 Everything's fine. 208 00:16:22,894 --> 00:16:24,313 Look at this red slip. 209 00:16:24,396 --> 00:16:26,523 Would you wear this normally? 210 00:16:26,607 --> 00:16:30,694 -You think I'd wear this? -Look at that! 211 00:16:30,777 --> 00:16:34,323 BATHHOUSE 212 00:16:34,406 --> 00:16:35,991 I'm sorry. It's my fault. 213 00:16:36,074 --> 00:16:37,951 It's not your fault at all. 214 00:16:38,035 --> 00:16:39,870 They were never going to buy. 215 00:16:41,538 --> 00:16:44,666 Seriously, is there something wrong? 216 00:16:45,751 --> 00:16:48,086 You do look pretty down. 217 00:16:50,255 --> 00:16:52,674 No, I'm really fine. 218 00:16:54,551 --> 00:16:56,053 -Really? -Yes. 219 00:16:56,136 --> 00:16:57,387 Okay. 220 00:16:57,471 --> 00:17:01,016 At this rate, we'll keep treading water. 221 00:17:01,642 --> 00:17:05,771 You did sell some stuff the last time, but it's because they were your friends. 222 00:17:07,564 --> 00:17:11,318 We need to come up with a way to make money. 223 00:17:11,401 --> 00:17:13,362 Is there any silver bullet? 224 00:17:15,405 --> 00:17:16,657 I don't know. 225 00:17:16,740 --> 00:17:19,660 We just started, so if we just… 226 00:17:21,620 --> 00:17:24,289 If we keep working hard, we'll be successful one day. 227 00:17:25,040 --> 00:17:27,084 Sure. We'll keep trying. 228 00:17:27,167 --> 00:17:28,168 Let's go. 229 00:17:55,320 --> 00:17:57,197 Hey, Min-ho. 230 00:17:57,280 --> 00:17:58,365 Hi, Mom. 231 00:17:59,491 --> 00:18:01,993 -Did you have a good day at school? -Yes. 232 00:18:02,077 --> 00:18:06,081 Today, my teacher said I have good handwriting. 233 00:18:06,581 --> 00:18:07,499 I'll show you. 234 00:18:10,085 --> 00:18:12,462 Jeong-suk, are you home? 235 00:18:14,131 --> 00:18:16,133 She's looking for you. 236 00:18:17,050 --> 00:18:17,968 Well… 237 00:18:21,972 --> 00:18:26,893 Min-ho, we're playing hide-and-seek with the landlord, okay? 238 00:18:26,977 --> 00:18:29,604 It's her turn to find us, so don't get caught! Hush! 239 00:18:34,943 --> 00:18:37,529 I thought I heard her coming up the stairs earlier. 240 00:18:48,081 --> 00:18:52,252 You didn't find us, so it's your turn again! 241 00:18:54,087 --> 00:18:56,757 So you are home! Jeong-suk! 242 00:19:05,307 --> 00:19:09,060 Why didn't you open the door when you were home all along? 243 00:19:09,644 --> 00:19:11,438 Min-ho said it was my turn or something. 244 00:19:11,521 --> 00:19:14,065 Did you tell him we're playing hide-and-seek? 245 00:19:14,149 --> 00:19:15,817 Well… 246 00:19:15,901 --> 00:19:19,529 You have to teach him to be upright even if you're not well-off. 247 00:19:19,613 --> 00:19:21,615 You shouldn't lie in front of him. 248 00:19:21,698 --> 00:19:23,742 Now, be honest with me. 249 00:19:23,825 --> 00:19:25,577 When can you pay the rent? 250 00:19:27,287 --> 00:19:28,580 Right now. 251 00:19:49,810 --> 00:19:51,394 This should go to the company. 252 00:19:57,484 --> 00:19:59,110 Look. Mommy has lots of money. 253 00:19:59,194 --> 00:20:00,570 Don't worry, okay? 254 00:20:27,138 --> 00:20:29,641 Yes, Min-ho. 255 00:20:32,102 --> 00:20:33,395 Mom, you can have this. 256 00:20:34,312 --> 00:20:35,313 What? 257 00:20:36,398 --> 00:20:39,651 I was saving up to buy a robot, 258 00:20:40,527 --> 00:20:42,863 but I don't think I need it anymore. 259 00:20:44,114 --> 00:20:46,074 I'm giving it to you. Open it. 260 00:21:06,511 --> 00:21:11,266 I'm in first grade, so I should've outgrown robots anyway. 261 00:21:23,528 --> 00:21:25,655 Mommy shouldn't be like this right now. 262 00:21:27,657 --> 00:21:28,867 What was I thinking? 263 00:21:43,214 --> 00:21:45,050 HAIR DYE 264 00:21:50,847 --> 00:21:51,973 Ju-ri. 265 00:21:53,016 --> 00:21:55,518 Jeong-suk. What's up? 266 00:21:56,061 --> 00:21:57,479 You want to do your hair? 267 00:21:57,562 --> 00:21:59,105 It's not that. 268 00:21:59,606 --> 00:22:01,358 I came to ask you something. 269 00:22:01,441 --> 00:22:02,734 About what? 270 00:22:04,694 --> 00:22:05,904 Have a seat. 271 00:22:15,163 --> 00:22:16,498 Actually, 272 00:22:16,581 --> 00:22:19,876 I need somewhere to sell my products. 273 00:22:19,959 --> 00:22:24,547 If any of your clients are interested, could you put in a word for me? 274 00:22:26,132 --> 00:22:27,300 You want an introduction. 275 00:22:27,384 --> 00:22:28,843 If it's too much pressure-- 276 00:22:28,927 --> 00:22:32,138 No, not at all. Talking to people isn't a big deal. 277 00:22:34,099 --> 00:22:35,725 -We're here! -Ju-ri. 278 00:22:35,809 --> 00:22:37,394 -Welcome. -Hello. 279 00:22:38,645 --> 00:22:39,771 Hey! 280 00:22:40,355 --> 00:22:43,024 Didn't we have so much fun that day thanks to Jeong-suk? 281 00:22:44,025 --> 00:22:45,402 Well, I don't know. 282 00:22:45,485 --> 00:22:48,488 She's looking for a place where she can sell her products. 283 00:22:48,571 --> 00:22:50,115 What about your houses? 284 00:22:50,198 --> 00:22:51,950 No way! 285 00:22:52,033 --> 00:22:55,912 Word got out about it, and we were both in deep water with our husbands. 286 00:22:55,995 --> 00:22:56,996 That's right. 287 00:22:57,080 --> 00:23:01,876 Neither of us are interested in that kind of lewd stuff anyway. 288 00:23:01,960 --> 00:23:03,294 That's true. 289 00:23:03,378 --> 00:23:05,130 I thought you were very interested. 290 00:23:05,213 --> 00:23:06,172 -What? -What? 291 00:23:06,256 --> 00:23:10,927 When you flip through magazines here, you devour anything related to sex. 292 00:23:12,053 --> 00:23:14,806 "101 Positions That Will Make Even Casanova Look Like a Prude." 293 00:23:14,889 --> 00:23:16,975 "Sex Tips So Hot They'll Lower Your Heat Bill!" 294 00:23:17,058 --> 00:23:20,895 -What's she saying? -Those pages are so worn after you leave. 295 00:23:20,979 --> 00:23:23,648 What are you talking about? 296 00:23:23,732 --> 00:23:25,692 You're confusing us with other women. 297 00:23:25,775 --> 00:23:26,818 Right! 298 00:23:26,901 --> 00:23:29,279 I usually read about 299 00:23:29,362 --> 00:23:30,196 cooking! 300 00:23:30,280 --> 00:23:31,489 And what else? 301 00:23:31,573 --> 00:23:32,490 Education! 302 00:23:32,574 --> 00:23:34,242 That's all I read about. 303 00:23:34,743 --> 00:23:36,119 This is ridiculous. 304 00:23:36,953 --> 00:23:39,456 I'm not doing my hair today. 305 00:23:40,123 --> 00:23:41,374 -Goodbye. -Bye. 306 00:23:41,458 --> 00:23:43,793 -Wait for me. -Take care. 307 00:23:45,336 --> 00:23:48,423 They're too old to act coy like that. 308 00:23:48,506 --> 00:23:49,507 Jeong-suk. 309 00:23:51,259 --> 00:23:53,219 Don't let that get to you. Keep at it. 310 00:23:53,303 --> 00:23:55,096 I know your business will take off. 311 00:23:56,598 --> 00:23:58,391 -Will it? -Yes! 312 00:23:58,475 --> 00:24:00,059 I'd love to do it myself. 313 00:24:00,143 --> 00:24:02,520 I need to make a lot more money than other people 314 00:24:03,229 --> 00:24:05,690 since I'm the breadwinner without a husband. 315 00:24:08,234 --> 00:24:09,903 -It's the same for me. -What? 316 00:24:11,488 --> 00:24:12,489 I mean, 317 00:24:13,323 --> 00:24:16,618 I also want to make a lot of money. 318 00:24:17,619 --> 00:24:20,413 Ju-ri, if you want to, you should do it. 319 00:24:20,497 --> 00:24:22,040 I'll introduce you to the company. 320 00:24:22,123 --> 00:24:25,251 I would love to, but I have no time to prepare. 321 00:24:26,169 --> 00:24:27,045 Prepare? 322 00:24:27,128 --> 00:24:30,006 This is a business, so there must be a lot to prepare. 323 00:24:30,673 --> 00:24:36,554 Even today, I have to test all the new hair dyes you see there. 324 00:24:37,055 --> 00:24:38,932 All of them? 325 00:24:39,015 --> 00:24:40,058 Yes. 326 00:24:40,141 --> 00:24:42,894 I have to know my products to sell them to customers. 327 00:24:42,977 --> 00:24:47,232 To succeed, I'd have to study and try out the lingerie and the toys. 328 00:24:47,315 --> 00:24:49,275 I wouldn't have time for that. Right? 329 00:24:50,693 --> 00:24:51,820 I see. 330 00:24:53,696 --> 00:24:55,532 I guess so. 331 00:25:06,042 --> 00:25:07,377 Hello? 332 00:25:07,460 --> 00:25:08,962 Jeong-suk. 333 00:25:11,339 --> 00:25:13,550 What? You can't come? 334 00:25:15,552 --> 00:25:17,971 I figured you'd be busy. 335 00:25:18,847 --> 00:25:21,057 It's all right. 336 00:25:24,727 --> 00:25:28,356 I've arranged these going clockwise. 337 00:25:29,315 --> 00:25:32,861 Next, we go like this. 338 00:25:33,528 --> 00:25:36,072 Add the baby's breath in the empty spot. 339 00:25:36,155 --> 00:25:37,365 This is so boring. 340 00:25:38,449 --> 00:25:40,535 I'm bored out of my mind. 341 00:25:43,997 --> 00:25:46,457 Jeong-suk's business must be doing well. 342 00:25:48,501 --> 00:25:51,462 This one is the stretchiest. 343 00:25:51,546 --> 00:25:52,839 Stretchy. 344 00:25:52,922 --> 00:25:55,884 I finished researching the slips! 345 00:25:55,967 --> 00:25:57,802 What's next, Jeong-suk? 346 00:25:58,803 --> 00:26:00,763 Yeah, it's this. 347 00:26:04,642 --> 00:26:06,853 NIPPLE, PENIS, INSERTION, GLANS 348 00:26:06,936 --> 00:26:08,229 I found everything. 349 00:26:08,855 --> 00:26:10,064 Gosh. 350 00:26:10,148 --> 00:26:12,066 This is "nipple." 351 00:26:12,150 --> 00:26:14,027 This is a man's "penis." 352 00:26:14,110 --> 00:26:15,236 This is "penis." 353 00:26:15,320 --> 00:26:17,155 -This is "insertion." -"Insertion." 354 00:26:17,238 --> 00:26:19,365 This is "glans." 355 00:26:19,449 --> 00:26:23,119 -What is this one again? -Glans. 356 00:26:23,202 --> 00:26:24,913 -"Glans." -Glans. 357 00:26:24,996 --> 00:26:27,165 -Glans. -Yes. 358 00:26:35,131 --> 00:26:36,132 Oh, my. 359 00:26:37,342 --> 00:26:41,012 Look at us, two women shouting "glans" in broad daylight. 360 00:26:41,554 --> 00:26:42,931 How ridiculous. 361 00:26:45,433 --> 00:26:47,101 Are we all set here? 362 00:26:47,185 --> 00:26:49,395 Yes, we're nearly done. 363 00:26:49,479 --> 00:26:52,273 I'm having trouble translating this sentence though. 364 00:26:52,857 --> 00:26:53,900 Let me see. 365 00:26:58,696 --> 00:27:02,575 Wait, there's no way I'd know what this means. 366 00:27:03,201 --> 00:27:06,996 You went to high school, but I didn't. So if you don't know, I don't either. 367 00:27:07,914 --> 00:27:08,998 What should we do? 368 00:27:10,166 --> 00:27:12,919 Is there anyone who knows English? 369 00:27:16,631 --> 00:27:17,757 I thought of someone! 370 00:27:17,840 --> 00:27:20,259 The last sentence says this. 371 00:27:32,397 --> 00:27:35,400 "This powerful magic stick 372 00:27:35,483 --> 00:27:37,193 can stimulate the female"… 373 00:27:38,653 --> 00:27:41,698 "It can stimulate that area, leading you to a fantastic world." 374 00:27:41,781 --> 00:27:43,241 -Amazing. -Wow. 375 00:27:43,324 --> 00:27:44,742 Wow. 376 00:27:44,826 --> 00:27:46,160 You're so impressive. 377 00:27:46,244 --> 00:27:48,871 Who knew my English degree would be used like this? 378 00:27:48,955 --> 00:27:50,540 -Thank you so much. -Thank you. 379 00:27:51,749 --> 00:27:52,834 -By the way… -Yes. 380 00:27:53,668 --> 00:27:55,086 Is it really like this? 381 00:27:56,254 --> 00:27:57,380 Pardon? 382 00:27:58,047 --> 00:28:01,926 Does it really feel like you're entering a fantastic world? 383 00:28:04,303 --> 00:28:05,555 As for that… 384 00:28:07,390 --> 00:28:09,100 I'll let you know tomorrow. 385 00:28:09,684 --> 00:28:13,938 That's the last bit of research we have to do. 386 00:28:14,022 --> 00:28:16,983 We've decided to study that on our own. 387 00:28:18,401 --> 00:28:19,736 Self-study? 388 00:28:21,738 --> 00:28:22,822 I see. 389 00:29:19,921 --> 00:29:23,341 {\an8}DAEJEON EXPO 93 CELEBRATION LOCALE 390 00:29:23,424 --> 00:29:27,970 Look at those amazing fireworks! 391 00:29:28,471 --> 00:29:31,808 My mom is so not amazing. 392 00:29:34,143 --> 00:29:37,980 Seriously, how can I eat green onion the size of my thumb? 393 00:29:38,064 --> 00:29:42,151 Green onions help the immune system, so they're good for preventing colds. 394 00:29:42,235 --> 00:29:43,361 Says who? 395 00:29:43,444 --> 00:29:45,738 The January issue of Woman Donga. 396 00:29:46,322 --> 00:29:48,282 I told you not to read salon magazines. 397 00:29:52,703 --> 00:29:53,704 Hello? 398 00:29:56,249 --> 00:29:58,918 I'm busy right now. I'll call you later. 399 00:30:02,338 --> 00:30:03,673 What is it, Mom? 400 00:30:04,674 --> 00:30:06,384 Your boyfriend wants to see you? 401 00:30:06,884 --> 00:30:09,178 No. I'll be with you today, my Dong-u. 402 00:30:09,262 --> 00:30:10,555 Just go see him. 403 00:30:10,638 --> 00:30:12,098 Overly focusing on a child 404 00:30:12,181 --> 00:30:17,145 can cause a parent to develop an unhealthy obsession with the child. 405 00:30:17,228 --> 00:30:18,312 Says who? 406 00:30:18,396 --> 00:30:21,691 A special report in the February issue of Woman Joongang. 407 00:30:21,774 --> 00:30:23,526 Stop reading those magazines already. 408 00:30:23,609 --> 00:30:26,028 They're not appropriate for children your age. 409 00:30:26,112 --> 00:30:26,946 Why? 410 00:30:27,029 --> 00:30:30,658 You said whatever it is, it's good to be ahead of my age. 411 00:30:32,910 --> 00:30:35,079 You always need to have the last word. 412 00:30:36,330 --> 00:30:39,876 Let's taste this broth first. 413 00:30:41,544 --> 00:30:43,796 It's especially refreshing today. 414 00:30:43,880 --> 00:30:46,549 -What did they put in this today? -It's so refreshing. 415 00:30:48,509 --> 00:30:50,970 Detective Kim, you're not having any stew. 416 00:30:51,053 --> 00:30:52,597 You're only eating rice. 417 00:30:52,680 --> 00:30:53,806 Really? 418 00:30:53,890 --> 00:30:55,850 You said you'd like kimchi stew earlier. 419 00:30:55,933 --> 00:30:58,519 I don't feel like it now. Go ahead. 420 00:30:58,603 --> 00:31:00,605 You don't feel like it? How absurd. 421 00:31:00,688 --> 00:31:01,772 You little… 422 00:31:03,065 --> 00:31:05,818 Are you learning the ropes okay? 423 00:31:06,611 --> 00:31:07,904 What's there to learn? 424 00:31:07,987 --> 00:31:11,157 We know the people who cause trouble in this town. 425 00:31:11,240 --> 00:31:14,202 Kim Du-seok, Baek Seung-tak, Kwon Seong-su. 426 00:31:15,161 --> 00:31:16,412 Who's Kwon Seong-su? 427 00:31:17,121 --> 00:31:18,498 You know who he is. 428 00:31:18,581 --> 00:31:23,211 The husband of Han Jeong-suk, who sells adult toys. 429 00:31:23,294 --> 00:31:25,671 When he was young, 430 00:31:25,755 --> 00:31:29,258 he got into so many fights that he was practically a regular here. 431 00:31:29,342 --> 00:31:32,386 Even after he got married, he'd throw punches 432 00:31:32,470 --> 00:31:34,555 at anyone who set him off. 433 00:31:35,139 --> 00:31:37,892 Recently, he beat up the CEO of Geumje Gochujang 434 00:31:38,643 --> 00:31:40,102 to a pulp. 435 00:31:41,145 --> 00:31:44,690 How did that woman end up with a guy like that? 436 00:31:44,774 --> 00:31:48,611 She was famous for winning Ms. Chili Pepper and for being smart. 437 00:31:48,694 --> 00:31:50,112 What a mystery. 438 00:31:50,196 --> 00:31:53,824 Didn't you see her when you responded to that call? 439 00:31:54,492 --> 00:31:55,701 What do you think? 440 00:31:56,410 --> 00:31:59,747 I don't know. Maybe they're birds of a feather. 441 00:31:59,830 --> 00:32:02,208 It's not really fair to say that. 442 00:32:02,708 --> 00:32:06,921 She cleans up all of her husband's messes. 443 00:32:07,463 --> 00:32:11,759 She works a ton of side jobs and even worked as a housekeeper. 444 00:32:12,343 --> 00:32:17,306 You think she's selling adult toys for a grand reason? 445 00:32:17,390 --> 00:32:19,267 It's probably just to make ends meet. 446 00:32:19,350 --> 00:32:22,270 Even so, that was going too far. 447 00:32:22,812 --> 00:32:24,272 It's you who's going too far! 448 00:32:24,939 --> 00:32:27,108 Stop taking all the meat! 449 00:32:27,942 --> 00:32:29,819 I didn't even eat that much! 450 00:32:29,902 --> 00:32:31,362 You did take a lot! 451 00:32:43,249 --> 00:32:45,585 JACKPOT REAL ESTATE 452 00:32:46,335 --> 00:32:47,587 {\an8}Come on in. 453 00:32:47,670 --> 00:32:49,255 {\an8}I'm looking for a house. 454 00:32:49,338 --> 00:32:51,465 {\an8}Sure. Take a seat. 455 00:32:51,549 --> 00:32:53,050 {\an8}HEO YEONG-JA 456 00:32:53,134 --> 00:32:54,176 {\an8}All right. 457 00:33:01,642 --> 00:33:03,978 I haven't seen you before. 458 00:33:05,438 --> 00:33:09,150 I heard the gochujang factory was hiring. 459 00:33:09,233 --> 00:33:11,402 -Do you work there? -No. I'm a police officer. 460 00:33:12,403 --> 00:33:13,404 The police. 461 00:33:14,363 --> 00:33:18,409 A few days ago, did you respond to a call about some women? 462 00:33:19,327 --> 00:33:23,164 I was hoping to learn more about what happened to them. 463 00:33:23,247 --> 00:33:27,376 Why are you letting them roam free? They should be in cuffs. 464 00:33:27,460 --> 00:33:29,045 I just don't understand. 465 00:33:29,629 --> 00:33:30,880 Did you report them? 466 00:33:31,922 --> 00:33:35,593 Of course not! I just heard rumors. 467 00:33:35,676 --> 00:33:37,595 Why would I report them? 468 00:33:37,678 --> 00:33:39,639 If you do that in a small town-- 469 00:33:39,722 --> 00:33:41,140 Any homes I can see now? 470 00:33:43,476 --> 00:33:44,685 Of course. 471 00:33:44,769 --> 00:33:46,520 What's your budget? 472 00:33:46,604 --> 00:33:49,857 I'd like to rent a place for 500,000 won a month. 473 00:33:50,524 --> 00:33:52,985 I see. Five hundred thousand won? 474 00:33:53,069 --> 00:33:55,154 I want a quiet area 475 00:33:56,322 --> 00:33:58,449 with a storage or basement. 476 00:34:00,451 --> 00:34:03,537 You're quite greedy, aren't you? 477 00:34:04,330 --> 00:34:06,499 Is 500,000 won too little for what I want? 478 00:34:06,582 --> 00:34:07,750 I'm not an expert. 479 00:34:08,709 --> 00:34:09,627 I see. 480 00:34:10,336 --> 00:34:13,756 You want to pay 500,000 won for rent and not for the key deposit? 481 00:34:13,839 --> 00:34:15,091 Yes. 482 00:34:15,174 --> 00:34:16,300 Right here. 483 00:34:18,219 --> 00:34:20,096 -The area's okay, right? -Yes. 484 00:34:21,138 --> 00:34:22,223 Let's go in. 485 00:34:26,060 --> 00:34:28,437 This grass is well-cared for. 486 00:34:29,355 --> 00:34:31,524 Isn't this amazing for that amount? 487 00:34:31,607 --> 00:34:33,025 You won't find a better deal. 488 00:34:33,109 --> 00:34:34,276 Look at the story height. 489 00:34:34,360 --> 00:34:38,572 It's very well-lit, and the sunset goes all the way in. 490 00:34:38,656 --> 00:34:41,701 That's right. Did you want a basement? 491 00:34:41,784 --> 00:34:42,993 The basement's there. 492 00:34:43,077 --> 00:34:45,621 Follow me. The second-floor balcony is stunning. 493 00:34:45,705 --> 00:34:46,706 Come follow me. 494 00:34:47,540 --> 00:34:49,208 The balcony is incredible. 495 00:34:54,171 --> 00:34:56,090 The back area is amazing. 496 00:34:56,173 --> 00:34:58,676 That's a persimmon tree. The tall one is chestnut. 497 00:34:58,759 --> 00:35:00,219 It's just amazing. 498 00:35:00,302 --> 00:35:02,972 Look at the river view. Isn't it amazing? How lovely. 499 00:35:04,181 --> 00:35:05,015 If it were me, 500 00:35:05,599 --> 00:35:08,769 I'd get a place in town center with that budget. 501 00:35:08,853 --> 00:35:11,856 It's close to the police station and has more stores. 502 00:35:12,648 --> 00:35:15,443 Isn't this too secluded? 503 00:35:15,526 --> 00:35:17,278 No, I love it. 504 00:35:18,779 --> 00:35:20,573 I wanted to observe. 505 00:35:21,157 --> 00:35:22,158 Observe? 506 00:35:23,117 --> 00:35:24,243 Observe what? 507 00:35:28,890 --> 00:35:31,642 You're quick to make your decision. 508 00:35:31,726 --> 00:35:34,937 What about the furniture? I know a place that's good and cheap. 509 00:35:35,021 --> 00:35:36,856 I can get you a discount. 510 00:35:36,939 --> 00:35:38,149 You don't have to do that. 511 00:35:38,232 --> 00:35:39,859 I don't know how long I'll stay. 512 00:35:39,942 --> 00:35:41,611 What do you mean? 513 00:35:41,694 --> 00:35:43,863 Whose life is that flighty? 514 00:35:43,946 --> 00:35:47,325 You might as well stay a few years since you're just here. 515 00:35:49,619 --> 00:35:50,620 What is it? 516 00:35:52,580 --> 00:35:54,665 She still hasn't come to her senses. 517 00:36:01,297 --> 00:36:04,926 I don't know if you've heard, but the rumors say 518 00:36:05,009 --> 00:36:10,431 she got into a huge fight with her husband for selling terribly lewd adult products. 519 00:36:10,515 --> 00:36:13,267 Her husband left her right after. 520 00:36:14,268 --> 00:36:15,812 It's no surprise. 521 00:36:15,895 --> 00:36:18,981 What kind of man would tolerate that? 522 00:36:19,065 --> 00:36:22,235 I totally understand his feelings. 523 00:36:22,318 --> 00:36:24,237 You do too, right? 524 00:36:24,320 --> 00:36:25,530 Well, I'm not sure. 525 00:36:27,573 --> 00:36:28,699 Whatever then. 526 00:36:29,450 --> 00:36:30,451 Geez. 527 00:36:41,671 --> 00:36:43,381 Well… 528 00:36:44,298 --> 00:36:47,135 We can discuss the other products later. 529 00:36:47,218 --> 00:36:48,261 Did you try it? 530 00:36:48,344 --> 00:36:50,680 I didn't get to since we share rooms. 531 00:36:53,558 --> 00:36:54,725 How was it? 532 00:36:55,351 --> 00:36:57,728 Did it bring you to a fantastic world? 533 00:37:00,481 --> 00:37:02,984 Quick, tell us. 534 00:37:05,987 --> 00:37:07,447 Yes, for a moment. 535 00:37:08,364 --> 00:37:09,240 For a moment? 536 00:37:10,283 --> 00:37:11,492 Come closer. 537 00:37:14,745 --> 00:37:16,330 -Wow. -Wow. 538 00:37:16,414 --> 00:37:17,415 Yes. 539 00:37:20,334 --> 00:37:22,712 Ms. Kim was right. 540 00:37:22,795 --> 00:37:24,714 Some women may never have used it, 541 00:37:25,673 --> 00:37:27,967 but there's no going back once you've tried it. 542 00:37:28,050 --> 00:37:29,010 Wow. 543 00:37:29,093 --> 00:37:31,012 I'm confident about this business now. 544 00:37:31,095 --> 00:37:33,681 Me too. I believe it can succeed. 545 00:37:33,764 --> 00:37:37,435 Yesterday, my kids were at my neighbor's, 546 00:37:37,518 --> 00:37:41,355 so I was trying on the red slip that looks like an onion net. 547 00:37:41,439 --> 00:37:43,399 -My husband walked in. -So, what happened? 548 00:37:43,483 --> 00:37:44,484 Well… 549 00:37:45,943 --> 00:37:48,654 I thought I was turning into a real onion. 550 00:37:48,738 --> 00:37:50,406 He took off my clothes right away. 551 00:37:50,490 --> 00:37:51,824 Every single layer. 552 00:37:51,908 --> 00:37:52,825 Oh, my gosh. 553 00:37:53,659 --> 00:37:55,077 Here, have some water. 554 00:37:55,620 --> 00:37:56,537 All of it. 555 00:37:57,747 --> 00:38:01,250 Your reviews are more scandalous than I expected. 556 00:38:07,131 --> 00:38:09,175 While we're on that… 557 00:38:10,927 --> 00:38:14,889 I know this is so shameless of me. 558 00:38:15,973 --> 00:38:19,393 But could we use your house one more time? 559 00:38:19,477 --> 00:38:20,520 That would be great. 560 00:38:24,565 --> 00:38:26,150 It would be so nice. 561 00:38:33,115 --> 00:38:34,867 Congratulations! 562 00:38:34,951 --> 00:38:36,536 Thank you so much! 563 00:38:37,912 --> 00:38:40,289 If the customers are a bit more honest this time, 564 00:38:40,373 --> 00:38:41,999 I think we'll have a chance. 565 00:38:42,083 --> 00:38:44,168 I think so too. 566 00:38:44,252 --> 00:38:46,003 You're the best. 567 00:38:46,087 --> 00:38:47,505 -Seriously. -Thank you. 568 00:38:47,588 --> 00:38:50,174 -You're so kind. -Thank you. 569 00:38:50,258 --> 00:38:51,842 -Let's kiss since no one's around. -Well… 570 00:38:51,926 --> 00:38:54,220 Hold your horses. We're almost there. 571 00:38:54,804 --> 00:38:58,307 Don't make me cry 572 00:38:58,391 --> 00:39:01,602 I don't want to be 573 00:39:01,686 --> 00:39:05,189 Remembered as a sad song 574 00:39:05,273 --> 00:39:08,442 Stay by my side 575 00:39:11,988 --> 00:39:14,115 ALWAYS KEEP YOUR RECEIPTS 576 00:39:20,204 --> 00:39:21,497 I hate it. 577 00:39:22,373 --> 00:39:25,042 I'm sorry. I was too loud, right? 578 00:39:25,126 --> 00:39:27,378 No, not you. It's me. 579 00:39:29,922 --> 00:39:33,759 I'm hopeless, and I hate myself for that. 580 00:39:36,012 --> 00:39:37,638 -What? -Well, 581 00:39:38,556 --> 00:39:42,018 is Ms. Heo in a good mood today? 582 00:39:42,101 --> 00:39:43,686 -My mom? -Yes. 583 00:39:44,687 --> 00:39:48,649 Well, she seemed fine. 584 00:39:50,484 --> 00:39:53,446 I don't think she's fine. 585 00:39:54,238 --> 00:39:56,657 Did she say anything about my family? 586 00:39:58,034 --> 00:39:59,577 That's-- 587 00:39:59,660 --> 00:40:02,455 I knew it! There is something. 588 00:40:03,039 --> 00:40:06,292 Don't leave anything out and tell me. 589 00:40:08,294 --> 00:40:12,089 But it'd be too harsh if I told you everything. 590 00:40:12,173 --> 00:40:15,426 It's totally fine. 591 00:40:15,509 --> 00:40:19,472 How else will I understand exactly how she feels? 592 00:40:19,555 --> 00:40:20,848 I'll be fine. 593 00:40:20,931 --> 00:40:24,644 So tell me everything she said, word for word. 594 00:40:28,314 --> 00:40:29,398 She said… 595 00:40:31,984 --> 00:40:34,695 "I let these **** lowlives in because they begged me, 596 00:40:34,779 --> 00:40:36,447 but they don't know their **** place. 597 00:40:36,530 --> 00:40:40,284 If I lease that **** building to them, call me a ****, not Heo Yeong-ja!" 598 00:40:47,083 --> 00:40:48,334 That's what she said. 599 00:40:49,043 --> 00:40:50,378 Are you all right? 600 00:40:51,962 --> 00:40:52,963 Dae-geun. 601 00:40:53,673 --> 00:40:55,675 Is your mother at the office now? 602 00:40:59,387 --> 00:41:01,722 Mom, see you later. 603 00:41:01,806 --> 00:41:07,186 Okay. Why does she keep calling you at night lately? 604 00:41:08,104 --> 00:41:12,358 I'm sure she has her reasons. 605 00:41:13,734 --> 00:41:15,486 -Watch out for cars. -Okay. 606 00:41:16,946 --> 00:41:18,698 -Go on then. I'm leaving. -Yeah. 607 00:41:33,879 --> 00:41:35,339 What are you doing there? 608 00:41:35,423 --> 00:41:38,259 I'm just dusting them off. 609 00:41:39,802 --> 00:41:40,928 You need something? 610 00:41:41,011 --> 00:41:43,848 I'm making doenjang stew but can't find anchovies. 611 00:41:43,931 --> 00:41:46,684 They're under the rice container. 612 00:41:46,767 --> 00:41:48,227 So that's where they were. 613 00:42:06,162 --> 00:42:07,455 Ju-ri. 614 00:42:07,538 --> 00:42:09,039 Hello. 615 00:42:10,124 --> 00:42:12,877 Jeong-suk, what brings you by at this hour? 616 00:42:12,960 --> 00:42:16,005 I wanted to ask you for a favor. 617 00:42:16,088 --> 00:42:17,965 Hold on. Let me wash my hands. 618 00:42:18,048 --> 00:42:19,383 Okay. 619 00:42:19,467 --> 00:42:22,762 Leave it for 30 minutes. 620 00:42:24,472 --> 00:42:29,477 -Next, prepare the hot water to brew tea. -Hi. 621 00:42:31,187 --> 00:42:36,192 Once it falls between 70 and 80 degrees, pour the water out of the kettle 622 00:42:36,275 --> 00:42:38,152 into the teacup. 623 00:42:38,235 --> 00:42:39,695 -To enjoy tea… -What are you listening to? 624 00:42:39,779 --> 00:42:41,822 It's a tea ceremony program. 625 00:42:41,906 --> 00:42:45,659 When I listen to this, I feel classier. 626 00:42:46,243 --> 00:42:48,662 Even if I'm just drinking hot chocolate. 627 00:42:48,746 --> 00:42:50,247 When pouring, 628 00:42:50,331 --> 00:42:54,001 only pour 20 percent of the tea at first. 629 00:42:54,668 --> 00:42:58,088 Second, pour the tea into the cup. 630 00:42:59,715 --> 00:43:02,760 When you drink tea, hold the cup with your right hand… 631 00:43:02,843 --> 00:43:04,470 -Go in. -Okay. 632 00:43:05,346 --> 00:43:07,014 -Welcome. -Hello. 633 00:43:07,097 --> 00:43:08,516 -Come on in. -Yes. 634 00:43:08,599 --> 00:43:09,809 Come on in. 635 00:43:13,062 --> 00:43:14,647 Should we go to the living room? 636 00:43:14,730 --> 00:43:19,109 Today, we're doing it in a different room. 637 00:43:19,193 --> 00:43:20,236 A different room? 638 00:43:22,655 --> 00:43:23,697 I see. 639 00:43:28,619 --> 00:43:29,829 Gosh. 640 00:43:38,838 --> 00:43:39,839 Here. 641 00:43:42,591 --> 00:43:44,134 What's with the drinks? 642 00:43:44,218 --> 00:43:47,429 This is alcohol infused with ten-year-old ginseng 643 00:43:48,264 --> 00:43:50,057 that my husband made. 644 00:43:50,724 --> 00:43:52,560 It's great for the skin. 645 00:43:53,143 --> 00:43:55,980 I'm offering it as you're valued customers. 646 00:43:56,897 --> 00:43:59,066 -If you'd like more, go ahead. -Well… 647 00:43:59,650 --> 00:44:02,278 Ginseng that's ten years old is basically wild ginseng. 648 00:44:02,361 --> 00:44:03,445 -I see. -Really. 649 00:44:03,529 --> 00:44:05,990 This must be very expensive. 650 00:44:07,157 --> 00:44:10,160 Should we just have one glass? 651 00:44:10,244 --> 00:44:11,245 -Sure. -Yes. 652 00:44:11,328 --> 00:44:13,163 Just a sip. 653 00:44:15,583 --> 00:44:16,625 Thank you. 654 00:44:18,627 --> 00:44:19,461 That's good. 655 00:44:21,630 --> 00:44:22,840 It's basically medicine. 656 00:44:35,144 --> 00:44:37,479 As we told you when you came in, 657 00:44:37,563 --> 00:44:40,232 please enjoy yourselves today. 658 00:44:40,316 --> 00:44:42,067 There's no pressure to buy. 659 00:44:42,943 --> 00:44:46,238 We can really just look? 660 00:44:46,322 --> 00:44:47,406 Of course. 661 00:44:49,575 --> 00:44:50,618 First… 662 00:44:52,620 --> 00:44:54,288 have a look at this slip. 663 00:44:55,623 --> 00:45:01,795 This is a slip for sleeping, giving you a beautiful, comfortable sleep. 664 00:45:02,588 --> 00:45:05,090 The softly cascading silk 665 00:45:05,716 --> 00:45:10,763 feels like the water of a gentle pond lapping gently at you. 666 00:45:10,846 --> 00:45:13,682 What does gentle lapping feel like? 667 00:45:14,642 --> 00:45:15,809 Do you know? 668 00:45:17,144 --> 00:45:21,774 I haven't been to a pond in ages, so I don't know. 669 00:45:25,694 --> 00:45:27,363 That's why I'll show you 670 00:45:28,489 --> 00:45:31,283 exactly how that feels. 671 00:45:34,870 --> 00:45:36,789 -What? -What is it? 672 00:45:36,872 --> 00:45:39,458 -What's she doing? -It's behind? 673 00:45:56,934 --> 00:45:58,894 -My heavens. -My goodness. 674 00:45:58,977 --> 00:46:01,438 Gosh. What are they doing? 675 00:46:06,068 --> 00:46:08,153 -Geez. -Oh, my goodness. 676 00:46:08,237 --> 00:46:09,530 Oh, my. 677 00:46:09,613 --> 00:46:12,783 -That's embarrassing. -How crazy. 678 00:46:14,576 --> 00:46:18,831 This really is pretty. 679 00:46:19,707 --> 00:46:22,292 Her figure's similar to mine. 680 00:46:22,376 --> 00:46:25,003 Should I get one of those? 681 00:46:25,087 --> 00:46:26,004 How is it similar? 682 00:46:26,088 --> 00:46:28,549 You both have two arms and two legs, but the rest? 683 00:46:28,632 --> 00:46:30,050 What do you mean? 684 00:46:30,134 --> 00:46:32,761 I just have a bit more fat because I'm older. 685 00:46:33,387 --> 00:46:35,180 Other than that, it's the same. 686 00:46:35,264 --> 00:46:37,349 -Let's just say she's right. -Sure. 687 00:46:37,433 --> 00:46:39,101 This is pretty. 688 00:46:40,310 --> 00:46:42,020 You should get this one. 689 00:46:42,104 --> 00:46:43,397 No, I like that one. 690 00:46:43,480 --> 00:46:45,941 No. I've tried that one on. 691 00:46:46,024 --> 00:46:47,693 You and I can't breathe in that. 692 00:46:47,776 --> 00:46:50,154 This one's perfect. 693 00:46:50,237 --> 00:46:52,489 Don't faint from lack of oxygen too early. 694 00:46:52,573 --> 00:46:54,575 Just get this one. 695 00:46:54,658 --> 00:46:55,784 Should I? 696 00:46:56,535 --> 00:47:00,038 Gosh, it's so smooth. 697 00:47:00,122 --> 00:47:02,207 I want to keep touching it. 698 00:47:02,291 --> 00:47:03,292 Exactly! 699 00:47:03,375 --> 00:47:06,295 If your husband sees you in this, 700 00:47:06,378 --> 00:47:10,048 you won't get any sleep that night. 701 00:47:10,132 --> 00:47:11,341 I'll bet my wrist on it. 702 00:47:11,425 --> 00:47:14,052 You're being ridiculous! 703 00:47:14,595 --> 00:47:16,513 How much did you say it was? 704 00:47:16,597 --> 00:47:19,933 -What? -You're buying? 705 00:47:20,017 --> 00:47:23,103 I'll splurge. Why not? 706 00:47:28,901 --> 00:47:30,903 So this is that infamous machine. 707 00:47:30,986 --> 00:47:34,323 Whatchamacallit? 708 00:47:34,990 --> 00:47:37,451 It's actually called a "vibrator." 709 00:47:37,534 --> 00:47:40,954 I gave you one each so you can see how it feels. 710 00:47:41,705 --> 00:47:44,625 Now, everyone, 711 00:47:44,708 --> 00:47:49,880 pick up the vibrator with your right hand. 712 00:47:50,881 --> 00:47:54,635 You told me to grab it, so I am. There you go. 713 00:47:54,718 --> 00:47:56,637 -Goodness. -It's smooth. 714 00:47:59,348 --> 00:48:01,475 -Gosh! -What's this? 715 00:48:01,558 --> 00:48:04,019 See? This is what it does. 716 00:48:04,102 --> 00:48:06,146 -It shocked me last time. -My goodness. 717 00:48:06,230 --> 00:48:09,316 -This is what it does. -It's doing the same thing today. 718 00:48:09,399 --> 00:48:12,194 That's so weird. 719 00:48:12,277 --> 00:48:14,613 Do you all know who Cleopatra is? 720 00:48:14,696 --> 00:48:19,117 Of course, I do. The Egyptian queen with the bob. 721 00:48:19,201 --> 00:48:22,454 That's right. She was the queen of ancient Egypt. 722 00:48:22,538 --> 00:48:24,998 Why are you randomly bringing her up? 723 00:48:25,082 --> 00:48:29,044 Is she related to this embarrassing thing somehow? 724 00:48:29,127 --> 00:48:30,420 She is. 725 00:48:31,004 --> 00:48:35,425 Cleopatra took papyrus and rolled it up into a tube. 726 00:48:35,509 --> 00:48:38,178 She put bees inside the tube to make it vibrate. 727 00:48:38,762 --> 00:48:42,349 She used the vibration from bees buzzing in the tube. 728 00:48:42,432 --> 00:48:45,352 Why is she being so serious? 729 00:48:45,435 --> 00:48:51,191 When you say "used," are you saying this "Cleopatty" lady used it to… 730 00:48:51,817 --> 00:48:53,151 Yes. 731 00:48:54,778 --> 00:48:57,406 It's an amazing world we live in. 732 00:48:57,489 --> 00:49:00,033 We don't need to use bees for that. 733 00:49:02,119 --> 00:49:04,246 -She's right. -That's very true. 734 00:49:07,082 --> 00:49:08,000 -Gosh. -Well… 735 00:49:08,083 --> 00:49:09,626 I'll pass. 736 00:49:09,710 --> 00:49:14,298 With 20,000 won, I'd rather feed my husband a ton of eel. 737 00:49:14,381 --> 00:49:16,341 Maybe I shouldn't say this, 738 00:49:16,425 --> 00:49:20,512 but your husband is so rail thin 739 00:49:20,596 --> 00:49:24,766 that I don't think eel will make much of a difference. 740 00:49:25,267 --> 00:49:27,603 You're wrong. 741 00:49:27,686 --> 00:49:30,355 Thinner logs burn longer. 742 00:49:30,439 --> 00:49:32,733 Really? 743 00:49:33,317 --> 00:49:37,905 When my husband was alive, he had days when he was on fire. 744 00:49:38,405 --> 00:49:43,285 Those days, he'd fold me like a paper crane while doing it. 745 00:49:44,161 --> 00:49:45,203 And? 746 00:49:45,787 --> 00:49:46,788 That night, 747 00:49:47,456 --> 00:49:52,419 I became a crane soaring into the sky. 748 00:49:54,004 --> 00:49:56,214 How poetic. 749 00:49:56,298 --> 00:49:57,758 You could be a poet. 750 00:49:57,841 --> 00:50:04,097 I wish I could be folded up so I could soar too. 751 00:50:04,181 --> 00:50:05,682 He can't fold you. 752 00:50:06,266 --> 00:50:09,061 I've bought so much expensive beef bone broth for my man, 753 00:50:09,144 --> 00:50:10,854 so 20,000 won is nothing. 754 00:50:10,938 --> 00:50:13,982 -I would happily spend 200,000 won. -Don't get greedy, ladies. 755 00:50:14,066 --> 00:50:17,152 Should I just get one now? 756 00:50:17,235 --> 00:50:19,029 I think it'll be better than bone broth. 757 00:50:19,112 --> 00:50:21,698 -Just do it. -Should I? 758 00:50:22,240 --> 00:50:24,826 -It's cheaper than beef bones. -It really is. 759 00:50:26,411 --> 00:50:28,080 Anyone who wants to buy 760 00:50:28,830 --> 00:50:31,333 can quietly raise their right hand, 761 00:50:31,833 --> 00:50:34,336 and I will assist you with the purchase. 762 00:50:44,513 --> 00:50:46,640 We sold almost everything, right? 763 00:50:46,723 --> 00:50:47,891 Yes. 764 00:50:47,975 --> 00:50:51,019 We'll have money left over after paying the company back. 765 00:50:51,645 --> 00:50:53,438 Congratulations, Jeong-suk. 766 00:50:53,522 --> 00:50:54,648 Congratulations. 767 00:50:55,941 --> 00:50:58,235 It's all thanks to your help. 768 00:50:58,318 --> 00:50:59,987 You even modeled for us. 769 00:51:00,070 --> 00:51:01,863 And you provided the alcohol. 770 00:51:02,656 --> 00:51:06,243 The biggest hit was you, Jeong-suk. 771 00:51:06,868 --> 00:51:11,164 Your explanation was elegant and classy. 772 00:51:12,374 --> 00:51:14,418 That's right. If I listened with my eyes closed, 773 00:51:14,501 --> 00:51:16,962 I'd think I was buying a tea set, not adult toys. 774 00:51:17,045 --> 00:51:19,715 That's the perfect way to put it. 775 00:51:19,798 --> 00:51:21,550 You did a great job, Jeong-suk. 776 00:51:22,217 --> 00:51:24,803 I feel like we should party to celebrate. 777 00:51:24,886 --> 00:51:26,722 Shall we go out for a drink too? 778 00:51:27,347 --> 00:51:30,475 Sounds good. There's a new pub in town. 779 00:51:30,559 --> 00:51:31,852 Should we go there? 780 00:51:31,935 --> 00:51:32,936 It's a go! 781 00:51:34,771 --> 00:51:36,940 It's your treat, right? 782 00:51:39,693 --> 00:51:40,986 What? 783 00:51:41,069 --> 00:51:43,905 Oh, yes, of course I'll… 784 00:51:43,989 --> 00:51:46,158 Yes, I… 785 00:51:47,659 --> 00:51:50,412 She was talking like a newscaster earlier, 786 00:51:50,495 --> 00:51:52,664 but she's stuttering now that we asked her to pay. 787 00:51:54,082 --> 00:51:56,084 -It's my treat. -What? 788 00:51:57,085 --> 00:51:58,253 I want to. 789 00:51:59,463 --> 00:52:02,007 You're second to none! 790 00:52:03,091 --> 00:52:06,178 I just can't get used to you buttering me up with your words. 791 00:52:06,762 --> 00:52:08,388 What is it? 792 00:52:09,389 --> 00:52:11,266 -Let's go, darling. -My goodness. 793 00:52:11,349 --> 00:52:13,185 -Let's go, darling! -Let's go. 794 00:52:14,686 --> 00:52:15,812 Goodness. 795 00:52:18,648 --> 00:52:19,858 What's going on? 796 00:52:22,235 --> 00:52:23,528 Hello? 797 00:52:23,612 --> 00:52:24,696 Honey! 798 00:52:24,780 --> 00:52:27,991 Get into a nice outfit and come to Mokhwa Restaurant. 799 00:52:29,242 --> 00:52:31,828 What? This is so sudden. 800 00:52:31,912 --> 00:52:34,831 I arranged for you to apologize to Chairman Eom's wife. 801 00:52:34,915 --> 00:52:36,625 Come quickly and appease her. 802 00:52:38,043 --> 00:52:39,878 Why should I? 803 00:52:39,961 --> 00:52:42,172 I don't want to go. 804 00:52:42,255 --> 00:52:43,632 Are you kidding me? 805 00:52:43,715 --> 00:52:48,553 They didn't want to come, but I begged them to make it happen. 806 00:52:48,637 --> 00:52:50,722 We don't have the time for this. Come! 807 00:52:56,853 --> 00:52:59,689 I don't think Geum-hui can make it. 808 00:53:01,441 --> 00:53:03,527 No, I'm coming with you. 809 00:53:03,610 --> 00:53:05,695 -Cheers! -Cheers! 810 00:53:13,620 --> 00:53:15,122 Tastes good, doesn't it? 811 00:53:20,752 --> 00:53:23,713 I've made up my mind. 812 00:53:23,797 --> 00:53:25,423 -What? -About what? 813 00:53:26,049 --> 00:53:27,759 I want to take up this work. 814 00:53:29,803 --> 00:53:31,221 Really? Goodness me! 815 00:53:32,389 --> 00:53:36,017 Since I got married and came to this town with my husband, 816 00:53:36,685 --> 00:53:39,479 I've never had this much fun. 817 00:53:40,063 --> 00:53:41,439 After today, 818 00:53:42,023 --> 00:53:44,442 I can't go back to how things were. 819 00:53:45,026 --> 00:53:46,319 I do wonder 820 00:53:46,403 --> 00:53:49,406 if it's okay that I'm so much older. 821 00:53:50,907 --> 00:53:53,535 Can I join your business? 822 00:53:56,872 --> 00:53:58,290 No. 823 00:54:01,501 --> 00:54:03,503 You don't need my permission. 824 00:54:03,587 --> 00:54:06,173 If you want to do this business, then you can do it. 825 00:54:07,299 --> 00:54:08,508 True. 826 00:54:08,592 --> 00:54:10,969 So while I'm in no place to "allow" you… 827 00:54:13,430 --> 00:54:14,890 I'm so thankful to you. 828 00:54:15,849 --> 00:54:17,601 You'll be a great help to us. 829 00:54:18,393 --> 00:54:19,519 She's right. 830 00:54:19,603 --> 00:54:22,606 No one could be more helpful to us than you. 831 00:54:25,233 --> 00:54:26,526 I'd love your guidance. 832 00:54:26,610 --> 00:54:28,028 Sure thing. 833 00:54:29,237 --> 00:54:32,991 Let's congratulate the newest recruit with a toast! 834 00:54:33,074 --> 00:54:34,576 Can I drink soju, Geum-hui? 835 00:54:34,659 --> 00:54:36,119 -Yes, order it! -Soju! 836 00:54:36,703 --> 00:54:38,288 Three bottles of soju here! 837 00:54:39,623 --> 00:54:40,749 To be honest, 838 00:54:42,042 --> 00:54:45,754 I don't really need adult toys. 839 00:54:46,504 --> 00:54:51,927 Even without them, my husband won't let me sleep at all every night. 840 00:54:52,427 --> 00:54:55,430 We only stopped at four kids because we ran out of space. 841 00:54:55,513 --> 00:54:57,724 Otherwise, I'd be pregnant right now. 842 00:54:59,559 --> 00:55:02,395 Yeong-bok, are you bragging? 843 00:55:02,479 --> 00:55:03,939 I'm not bragging. 844 00:55:05,106 --> 00:55:08,193 Having a good sex life while you're poor is a curse. 845 00:55:08,777 --> 00:55:11,029 If you have no money, no connections, no house, 846 00:55:11,112 --> 00:55:14,616 but a great sex life, what is the point? 847 00:55:14,699 --> 00:55:16,451 At least you have a husband. 848 00:55:16,534 --> 00:55:18,286 I only have a kid, no husband. 849 00:55:18,912 --> 00:55:21,164 I did have a boyfriend, 850 00:55:21,665 --> 00:55:22,666 but we broke up. 851 00:55:22,749 --> 00:55:24,584 -Oh, no. -What happened? 852 00:55:25,669 --> 00:55:27,128 He was boring. 853 00:55:27,212 --> 00:55:28,255 I hate being bored. 854 00:55:29,798 --> 00:55:33,677 I won't need the slip for a while. It's so pretty though. 855 00:55:35,553 --> 00:55:38,390 Ms. Oh, how was the slip you bought? 856 00:55:38,473 --> 00:55:39,808 I never got to wear it. 857 00:55:41,059 --> 00:55:42,519 Why not? 858 00:55:42,602 --> 00:55:46,690 My husband is so conservative, he'd faint from shock if he saw me in it. 859 00:55:47,774 --> 00:55:53,238 So none of us can buy the slip and put it to use, am I right? 860 00:55:53,863 --> 00:55:54,990 You're right! 861 00:55:55,073 --> 00:55:56,283 That's not true! 862 00:55:56,366 --> 00:55:58,410 Jeong-suk is so pretty, 863 00:55:58,493 --> 00:56:02,414 I bet her husband would love seeing her in one. 864 00:56:02,497 --> 00:56:04,165 She's pretty, so she doesn't need it. 865 00:56:04,249 --> 00:56:06,209 -I see. -Just seeing her is enough. 866 00:56:12,173 --> 00:56:14,259 Oh, goodness. 867 00:56:14,843 --> 00:56:16,094 It's not the case for me. 868 00:56:16,678 --> 00:56:18,847 Jeong-suk! Honey, Jeong-suk is there. 869 00:56:18,930 --> 00:56:20,056 Yes, I see her. 870 00:56:25,770 --> 00:56:27,772 What a ridiculous situation. 871 00:56:27,856 --> 00:56:28,982 I'm sorry. 872 00:56:29,691 --> 00:56:31,609 I'm sorry. 873 00:56:32,193 --> 00:56:38,408 You're the one who begged us to make time so she can apologize. 874 00:56:39,075 --> 00:56:41,828 I don't even see a glimpse of her. 875 00:56:41,911 --> 00:56:44,205 This is just ridiculous. 876 00:56:44,289 --> 00:56:47,167 I'm so sorry. It's out of her character. 877 00:56:47,250 --> 00:56:50,462 She's normally a very punctual person. 878 00:56:50,545 --> 00:56:52,422 I think something may have happened. 879 00:56:52,505 --> 00:56:54,132 That's enough. 880 00:56:54,215 --> 00:56:57,635 I'm sure something came up. 881 00:56:57,719 --> 00:57:03,141 Who could be busier than you in Geumje? 882 00:57:03,892 --> 00:57:05,727 That must be it. 883 00:57:05,810 --> 00:57:07,520 I've figured it out. 884 00:57:07,604 --> 00:57:10,106 Geum-hui had no intention 885 00:57:10,774 --> 00:57:13,068 of apologizing to me from the start. 886 00:57:14,444 --> 00:57:17,072 No, that's not true. 887 00:57:17,155 --> 00:57:20,116 Sir, please calm yourselves. 888 00:57:20,200 --> 00:57:22,160 Please do sit. 889 00:57:22,243 --> 00:57:23,662 Please sit. 890 00:57:24,913 --> 00:57:29,250 I tried calling home, but no one picked up. 891 00:57:29,334 --> 00:57:30,877 I'm sure she's on her way. 892 00:57:32,337 --> 00:57:33,463 Instead of waiting, 893 00:57:33,546 --> 00:57:36,883 let's go ahead and order. 894 00:57:36,966 --> 00:57:40,929 I'll treat you to the works today. 895 00:58:06,454 --> 00:58:10,333 I debated whether to call or come see you. 896 00:58:12,669 --> 00:58:13,753 But I couldn't. 897 00:58:14,337 --> 00:58:15,880 I couldn't face you. 898 00:58:17,841 --> 00:58:20,760 But now you can? 899 00:58:21,678 --> 00:58:25,348 It was just that one time with Seong-su. 900 00:58:34,315 --> 00:58:35,775 I'm sorry, Jeong-suk. 901 00:58:36,568 --> 00:58:40,280 Since that day, I've been scared 902 00:58:40,905 --> 00:58:42,365 that In-tae might find out. 903 00:58:42,949 --> 00:58:46,619 That's when I realized just how much I love In-tae. 904 00:58:51,082 --> 00:58:52,417 I see. 905 00:58:53,042 --> 00:58:56,212 You had to sleep with my husband to realize who you love. 906 00:58:58,339 --> 00:59:02,427 Do you want me to congratulate you? 907 00:59:05,054 --> 00:59:07,182 Are you going to tell In-tae? 908 00:59:08,808 --> 00:59:09,976 No. 909 00:59:10,810 --> 00:59:13,480 Not for your sake, but In-tae's. 910 00:59:15,648 --> 00:59:17,108 Because In-tae's my friend. 911 00:59:38,171 --> 00:59:39,172 What? 912 00:59:39,672 --> 00:59:42,342 What the… 913 00:59:42,425 --> 00:59:43,843 Fucking bitch! 914 00:59:48,389 --> 00:59:50,099 I mean… 915 00:59:51,643 --> 00:59:54,103 I didn't mean to eavesdrop. 916 00:59:55,396 --> 00:59:56,648 Me neither. 917 01:00:01,069 --> 01:00:03,112 I heard your husband hasn't been home. 918 01:00:03,196 --> 01:00:05,281 Did he leave home after sleeping with her? 919 01:00:08,076 --> 01:00:10,703 Goodness gracious me. That's crazy. 920 01:00:12,163 --> 01:00:14,666 I had no idea that happened. 921 01:00:17,460 --> 01:00:19,879 I can't just let this slide. 922 01:00:20,672 --> 01:00:21,923 Me neither! 923 01:00:22,590 --> 01:00:24,092 -Me neither. -What? 924 01:01:16,936 --> 01:01:19,022 -One, two, three. -One, two, three. 925 01:01:20,607 --> 01:01:21,733 Wait. 926 01:01:46,257 --> 01:01:48,051 -One, two, three. -One, two, three. 927 01:01:51,846 --> 01:01:53,056 What is this? 928 01:01:53,848 --> 01:01:55,016 What the heck? 929 01:02:01,064 --> 01:02:03,733 What the hell is this? 930 01:02:03,816 --> 01:02:04,984 It's cold! 931 01:02:20,083 --> 01:02:22,710 -Come! -Run! 932 01:02:22,794 --> 01:02:24,921 Darling, your shoe! 933 01:02:25,004 --> 01:02:26,714 Get it quickly! 934 01:02:31,094 --> 01:02:33,137 -Quick, run away! -Let's go! 935 01:02:34,681 --> 01:02:36,599 -Geum-hui, hurry up! -Quick! 936 01:02:36,683 --> 01:02:38,393 Quick, run! 937 01:02:42,689 --> 01:02:44,148 -Geum-hui! -Hurry up! 938 01:03:58,473 --> 01:04:02,643 Well, still got it. 939 01:04:08,357 --> 01:04:09,567 Oh, no! 940 01:04:31,422 --> 01:04:32,632 Were you at home? 941 01:04:33,382 --> 01:04:34,675 Sitting pretty? 942 01:04:35,384 --> 01:04:37,720 So what? 943 01:04:38,805 --> 01:04:40,431 You really didn't come on purpose? 944 01:04:40,515 --> 01:04:44,227 So, why did you arrange that without talking to me first-- 945 01:04:44,310 --> 01:04:46,687 So? Just because we didn't talk first, 946 01:04:47,980 --> 01:04:49,941 you humiliate me like this? 947 01:04:53,694 --> 01:04:55,571 I'm sorry, but-- 948 01:04:55,655 --> 01:04:57,281 Have you been drinking? 949 01:05:00,243 --> 01:05:01,244 Yes. 950 01:05:01,869 --> 01:05:03,121 I drank. 951 01:05:05,790 --> 01:05:06,916 With whom? 952 01:05:07,625 --> 01:05:09,502 With those women? 953 01:05:10,211 --> 01:05:11,462 Yes, that's right. 954 01:05:12,338 --> 01:05:14,590 I'm going to join their business. 955 01:05:14,674 --> 01:05:16,175 Their business? 956 01:05:16,801 --> 01:05:19,137 You mean, selling adult toys? 957 01:05:20,346 --> 01:05:23,099 Seriously, what's gotten into you? 958 01:05:23,641 --> 01:05:25,518 This is not the kind of woman you are! 959 01:05:29,063 --> 01:05:30,356 What kind of woman am I? 960 01:05:30,982 --> 01:05:32,400 What? 961 01:05:32,483 --> 01:05:34,443 Tell me what kind of woman I am. 962 01:05:37,822 --> 01:05:41,492 A woman who sits at home all day, whose biggest concern 963 01:05:41,576 --> 01:05:44,579 is whether to make radish soup or cheonggukjang? 964 01:05:45,288 --> 01:05:47,123 Am I the woman who's understanding 965 01:05:47,206 --> 01:05:50,042 of her busy husband, even if the dinner she put in 966 01:05:50,126 --> 01:05:53,796 so much effort to make goes cold because he was out drinking, 967 01:05:53,880 --> 01:05:57,049 so she finds happiness in making him hangover soup? 968 01:05:58,342 --> 01:06:00,261 -Honey. -Or am I 969 01:06:00,344 --> 01:06:02,847 a woman so ignorant of the world, 970 01:06:03,514 --> 01:06:06,767 that gets used by women selling adult toys? 971 01:06:06,851 --> 01:06:09,353 Like a peabrain? 972 01:06:09,437 --> 01:06:11,230 -No-- -No. 973 01:06:11,314 --> 01:06:12,607 I'm not! 974 01:06:28,789 --> 01:06:31,000 I know exactly what this work entails. 975 01:06:32,752 --> 01:06:33,878 You know what? 976 01:06:34,921 --> 01:06:37,673 I'm having so much fun lately. 977 01:06:38,966 --> 01:06:41,344 My life used to be the most boring one on earth. 978 01:06:42,136 --> 01:06:44,388 I didn't even know that until recently. 979 01:06:50,895 --> 01:06:52,605 Are you listening to me? 980 01:06:57,526 --> 01:07:01,113 Shut that mouth. You look like a dead fish. 981 01:07:02,949 --> 01:07:05,785 No matter how much contempt you look at me with, 982 01:07:05,868 --> 01:07:07,954 I'm not giving in this… 983 01:07:53,374 --> 01:07:54,834 -Quick, run away! -Let's go! 984 01:07:58,337 --> 01:08:00,089 -Let's go! -Quick, run! 985 01:08:19,859 --> 01:08:21,527 Come eat, honey! 986 01:08:29,994 --> 01:08:32,204 Is this it? 987 01:08:33,748 --> 01:08:34,790 Yes. 988 01:08:39,503 --> 01:08:41,255 I mean, other people… 989 01:08:42,131 --> 01:08:46,844 The morning after doing it, they cook their husbands a hearty feast. 990 01:08:48,095 --> 01:08:49,096 That's proof 991 01:08:50,473 --> 01:08:52,475 that the night was unsatisfying. 992 01:08:52,558 --> 01:08:53,684 What? 993 01:08:53,768 --> 01:08:57,646 The wife is feeding her husband so he can do better next time. 994 01:08:59,190 --> 01:09:00,232 What about me then? 995 01:09:00,816 --> 01:09:03,277 I think you've done well enough. 996 01:09:04,028 --> 01:09:06,781 If you get better, it'd be too much. 997 01:09:11,452 --> 01:09:12,578 Great! 998 01:09:14,622 --> 01:09:17,375 If that's the case, keep the meals simple going forward. 999 01:09:17,458 --> 01:09:21,504 If there's too much on the table, you won't get a wink of sleep. 1000 01:09:32,848 --> 01:09:34,475 Oh, right. 1001 01:09:36,143 --> 01:09:39,188 Are you really getting into that business? 1002 01:09:40,564 --> 01:09:43,734 Do you really have fun with those women? 1003 01:09:44,860 --> 01:09:47,655 There's definitely a fun aspect to it, 1004 01:09:49,532 --> 01:09:51,409 but I also believe in its potential. 1005 01:09:51,992 --> 01:09:53,244 -You do? -Yes. 1006 01:09:53,327 --> 01:09:54,870 Just look at us last night. 1007 01:09:55,788 --> 01:09:58,374 Although you are naturally gifted, 1008 01:09:59,792 --> 01:10:02,711 it was the slip that got you fired up. 1009 01:10:02,795 --> 01:10:05,089 My goodness. 1010 01:10:05,881 --> 01:10:09,593 Geez, I don't know what to do about this. 1011 01:10:10,845 --> 01:10:13,931 Just don't say no. 1012 01:10:14,014 --> 01:10:16,183 I'll take care of the rest. 1013 01:10:21,063 --> 01:10:22,189 Here. 1014 01:10:29,280 --> 01:10:31,449 My cucumber will stay rock solid. 1015 01:10:32,116 --> 01:10:34,243 Time to go! Min-ho, let's go. 1016 01:10:34,326 --> 01:10:36,662 Let's go. Here. 1017 01:10:37,163 --> 01:10:39,498 -Watch out for cars. -Yes. 1018 01:10:39,582 --> 01:10:42,042 Study hard. Here. 1019 01:10:49,049 --> 01:10:51,635 -See you later. -Bye, Mom. 1020 01:10:51,719 --> 01:10:52,761 Bye. 1021 01:10:58,017 --> 01:11:01,520 Mom, someone scribbled on our house. 1022 01:11:01,604 --> 01:11:02,605 Scribbled? 1023 01:11:06,358 --> 01:11:08,194 What? Scribbled? 1024 01:11:59,578 --> 01:12:02,289 {\an8}EPILOGUE 1025 01:13:09,940 --> 01:13:11,859 {\an8}MARRIED COUPLE CHOI WON-BONG, OH GEUM-HUI 1026 01:13:12,401 --> 01:13:13,944 {\an8}PARK OK-JA, KO HUI-SEON 1027 01:13:14,028 --> 01:13:15,654 {\an8}SUIN GENERAL STORE 1028 01:13:15,738 --> 01:13:17,323 {\an8}CHARMING HAIR SALON LEE JU-RI 1029 01:13:17,406 --> 01:13:18,240 {\an8}PARK IN-TAE, PARK MI-HWA 1030 01:13:18,324 --> 01:13:19,658 {\an8}LEE BOK-SUN 1031 01:13:19,742 --> 01:13:22,286 {\an8}MOTHER AND DAUGHTER 1032 01:13:22,369 --> 01:13:24,788 {\an8}HAN JEONG-SUK, KWON SEONG-SU 1033 01:13:29,293 --> 01:13:32,463 {\an8}GEUMJE 1034 01:13:33,047 --> 01:13:35,257 A VIRTUOUS BUSINESS 1035 01:13:55,694 --> 01:13:59,198 {\an8}This happened because you're selling disgraceful things. 1036 01:13:59,281 --> 01:14:01,241 {\an8}-I'm going to continue. -What? 1037 01:14:01,325 --> 01:14:04,161 {\an8}I'm not looking after Min-ho if you keep doing this. 1038 01:14:04,244 --> 01:14:05,496 {\an8}Looking at the scribble, 1039 01:14:05,579 --> 01:14:09,416 {\an8}it's likely done by someone who has a grudge against you. 1040 01:14:10,417 --> 01:14:12,044 {\an8}Min-ho isn't here? 1041 01:14:12,127 --> 01:14:14,004 {\an8}Why would he be here? 1042 01:14:14,088 --> 01:14:15,089 {\an8}Min-ho! 1043 01:14:15,172 --> 01:14:16,382 {\an8}A missing child report? 1044 01:14:17,466 --> 01:14:18,425 {\an8}Min-ho! 1045 01:14:19,468 --> 01:14:20,636 {\an8}Min-ho! 1046 01:14:20,719 --> 01:14:23,055 {\an8}You don't know anything. 1047 01:14:23,138 --> 01:14:25,724 {\an8}You never know what's going on 1048 01:14:25,808 --> 01:14:27,267 {\an8}right in front of your eyes. 1049 01:14:27,351 --> 01:14:30,521 {\an8}Have you seen a boy this tall, around eight years old? 1050 01:14:30,604 --> 01:14:33,482 {\an8}Where could Min-ho be? 1051 01:14:36,610 --> 01:14:41,615 {\an8}Subtitle translation by: Erica Chung 73022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.