All language subtitles for 13 - Star Trek - Beyond (2016) 1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,910 --> 00:01:26,660 My name is Captain James Tiberius Kirk 2 00:01:26,750 --> 00:01:28,960 of the United Federation of Planets. 3 00:01:29,290 --> 00:01:32,500 I am appearing before you as a neutral representative 4 00:01:32,590 --> 00:01:34,300 of the Fibonan Republic. 5 00:01:34,800 --> 00:01:36,920 I bring you a message of goodwill 6 00:01:37,130 --> 00:01:40,550 and present to you esteemed members of the Teenaxi Delegation, 7 00:01:40,760 --> 00:01:45,100 a gift from the Fibonan High Council with the highest regard. 8 00:01:48,270 --> 00:01:49,810 What's wrong with it? 9 00:01:51,110 --> 00:01:52,240 Excuse me? 10 00:01:52,530 --> 00:01:54,450 Why don't they want it any more? 11 00:01:54,530 --> 00:01:57,700 Well, this was once a piece of an ancient weapon, 12 00:01:57,780 --> 00:02:00,110 and now they offer it as a symbol of... 13 00:02:00,490 --> 00:02:01,700 Of peace. 14 00:02:02,120 --> 00:02:03,410 In the Fibonan culture, 15 00:02:03,490 --> 00:02:05,790 to surrender a weapon is an offer of truce. 16 00:02:05,870 --> 00:02:07,250 How did they come by it? 17 00:02:07,330 --> 00:02:09,960 They told me they acquired it a long time ago. 18 00:02:10,080 --> 00:02:11,710 So they stole it, then. 19 00:02:12,210 --> 00:02:15,340 No, they... Well, I don't know. 20 00:02:15,420 --> 00:02:18,010 You don't know the Fibonans like we do! 21 00:02:18,470 --> 00:02:20,480 Yeah, that's very true. Your Excellency, this gift... 22 00:02:20,550 --> 00:02:23,140 They're a crowd of untrustworthy thieves 23 00:02:23,220 --> 00:02:25,720 who want to see us murdered in our own beds! 24 00:02:26,140 --> 00:02:30,020 This beloved artifact is a symbol of trust and peace. 25 00:02:30,440 --> 00:02:33,400 They want to chop us into pieces and roast us over a fire! 26 00:02:33,480 --> 00:02:35,060 No, no... I don't think that's true. 27 00:02:35,150 --> 00:02:36,820 And eat us! 28 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 What? 29 00:03:02,800 --> 00:03:05,010 Scotty! Get me out of here! 30 00:03:05,100 --> 00:03:06,810 - That was quick. - Scotty! 31 00:03:08,560 --> 00:03:11,350 There's quite a bit of surface interference, sir. 32 00:03:16,900 --> 00:03:18,230 Scotty! 33 00:03:25,370 --> 00:03:26,370 Get it off of me! 34 00:03:26,450 --> 00:03:28,410 I ripped my shirt again. 35 00:03:28,500 --> 00:03:29,710 How'd it go? 36 00:03:32,420 --> 00:03:35,720 Captain, did you manage to broker a treaty with the Teenaxi? 37 00:03:36,090 --> 00:03:37,390 Let's just say I came up short. 38 00:03:37,460 --> 00:03:42,010 Will you log that and put it in the vault, Spock? Thank you. 39 00:03:42,090 --> 00:03:43,760 Jim, you look like crap. 40 00:03:44,100 --> 00:03:45,100 Thank you, Bones. 41 00:03:45,180 --> 00:03:48,010 You got that little vein popping out of your temple again. You okay? 42 00:03:48,100 --> 00:03:50,680 Never better! Just another day in the fleet. 43 00:03:58,440 --> 00:04:02,280 Captain's Log, Stardate 2263.2. 44 00:04:04,450 --> 00:04:08,660 Today is our 966th day in deep space, 45 00:04:08,740 --> 00:04:11,910 a little under three years into our five-year mission. 46 00:04:14,040 --> 00:04:16,080 The more time we spend out here, 47 00:04:16,210 --> 00:04:19,340 the harder it is to tell where one day ends 48 00:04:20,300 --> 00:04:21,970 and the next one begins. 49 00:04:25,340 --> 00:04:30,100 It can be a challenge to feel grounded when even gravity is artificial. 50 00:04:31,100 --> 00:04:34,180 But, well, we do what we can to make it feel like home. 51 00:04:37,610 --> 00:04:40,200 The crew, as always, continues to act admirably 52 00:04:40,280 --> 00:04:43,910 despite the rigors of our extended stay here in outer space. 53 00:04:45,990 --> 00:04:48,990 And the personal sacrifices they have made. 54 00:04:49,870 --> 00:04:51,330 We continue to search for new life forms 55 00:04:51,410 --> 00:04:54,540 in order to establish firm diplomatic ties. 56 00:04:55,370 --> 00:04:57,000 Our extended time in uncharted territory 57 00:04:57,080 --> 00:04:59,380 has stretched the ship's mechanical capacities. 58 00:04:59,460 --> 00:05:01,750 But fortunately our engineering department, 59 00:05:01,840 --> 00:05:04,920 led by Mr Scott, is more than up to the job. 60 00:05:06,300 --> 00:05:09,890 The ship aside, prolonged cohabitation has 61 00:05:09,970 --> 00:05:13,310 definitely had effects on interpersonal dynamics. 62 00:05:14,230 --> 00:05:16,650 Some experiences for the better, 63 00:05:17,560 --> 00:05:19,900 and some for the worse. 64 00:05:25,200 --> 00:05:29,870 As for me, things have started to feel a little episodic. 65 00:05:31,540 --> 00:05:34,340 The farther out we go, the more I find myself wondering 66 00:05:34,410 --> 00:05:36,700 what it is we 're trying to accomplish. 67 00:05:37,000 --> 00:05:39,830 If the universe is truly endless, 68 00:05:40,210 --> 00:05:43,500 then are we not striving for something forever out of reach? 69 00:05:45,260 --> 00:05:48,770 The Enterprise is scheduled for a reprovisioning stop at Yorktown, 70 00:05:48,840 --> 00:05:52,010 the Federation's newest and most advanced starbase. 71 00:05:52,100 --> 00:05:55,430 Perhaps a break from routine will offer up some respite 72 00:05:55,520 --> 00:05:58,180 from the mysteries of the unknown. 73 00:06:14,040 --> 00:06:15,460 Sorry I'm late. 74 00:06:15,540 --> 00:06:18,620 Keenser's leaking some kind of highly acidic green goo, 75 00:06:18,710 --> 00:06:22,720 and Scotty's terrified he's gonna sneeze on the warp core and kill us all. 76 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 What the hell are you drinking? 77 00:06:25,880 --> 00:06:27,630 I'm pretty sure it's the rest of that Saurian brandy 78 00:06:27,720 --> 00:06:29,270 we picked up on Thasus. 79 00:06:29,340 --> 00:06:31,720 My God, man, are you trying to go blind? 80 00:06:31,970 --> 00:06:33,720 That stuff's illegal. 81 00:06:34,720 --> 00:06:38,060 Besides, I found this in Chekov's locker. 82 00:06:39,730 --> 00:06:40,690 - Wow. - Right? 83 00:06:40,770 --> 00:06:42,440 I mean, I always assumed he'd be 84 00:06:42,520 --> 00:06:44,360 -a vodka man. - A vodka guy, exactly. 85 00:06:44,440 --> 00:06:47,610 I wanted to have something appropriate for your birthday. 86 00:06:47,990 --> 00:06:50,450 That's in a couple days. You know I don't care about that. 87 00:06:50,530 --> 00:06:53,160 I know. I know you don't like celebrating it on the day 88 00:06:53,240 --> 00:06:55,740 because it's also the day your pa bit the dust. 89 00:06:55,830 --> 00:06:57,160 I was being sensitive. 90 00:06:57,250 --> 00:07:00,510 Did they teach you about bedside manner in medical school? 91 00:07:01,670 --> 00:07:03,760 It's just your southern charm. 92 00:07:14,140 --> 00:07:15,890 Yeah. That's good. 93 00:07:15,970 --> 00:07:16,970 Lordy! 94 00:07:19,810 --> 00:07:21,640 Are you gonna call your mom? 95 00:07:21,940 --> 00:07:24,450 Yeah, of course. I'll call her on the day. 96 00:07:27,610 --> 00:07:29,070 I'm one year older. 97 00:07:30,320 --> 00:07:32,820 Yep, that's usually how it works. 98 00:07:34,070 --> 00:07:36,570 A year older than he ever got to be. 99 00:07:39,290 --> 00:07:41,500 He joined Starfleet because he... 100 00:07:42,750 --> 00:07:44,290 He believed in it. 101 00:07:46,710 --> 00:07:48,170 I joined on a dare. 102 00:07:49,050 --> 00:07:51,670 You joined to see if you could live up to him. 103 00:07:52,800 --> 00:07:56,640 You spent all this time trying to be George Kirk 104 00:07:57,140 --> 00:08:00,180 and now you're wondering just what it means to be Jim. 105 00:08:00,480 --> 00:08:02,150 Why you're out here. 106 00:08:04,980 --> 00:08:08,610 To perfect eyesight and a full head of hair. 107 00:08:14,450 --> 00:08:15,400 Kirk here. 108 00:08:15,490 --> 00:08:17,320 Captain, approaching Yorktown base. 109 00:08:17,410 --> 00:08:19,280 I'm on my way, Mr Sulu. 110 00:08:20,910 --> 00:08:23,580 Let's keep this birthday thing under wraps? 111 00:08:23,670 --> 00:08:26,340 Yeah, you know me. Mr Sensitive. 112 00:08:30,170 --> 00:08:33,260 Wow. That is impressive. 113 00:08:33,680 --> 00:08:35,940 Aye, she's a beauty, isn't she? 114 00:08:36,350 --> 00:08:38,020 What a damn monstrosity! 115 00:08:38,720 --> 00:08:40,810 Couldn't we just rent some space on a planet? 116 00:08:40,890 --> 00:08:44,310 Showing geographical favoritism among inducted Federation worlds 117 00:08:44,400 --> 00:08:45,610 could cause diplomatic tension. 118 00:08:45,690 --> 00:08:47,350 You don't think that looks tense? 119 00:08:47,440 --> 00:08:50,730 Looks like a damn snow globe in space just waiting to break! 120 00:08:51,780 --> 00:08:53,700 That's the spirit, Bones. 121 00:10:16,780 --> 00:10:18,110 Spock! 122 00:10:20,120 --> 00:10:21,620 Do you have a moment? 123 00:10:22,200 --> 00:10:23,570 Of course, Nyota. 124 00:10:24,290 --> 00:10:26,710 I think you should have this back. 125 00:10:26,790 --> 00:10:28,410 After all, it belonged to your mother. 126 00:10:28,500 --> 00:10:30,710 It's not in the Vulcan custom 127 00:10:30,790 --> 00:10:33,830 to receive again that which was given as a gift. 128 00:10:44,560 --> 00:10:45,980 You guys break up? 129 00:10:47,640 --> 00:10:48,890 What'd you do? 130 00:10:49,650 --> 00:10:51,950 A typically reductive inquiry, Doctor. 131 00:10:53,400 --> 00:10:58,150 You know, Spock, if an Earth girl says "lt's me, not you," 132 00:10:58,490 --> 00:11:00,080 it's definitely you. 133 00:11:05,490 --> 00:11:07,280 Excuse me. Commander Spock? 134 00:11:08,330 --> 00:11:10,450 May we have a moment of your time? 135 00:11:11,580 --> 00:11:14,670 This is wonderful! You know I've never been here? 136 00:11:14,750 --> 00:11:17,710 What I hear is that the bars here are excellent. 137 00:11:26,390 --> 00:11:28,680 I'm so glad you guys could come. 138 00:11:34,520 --> 00:11:37,060 Thank you for bringing this to my attention. 139 00:11:38,360 --> 00:11:40,030 Live long and prosper. 140 00:11:40,570 --> 00:11:42,570 Live long and prosper. 141 00:12:47,970 --> 00:12:50,180 IFF alert on incoming vessel. 142 00:12:50,680 --> 00:12:52,850 Unidentified. Non-Federation. 143 00:12:53,020 --> 00:12:56,350 Attention, unidentified vessel. You are not authorized for approach. 144 00:12:56,440 --> 00:12:58,600 Power down and await instructions. 145 00:13:01,360 --> 00:13:03,530 Unidentified vessel, please comply. 146 00:13:16,630 --> 00:13:18,130 Speak normally. 147 00:13:24,010 --> 00:13:25,470 Language analysis complete. 148 00:13:25,550 --> 00:13:27,050 Is this working? 149 00:13:28,800 --> 00:13:32,050 We were on a science mission inside the nebula. 150 00:13:32,470 --> 00:13:36,640 Our ship suffered a critical malfunction. 151 00:13:37,310 --> 00:13:39,560 I took an escape pod 152 00:13:40,570 --> 00:13:44,240 before the ship crash landed on a nearby planet. 153 00:13:45,070 --> 00:13:49,910 We need a ship capable of navigating the nebula. 154 00:13:51,910 --> 00:13:53,530 You must have someone 155 00:13:54,200 --> 00:13:55,540 who can help us. 156 00:13:58,920 --> 00:14:02,680 We tracked her stranded ship to a sector of uncharted nebula, 157 00:14:02,750 --> 00:14:05,750 here at 2-1-0 mark 14. 158 00:14:07,180 --> 00:14:09,690 - Long-range scan? - No data. 159 00:14:10,140 --> 00:14:12,810 The nebula is too dense. It's uncharted space. 160 00:14:13,930 --> 00:14:17,600 Well, the Enterprise does have the best navigational system in the fleet. 161 00:14:17,690 --> 00:14:18,690 She could handle it. 162 00:14:18,770 --> 00:14:21,520 The only ship here with more advanced technology 163 00:14:21,690 --> 00:14:23,480 is still under construction. 164 00:14:24,230 --> 00:14:26,780 But it's not just the ship that I'm sending. 165 00:14:28,700 --> 00:14:30,660 - I'll gather the crew. - Captain. 166 00:14:32,160 --> 00:14:34,830 Starfleet command sent me your application 167 00:14:34,910 --> 00:14:38,040 for the Vice Admiral position here at this installation. 168 00:14:38,580 --> 00:14:39,910 Yes, ma'am. 169 00:14:42,380 --> 00:14:43,800 If I may, I would 170 00:14:44,460 --> 00:14:48,170 recommend Commander Spock replace me as Captain of the Enterprise. 171 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 He is an exemplary Starfleet officer. He'd make a great captain. 172 00:14:54,470 --> 00:14:56,810 It isn't uncommon, you know, 173 00:14:57,390 --> 00:14:58,850 even for a captain, 174 00:14:59,230 --> 00:15:01,150 to want to leave. 175 00:15:02,060 --> 00:15:06,070 There is no relative direction in the vastness of space. 176 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 There is only yourself, 177 00:15:08,740 --> 00:15:11,580 your ship, your crew. 178 00:15:12,570 --> 00:15:15,160 It's easier than you think, to get lost. 179 00:15:15,790 --> 00:15:18,340 - It's not about... - Iโ€™ll bring it up with the General Council. 180 00:15:18,410 --> 00:15:20,540 We'll discuss it when you return. 181 00:15:21,460 --> 00:15:22,460 Ma'am. 182 00:15:32,760 --> 00:15:35,090 - Mr Spock. - Captain. 183 00:15:37,270 --> 00:15:39,150 - I was thinking... - Perhaps there... 184 00:15:39,230 --> 00:15:41,280 - No, please. - Captain, after you. 185 00:15:41,690 --> 00:15:42,740 I insist. 186 00:15:44,650 --> 00:15:47,270 After this mission, we should sit down. 187 00:15:47,650 --> 00:15:49,190 There's something I need to talk to you about. 188 00:15:49,280 --> 00:15:51,410 I as well have something to share. 189 00:15:57,620 --> 00:15:59,490 We make a good team. Right? 190 00:16:01,620 --> 00:16:03,000 I believe we do. 191 00:16:07,460 --> 00:16:08,500 I insist. 192 00:16:28,690 --> 00:16:30,650 Lieutenant Uhura, open a ship-wide channel. 193 00:16:30,740 --> 00:16:32,080 Yes, Captain. 194 00:16:35,200 --> 00:16:37,320 Attention, crew of the Enterprise. 195 00:16:37,700 --> 00:16:40,280 Our mission is straightforward. 196 00:16:40,830 --> 00:16:44,830 Rescue a crew stranded on a planet in uncharted space. 197 00:16:45,290 --> 00:16:48,130 Our trajectory will take us through an unstable nebula, 198 00:16:48,210 --> 00:16:51,920 one which will disable all communications with Starfleet. 199 00:16:52,510 --> 00:16:54,270 We're gonna be on our own. 200 00:16:54,840 --> 00:16:58,550 The Enterprise has something no other ship in the fleet has, 201 00:16:58,890 --> 00:16:59,890 YOu. 202 00:17:01,060 --> 00:17:05,030 And as we've come to understand, there is no such thing as the unknown, 203 00:17:06,690 --> 00:17:08,520 only the temporarily hidden. 204 00:17:09,520 --> 00:17:10,520 Kirk out. 205 00:17:30,710 --> 00:17:33,500 Readings indicate cloud density diminishing, sir. 206 00:17:45,770 --> 00:17:48,270 This is Altamid. My ship is stranded here. 207 00:18:03,750 --> 00:18:07,420 Approaching Altamid. Class-M planet. 208 00:18:07,920 --> 00:18:09,550 Massive subterranean development. 209 00:18:09,630 --> 00:18:12,140 But limited to no life forms on the surface. 210 00:18:12,210 --> 00:18:13,500 Proximity alert, sir! 211 00:18:13,590 --> 00:18:15,460 We have an unknown ship heading right for us. 212 00:18:15,550 --> 00:18:18,090 - Lieutenant Uhura, hail them. - Yes, Captain. 213 00:18:23,600 --> 00:18:26,720 No response. I am picking up some kind of signal. 214 00:18:30,560 --> 00:18:32,020 They're jamming us. 215 00:18:32,520 --> 00:18:34,190 Magnify, Mr Sulu. 216 00:18:40,530 --> 00:18:41,860 What is this? 217 00:18:45,250 --> 00:18:46,840 Shields up! Red alert! 218 00:18:53,170 --> 00:18:54,540 Fire at Will. 219 00:19:02,100 --> 00:19:04,310 Sir, our phasers are having minimal effect 220 00:19:04,390 --> 00:19:06,560 and our torpedos can't track their movements! 221 00:19:06,640 --> 00:19:07,970 Fire everything we've got. 222 00:19:08,060 --> 00:19:11,310 Captain, we are not equipped for this manner of engagement. 223 00:19:22,200 --> 00:19:23,450 Shield frequencies have no effect, sir! 224 00:19:23,530 --> 00:19:26,410 They took out the dish! Shields are inoperable! 225 00:19:28,330 --> 00:19:30,790 - Warp us out of here, Mr Sulu. - Yes, sir. 226 00:19:38,380 --> 00:19:39,500 Why the hell aren't we moving? 227 00:19:39,590 --> 00:19:41,760 I can't engage the warp drive, sir! 228 00:19:45,470 --> 00:19:47,680 Scotty, I need warp now! 229 00:19:49,680 --> 00:19:52,060 I cannae, sir! The nacelles, they've... 230 00:20:00,110 --> 00:20:01,360 They've gone! 231 00:20:02,320 --> 00:20:05,240 Security, engage all emergency procedures. 232 00:20:05,330 --> 00:20:07,630 Active protocol 28 Code One Alpha Zero. 233 00:20:07,830 --> 00:20:09,880 All personnel to alert stations. 234 00:20:33,310 --> 00:20:36,060 Sir, I have hull breaches in levels 12 to 15, 235 00:20:36,150 --> 00:20:39,160 6, 9, 31 and 21, sir. 236 00:20:39,480 --> 00:20:41,690 Captain! There's a chance I can reroute the energy reserves 237 00:20:41,780 --> 00:20:44,400 from the warp core to the impulse engines. 238 00:20:44,490 --> 00:20:46,820 If we can get back into the nebula, maybe we could lose them. 239 00:20:46,910 --> 00:20:48,490 Do whatever you have to, Scotty. 240 00:20:48,580 --> 00:20:50,590 Wee man! Let's go. 241 00:22:00,570 --> 00:22:03,990 Fit the plasma conduits and stand by to reroute on my mark! 242 00:22:27,130 --> 00:22:28,260 - Captain. - Go, Spock. 243 00:22:28,340 --> 00:22:29,590 I have identified the individual 244 00:22:29,680 --> 00:22:32,190 who appears to be leading the attack party. 245 00:22:32,310 --> 00:22:33,440 He infiltrated the archive vault 246 00:22:33,520 --> 00:22:35,770 and removed the artifact from our mission on Teenax. 247 00:22:35,850 --> 00:22:37,680 Hold your distance until... 248 00:22:38,020 --> 00:22:39,020 Spock! 249 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Spock! 250 00:22:41,560 --> 00:22:42,940 You two, with me. Sulu, you have the conn. 251 00:22:43,020 --> 00:22:44,020 Yes, sir. 252 00:23:07,220 --> 00:23:08,560 My God. 253 00:23:11,850 --> 00:23:13,100 What the hell? 254 00:23:17,980 --> 00:23:18,980 Doctor? 255 00:23:21,650 --> 00:23:23,070 Doctor, we must evacuate now! 256 00:23:59,100 --> 00:24:00,770 Captain 257 00:24:01,810 --> 00:24:03,100 Kirk. 258 00:24:21,790 --> 00:24:23,830 Yes! We are at 100% impulse. 259 00:24:23,920 --> 00:24:25,340 Great work, Mr Scott! 260 00:24:25,420 --> 00:24:27,170 Maximum impulse towards the nebula. 261 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 Aye. 262 00:25:57,800 --> 00:25:59,090 Kirk to Bridge. 263 00:25:59,640 --> 00:26:02,150 We are losing the inertial dampeners! 264 00:26:02,680 --> 00:26:04,810 Systems are failing ship-wide, Captain. 265 00:26:04,890 --> 00:26:06,310 Emergency bulkheads are sealing, 266 00:26:06,390 --> 00:26:09,890 but structural integrity is at 18% and falling, sir! 267 00:26:10,730 --> 00:26:12,770 Abandon ship, Mr Sulu. 268 00:26:14,900 --> 00:26:16,480 Sound the alarm. 269 00:26:19,870 --> 00:26:22,040 Abandon ship. All personnel. 270 00:26:22,330 --> 00:26:24,170 We need to give those pods a chance to escape. 271 00:26:24,250 --> 00:26:25,750 Can you lead those ships away? 272 00:26:25,830 --> 00:26:28,910 Impulse engines are still trying to draw power from the warp reserve. 273 00:26:29,000 --> 00:26:32,040 We cannot move until the saucer is separated. 274 00:26:33,300 --> 00:26:34,600 I'll handle it. 275 00:26:34,960 --> 00:26:36,170 Aye-aye, sir. 276 00:26:36,720 --> 00:26:40,770 Abandon ship. All personnel evacuate immediately. 277 00:26:43,560 --> 00:26:47,070 You okay? Oh, my God. Get him up. Help him up. 278 00:26:48,230 --> 00:26:49,240 Got you. 279 00:26:49,310 --> 00:26:51,480 We've got to get you guys to an escape pod. Go. 280 00:26:51,560 --> 00:26:52,850 Go! Ensign Syl. 281 00:26:55,070 --> 00:26:56,440 I need your help. 282 00:26:57,490 --> 00:26:58,620 Yes, sir. 283 00:27:29,770 --> 00:27:31,270 My God. 284 00:27:31,480 --> 00:27:33,560 Spock, they're taking the crew! 285 00:27:34,440 --> 00:27:39,360 Abandon ship. All personnel evacuate immediately. 286 00:28:09,520 --> 00:28:10,780 Are you okay? 287 00:28:10,850 --> 00:28:11,640 The saucer should be free by now! 288 00:28:11,690 --> 00:28:14,320 I know, Mr Sulu. The Captain should be there! 289 00:28:21,650 --> 00:28:24,650 All personnel evacuate immediately. 290 00:30:06,800 --> 00:30:09,970 Impulse engines drawing power from auxiliary generators. 291 00:30:19,730 --> 00:30:20,980 Captain! 292 00:30:24,030 --> 00:30:26,830 How many of the crew are still aboard the saucer? 293 00:30:27,410 --> 00:30:28,580 None. 294 00:30:28,910 --> 00:30:32,540 But if I'm reading this correctly, the intruders are taking them. 295 00:30:32,990 --> 00:30:35,580 Captain, we are caught in the planet's gravity. 296 00:30:35,660 --> 00:30:37,660 We cannot pull away. 297 00:30:42,750 --> 00:30:44,460 Get to your Kelvin Pods. 298 00:30:44,840 --> 00:30:46,420 - Yes, sir. - Aye, Captain. 299 00:30:46,510 --> 00:30:48,100 Come on, let's go! 300 00:30:58,270 --> 00:30:59,270 Let's go. 301 00:31:00,350 --> 00:31:01,350 Come on. 302 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 Chekov! 303 00:33:26,540 --> 00:33:28,750 You knew. You knew we'd be attacked. 304 00:33:29,380 --> 00:33:30,710 You don't understand. 305 00:33:30,800 --> 00:33:33,310 Captain! Captain Kirk! 306 00:33:39,390 --> 00:33:41,600 Yes. I lied. 307 00:33:42,810 --> 00:33:45,350 Our ship was attacked. 308 00:33:47,060 --> 00:33:49,350 Chekov, check the comms for survivors. 309 00:33:49,440 --> 00:33:51,190 - Aye, Captain. - Who is he? 310 00:33:51,900 --> 00:33:53,480 His name is Krall. 311 00:33:54,610 --> 00:33:57,450 He took my crew. Like he took yours. 312 00:33:58,240 --> 00:34:00,820 How did he know so much about the Enterprise? 313 00:34:00,950 --> 00:34:03,870 All I know is that if I did this, 314 00:34:06,120 --> 00:34:07,620 he would set them free. 315 00:34:07,710 --> 00:34:10,750 Chekov, are you picking anything up on those scanners? 316 00:34:11,630 --> 00:34:13,130 Nothing, sir. 317 00:34:14,800 --> 00:34:17,050 - What if they... - No, no. 318 00:34:17,720 --> 00:34:19,220 He was taking them. 319 00:34:19,430 --> 00:34:20,760 We have to find that saucer. 320 00:34:20,850 --> 00:34:24,230 Even minimal scanning systems will have more range than a tricorder. 321 00:34:24,310 --> 00:34:26,140 Aye, Captain, it's possible. 322 00:34:26,980 --> 00:34:28,280 Captain. 323 00:34:28,730 --> 00:34:31,060 I was protecting my crew. 324 00:35:31,040 --> 00:35:33,370 What is your name? 325 00:35:35,550 --> 00:35:37,430 How do you know our language? 326 00:35:37,760 --> 00:35:39,970 I know your kind. 327 00:35:41,720 --> 00:35:44,680 I am Lieutenant Nyota Uhura of the U. S. S. Enterprise. 328 00:35:44,760 --> 00:35:47,350 And you have committed an act of war against the... 329 00:35:47,430 --> 00:35:48,560 Federation! 330 00:35:50,850 --> 00:35:54,020 Federation is an act of war. 331 00:35:54,480 --> 00:35:55,980 You attacked us. 332 00:36:00,950 --> 00:36:02,250 Your captain... 333 00:36:04,120 --> 00:36:07,500 Why did you sacrifice yourself for him? 334 00:36:08,200 --> 00:36:10,040 He would have done the same. 335 00:36:10,460 --> 00:36:13,630 And if he made it off of that ship, he will come for us. 336 00:36:15,210 --> 00:36:19,710 I am counting on it, Lieutenant Uhura. 337 00:36:48,830 --> 00:36:50,540 I can't believe it. 338 00:37:00,420 --> 00:37:01,710 My God, Spock. 339 00:37:04,590 --> 00:37:05,590 God... 340 00:37:06,350 --> 00:37:07,980 Sit down over here. 341 00:37:08,510 --> 00:37:11,390 Okay. Okay, sit. Easy. 342 00:37:15,100 --> 00:37:16,230 Okay. 343 00:37:16,310 --> 00:37:18,940 Now, just try and relax. You're gonna be okay. 344 00:37:19,230 --> 00:37:21,110 The forced optimism in your voice suggests 345 00:37:21,190 --> 00:37:23,360 that you are trying to elicit a sense of calm in order to... 346 00:37:23,450 --> 00:37:24,620 I'll cut the horseshit. 347 00:37:24,700 --> 00:37:27,160 Doctor, I fail to see how excrement of any kind 348 00:37:27,240 --> 00:37:29,620 bears relevance on our current situation. 349 00:37:29,790 --> 00:37:30,790 What the hell are you doing? 350 00:37:30,870 --> 00:37:31,990 We must keep moving, Doctor. 351 00:37:32,080 --> 00:37:33,910 Spock, this thing's punctured your iliac region! 352 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Time is a critical factor. 353 00:37:35,080 --> 00:37:36,790 That's exactly what I'm trying to tell you. 354 00:37:36,880 --> 00:37:38,840 Look, if I can't take this out, you're gonna die. 355 00:37:38,920 --> 00:37:42,250 Okay? If I take it out and can't stop the bleeding, you're gonna die. 356 00:37:42,340 --> 00:37:44,210 I can see no appeal in either option. 357 00:37:44,300 --> 00:37:46,420 Believe it or not, neither can I. 358 00:37:47,800 --> 00:37:50,850 So, if I remember correctly, 359 00:37:51,520 --> 00:37:56,320 the Vulcans have their hearts where humans have their livers. 360 00:37:56,400 --> 00:37:58,070 That is correct, Doctor. 361 00:37:58,610 --> 00:38:00,490 That explains a thing or two. 362 00:38:03,030 --> 00:38:05,700 You know, you're lucky. An inch to the left... 363 00:38:08,620 --> 00:38:10,460 And you'd be dead already. 364 00:38:11,830 --> 00:38:13,630 I just don't get it, Spock. 365 00:38:13,700 --> 00:38:16,000 I mean, what did they attack us for? 366 00:38:16,420 --> 00:38:21,640 I mean, they do all this for some doodad that the tiny critters didn't want? 367 00:38:21,800 --> 00:38:23,390 It is unwise to trivialize 368 00:38:23,460 --> 00:38:25,960 that which one simply does not understand, Doctor. 369 00:38:26,050 --> 00:38:29,180 We can safely assume it is more important than a doodad. 370 00:38:29,970 --> 00:38:32,800 I think you just managed to insult me twice, Spock. 371 00:38:39,610 --> 00:38:40,610 Okay. 372 00:38:41,150 --> 00:38:43,650 All right, Spock, I just got one question. 373 00:38:44,570 --> 00:38:47,820 - What's your favourite color? - I fail to see the relevance. 374 00:38:52,450 --> 00:38:55,160 Yeah. They say it hurts less if it's a surprise. 375 00:38:56,330 --> 00:38:58,580 If I may adopt a parlance with which you are familiar, 376 00:38:58,670 --> 00:39:02,010 I can confirm your theory to be horseshit. 377 00:39:05,590 --> 00:39:07,340 We got to get out of here. 378 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 Come on. 379 00:39:38,370 --> 00:39:40,330 You're kidding me, aren't you? 380 00:39:45,340 --> 00:39:46,550 Hello there. 381 00:39:47,090 --> 00:39:50,130 My name is Montgomery Scott. And who might you be? 382 00:39:52,850 --> 00:39:54,020 Watch it, sonny. 383 00:39:54,100 --> 00:39:56,730 I'm pretty handy when I want to be, all right? 384 00:40:41,350 --> 00:40:42,810 Don't come back! 385 00:40:43,850 --> 00:40:45,940 We certainly showed them, lassie? 386 00:40:46,940 --> 00:40:49,650 That's Starfleet property, okay. You cannae just take it. 387 00:40:49,740 --> 00:40:52,370 But I'm feeling generous today, so have at it. 388 00:40:53,450 --> 00:40:55,120 Where you get that? 389 00:40:55,200 --> 00:40:56,990 - Is that English? - I learn it from my house. 390 00:40:57,080 --> 00:40:59,380 - Where you get that? -lt's my Starfleet insignia. 391 00:40:59,450 --> 00:41:00,370 What does it mean? 392 00:41:00,450 --> 00:41:03,790 Means that I'm an officer of Starfleet. Engineering division. 393 00:41:05,250 --> 00:41:07,710 - Engineering? - That's right. I fix things. 394 00:41:07,790 --> 00:41:09,630 I know what is engineering. 395 00:41:11,300 --> 00:41:14,590 You're not with those bastards that killed my ship, are you? 396 00:41:15,340 --> 00:41:17,010 I'll take that as a no. 397 00:41:18,930 --> 00:41:21,600 He is Krall. Him and his 398 00:41:22,350 --> 00:41:23,430 bees. 399 00:41:24,190 --> 00:41:26,150 They search the stars for a death machine. 400 00:41:26,230 --> 00:41:29,560 They're the reason why you here. Why we are all here. 401 00:41:29,900 --> 00:41:31,650 Even those three scunners? 402 00:41:32,820 --> 00:41:35,740 They have fallen from the sky, like me and you. 403 00:41:38,030 --> 00:41:39,990 Come with me. Now! 404 00:41:40,580 --> 00:41:43,750 Wait, no... Hang on a minute, lassie. I'm having a difficult day here. 405 00:41:43,830 --> 00:41:45,790 I've got to find my crewmates. 406 00:41:46,880 --> 00:41:49,050 I will help you find your mates. 407 00:41:49,130 --> 00:41:50,840 And then you will help me. 408 00:41:51,630 --> 00:41:52,710 With what? 409 00:41:54,420 --> 00:41:55,670 You want me to fix something? 410 00:41:55,760 --> 00:41:58,340 Yes. You help me, and I help you. 411 00:41:59,640 --> 00:42:01,180 All right, well, things being as they are, 412 00:42:01,270 --> 00:42:03,980 I doubt I'll get a better offer today, so, lead the way. 413 00:42:04,060 --> 00:42:05,140 Good. 414 00:42:05,230 --> 00:42:06,860 I am Jaylah. 415 00:42:06,940 --> 00:42:09,490 - And you are Montgomery Scott. - Aye, Scotty. 416 00:42:10,900 --> 00:42:12,730 Come now, Montgomery Scotty. 417 00:42:15,030 --> 00:42:16,280 All right, hold up. 418 00:42:33,090 --> 00:42:34,800 The Enterprise. 419 00:42:35,720 --> 00:42:39,810 She may not even have power to the Bridge, Captain. 420 00:42:42,930 --> 00:42:45,430 She still has a few tricks up her sleeve. 421 00:42:47,520 --> 00:42:48,930 I'd bet on it. 422 00:42:51,820 --> 00:42:53,740 McCoy to Enterprise. Come in. 423 00:42:54,110 --> 00:42:55,940 McCoy to Enterprise. 424 00:42:58,700 --> 00:42:59,960 Hey, take it easy there, Spock. 425 00:43:00,030 --> 00:43:01,910 That was just a temporary fix back there. 426 00:43:01,990 --> 00:43:03,570 I understand, Doctor. 427 00:43:10,080 --> 00:43:11,290 Fascinating. 428 00:43:11,380 --> 00:43:13,680 Ominous. Dark. Dangerous. 429 00:43:17,010 --> 00:43:18,310 We're going in. 430 00:43:39,360 --> 00:43:42,070 Intriguing. These symbols are the same as those 431 00:43:42,450 --> 00:43:44,410 depicted on the artifact taken in the attack. 432 00:43:44,490 --> 00:43:46,410 You think it came from here? 433 00:43:47,290 --> 00:43:48,960 It would seem so. 434 00:43:53,290 --> 00:43:54,580 Damn it, Spock. 435 00:43:56,210 --> 00:43:57,710 Easy. Easy. 436 00:44:03,930 --> 00:44:05,260 Hurry. 437 00:44:06,310 --> 00:44:08,900 - Are we there yet? - Stop asking that. 438 00:44:09,230 --> 00:44:11,650 - Sorry. - This is the way. Come. 439 00:44:12,690 --> 00:44:15,950 And watch your steps. You do not want to set off my traps. 440 00:44:18,780 --> 00:44:20,200 That's clever. 441 00:44:20,860 --> 00:44:22,530 What is this place? 442 00:44:23,030 --> 00:44:26,030 - This is my house. - Your house? 443 00:44:26,120 --> 00:44:28,700 Hold on a minute. ls this a ship? 444 00:44:29,040 --> 00:44:32,510 I help you find your friends and you help me fix it. 445 00:44:32,620 --> 00:44:34,790 So I can leave this planet forever. 446 00:44:36,210 --> 00:44:39,040 Wait a minute. ls this your ship? 447 00:44:39,380 --> 00:44:41,090 No, Montgomery Scotty. 448 00:44:42,720 --> 00:44:44,060 It's yours. 449 00:44:45,300 --> 00:44:46,800 Oh, my good Lord. 450 00:44:54,940 --> 00:44:57,400 Captain, it looks like there is power. 451 00:44:57,980 --> 00:45:00,940 All right, let's get to the Bridge and find the crew. 452 00:45:41,900 --> 00:45:43,570 The console is intact, Captain. 453 00:45:43,650 --> 00:45:46,450 I will try to reroute power to it. 454 00:45:47,280 --> 00:45:48,410 Work fast. 455 00:45:48,490 --> 00:45:52,160 Once we get this place lit up, we're gonna draw a lot of attention. 456 00:45:52,790 --> 00:45:54,340 What do you think, can you find them? 457 00:45:54,410 --> 00:45:55,540 Aye, Captain. 458 00:45:55,620 --> 00:45:59,210 I am reconfiguring scanners to modulate for the crew's signals. 459 00:46:03,300 --> 00:46:06,170 You're with me. I left something behind. 460 00:46:17,650 --> 00:46:19,200 That is one heck of a cold. 461 00:46:19,270 --> 00:46:20,850 Nice job, Keenser. 462 00:46:23,280 --> 00:46:27,290 All right, we got about 15 minutes until the next guard rotation. Come on. 463 00:46:34,120 --> 00:46:35,540 Let's go. Come on. 464 00:46:41,800 --> 00:46:43,050 Come on. 465 00:46:51,470 --> 00:46:53,470 This is the Magellan Probe. 466 00:46:53,970 --> 00:46:57,350 The Federation was using these to find a way through the nebula. 467 00:46:57,440 --> 00:46:59,400 What's he using it for? 468 00:47:27,010 --> 00:47:28,350 What do you see? 469 00:47:31,600 --> 00:47:35,230 He's been piggybacking the subspace links between the probes. 470 00:47:35,310 --> 00:47:37,770 Can we use it to send a distress signal? 471 00:47:38,350 --> 00:47:39,430 I can try. 472 00:47:44,940 --> 00:47:46,060 It's sent. 473 00:47:46,150 --> 00:47:48,320 He's accessed the Yorktown database. 474 00:47:48,400 --> 00:47:49,400 What? 475 00:47:49,950 --> 00:47:53,290 He's got Starfleet data files, ship logs, 476 00:47:53,740 --> 00:47:55,490 including the Enterprise. 477 00:47:56,870 --> 00:47:59,160 He's been watching us this whole time. 478 00:48:14,600 --> 00:48:15,810 Captain, 479 00:48:16,470 --> 00:48:19,100 the artifact was on the ship the whole time? 480 00:48:19,560 --> 00:48:22,980 I couldn't afford to get caught with it, so I hid it in here. 481 00:48:29,400 --> 00:48:31,400 Tell Krall I have the Abronath. 482 00:48:33,280 --> 00:48:35,610 Do you believe every sad story you hear? 483 00:48:38,660 --> 00:48:39,990 Not every. 484 00:48:41,080 --> 00:48:42,790 Put the phaser down. 485 00:48:43,330 --> 00:48:44,330 Please. 486 00:48:49,050 --> 00:48:50,430 You get it, Chekov? 487 00:48:50,510 --> 00:48:53,430 Aye, Captain, I have traced the location of her call. 488 00:48:59,720 --> 00:49:01,970 What does Krall want with this thing? 489 00:49:02,770 --> 00:49:04,350 To save you 490 00:49:04,980 --> 00:49:06,350 from yourselves. 491 00:49:06,650 --> 00:49:07,730 Captain! 492 00:49:52,440 --> 00:49:53,780 - You all right? - Aye, Captain, 493 00:49:53,860 --> 00:49:55,650 but we are trapped! 494 00:50:06,500 --> 00:50:07,790 Can you get this thing started? 495 00:50:07,880 --> 00:50:10,510 Are you intimating that we should engage the thrusters? 496 00:50:10,590 --> 00:50:13,430 - I am open to other suggestions. - Okay. 497 00:50:16,550 --> 00:50:18,340 - There is a problem. - What? 498 00:50:18,430 --> 00:50:21,300 The fuel is primed, but I cannot get it to combust. 499 00:50:21,640 --> 00:50:25,220 Oy, Captain, we are basically standing on a very large bomb. 500 00:50:25,310 --> 00:50:26,640 If you miss the combustion compressor... 501 00:50:26,730 --> 00:50:27,730 I'm not gonna miss, come on. 502 00:50:27,810 --> 00:50:29,900 Do you even know what the combustion compressor looks like? 503 00:50:29,980 --> 00:50:31,440 It's square, right? 504 00:50:31,900 --> 00:50:33,400 No, sir, it's round. 505 00:50:33,530 --> 00:50:34,990 That's what I said. 506 00:50:41,870 --> 00:50:42,910 Run! 507 00:50:58,050 --> 00:50:59,300 Go! 508 00:51:23,580 --> 00:51:24,920 Chekov! 509 00:51:58,280 --> 00:51:59,610 Chekov! Move! 510 00:52:58,340 --> 00:53:00,420 You think you know 511 00:53:00,510 --> 00:53:05,020 what sacrifice really means? 512 00:53:09,020 --> 00:53:14,360 Federation has taught you that conflict should not exist. 513 00:53:19,980 --> 00:53:21,520 But without struggle, 514 00:53:23,820 --> 00:53:27,530 you would never know who you truly are. 515 00:53:28,490 --> 00:53:30,330 You have no idea who we are. 516 00:53:31,450 --> 00:53:33,200 But you'll soon find out. 517 00:53:33,870 --> 00:53:38,210 You mean the distress signal you thought you sent? 518 00:53:41,380 --> 00:53:43,300 The coordinates were altered. 519 00:53:44,550 --> 00:53:47,590 Your rescue ships will be stranded in the nebula 520 00:53:47,680 --> 00:53:50,180 and your base left vulnerable. 521 00:53:52,060 --> 00:53:54,100 You're going to attack Yorktown. 522 00:53:54,560 --> 00:53:59,400 Millions of souls from every Federation world holding hands. 523 00:54:01,110 --> 00:54:02,730 It's a perfect target. 524 00:54:03,400 --> 00:54:06,400 You're wrong. There is strength in unity. 525 00:54:11,410 --> 00:54:14,910 The strength of others, Lieutenant, 526 00:54:15,160 --> 00:54:17,620 is what has kept me alive. 527 00:54:19,090 --> 00:54:20,180 No! 528 00:54:44,360 --> 00:54:45,530 Spock. 529 00:54:46,610 --> 00:54:48,450 Spock, wake up, damn it! 530 00:54:51,530 --> 00:54:53,620 I am entirely conscious, Doctor. 531 00:54:54,370 --> 00:54:57,450 I'm simply contemplating the nature of mortality. 532 00:54:58,290 --> 00:54:59,870 Feeling philosophical? 533 00:55:02,800 --> 00:55:05,310 Massive blood loss will do that to you. 534 00:55:07,880 --> 00:55:11,380 You asked me why Lieutenant Uhura and I parted ways. 535 00:55:12,810 --> 00:55:16,780 I became concerned, in the light of Vulcan's demise, 536 00:55:16,850 --> 00:55:19,310 that I owed a debt of duty to my species. 537 00:55:20,980 --> 00:55:24,150 You thought you should be off making little Vulcans? 538 00:55:25,740 --> 00:55:28,160 Yeah, I can see how that would upset her. 539 00:55:29,320 --> 00:55:31,150 I intended to discuss it with her further, 540 00:55:31,240 --> 00:55:34,370 but I received some news which affected me unexpectedly. 541 00:55:37,000 --> 00:55:38,340 What news? 542 00:55:40,000 --> 00:55:42,500 Ambassador Spock has died. 543 00:55:46,760 --> 00:55:48,770 Spock, I'm so sorry. 544 00:55:51,840 --> 00:55:54,840 I can't imagine what that must feel like. 545 00:56:01,520 --> 00:56:04,350 When you've lived as many lives as he, 546 00:56:05,860 --> 00:56:08,110 fear of death is illogical. 547 00:56:10,450 --> 00:56:12,210 Fear of death 548 00:56:13,660 --> 00:56:15,870 is what keeps us alive. 549 00:56:20,120 --> 00:56:22,040 I want to live as he did. 550 00:56:25,460 --> 00:56:27,380 That is why I decided 551 00:56:28,130 --> 00:56:31,300 to redirect my efforts and continue his work 552 00:56:32,340 --> 00:56:33,590 on New Vulcan. 553 00:56:37,140 --> 00:56:39,140 You're leaving Starfleet? 554 00:56:43,520 --> 00:56:45,730 What did Jim have to say about that? 555 00:56:47,110 --> 00:56:50,730 I could not find the time to tell him. 556 00:56:51,240 --> 00:56:53,910 Well, I can tell you he's not gonna like that. 557 00:56:55,070 --> 00:56:57,660 Hell, I don't know what he'd do without you. 558 00:56:58,490 --> 00:57:02,330 I mean, me on the other hand, I'd throw a party, but... 559 00:57:10,800 --> 00:57:12,920 My God, you're getting delirious. 560 00:57:19,270 --> 00:57:21,980 How far are we from the coordinates of that call? 561 00:57:22,060 --> 00:57:23,430 Still a ways, sir. 562 00:57:24,020 --> 00:57:25,310 - Captain? - Yeah. 563 00:57:26,060 --> 00:57:28,270 When did you begin to suspect her? 564 00:57:30,190 --> 00:57:31,770 Not soon enough. 565 00:57:32,820 --> 00:57:34,190 How did you know? 566 00:57:34,320 --> 00:57:35,320 Well... 567 00:57:35,950 --> 00:57:39,990 I guess you could say I've got a good nose for danger. 568 00:57:43,000 --> 00:57:44,090 Run! 569 00:57:54,180 --> 00:57:55,520 Is that music? 570 00:57:55,590 --> 00:57:57,760 Where on earth is that coming from? 571 00:57:58,350 --> 00:57:59,350 There. 572 00:58:01,100 --> 00:58:05,310 I plugged the little box in the power cell and the little mouths make it sing. 573 00:58:05,520 --> 00:58:06,980 That's very clever. 574 00:58:07,360 --> 00:58:10,780 Music's a bit old-fashioned for my taste, not to mention very loud and distracting, 575 00:58:10,860 --> 00:58:12,480 but, aye, well played. 576 00:58:13,530 --> 00:58:15,370 I like the beats and shouting. 577 00:58:15,450 --> 00:58:16,620 You do? 578 00:58:21,040 --> 00:58:22,590 - Switch it off. - You're okay. 579 00:58:22,660 --> 00:58:23,990 Switch it off! 580 00:58:27,250 --> 00:58:29,330 Someone set off one of my traps. 581 00:58:52,980 --> 00:58:54,070 Captain? 582 00:58:54,820 --> 00:58:56,730 - You know these men? - Aye, lassie. 583 00:58:56,820 --> 00:58:59,110 - That wee man there is Pavel Chekov. - Hello. 584 00:58:59,200 --> 00:59:01,570 And that handsome bastard is James T. Kirk. 585 00:59:01,660 --> 00:59:02,910 They're my mates. 586 00:59:02,990 --> 00:59:04,700 It's good to see you, sir. 587 00:59:06,080 --> 00:59:07,830 What is she doing, Scotty? 588 00:59:08,000 --> 00:59:09,710 Don't hurt them. No, don't! 589 00:59:09,790 --> 00:59:10,830 Hit her! 590 00:59:13,210 --> 00:59:16,050 - You're free, James T. - There we go. 591 00:59:16,800 --> 00:59:17,880 Mr Scott. 592 00:59:23,680 --> 00:59:25,430 Who's your new friend here? 593 00:59:26,560 --> 00:59:27,810 She sure knows how to throw out a welcome mat. 594 00:59:27,890 --> 00:59:30,940 - This is Jaylah. - I do not know what is a welcome mat. 595 00:59:31,020 --> 00:59:33,060 - You find anybody else? - No, sir. 596 00:59:33,650 --> 00:59:35,020 I'm sorry, you're the only ones. 597 00:59:35,110 --> 00:59:37,360 What the hell happened up there, Jim? Why were we attacked? 598 00:59:37,450 --> 00:59:40,160 They were after the artifact we brought back from Teenax. 599 00:59:40,240 --> 00:59:41,030 - Did they get it? - No. 600 00:59:41,120 --> 00:59:42,170 - Have you got it? - No. 601 00:59:42,240 --> 00:59:44,490 I had to get it off the Enterprise, put it on a shuttle. 602 00:59:44,580 --> 00:59:46,500 - You hid it in a shuttle. - Yes. 603 00:59:47,040 --> 00:59:48,200 And no. 604 01:00:02,140 --> 01:00:05,520 This is the U. S. S. Franklin, sir. Can you believe it? 605 01:00:05,600 --> 01:00:07,850 First Earth ship capable of warp 4. 606 01:00:07,930 --> 01:00:10,980 Went missing in the Gagarin Radiation Belt in the early 2160s. 607 01:00:11,060 --> 01:00:12,480 I remember that from the Academy. 608 01:00:12,560 --> 01:00:14,270 Captain Balthazar Edison. 609 01:00:14,480 --> 01:00:16,110 One of the first heroes of Starfleet. 610 01:00:16,190 --> 01:00:17,980 How the hell did his ship end up here? 611 01:00:18,070 --> 01:00:19,400 There's a lot of theories, sir. 612 01:00:19,490 --> 01:00:22,750 Surrendered to the Romulans. Captured by a giant green space hand. 613 01:00:22,820 --> 01:00:25,070 This far out, it's got to be a Wormhole displacement. 614 01:00:25,160 --> 01:00:26,320 Can she fly? 615 01:00:26,410 --> 01:00:29,370 She's missing a few driver coils and the EPS conduits are fried, 616 01:00:29,460 --> 01:00:31,460 but Jaylah has done a marvelous job 617 01:00:31,540 --> 01:00:33,460 of getting the ship's systems back online. 618 01:00:33,540 --> 01:00:36,000 - Thank you, Montgomery Scotty. - Pardon me. 619 01:00:38,090 --> 01:00:40,250 Mr Chekov, can you plug in the coordinates. 620 01:00:40,340 --> 01:00:42,880 See if you can track the crew's location from the ship's sensors. 621 01:00:42,970 --> 01:00:44,180 Aye, Captain. 622 01:00:44,260 --> 01:00:46,090 - He likes that seat. - Mr Scott. 623 01:00:46,180 --> 01:00:47,850 - Tour. - Yes, the mess hall. 624 01:00:47,930 --> 01:00:49,970 - Jaylah, if you will. - Yes. 625 01:01:12,290 --> 01:01:14,410 No clue what happened to the crew? 626 01:01:14,830 --> 01:01:17,540 No, sir. They'd be dead a hundred years by now. 627 01:01:21,470 --> 01:01:22,640 Is that a... 628 01:01:23,300 --> 01:01:25,130 That's a PX70! 629 01:01:29,640 --> 01:01:32,140 My dad used to have one when he was a kid. 630 01:01:32,810 --> 01:01:36,520 My mom said he'd put her on the back of it, drive her nuts. 631 01:01:39,730 --> 01:01:40,730 Sir. 632 01:01:45,030 --> 01:01:47,490 So you're telling me this thing's been here this whole time 633 01:01:47,580 --> 01:01:49,500 and no one's ever noticed it? 634 01:02:00,090 --> 01:02:02,680 She's rigged up image refractors. 635 01:02:03,220 --> 01:02:04,220 Here. 636 01:02:04,470 --> 01:02:07,440 So, like some sort of holographic camouflage. 637 01:02:07,720 --> 01:02:08,760 Aye, sir. 638 01:02:11,060 --> 01:02:12,110 Captain! 639 01:02:12,180 --> 01:02:15,390 I have intercepted a weak communications transmission, sir. 640 01:02:15,480 --> 01:02:17,270 It's a Starfleet frequency. 641 01:02:20,020 --> 01:02:21,940 Can you lock on to the signal? 642 01:02:22,030 --> 01:02:24,080 Yes, but how do we get to them? 643 01:02:25,070 --> 01:02:26,570 I have an idea, sir. 644 01:02:26,860 --> 01:02:28,780 But I'm gonna need your permission. 645 01:02:28,870 --> 01:02:30,040 Why would you need my permission? 646 01:02:30,120 --> 01:02:33,500 Because if I mess it up, I don't want it to be just my fault. 647 01:02:36,460 --> 01:02:39,840 McCoy and Spock to Enterprise crew. Come in, Enterprise crew. 648 01:02:40,250 --> 01:02:41,290 Anyone. 649 01:02:46,130 --> 01:02:47,420 Come on, Spock. 650 01:02:48,050 --> 01:02:49,760 Come on, you can make it. 651 01:02:51,890 --> 01:02:54,180 Leaving me behind will significantly increase 652 01:02:54,270 --> 01:02:55,980 your chances of survival, Doctor. 653 01:02:56,060 --> 01:02:58,600 Well, that's damn chivalrous of you, but completely out of the question. 654 01:02:58,690 --> 01:03:01,860 It is imperative that you locate any surviving crew. 655 01:03:01,940 --> 01:03:04,070 And here I was thinking you cared. 656 01:03:11,870 --> 01:03:13,630 Of course I care, Leonard. 657 01:03:15,580 --> 01:03:18,660 I always assumed my respect for you was clear. 658 01:03:21,130 --> 01:03:23,640 The dialogue we have had across the years has always... 659 01:03:23,710 --> 01:03:25,090 It's okay, Spock. 660 01:03:25,880 --> 01:03:27,630 You don't have to say it. 661 01:03:31,220 --> 01:03:33,890 Well, at least I won't die alone. 662 01:03:39,980 --> 01:03:41,640 Well, that's just typical. 663 01:03:45,730 --> 01:03:47,690 Come on, you bastards! 664 01:03:55,700 --> 01:03:57,030 Good to see you in one piece, Doctor. 665 01:03:57,120 --> 01:03:58,290 Am I? 666 01:03:58,830 --> 01:04:01,040 I feel like my innards have been to a barn dance! 667 01:04:01,130 --> 01:04:03,300 Aye, well, these old transporters were only ever used for cargo, 668 01:04:03,380 --> 01:04:05,140 but a few modifications seem to do the trick. 669 01:04:05,210 --> 01:04:07,210 I thought it best to beam you one at a time, though. 670 01:04:07,300 --> 01:04:09,420 You know, in case you got spliced. 671 01:04:10,800 --> 01:04:12,930 I couldn't imagine a worse scenario. 672 01:04:13,010 --> 01:04:14,340 Good to have you back. You all right? 673 01:04:14,430 --> 01:04:15,760 Yeah, I'm fine. He's hurt. 674 01:04:15,850 --> 01:04:17,680 I am functioning adequately, Captain. 675 01:04:17,770 --> 01:04:18,940 In a pig's eye, you are! 676 01:04:19,020 --> 01:04:21,350 Captain, we discovered that the stolen artifact 677 01:04:21,440 --> 01:04:23,570 appears to have come from this planet. 678 01:04:23,650 --> 01:04:24,950 Damn it, Spock. 679 01:04:25,610 --> 01:04:27,190 Are there any medical supplies on this thing? 680 01:04:27,280 --> 01:04:28,330 This way. 681 01:04:34,030 --> 01:04:36,410 All right. Lie down. Come on. 682 01:04:37,160 --> 01:04:38,450 There you go. 683 01:04:40,790 --> 01:04:42,330 How are we gonna get out of this one, Spock? 684 01:04:42,420 --> 01:04:45,720 We've got no ship, no crew. Not the best odds. 685 01:04:45,790 --> 01:04:47,340 We will do what we have always done, Jim. 686 01:04:47,420 --> 01:04:49,800 We will find hope in the impossible. 687 01:04:49,880 --> 01:04:51,260 Let's get you patched up first, okay? 688 01:04:51,340 --> 01:04:52,510 No, Captain. 689 01:04:52,760 --> 01:04:54,800 You must focus your efforts on helping the crew. 690 01:04:54,890 --> 01:04:57,360 Well, that's why I need you around, Spock. 691 01:05:00,270 --> 01:05:02,490 These things are from the dark ages. 692 01:05:03,230 --> 01:05:04,230 Bones. 693 01:05:06,480 --> 01:05:08,770 I'm pretty sure this is a protoplaser. 694 01:05:08,980 --> 01:05:10,900 Should stop the internal haemorrhaging. 695 01:05:10,990 --> 01:05:12,540 At least that's my hope. 696 01:05:12,610 --> 01:05:15,570 "The miserable have no other medicine But only hope." 697 01:05:16,910 --> 01:05:19,660 Death's door and he's quoting Shakespeare. 698 01:05:22,160 --> 01:05:25,540 Captain's Log, Stardate 2262.18. 699 01:05:26,590 --> 01:05:28,510 The mission, routine investigation... 700 01:05:40,140 --> 01:05:41,680 If the universe is truly endless... 701 01:05:41,770 --> 01:05:44,610 What seemed so clear to me two years ago now seems, 702 01:05:44,690 --> 01:05:46,530 well, far away. 703 01:05:50,360 --> 01:05:52,110 You will tell me where it is! 704 01:05:52,190 --> 01:05:53,190 Now! 705 01:05:57,620 --> 01:05:58,750 Stop! Stop! 706 01:06:00,620 --> 01:06:02,410 Let him go and I will give you what you want! 707 01:06:02,500 --> 01:06:03,880 No! Syl, don't! 708 01:06:28,360 --> 01:06:33,160 Lieutenant, unity is not your strength. 709 01:06:36,030 --> 01:06:37,490 It is your weakness. 710 01:07:13,190 --> 01:07:15,940 We should wait until we're absolutely sure. 711 01:07:16,030 --> 01:07:18,530 No, we have to get the crew back now. 712 01:07:19,200 --> 01:07:22,030 Chekov has the coordinates that can lead us to Krall's base, so we go! 713 01:07:22,120 --> 01:07:24,590 With respect, sir, how do we know that Krall was at the base 714 01:07:24,660 --> 01:07:25,530 when she called him? 715 01:07:25,620 --> 01:07:27,540 Even if he was, we don't know that the crew is even with him. 716 01:07:27,620 --> 01:07:28,620 Or if they're even still alive. 717 01:07:28,710 --> 01:07:30,800 Mr Chekov, can you reconfigure the search parameters 718 01:07:30,880 --> 01:07:33,300 in order to compensate for this formula? 719 01:07:34,050 --> 01:07:36,970 Aye, Commander, but what is this formula? 720 01:07:37,340 --> 01:07:38,880 It is Vokaya, Mr Chekov. 721 01:07:38,970 --> 01:07:41,980 A mineral unique to Vulcan which emits low-level radiation. 722 01:07:42,050 --> 01:07:44,890 I will have to filter out all other energy emissions. 723 01:07:44,970 --> 01:07:47,470 Spock, what the hell would a Vulcan mineral be doing way out here? 724 01:07:47,560 --> 01:07:48,850 Where are you going with this? 725 01:07:48,940 --> 01:07:50,740 Lieutenant Uhura wears a Vokaya amulet 726 01:07:50,810 --> 01:07:54,150 which I presented to her as a token of my affection and respect. 727 01:07:54,230 --> 01:07:56,360 You gave your girlfriend radioactive jewellery? 728 01:07:56,440 --> 01:07:57,730 The emission is harmless, Doctor. 729 01:07:57,820 --> 01:08:00,650 But its unique signature makes it very easy to identify. 730 01:08:00,740 --> 01:08:03,410 You gave your girlfriend a tracking device. 731 01:08:06,660 --> 01:08:08,410 That was not my intention. 732 01:08:09,410 --> 01:08:11,540 I'm glad he doesn't respect me. 733 01:08:23,350 --> 01:08:26,770 I am detecting a very trace amount of Vokaya. 734 01:08:27,270 --> 01:08:30,860 Does the location match the coordinates you acquired from Kalara, Mr Chekov? 735 01:08:30,940 --> 01:08:32,280 It is a match, sir. 736 01:08:32,350 --> 01:08:35,060 Its presence suggests that Lieutenant Uhura and thereby the rest of the crew 737 01:08:35,150 --> 01:08:37,480 are being held at Krall's base of operation. 738 01:08:37,570 --> 01:08:39,150 Can you beam them out? 739 01:08:39,320 --> 01:08:41,900 No, sir. There is some geological interference 740 01:08:41,990 --> 01:08:44,320 that is blocking the transporter signal. 741 01:08:44,410 --> 01:08:45,740 Well, I guess we're gonna have to go in 742 01:08:45,830 --> 01:08:47,380 and break them out the old-fashioned way. 743 01:08:47,450 --> 01:08:49,950 You cannot go to this place. 744 01:08:50,960 --> 01:08:53,130 Everyone who goes there, he kills. 745 01:08:54,710 --> 01:08:56,830 You've been there? You've seen it? 746 01:08:57,340 --> 01:08:58,970 Well, why didn't you say something, lassie? 747 01:08:59,050 --> 01:09:01,850 Because I know you will ask me to take you there. 748 01:09:03,300 --> 01:09:06,970 If your friends are there, then they will die, just like my family. 749 01:09:07,140 --> 01:09:09,640 And I will not go back to that death place! 750 01:09:09,850 --> 01:09:10,720 Aye, but if you've escaped, 751 01:09:10,810 --> 01:09:12,560 then you can show us the way in and the way out. 752 01:09:12,640 --> 01:09:15,560 No! This is not the deal we made, Montgomery Scotty. 753 01:09:17,860 --> 01:09:20,480 If you choose to do this, you are on your own. 754 01:09:21,070 --> 01:09:22,070 Wait. 755 01:09:22,150 --> 01:09:23,240 Let her go. 756 01:09:23,320 --> 01:09:25,490 She's lost people, too, Captain. 757 01:09:34,500 --> 01:09:36,620 Look, that's our friends out there, lassie. Right? 758 01:09:36,710 --> 01:09:38,830 We cannae just leave them behind. 759 01:09:39,090 --> 01:09:41,930 Now, we could really use your help. 760 01:09:42,260 --> 01:09:44,520 We just need you to be brave, is all. 761 01:09:46,260 --> 01:09:48,680 When we were in that place, 762 01:09:48,760 --> 01:09:51,010 Krall would come and take someone. 763 01:09:51,680 --> 01:09:53,310 There were screams. 764 01:09:53,850 --> 01:09:55,480 I can still hear them. 765 01:09:56,900 --> 01:09:58,740 And we would not see that person again. 766 01:09:58,820 --> 01:10:01,120 We did not know who would be next. 767 01:10:06,870 --> 01:10:08,870 My father planned an escape. 768 01:10:09,700 --> 01:10:13,040 But we were seen by the one they call Manas. 769 01:10:15,790 --> 01:10:19,210 My father fought him so I could get out. 770 01:10:20,380 --> 01:10:23,300 He was brave and Manas killed him. 771 01:10:25,880 --> 01:10:27,840 What you want is impossible. 772 01:10:30,890 --> 01:10:32,550 Look, maybe it's not. 773 01:10:33,480 --> 01:10:37,400 Right. My wee granny used to say, "Ya cannae break a stick in a bundle." 774 01:10:38,520 --> 01:10:41,060 You're part of something bigger now, lassie. 775 01:10:41,360 --> 01:10:42,900 Right? Dinnae give up on that. 776 01:10:42,990 --> 01:10:44,990 'Cause we'll sure as hell never give up on you. 777 01:10:45,070 --> 01:10:47,740 That is what being part of a crew is all about. 778 01:10:49,070 --> 01:10:51,410 Is that what you believe in, James T.? 779 01:10:54,040 --> 01:10:56,760 All I know is we stand a better chance with you. 780 01:10:59,040 --> 01:11:01,880 The digging machines uncovered a tunnel that goes into the crater. 781 01:11:01,960 --> 01:11:03,170 That's how I got out. 782 01:11:03,260 --> 01:11:04,890 So that'll be our way in. 783 01:11:04,970 --> 01:11:07,020 An away team will beam to the other side of the tunnel, 784 01:11:07,090 --> 01:11:08,220 follow it to Krall's base, 785 01:11:08,300 --> 01:11:10,720 get inside the building and break out the crew. 786 01:11:10,800 --> 01:11:13,680 Captain, we cannot lock onto anyone inside the crater 787 01:11:13,770 --> 01:11:14,900 in order to beam them out. 788 01:11:14,980 --> 01:11:17,110 I could rig up pulse beacons as pattern enhancers. 789 01:11:17,190 --> 01:11:18,360 That'd get the signal out of the crater. 790 01:11:18,440 --> 01:11:19,400 - All right. - How many people can 791 01:11:19,480 --> 01:11:20,770 the Franklin transport at a time? 792 01:11:20,860 --> 01:11:23,070 With a wee bit of modification, 20 max, 793 01:11:23,150 --> 01:11:24,980 but I'm not sure how long it would hold out. 794 01:11:25,070 --> 01:11:27,480 Bones, Mr Chekov, Jaylah, you're with me on the away team. 795 01:11:27,570 --> 01:11:29,400 Mr Scott, modify that transporter 796 01:11:29,490 --> 01:11:31,570 and then do everything you can to get this ship operational. 797 01:11:31,660 --> 01:11:33,410 Captain, Mr Chekov's technical acumen 798 01:11:33,490 --> 01:11:36,240 makes him more valuable aboard the Franklin with Mr Scott. 799 01:11:36,330 --> 01:11:38,580 It is thereby logical that I would replace him. 800 01:11:38,670 --> 01:11:41,800 Why is that logical, Spock? You just got back on your feet. 801 01:11:41,880 --> 01:11:44,390 Lieutenant Uhura is in that facility, Jim. 802 01:11:47,470 --> 01:11:49,140 I'll keep an eye on him. 803 01:11:49,680 --> 01:11:50,810 Understood. 804 01:11:51,340 --> 01:11:52,890 But his soldiers are everywhere. 805 01:11:52,970 --> 01:11:54,510 We won't pass unseen. 806 01:11:54,770 --> 01:11:56,770 What we require is a diversion. 807 01:12:02,810 --> 01:12:04,480 I think I have an idea. 808 01:12:29,420 --> 01:12:32,260 This is Abronath. 809 01:12:33,140 --> 01:12:37,020 It was used by the Ancient Ones as a weapon. 810 01:12:37,390 --> 01:12:40,520 But when they could not control its deadly power, 811 01:12:40,600 --> 01:12:45,310 they split it into two and ejected the halves into space, 812 01:12:45,820 --> 01:12:48,030 hoping it would be lost forever. 813 01:12:52,160 --> 01:12:54,460 But I am grateful. 814 01:12:54,910 --> 01:12:59,200 I have spent lifetimes searching for it, 815 01:12:59,290 --> 01:13:01,210 only to have you 816 01:13:01,670 --> 01:13:03,670 find it for me. 817 01:13:08,050 --> 01:13:10,140 The poetry of fate. 818 01:13:12,720 --> 01:13:15,520 The world that I was born into 819 01:13:16,050 --> 01:13:18,140 is very different from yours, Lieutenant. 820 01:13:18,220 --> 01:13:20,890 We knew pain. We knew terror. 821 01:13:20,980 --> 01:13:24,070 Struggle made us strong. 822 01:13:24,150 --> 01:13:27,160 Not peace. Not unity. 823 01:13:27,230 --> 01:13:31,110 These are myths the Federation would have you believe. 824 01:13:35,820 --> 01:13:37,450 Those are strong words. 825 01:13:37,950 --> 01:13:39,120 You might even believe them, 826 01:13:39,200 --> 01:13:41,450 but there's something else going on with you. 827 01:13:41,540 --> 01:13:43,040 Something underneath. 828 01:13:44,290 --> 01:13:45,290 Uhura! 829 01:13:46,960 --> 01:13:48,080 Wait. 830 01:13:48,880 --> 01:13:50,710 What are you doing with her? 831 01:13:51,880 --> 01:13:54,340 You already got what you wanted! Let her go! 832 01:13:54,430 --> 01:13:55,640 Syl! 833 01:14:04,940 --> 01:14:06,200 No, please! 834 01:14:08,060 --> 01:14:09,560 Let her go! 835 01:14:31,420 --> 01:14:33,800 Manas, it's time. 836 01:14:36,180 --> 01:14:39,350 The Federation has pushed the frontier for centuries. 837 01:14:39,760 --> 01:14:41,510 But no longer. 838 01:14:41,850 --> 01:14:44,220 This is where it begins, Lieutenant. 839 01:14:47,770 --> 01:14:50,900 This is where the frontier pushes back. 840 01:15:03,830 --> 01:15:04,950 This way. 841 01:15:22,180 --> 01:15:23,470 Where is she? 842 01:15:44,160 --> 01:15:46,990 I've got to admit, that's a hell of a distraction. 843 01:15:47,500 --> 01:15:49,340 Your friends are over there. 844 01:15:52,210 --> 01:15:53,330 Come on. 845 01:16:08,230 --> 01:16:09,360 Go! 846 01:16:42,470 --> 01:16:44,890 Commander. Uhura, they took her. 847 01:16:47,810 --> 01:16:50,230 Get the remainder of the crew to safety. 848 01:16:50,600 --> 01:16:52,310 Come on, let's go! Move! 849 01:16:54,610 --> 01:16:56,820 - Stay in the circle. - Come on! Hurry! 850 01:16:59,780 --> 01:17:00,690 I've got them, Mr Scott! 851 01:17:00,780 --> 01:17:02,400 Okay, Mr Chekov, increase the signal. 852 01:17:02,490 --> 01:17:03,990 We're gonna grab them 20 at a time. 853 01:17:04,070 --> 01:17:05,860 - Aye. - Let's hope this doesn't get messy. 854 01:17:05,950 --> 01:17:07,490 Energize! 855 01:17:42,950 --> 01:17:44,080 Spock. 856 01:17:44,200 --> 01:17:46,040 What are you doing here? 857 01:17:47,660 --> 01:17:49,740 Clearly, I am here to rescue you. 858 01:17:50,790 --> 01:17:51,960 Let's go. 859 01:17:59,750 --> 01:18:01,500 Good to see you, wee man. 860 01:19:23,250 --> 01:19:25,050 Ten seconds until the transporter's recharged, Doctor. 861 01:19:25,130 --> 01:19:27,090 - Wait for my signal. - Doctor! 862 01:19:27,180 --> 01:19:29,770 Damn it, man, we're not leaving without them! 863 01:19:32,100 --> 01:19:33,810 Come on. Let's go. Move! 864 01:19:33,930 --> 01:19:35,310 Let's go! Come on! 865 01:20:01,040 --> 01:20:03,500 We're ready for you next, Captain. Just turn on your beacon. 866 01:20:03,590 --> 01:20:05,390 Scotty, do you have everybody? 867 01:20:05,460 --> 01:20:06,630 Aye, sir. Everyone except you and Jaylah. 868 01:20:06,710 --> 01:20:08,840 Hit the beacon and we'll grab you. 869 01:20:24,320 --> 01:20:25,820 Captain, your beacon! 870 01:20:56,060 --> 01:20:57,690 - There it is! - Energize. 871 01:21:01,100 --> 01:21:02,600 Jaylah, now! 872 01:21:16,240 --> 01:21:17,240 Okay... 873 01:21:17,580 --> 01:21:19,500 Let's never do that again. 874 01:21:19,830 --> 01:21:21,330 I agree, James T. 875 01:21:24,500 --> 01:21:25,750 You all right? 876 01:21:25,880 --> 01:21:28,050 Captain! This thing he has... 877 01:21:28,130 --> 01:21:31,710 Yorktown. He's gonna destroy Yorktown. 878 01:21:33,430 --> 01:21:35,100 You take my house 879 01:21:36,260 --> 01:21:38,050 and you make it fly. 880 01:21:40,770 --> 01:21:42,820 Scotty, can you get this thing started? 881 01:21:42,890 --> 01:21:44,890 Started, yes. Flying, sir, that's a different thing. 882 01:21:44,980 --> 01:21:46,560 These old vessels, they were built in space. 883 01:21:46,650 --> 01:21:49,020 They were never supposed to take off from atmosphere. 884 01:21:49,110 --> 01:21:50,230 Make it happen. 885 01:21:50,320 --> 01:21:52,150 They're called starships for a reason, Captain. 886 01:21:52,240 --> 01:21:53,790 You're telling me this now? 887 01:21:53,860 --> 01:21:55,200 Because I didn't want to disappoint you, you know, 888 01:21:55,280 --> 01:21:57,240 in case you didn't make it back. 889 01:21:57,330 --> 01:21:59,580 - How thoughtful, Mr Scott. - Captain. 890 01:22:06,460 --> 01:22:07,750 He's launching. 891 01:22:14,760 --> 01:22:17,510 The attack on Yorktown may be just the beginning. 892 01:22:17,600 --> 01:22:20,650 Armed with this bio-weapon, he could rid it of all life 893 01:22:20,930 --> 01:22:22,310 and use the base's advanced technology 894 01:22:22,390 --> 01:22:25,180 to attack an untold number of Federation planets. 895 01:22:26,600 --> 01:22:28,440 Then we're just gonna have to get this thing flying. 896 01:22:28,520 --> 01:22:30,610 We cannae just jumpstart it, sir! 897 01:22:35,320 --> 01:22:37,530 Okay! All systems online. 898 01:22:38,160 --> 01:22:41,630 Dilithium chambers at 70% and climbing. 899 01:22:41,830 --> 01:22:44,490 Primary support engines standing by. 900 01:22:46,670 --> 01:22:48,130 Mr Sulu. 901 01:22:48,210 --> 01:22:51,880 You can, you know, fly this thing, right? 902 01:22:53,340 --> 01:22:54,840 You kidding me, sir? 903 01:22:55,130 --> 01:22:56,340 Fantastic. 904 01:22:57,140 --> 01:22:58,810 Scotty, how we looking? 905 01:22:59,180 --> 01:23:00,430 Ready as she'll ever be, sir. 906 01:23:00,510 --> 01:23:02,300 That's what I like to hear. All right. 907 01:23:02,390 --> 01:23:03,890 Bones, where are we with the crew? 908 01:23:03,980 --> 01:23:07,570 I could use a functioning med-bay, but otherwise we're secure down here. 909 01:23:07,650 --> 01:23:11,070 Mr Sulu, we have to achieve terminal velocity 910 01:23:11,150 --> 01:23:13,610 in order for the stabilizers to provide lift. 911 01:23:13,690 --> 01:23:16,570 Are you sure this drop is high enough to do that? 912 01:23:17,990 --> 01:23:19,320 We'll find out. 913 01:23:28,040 --> 01:23:29,830 Call it, Mr Sulu. 914 01:23:30,330 --> 01:23:31,710 Aye-aye, Captain. 915 01:23:31,840 --> 01:23:34,890 Mr Chekov, be ready to hit the forward stabilizers full on my mark. 916 01:23:34,960 --> 01:23:36,670 - One quarter impulse. - Aye. 917 01:23:58,360 --> 01:24:00,360 One half impulse, Mr Chekov. 918 01:24:00,700 --> 01:24:01,700 Aye. 919 01:24:03,240 --> 01:24:05,160 We should belt up. Go on. Go! 920 01:24:14,380 --> 01:24:16,920 Easy, Mr Sulu. Let's not break her in half. 921 01:24:52,120 --> 01:24:53,750 Any time, Mr Sulu. 922 01:24:59,300 --> 01:25:00,670 Now, Mr Chekov! 923 01:26:13,370 --> 01:26:16,000 IFF alert on incoming vessel. 924 01:26:16,420 --> 01:26:19,140 No reply to all-frequency l.D. request. 925 01:26:19,210 --> 01:26:20,250 Visual. 926 01:26:33,890 --> 01:26:35,430 Red alert! Red alert! 927 01:26:46,030 --> 01:26:48,950 Look how far they've come. 928 01:26:51,740 --> 01:26:55,120 Please proceed to designated safety zones immediately. 929 01:26:56,210 --> 01:26:59,590 Please proceed to designated safety zones immediately. 930 01:27:02,300 --> 01:27:03,680 I'm picking up distress signals 931 01:27:03,760 --> 01:27:06,220 from every frequency coming from Yorktown. 932 01:27:07,470 --> 01:27:09,470 Krall's already started his attack. 933 01:27:09,550 --> 01:27:11,890 Mr Scott, what kind of weapons do we have? 934 01:27:11,970 --> 01:27:14,850 We have pulsed phase cannons and spatial torpedoes. 935 01:27:15,640 --> 01:27:16,640 Great. Lock and load. 936 01:27:16,730 --> 01:27:19,320 It does not matter. You cannot defeat the bees. 937 01:27:19,400 --> 01:27:21,660 Maybe, maybe we lure them away. 938 01:27:21,730 --> 01:27:24,070 How do we get Yorktown time to get people to safety? 939 01:27:24,150 --> 01:27:26,190 No, we are a horse and buggy compared to those things. 940 01:27:26,280 --> 01:27:28,240 We're barely holding together as it is, Captain. 941 01:27:28,320 --> 01:27:32,160 Captain, the flight patterns of bees are determined by individual decisions. 942 01:27:32,240 --> 01:27:34,910 Krall's swarm formations are too complex not to rely 943 01:27:35,000 --> 01:27:37,340 on some form of unified cyberpathic coordination. 944 01:27:37,420 --> 01:27:40,050 - I surmise that if we... - Spock! Skip to the end. 945 01:27:40,130 --> 01:27:42,010 What he's saying is that if we disorient the swarm 946 01:27:42,090 --> 01:27:43,760 we can kick its ass! 947 01:27:44,260 --> 01:27:45,600 Precisely. 948 01:27:46,760 --> 01:27:48,680 Scotty, can you beam me onto one of those swarm ships? 949 01:27:48,760 --> 01:27:50,050 Have you gone completely mad? 950 01:27:50,140 --> 01:27:51,350 - Yes or no? - No! 951 01:27:51,430 --> 01:27:52,470 Yes! 952 01:27:52,760 --> 01:27:53,760 Maybe. 953 01:27:54,390 --> 01:27:56,640 Captain, my familiarity of the interior of those ships, 954 01:27:56,730 --> 01:27:59,320 however brief, makes me more qualified for this away mission. 955 01:27:59,400 --> 01:28:01,110 Spock, you're still hurt. 956 01:28:01,610 --> 01:28:03,110 She's right, Spock. 957 01:28:04,480 --> 01:28:06,860 I acknowledge and respect your concerns. 958 01:28:07,530 --> 01:28:10,240 Perhaps you would feel more confident if I were accompanied by someone 959 01:28:10,320 --> 01:28:13,070 with familiarity of both the ship and my injury. 960 01:28:14,620 --> 01:28:16,200 He's gonna love this. 961 01:28:17,790 --> 01:28:19,410 You want me to do what? 962 01:28:20,710 --> 01:28:22,920 - Come along, Doctor. - Wait a minute. 963 01:28:23,000 --> 01:28:25,960 Why, you green-blooded ingrate. This was your idea! 964 01:28:26,630 --> 01:28:27,800 It's a good idea, Bones. 965 01:28:27,880 --> 01:28:29,550 You know, next time you have a piece of pipe 966 01:28:29,630 --> 01:28:32,130 stuck in your transverse, call a plumber. 967 01:28:32,510 --> 01:28:33,890 Just make sure you find a way to break those things. 968 01:28:33,970 --> 01:28:35,930 If it gets hairy, I'll beam you straight back. 969 01:28:36,020 --> 01:28:37,070 Energize. 970 01:28:37,310 --> 01:28:38,930 You're gonna do great! 971 01:28:39,310 --> 01:28:41,480 Damn it, Jim, I'm a doctor, not a... 972 01:28:48,820 --> 01:28:52,780 You do realise the last time I flew one of these things we crashed. 973 01:28:53,200 --> 01:28:55,160 So don't blame me if we... 974 01:28:59,960 --> 01:29:01,210 Hit something. 975 01:29:01,540 --> 01:29:02,910 Spock to Franklin. 976 01:29:03,000 --> 01:29:04,080 Spock, we read you. 977 01:29:04,170 --> 01:29:05,420 Captain, from what I can ascertain, 978 01:29:05,500 --> 01:29:07,290 the ships do indeed share a cyberpathic link 979 01:29:07,380 --> 01:29:08,630 which coordinates their actions. 980 01:29:08,710 --> 01:29:10,420 Patching it through now. 981 01:29:11,010 --> 01:29:12,840 That's what that signal was. 982 01:29:14,010 --> 01:29:16,300 They weren't jamming us, they were talking to each other. 983 01:29:16,390 --> 01:29:18,600 Well, how do we get them to stop talking? 984 01:29:18,680 --> 01:29:20,430 What about electromagnetic focusing? 985 01:29:20,520 --> 01:29:22,140 We could use the transporters, disrupt their network. 986 01:29:22,230 --> 01:29:24,270 The focus might be too specific. 987 01:29:24,360 --> 01:29:27,120 If we could plant some sort of disruptive communication signal inside the swarm, 988 01:29:27,190 --> 01:29:29,270 it might adversely affect their capacity to coordinate. 989 01:29:29,360 --> 01:29:31,900 It would have to be at a frequency they will not anticipate. 990 01:29:31,990 --> 01:29:34,620 We could cause a chain reaction that would wipe out the whole swarm. 991 01:29:34,700 --> 01:29:35,990 Sir, a closed network like that 992 01:29:36,080 --> 01:29:38,670 might be susceptible to very high frequency. 993 01:29:39,040 --> 01:29:40,380 VHF. 994 01:29:40,700 --> 01:29:44,160 Radio. We can broadcast something from the ship to drown out their link. 995 01:29:44,250 --> 01:29:45,830 Something loud and distracting. 996 01:29:45,920 --> 01:29:47,500 Loud and distracting? 997 01:29:48,710 --> 01:29:50,420 I've got just the thing! 998 01:29:50,550 --> 01:29:52,170 Do not break my music. 999 01:29:52,420 --> 01:29:54,630 Break it? You're getting an upgrade. 1000 01:30:07,570 --> 01:30:09,700 Swarm ships are 60 seconds from breaking through! 1001 01:30:09,780 --> 01:30:13,120 I've just got to reconfigure the VHF output into a multiphasic sweep. 1002 01:30:13,200 --> 01:30:14,410 Let me do it. 1003 01:30:14,820 --> 01:30:16,070 Let her do it. 1004 01:30:18,240 --> 01:30:19,530 You do it. 1005 01:30:21,620 --> 01:30:23,490 There, see? Simple. 1006 01:30:23,580 --> 01:30:26,120 All right. Captain, we're ready to broadcast. 1007 01:30:26,290 --> 01:30:28,920 But the signal won't travel far. We have to get closer. 1008 01:30:29,000 --> 01:30:30,840 - How close? - Very. 1009 01:30:31,260 --> 01:30:34,720 Intercept course, Mr Sulu. Put us right in the middle of that thing. 1010 01:30:34,800 --> 01:30:35,970 Yes, sir. 1011 01:30:48,310 --> 01:30:50,100 My old friend. 1012 01:31:01,080 --> 01:31:04,550 The swarm ships are doubling back! They are forming an attack wave, sir. 1013 01:31:04,620 --> 01:31:06,040 I think we got their attention. 1014 01:31:06,120 --> 01:31:08,120 Hold steady, Mr Sulu. Brace yourselves, everybody. 1015 01:31:08,210 --> 01:31:09,960 Spock, stand by to drop out of formation. 1016 01:31:10,040 --> 01:31:12,210 - Scotty, you all cued up back there? - Aye, sir! 1017 01:31:12,300 --> 01:31:14,760 Ready to broadcast at 57.7 megahertz. 1018 01:31:14,840 --> 01:31:15,880 Made your choice, lassie? 1019 01:31:15,970 --> 01:31:17,890 I have the beat and shouting. 1020 01:31:41,080 --> 01:31:42,670 Let's make some noise. 1021 01:31:51,130 --> 01:31:52,680 That's a good choice. 1022 01:32:06,230 --> 01:32:09,320 Faster, Doctor. We risk being consumed by their trajectorial decay. 1023 01:32:09,400 --> 01:32:10,950 Damn backseat driver. 1024 01:32:11,190 --> 01:32:13,350 - Evade, Doctor! - I see it, I see it! 1025 01:32:33,090 --> 01:32:34,890 Is that classical music? 1026 01:32:36,090 --> 01:32:38,210 Yes, Doctor, it would seem to be. 1027 01:32:38,720 --> 01:32:42,390 Lieutenant Uhura, make sure Yorktown has the frequency to broadcast. 1028 01:32:44,850 --> 01:32:47,020 Sir, we now have the disruption frequency. 1029 01:32:47,100 --> 01:32:48,220 Broadcast. 1030 01:33:09,290 --> 01:33:11,910 - You two all right, Spock? - We are fine, Captain, 1031 01:33:12,000 --> 01:33:14,290 but there are still three ships heading into Yorktown. 1032 01:33:14,380 --> 01:33:16,050 That's got to be Krall. Keep on him, Spock. 1033 01:33:16,130 --> 01:33:19,250 Do whatever it takes to stop him from using that weapon. 1034 01:33:38,400 --> 01:33:40,020 My house is breaking! 1035 01:33:40,530 --> 01:33:42,910 We've lost the polarization of the hull plating! 1036 01:33:42,990 --> 01:33:45,150 I can reroute the power from the dilithium chambers. 1037 01:33:45,240 --> 01:33:48,740 I need you. And I need you, Jaylah. Let's go! 1038 01:34:13,730 --> 01:34:15,070 Do not lose them, Doctor. 1039 01:34:15,150 --> 01:34:18,320 You're more than welcome to switch places with me, Spock. 1040 01:34:38,670 --> 01:34:41,880 Captain, intercepting all three ships is an impossibility. 1041 01:34:46,340 --> 01:34:48,380 Get me a schematic of Yorktown! 1042 01:34:49,350 --> 01:34:51,440 There! Yorktown headquarters! 1043 01:34:51,520 --> 01:34:54,280 Mr Chekov, can you do a bioscan of Central Plaza? 1044 01:34:54,350 --> 01:34:57,100 Aye. They are clearing civilians. 1045 01:34:57,190 --> 01:34:59,110 Bones, there's a city plaza coming up. 1046 01:34:59,190 --> 01:35:01,270 You gotta make sure Krall heads for it. 1047 01:35:01,360 --> 01:35:02,690 - Why? - Just do it! 1048 01:35:18,670 --> 01:35:20,130 Sulu, get us up there. 1049 01:35:20,210 --> 01:35:21,710 Hold onto something! 1050 01:36:16,270 --> 01:36:18,440 - Great work, Bones. - Thanks, Jim. 1051 01:36:18,770 --> 01:36:21,310 Now I've just got to figure out how to land. 1052 01:36:27,860 --> 01:36:30,530 Captain, I have three hull breaches from the impact. 1053 01:36:30,610 --> 01:36:33,110 Deck 3, the cargo bay, and the engine room. 1054 01:36:33,990 --> 01:36:36,660 All right, Sulu, Chekov, check the cargo bay and Deck 3. 1055 01:36:36,750 --> 01:36:38,840 We need confirmation that the weapon has been neutralized 1056 01:36:38,910 --> 01:36:40,290 and Krall is dead! 1057 01:36:57,890 --> 01:36:58,890 Captain! 1058 01:37:05,860 --> 01:37:06,990 It's Krall. 1059 01:37:07,150 --> 01:37:08,610 We've seen him do this. 1060 01:37:08,690 --> 01:37:12,110 It's some kind of energy transference. It physically changes him. 1061 01:37:12,200 --> 01:37:15,960 He must still be onboard. We would have seen him leave. 1062 01:37:17,490 --> 01:37:20,580 Sulu, contact Yorktown security and lock down the ship. 1063 01:37:20,830 --> 01:37:21,910 Let's go. 1064 01:37:34,760 --> 01:37:36,390 Push the frontier. 1065 01:37:45,270 --> 01:37:46,810 It's about damn time. 1066 01:37:48,030 --> 01:37:49,120 - Are you ready? - Yeah. 1067 01:37:49,190 --> 01:37:51,190 All right, baby, let's go. 1068 01:37:51,280 --> 01:37:53,740 - It's about damn time. - Push the frontier. 1069 01:37:54,700 --> 01:37:55,860 Captain! 1070 01:37:57,030 --> 01:37:59,530 - It's about damn time. - Push the frontier. 1071 01:38:02,870 --> 01:38:05,330 - It's about damn time. - Push the frontier. 1072 01:38:06,540 --> 01:38:09,000 - It's about damn time. - Push the frontier. 1073 01:38:09,250 --> 01:38:11,710 - It's about damn time. - Push the frontier. 1074 01:38:13,760 --> 01:38:15,090 ...frontier. 1075 01:38:15,550 --> 01:38:17,090 ...frontier. 1076 01:38:23,060 --> 01:38:24,180 It's him. 1077 01:38:25,400 --> 01:38:28,570 Scotty, I need you to link into the Franklin database. 1078 01:38:28,650 --> 01:38:30,940 Find out what you can about Balthazar Edison. 1079 01:38:31,030 --> 01:38:32,830 - The captain of the Franklin? - Yeah. 1080 01:38:32,900 --> 01:38:34,940 - Sir, he'll be long dead. - No. He's not. 1081 01:38:35,030 --> 01:38:37,320 I don't know how, but Edison is Krall. 1082 01:38:47,960 --> 01:38:48,960 What'd you find? 1083 01:38:49,040 --> 01:38:52,340 His record goes back way before the Federation even existed. 1084 01:38:52,590 --> 01:38:54,510 He was a major in the United Earth Military Assault 1085 01:38:54,590 --> 01:38:56,760 Command Operation. A lot of off-world combat. 1086 01:38:56,840 --> 01:38:57,840 He was a soldier. 1087 01:38:57,930 --> 01:38:59,050 Aye, sir. And a pretty good one. 1088 01:38:59,140 --> 01:39:01,940 His military service came to an end when MACO was disbanded. 1089 01:39:02,020 --> 01:39:04,320 - Why, what happened? - The Federation, sir. Starfleet. 1090 01:39:04,390 --> 01:39:05,520 We're not a military agency. 1091 01:39:05,600 --> 01:39:07,480 They made him a captain and gave him the Franklin. 1092 01:39:07,560 --> 01:39:09,810 - Scotty, bring up his logs. - Aye, sir. 1093 01:39:10,940 --> 01:39:13,190 - Captain's Log... - Last entry. 1094 01:39:13,530 --> 01:39:17,290 Captain's Log... I don't remember the star-date. 1095 01:39:18,950 --> 01:39:21,120 All distress calls unanswered. 1096 01:39:21,700 --> 01:39:22,830 Of the crew, 1097 01:39:24,710 --> 01:39:26,130 only three remain. 1098 01:39:26,710 --> 01:39:28,550 I won 't allow it! 1099 01:39:30,790 --> 01:39:34,130 The indigenous race abandoned this planet long ago. 1100 01:39:34,630 --> 01:39:37,630 They left behind sophisticated mining equipment 1101 01:39:38,140 --> 01:39:39,730 and a drone workforce. 1102 01:39:40,470 --> 01:39:43,300 They have some son' of technology 1103 01:39:43,390 --> 01:39:46,390 that prolongs life. 1104 01:39:47,190 --> 01:39:50,200 I will do whatever it takes for me and my crew. 1105 01:39:50,860 --> 01:39:53,070 The Federation do not care about us. 1106 01:39:58,780 --> 01:40:01,530 You'll probably never see me again. 1107 01:40:01,660 --> 01:40:02,990 But if you do, 1108 01:40:04,660 --> 01:40:05,990 be ready. 1109 01:40:07,710 --> 01:40:09,670 Why has he not used his weapon yet? 1110 01:40:09,750 --> 01:40:12,420 'Cause he wants to find somewhere to inflict maximum damage. 1111 01:40:12,500 --> 01:40:14,500 He needs a distribution system. 1112 01:40:15,510 --> 01:40:16,850 They have to circulate air here, right? 1113 01:40:16,920 --> 01:40:19,720 Aye, sir. There's an atmospheric regulator at the core. 1114 01:40:19,800 --> 01:40:21,720 Lieutenant, contact Yorktown. Make sure they shut it down 1115 01:40:21,800 --> 01:40:23,430 -until we find Krall. - Yes. 1116 01:40:23,510 --> 01:40:24,970 How would he access the core? 1117 01:40:25,060 --> 01:40:26,940 Well, there's a maintenance tower 1118 01:40:27,020 --> 01:40:29,490 at the station's gravitational nexus. That's the only way. 1119 01:40:29,560 --> 01:40:31,980 Scotty, you get over there. Make sure it gets shut down! 1120 01:40:32,060 --> 01:40:33,310 Lassie, you're with me. 1121 01:40:46,580 --> 01:40:48,830 Look, this thing is impossible to shut down. 1122 01:40:48,910 --> 01:40:50,200 Aye, well, 1123 01:40:52,040 --> 01:40:53,580 we'll see about that. 1124 01:41:01,180 --> 01:41:03,140 Mr Scott, why is that thing still on? 1125 01:41:03,220 --> 01:41:04,220 We're working on it, sir, 1126 01:41:04,300 --> 01:41:06,430 but as you can imagine there's a lot of safety protocols 1127 01:41:06,520 --> 01:41:07,980 surrounding the thing that, you know, 1128 01:41:08,060 --> 01:41:10,100 -keeps everybody alive. - Figure something out. 1129 01:41:10,190 --> 01:41:11,190 Be careful, Captain. 1130 01:41:11,270 --> 01:41:14,900 Gravity's gonna get a bit screwy the closer you get to the center. 1131 01:41:15,110 --> 01:41:16,530 Maybe we should scan the operational schematics, 1132 01:41:16,610 --> 01:41:18,320 -see if there's a back door. - Right. 1133 01:41:18,400 --> 01:41:20,480 Lassie, I'm gonna need your eyes. 1134 01:41:29,160 --> 01:41:30,240 Stop! 1135 01:41:36,880 --> 01:41:40,050 What happened to you out there, Edison? 1136 01:41:42,090 --> 01:41:43,300 Edison. 1137 01:41:46,640 --> 01:41:48,970 I have to say, Kirk, 1138 01:41:50,270 --> 01:41:52,940 I've missed being me. 1139 01:41:54,100 --> 01:41:58,270 We lost ourselves but gained a purpose! 1140 01:41:59,110 --> 01:42:01,610 A means to bring the galaxy 1141 01:42:01,700 --> 01:42:05,410 back to the struggle that made humanity strong. 1142 01:42:06,280 --> 01:42:08,160 I think you underestimate humanity. 1143 01:42:08,240 --> 01:42:10,160 I fought for humanity! 1144 01:42:10,620 --> 01:42:14,960 Lost millions to the Xindi and Romulan Wars. 1145 01:42:15,380 --> 01:42:16,590 And for what? 1146 01:42:16,960 --> 01:42:20,290 For the Federation to sit me in a captain's chair 1147 01:42:20,800 --> 01:42:23,470 and break bread with the enemy. 1148 01:42:24,010 --> 01:42:25,970 We change. We have to. 1149 01:42:27,260 --> 01:42:30,550 Or we spend the rest of our lives fighting the same battles. 1150 01:43:06,680 --> 01:43:07,890 You lost! 1151 01:43:08,640 --> 01:43:11,100 There's no way you can make it back there. 1152 01:43:13,770 --> 01:43:15,190 Give up. 1153 01:43:16,140 --> 01:43:17,850 What, like you did? 1154 01:43:19,980 --> 01:43:22,150 I read your ship's log, 1155 01:43:22,530 --> 01:43:24,530 Captain James T. Kirk. 1156 01:43:24,990 --> 01:43:26,700 At least I know what I am. 1157 01:43:28,030 --> 01:43:29,530 I am a soldier. 1158 01:43:29,700 --> 01:43:31,870 You won the war, Edison. 1159 01:43:32,950 --> 01:43:34,790 You gave us peace. 1160 01:43:35,120 --> 01:43:36,370 Peace 1161 01:43:37,460 --> 01:43:39,470 is not what I was born into. 1162 01:43:43,210 --> 01:43:44,210 Scotty. 1163 01:43:44,300 --> 01:43:46,470 Captain, he's using the gravitational slipstream 1164 01:43:46,550 --> 01:43:48,550 to carry him back to the center. 1165 01:43:50,680 --> 01:43:51,680 Nah. 1166 01:44:30,260 --> 01:44:31,760 No! No! 1167 01:44:41,190 --> 01:44:42,780 - What's that? - The weapon's in the chamber. 1168 01:44:42,860 --> 01:44:44,530 Captain, we have to stop the processor now 1169 01:44:44,610 --> 01:44:47,330 or everything breathing in Yorktown is dead! 1170 01:44:56,240 --> 01:44:58,700 You can't stop it. 1171 01:45:00,460 --> 01:45:01,760 You will die. 1172 01:45:02,790 --> 01:45:04,920 Better to die saving lives 1173 01:45:05,460 --> 01:45:07,590 than to live with taking them. 1174 01:45:08,630 --> 01:45:10,630 That's what I was born into. 1175 01:45:11,260 --> 01:45:12,260 Scotty! 1176 01:45:12,550 --> 01:45:14,010 Captain, I think we can redirect it. 1177 01:45:14,100 --> 01:45:15,850 There's a sealed construction hatch 1178 01:45:15,930 --> 01:45:17,600 that will let you vent the weapon into space. 1179 01:45:17,680 --> 01:45:19,010 Now, we can override the locks from up here, 1180 01:45:19,100 --> 01:45:20,560 but you will have to activate the hatch. 1181 01:45:20,640 --> 01:45:21,890 So I just hit a button. 1182 01:45:21,980 --> 01:45:25,480 It's not a button, sir. It's a silver lever under a white panel. 1183 01:45:26,150 --> 01:45:28,230 - Got it! - And there's four of them. 1184 01:45:28,990 --> 01:45:30,080 Once you've primed the hatch, 1185 01:45:30,150 --> 01:45:31,940 you'll have to exit the chamber immediately. 1186 01:45:32,030 --> 01:45:33,900 If the hatch is open when the processor cycles 1187 01:45:33,990 --> 01:45:36,070 and you're in it, you're gonna get sucked into space. 1188 01:45:36,160 --> 01:45:37,950 What happens if the hatch isn't open? 1189 01:45:38,040 --> 01:45:39,880 You're gonna get sucked into a big fan. 1190 01:45:39,950 --> 01:45:42,080 With the weapon, and we all die. 1191 01:45:43,580 --> 01:45:46,120 Damn it, Jim, you won't make it out in time! 1192 01:45:54,930 --> 01:45:55,970 The vent! 1193 01:45:58,430 --> 01:46:00,220 Get out of there, James T.! 1194 01:46:01,100 --> 01:46:03,640 Scotty, the last hatch won't open! 1195 01:46:09,780 --> 01:46:10,780 Scotty! 1196 01:46:10,990 --> 01:46:12,950 Work fast, Captain, time's running out! 1197 01:46:13,030 --> 01:46:14,690 He's not gonna make it. 1198 01:46:45,900 --> 01:46:46,900 No! No! 1199 01:46:50,900 --> 01:46:53,150 Manual override engaged. 1200 01:47:28,440 --> 01:47:30,650 What would I do without you, Spock? 1201 01:48:02,640 --> 01:48:05,930 For decades the Federation taught that he was a hero. 1202 01:48:06,480 --> 01:48:08,780 I guess time will judge us all. 1203 01:48:10,520 --> 01:48:12,150 He just got lost. 1204 01:48:12,480 --> 01:48:14,560 You saved this entire base, Kirk. 1205 01:48:15,860 --> 01:48:18,610 Millions of souls. Thank you. 1206 01:48:19,160 --> 01:48:22,080 It wasn't just me. It never is. 1207 01:48:22,490 --> 01:48:26,490 Needless to say, the position of Vice Admiral is yours. 1208 01:48:27,250 --> 01:48:28,960 No one deserves it more. 1209 01:48:32,590 --> 01:48:34,680 Vice Admirals don't fly, do they? 1210 01:48:36,010 --> 01:48:38,180 No. They don't. 1211 01:48:40,590 --> 01:48:42,590 Well, no offense, ma'am, 1212 01:48:44,010 --> 01:48:45,850 but where's the fun in that? 1213 01:49:47,740 --> 01:49:50,330 You didn't even try to get our time out here reduced? 1214 01:49:50,410 --> 01:49:51,290 Why would I get it reduced? 1215 01:49:51,370 --> 01:49:54,000 Bones, we know our way through the nebula now. 1216 01:49:54,170 --> 01:49:55,590 Can you imagine what we'll find! 1217 01:49:55,670 --> 01:49:58,080 Alien despots hell-bent on killing us? 1218 01:49:58,170 --> 01:50:00,550 Deadly space-borne viruses and bacteria? 1219 01:50:00,760 --> 01:50:04,640 Incomprehensible cosmic anomalies that could wipe us out in an instant! 1220 01:50:04,800 --> 01:50:06,550 It's gonna be so much fun. 1221 01:50:08,100 --> 01:50:09,310 By the way, where are we going? 1222 01:50:09,390 --> 01:50:11,010 I thought we were gonna get a drink. 1223 01:50:11,100 --> 01:50:13,640 I know you told me to keep it under wraps, but... 1224 01:50:13,730 --> 01:50:15,100 Happy Birthday! 1225 01:50:17,980 --> 01:50:19,560 Mr Sensitive? 1226 01:50:20,360 --> 01:50:22,650 - There you go, laddie. - Thanks, Scotty. 1227 01:50:23,530 --> 01:50:26,860 Everybody, raise a glass to Captain James T. Kirk. 1228 01:50:27,870 --> 01:50:29,960 - Captain Kirk! - Thanks, everybody. 1229 01:50:31,120 --> 01:50:33,540 - To the Enterprise. - To the Enterprise. 1230 01:50:33,710 --> 01:50:35,050 And 1231 01:50:35,710 --> 01:50:37,370 to absent friends. 1232 01:50:38,250 --> 01:50:39,960 - Here's to that. - Cheers. 1233 01:50:41,300 --> 01:50:43,560 All right, let's get this party started. 1234 01:50:43,630 --> 01:50:44,710 Whose round is it? 1235 01:50:44,800 --> 01:50:48,470 Can I get three Romulan ales for me? 1236 01:50:49,060 --> 01:50:51,820 I thought you had to finish your mission report. 1237 01:50:52,310 --> 01:50:53,560 I do. 1238 01:50:53,640 --> 01:50:57,310 But I thought it would be more pleasing to engage with you socially. 1239 01:50:59,070 --> 01:51:00,450 You old romantic. 1240 01:51:09,030 --> 01:51:11,740 Do you know that scotch was actually invented 1241 01:51:11,830 --> 01:51:13,830 by a little old lady in Russia? 1242 01:51:14,330 --> 01:51:16,660 - Not many people know. - Excuse me. 1243 01:51:18,210 --> 01:51:21,460 Did you drink all those yourself? I'm impressed. 1244 01:51:21,750 --> 01:51:24,050 Someone said it will take my edge off. 1245 01:51:24,590 --> 01:51:26,340 My edge is still not off. 1246 01:51:27,140 --> 01:51:29,440 All right, well, maybe this will help. 1247 01:51:29,850 --> 01:51:31,860 Captain pulled a few strings. 1248 01:51:32,270 --> 01:51:35,530 That is acceptance into Starfleet Academy, if you want it. 1249 01:51:36,060 --> 01:51:38,940 They have a lot of rules. Don't listen to them all. 1250 01:51:39,110 --> 01:51:41,200 Will I have to wear that uniform? 1251 01:51:42,190 --> 01:51:43,520 Afraid so. 1252 01:51:45,950 --> 01:51:47,200 Hey, Keenser. 1253 01:51:47,320 --> 01:51:49,820 Kevin. Still not wearing pants, I see. 1254 01:51:56,370 --> 01:51:58,500 I heard about Ambassador Spock. 1255 01:52:00,210 --> 01:52:03,630 Is that what you wanted to mention that time in the turbolift? 1256 01:52:06,550 --> 01:52:07,760 More or less. 1257 01:52:10,180 --> 01:52:13,220 I trust your meeting with Commodore Paris went well. 1258 01:52:16,600 --> 01:52:17,970 More or less. 1259 01:52:25,690 --> 01:52:28,070 You really want to head back out there? 1260 01:52:54,930 --> 01:52:57,930 Space, the final frontier. 1261 01:52:59,100 --> 01:53:01,270 These are the voyages of the Starship... 1262 01:53:01,350 --> 01:53:04,520 ...Enterprise. Its continuing mission... 1263 01:53:04,610 --> 01:53:06,950 To explore strange new worlds. 1264 01:53:07,110 --> 01:53:08,780 To seek out new life. 1265 01:53:08,950 --> 01:53:10,790 And new civilizations. 1266 01:53:11,030 --> 01:53:14,610 To boldly go where no one has gone before. 94131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.