All language subtitles for 05 - starmkv eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,380 --> 00:01:52,880 I thought weapons were forbidden on this planet. 2 00:02:00,090 --> 00:02:01,340 Besides, 3 00:02:03,470 --> 00:02:05,680 l can't believe you'd kill me 4 00:02:06,480 --> 00:02:08,560 for a field of empty holes. 5 00:02:10,900 --> 00:02:12,570 All I have. 6 00:02:36,760 --> 00:02:38,850 Your pain runs deep. 7 00:02:39,880 --> 00:02:44,220 - What do you know of my pain? - Let us explore it together. 8 00:02:45,720 --> 00:02:48,140 Each man hides a secret pain. 9 00:02:48,980 --> 00:02:52,190 It must be exposed and reckoned with. 10 00:02:53,440 --> 00:02:57,410 It must be dragged from the darkness and forced into the light. 11 00:02:57,940 --> 00:03:01,900 Share your pain. Share your pain with me. 12 00:03:02,700 --> 00:03:05,250 And gain strength from the sharing. 13 00:03:24,970 --> 00:03:27,300 Where did you get this power? 14 00:03:31,810 --> 00:03:33,810 The power was within you. 15 00:03:37,070 --> 00:03:41,740 I feel as if a weight has been lifted from my heart. 16 00:03:43,490 --> 00:03:46,370 How can I repay you for this miracle? 17 00:03:46,780 --> 00:03:49,570 - Join my quest. - What is it you seek? 18 00:03:51,790 --> 00:03:53,340 What you seek. 19 00:03:56,380 --> 00:04:00,010 What all men have sought since time began. 20 00:04:02,840 --> 00:04:04,670 The ultimate knowledge. 21 00:04:07,010 --> 00:04:09,590 To find it, we'll need a starship. 22 00:04:09,680 --> 00:04:13,550 A starship? There are no starships on Nimbus lll. 23 00:04:14,730 --> 00:04:16,780 Perhaps I have a way to bring one here. 24 00:04:17,110 --> 00:04:18,820 But how? 25 00:04:22,490 --> 00:04:26,830 Have faith, my friend. There are more of us than you know. 26 00:04:27,450 --> 00:04:29,540 You're a Vulcan. 27 00:09:00,100 --> 00:09:04,020 "You'll have a great time, Bones. You'll enjoy your shore leave. 28 00:09:04,100 --> 00:09:06,100 "You'll be able to relax." 29 00:09:07,610 --> 00:09:10,740 You call this relaxing? I'm a nervous wreck. 30 00:09:12,820 --> 00:09:15,740 If l'm not careful, I'll end up talking to myself. 31 00:09:31,340 --> 00:09:33,090 Greetings, Captain. 32 00:09:34,050 --> 00:09:38,010 Spock! What are you doing in this neck of the woods? 33 00:09:38,390 --> 00:09:41,850 - L have been monitoring your progress. - L'm flattered. 34 00:09:42,100 --> 00:09:45,600 Twelve hundred points of interest in Yosemite and you pick me. 35 00:09:45,690 --> 00:09:49,230 I regret to inform you that the record for free-climbing El Capitan 36 00:09:49,310 --> 00:09:51,600 is in no danger of being broken. 37 00:09:51,690 --> 00:09:55,560 I'm not trying to break any records. I'm doing this 'cause I enjoy it. 38 00:09:55,650 --> 00:09:59,280 Not to mention the most important reason for climbing a mountain. 39 00:09:59,370 --> 00:10:00,700 And that is? 40 00:10:01,660 --> 00:10:02,870 Because it's there. 41 00:10:03,200 --> 00:10:04,360 Captain? 42 00:10:04,870 --> 00:10:08,420 I do not think you realise the gravity of your situation. 43 00:10:12,670 --> 00:10:15,760 On the contrary. Gravity is foremost on my mind. 44 00:10:16,470 --> 00:10:18,550 Look, l'm trying to make an ascent here. 45 00:10:18,630 --> 00:10:20,710 Why don't you go pester Dr McCoy for a while? 46 00:10:21,300 --> 00:10:26,010 I believe that Dr McCoy is not in the best of moods. 47 00:10:26,810 --> 00:10:29,400 Goddamn irresponsible... 48 00:10:31,980 --> 00:10:33,980 Playing games with life. 49 00:10:34,530 --> 00:10:38,200 Concentration is vital. You must be one with the rock. 50 00:10:38,360 --> 00:10:40,820 Spock, I appreciate your concern, but if you don't stop distracting me, 51 00:10:40,910 --> 00:10:42,240 l'm liable to be one to 52 00:10:42,740 --> 00:10:44,950 fall! 53 00:10:49,750 --> 00:10:50,750 Oh, my God. 54 00:11:07,140 --> 00:11:08,970 Perhaps "because it is there" 55 00:11:09,060 --> 00:11:10,980 is not sufficient reason for climbing the mountain. 56 00:11:11,060 --> 00:11:13,640 I'm hardly in a position to disagree. 57 00:11:15,940 --> 00:11:18,730 Hi, Bones. Mind if we drop in for dinner? 58 00:12:10,660 --> 00:12:13,870 Your dream can become a reality. The Paradise Inn. 59 00:12:13,960 --> 00:12:16,420 We have spared no expense to create the closest thing to paradise 60 00:12:16,500 --> 00:12:18,660 in paradise... City, that is. 61 00:12:23,840 --> 00:12:26,050 Gentlemen, l'm Caithlin Dar. 62 00:12:26,470 --> 00:12:27,560 Oh, yeah. 63 00:12:29,390 --> 00:12:31,850 Our new Romulan representative. 64 00:12:32,690 --> 00:12:34,940 Welcome to Paradise City, my dear, 65 00:12:35,020 --> 00:12:38,320 capital of the so-called planet of galactic peace. 66 00:12:39,190 --> 00:12:41,730 I'm St John Talbot, the Federation representative 67 00:12:41,820 --> 00:12:43,530 here on Nimbus lll. 68 00:12:43,780 --> 00:12:47,870 My charming companion here is the Klingon consul, Korrd. 69 00:12:52,200 --> 00:12:54,320 I expect that's Klingon for "Hello." 70 00:12:54,830 --> 00:12:56,580 Won't you come in, my dear? 71 00:13:13,560 --> 00:13:16,400 Twenty years ago, our three governments agreed 72 00:13:16,480 --> 00:13:18,820 to develop this planet together. 73 00:13:20,480 --> 00:13:24,350 - A new age was born. - Our new age died a quick death. 74 00:13:25,360 --> 00:13:27,110 And the settlers we conned into coming here, 75 00:13:27,200 --> 00:13:28,950 they were the dregs of the galaxy. 76 00:13:29,030 --> 00:13:31,070 Immediately took to fighting amongst themselves. 77 00:13:31,160 --> 00:13:32,960 We forbad them weapons, 78 00:13:33,040 --> 00:13:35,500 and they soon began to fashion their own. 79 00:13:35,580 --> 00:13:38,660 Well, then it appears l've arrived just in time. 80 00:14:30,140 --> 00:14:32,460 We have spared no expense to create the closest thing to... 81 00:14:38,520 --> 00:14:40,320 Get away from that transmitter! 82 00:14:47,700 --> 00:14:49,320 Romulan. 83 00:14:51,570 --> 00:14:52,820 Terran. 84 00:14:54,660 --> 00:14:55,910 Klingon. 85 00:14:56,790 --> 00:14:58,790 Consider yourselves my prisoners. 86 00:14:59,250 --> 00:15:04,630 Prisoners? We're already prisoners here on this worthless lump of rock. 87 00:15:06,010 --> 00:15:08,340 What possible value could we be to you? 88 00:15:08,420 --> 00:15:10,750 Nimbus lll may be a worthless lump of rock, 89 00:15:10,840 --> 00:15:12,960 but it does have one unique treasure. 90 00:15:13,760 --> 00:15:17,010 It's the only place in the entire galaxy that has the three of you. 91 00:15:17,100 --> 00:15:20,610 I don't know who you are, or what you want, but I can tell you this. 92 00:15:20,690 --> 00:15:23,610 Our governments will stop at nothing to ensure our safety. 93 00:15:23,690 --> 00:15:26,190 That's exactly what l'm counting on. 94 00:15:36,990 --> 00:15:40,780 U.S.S. Enterprise, shakedown cruise report. 95 00:15:40,870 --> 00:15:43,950 I think this new ship was put together by monkeys. 96 00:15:44,040 --> 00:15:47,910 Oh, she's got a fine engine, but half the doors won't open. 97 00:15:48,010 --> 00:15:50,890 And guess whose job it is to make it right? 98 00:15:52,260 --> 00:15:53,720 Borgus Frat. 99 00:15:56,180 --> 00:15:58,480 "Let's see what she's got," said the Captain. 100 00:15:58,560 --> 00:16:00,270 And then we found out, didn't we? 101 00:16:00,350 --> 00:16:02,890 I know you'll whip her into shape, Scotty. You always do. 102 00:16:02,980 --> 00:16:04,940 Uhura, I thought you were on leave. 103 00:16:05,020 --> 00:16:07,390 And I thought we were supposed to be going together. 104 00:16:07,650 --> 00:16:11,070 Oh, I cannot leave her now when she needs me the most. 105 00:16:12,910 --> 00:16:16,080 I had a feeling you would say something like that. 106 00:16:16,410 --> 00:16:18,580 So I brought us dinner. 107 00:16:19,660 --> 00:16:24,160 Oh, lassie, you're the most understanding woman I know. 108 00:16:25,670 --> 00:16:28,260 Red... Red... Red alert. 109 00:16:29,210 --> 00:16:31,960 - Red alert. - L just fixed that damn thing. 110 00:16:32,090 --> 00:16:35,590 - Red... Red... Red alert. - Turn it off, will you? 111 00:16:36,470 --> 00:16:42,440 Red alert. Red alert. This is a red alert. Enterprise acknowledge. 112 00:16:45,900 --> 00:16:49,030 This is Enterprise. ldentify yourself. 113 00:16:49,110 --> 00:16:51,070 Enterprise, this is Starfleet. 114 00:16:51,150 --> 00:16:54,520 We have a priority seven situation in the Neutral Zone. 115 00:16:54,610 --> 00:16:55,900 Stand by, Starfleet. 116 00:16:55,990 --> 00:16:59,120 - Scotty, this is for real. - They can't be serious. 117 00:16:59,790 --> 00:17:03,500 The ship's in pieces and we've got less than a skeleton crew aboard. 118 00:17:05,330 --> 00:17:08,370 Starfleet, are you aware of our current status? 119 00:17:08,460 --> 00:17:10,130 Current status understood. 120 00:17:10,210 --> 00:17:14,040 Stand by to copy operational orders and recall key personnel. 121 00:17:16,220 --> 00:17:17,350 Admit it. We're lost. 122 00:17:17,430 --> 00:17:20,640 All right, we're lost. But we're making good time. 123 00:17:20,850 --> 00:17:24,440 - Commander Sulu, come in, please. - L don't believe this. 124 00:17:25,100 --> 00:17:26,220 Commander Sulu here. 125 00:17:26,650 --> 00:17:28,610 Bad news, gentlemen. Shore leave's been cancelled. 126 00:17:28,980 --> 00:17:30,350 Rescued at last! 127 00:17:30,440 --> 00:17:33,350 Return to prearranged coordinates for pickup. 128 00:17:34,360 --> 00:17:37,020 Don't tell them you're lost. You'll never live it down. 129 00:17:37,820 --> 00:17:39,690 Is there a problem, gentlemen? 130 00:17:40,620 --> 00:17:43,580 Yes, we've been caught in a... 131 00:17:44,160 --> 00:17:46,490 We've been caught in a blizzard. 132 00:17:49,380 --> 00:17:50,960 And we can't see a thing. 133 00:17:51,040 --> 00:17:53,790 Request you direct us to the coordinates. 134 00:17:54,130 --> 00:17:55,750 My visual says 135 00:17:56,130 --> 00:17:59,000 sunny skies and 70 degrees. 136 00:18:01,850 --> 00:18:05,230 Sulu, look. The sun's come out. It's a miracle. 137 00:18:06,350 --> 00:18:08,760 Don't worry, fellas. Your secret's safe with me. 138 00:18:09,060 --> 00:18:10,640 I'II send the shuttlecraft to pick you up. 139 00:18:10,730 --> 00:18:13,520 Uhura, I owe you one. Sulu out. 140 00:18:15,190 --> 00:18:18,020 Come and get it! Come and get it! 141 00:18:18,110 --> 00:18:22,280 Knock it... Bones! Bones, knock it off! We're right here. 142 00:18:22,660 --> 00:18:24,370 And we're starving. 143 00:18:24,450 --> 00:18:25,780 Bipodal seeds, Doctor? 144 00:18:25,870 --> 00:18:29,080 Beans, Spock. But no ordinary beans. 145 00:18:29,170 --> 00:18:33,470 These are from an old Southern recipe handed down to me by my father. 146 00:18:33,750 --> 00:18:36,750 And if you stick your Vulcan nose up at these, 147 00:18:36,920 --> 00:18:41,130 you're not only insulting me, but generations of McCoys. 148 00:18:41,260 --> 00:18:45,680 In that case, I have little choice but to sample your beans. 149 00:18:54,230 --> 00:18:55,940 Surprisingly good. 150 00:18:56,400 --> 00:18:58,200 It does have flavouring l'm not familiar with. 151 00:18:59,360 --> 00:19:00,900 That's the secret ingredient. 152 00:19:00,990 --> 00:19:04,200 You got any more of that secret ingredient, Bones? 153 00:19:05,830 --> 00:19:07,710 - Be my guest. - Thank you. 154 00:19:08,500 --> 00:19:11,210 Am I to understand that your secret ingredient is alcohol? 155 00:19:11,830 --> 00:19:15,040 Whisky. Tennessee whisky, Spock. You care for a little snort? 156 00:19:15,130 --> 00:19:17,340 Bourbon and beans, an explosive combination. 157 00:19:17,420 --> 00:19:19,420 Think Spock can handle it? 158 00:19:19,510 --> 00:19:22,430 Are you kidding? With that Vulcan metabolism, 159 00:19:22,510 --> 00:19:26,220 he could eat a bowl of termites and it wouldn't bother him. 160 00:19:27,100 --> 00:19:30,360 As you are so fond of pointing out, Doctor, l'm half human. 161 00:19:30,440 --> 00:19:32,770 Well, it certainly doesn't show. 162 00:19:33,610 --> 00:19:34,650 Thank you. 163 00:19:34,730 --> 00:19:36,690 How do you like that? This guy never changes. 164 00:19:36,780 --> 00:19:39,070 I insult him, and he takes it as a compliment. 165 00:19:43,240 --> 00:19:46,120 You know, you two could drive a man to drink. 166 00:19:46,370 --> 00:19:47,710 Me? What did I do? 167 00:19:47,790 --> 00:19:49,170 What did you do? 168 00:19:49,250 --> 00:19:51,040 You really piss me off, Jim. 169 00:19:51,920 --> 00:19:55,460 Human life is far too precious to risk on crazy stunts. 170 00:19:56,250 --> 00:19:58,870 Maybe it didn't cross that macho mind of yours, 171 00:19:58,960 --> 00:20:01,960 but you should've been killed when you fell off that mountain. 172 00:20:02,050 --> 00:20:05,060 - Lt crossed my mind. - And? 173 00:20:05,140 --> 00:20:07,810 And, even as I fell, I knew I wouldn't die. 174 00:20:09,310 --> 00:20:11,730 I thought he was the only one who's immortal. 175 00:20:12,230 --> 00:20:13,900 Oh, no. lt isn't that. 176 00:20:13,980 --> 00:20:16,990 I knew I wouldn't die because the two of you were with me. 177 00:20:19,320 --> 00:20:21,160 I do not understand. 178 00:20:22,070 --> 00:20:26,040 L've always known I'll die alone. 179 00:20:31,160 --> 00:20:35,910 Well, I'll call Valhalla and have them reserve a room for you. 180 00:20:40,300 --> 00:20:42,840 It's a mystery to me what draws us together. 181 00:20:42,930 --> 00:20:47,270 All that time in space, and we getting on each others' nerves, 182 00:20:47,350 --> 00:20:50,440 and what do we do when shore leave comes along? 183 00:20:51,140 --> 00:20:52,930 We spend it together. 184 00:20:53,690 --> 00:20:55,690 Other people have families. 185 00:20:56,520 --> 00:20:58,430 Other people, Bones. Not us. 186 00:21:05,610 --> 00:21:07,480 What are you doing? 187 00:21:08,490 --> 00:21:11,700 I am preparing to toast a marsh melon. 188 00:21:12,700 --> 00:21:15,870 Well, I'll be damned. A marsh melon. 189 00:21:17,380 --> 00:21:19,460 Where'd you learn to do that? 190 00:21:19,540 --> 00:21:21,790 Before leaving the ship, l consulted the computer library 191 00:21:21,880 --> 00:21:25,600 to familiarise myself with the customs associated with camping out. 192 00:21:26,510 --> 00:21:28,600 Well, tell me, Spock. 193 00:21:28,680 --> 00:21:32,230 What do we do after we toast the marsh melon? 194 00:21:33,890 --> 00:21:35,300 We consume them. 195 00:21:35,390 --> 00:21:38,390 I know we consume them. I mean after that. 196 00:21:40,190 --> 00:21:44,700 I believe we are required to engage in a ritual known as the sing-along. 197 00:21:45,400 --> 00:21:49,230 That's great. I haven't sung around a campfire since I was a boy in lowa. 198 00:21:49,320 --> 00:21:50,860 What are we going to sing? What... 199 00:21:50,950 --> 00:21:52,320 Bones, what are we going to sing? 200 00:21:52,410 --> 00:21:54,320 How about Camptown Races? 201 00:21:54,410 --> 00:21:55,740 Pack Up Your Troubles. 202 00:21:55,830 --> 00:21:57,080 Are we leaving, Captain? 203 00:21:57,170 --> 00:21:58,840 It's a song title, Spock. 204 00:21:58,920 --> 00:22:00,590 Moon over Rigel VII. 205 00:22:01,340 --> 00:22:02,840 Row, Row, Row Your Boat. 206 00:22:02,920 --> 00:22:04,710 Row, Row, Row Your Boat. I love Row... 207 00:22:04,800 --> 00:22:06,970 Do you know Row, Row, Row, Row, Row Your Boat? 208 00:22:07,050 --> 00:22:09,180 That song did not come up in my research, Captain. 209 00:22:09,260 --> 00:22:11,760 The lyrics are very simple. lt's, 210 00:22:12,350 --> 00:22:15,190 "Row, row, row your boat Gently down the stream 211 00:22:15,350 --> 00:22:19,440 "Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream" 212 00:22:20,360 --> 00:22:21,860 The Doctor and I will start it off, 213 00:22:21,940 --> 00:22:24,570 and then when we give you a signal, you jump in. 214 00:22:24,650 --> 00:22:26,520 Doctor, if you please. 215 00:22:29,240 --> 00:22:31,160 Don't say I didn't warn you. 216 00:22:32,120 --> 00:22:37,170 Row, row, row your boat Gently down the stream 217 00:22:37,250 --> 00:22:39,710 - Merrily, merrily, merrily, merrily - Row, row, row your boat 218 00:22:39,790 --> 00:22:42,290 - Life is but a dream - Gently down the stream 219 00:22:42,420 --> 00:22:45,220 - Merrily, merrily, merrily, merrily - Merrily, merrily, merrily, merrily 220 00:22:45,260 --> 00:22:46,260 Life... 221 00:22:46,340 --> 00:22:47,340 Come on, Spock. 222 00:22:47,970 --> 00:22:49,050 Why didn't you jump in? 223 00:22:49,130 --> 00:22:52,460 I was trying to comprehend the meaning of the words. 224 00:22:52,970 --> 00:22:56,050 It's a song, you green-blooded Vulcan. 225 00:22:56,730 --> 00:22:58,520 You sing it. The words aren't important. 226 00:22:58,600 --> 00:23:01,930 What's important is that you have a good time singing it. 227 00:23:02,810 --> 00:23:04,640 I am sorry, Doctor. 228 00:23:05,570 --> 00:23:07,160 Were we having a good time? 229 00:23:07,240 --> 00:23:09,070 God, I liked him better before he died. 230 00:23:09,150 --> 00:23:10,610 All right, all right, let's call it a night. 231 00:23:10,700 --> 00:23:12,540 - He just keeps after it. - Let's... Let's go to bed, 232 00:23:12,620 --> 00:23:14,500 and just let's get some sleep. 233 00:23:24,340 --> 00:23:27,090 - Captain? - Spock, we're on leave. 234 00:23:27,170 --> 00:23:28,370 You can call me Jim. 235 00:23:28,550 --> 00:23:30,300 - Jim? - Yes, Spock? 236 00:23:31,010 --> 00:23:32,970 Life is not a dream. 237 00:23:34,850 --> 00:23:36,520 Go to sleep, Spock. 238 00:23:37,310 --> 00:23:38,850 Yes, Captain. 239 00:23:40,230 --> 00:23:43,110 - Good night, Bones. - Good night, Jim. 240 00:23:44,270 --> 00:23:48,230 - Good night, Spock. - Good night, Doctor. 241 00:23:49,030 --> 00:23:52,410 - Good night, Spock. - Good night, Jim. 242 00:23:55,330 --> 00:23:58,370 I don't know. I just don't know. 243 00:24:19,980 --> 00:24:23,980 Captain Klaa, we have a target in sight. A probe of ancient origin. 244 00:24:24,060 --> 00:24:25,720 Difficult to hit? 245 00:24:25,860 --> 00:24:27,320 Most difficult. 246 00:24:27,400 --> 00:24:28,440 Good. 247 00:24:28,860 --> 00:24:30,820 All weapons to my control. 248 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 Scope! 249 00:24:59,930 --> 00:25:04,260 Shooting space garbage is no test of a warrior's mettle. 250 00:25:05,480 --> 00:25:07,780 I need a target that fights back. 251 00:25:08,440 --> 00:25:12,280 Captain, new data, hostages on Nimbus lll. 252 00:25:17,030 --> 00:25:19,280 One of the hostages is a Klingon. 253 00:25:19,990 --> 00:25:21,240 And the others? 254 00:25:21,540 --> 00:25:24,630 A Terran and a Romulan. 255 00:25:26,080 --> 00:25:30,290 That means the Federation will be sending a rescue ship of its own. 256 00:25:31,880 --> 00:25:34,720 Plot course for Nimbus lll. 257 00:25:36,640 --> 00:25:40,680 L've always wanted to engage a Federation ship. 258 00:25:46,310 --> 00:25:48,770 Get that damn light out of my face! 259 00:25:59,910 --> 00:26:03,830 Mr Scott apologises for having to send the shuttlecraft. 260 00:26:04,000 --> 00:26:06,630 The transporter beam is non-operational. 261 00:26:06,830 --> 00:26:10,370 Captain, we've received important orders from Starfleet command. 262 00:26:10,460 --> 00:26:12,550 Why didn't you beep my communicator? 263 00:26:12,630 --> 00:26:15,050 You forgot to take it with you. 264 00:26:15,130 --> 00:26:16,880 Wonder why I did that. 265 00:26:16,970 --> 00:26:20,520 Well, gentlemen, it appears shore leave has been cancelled. 266 00:26:20,600 --> 00:26:22,350 Pack out your trash. 267 00:26:54,550 --> 00:26:59,640 "All I ask is a tall ship and a star to steer her by" 268 00:26:59,720 --> 00:27:01,680 - Melville. - John Masefield. 269 00:27:03,720 --> 00:27:05,130 Are you sure about that? 270 00:27:05,220 --> 00:27:07,890 I am well versed in the classics, Doctor. 271 00:27:08,890 --> 00:27:12,390 Then how come you don't know Row, Row, Row Your Boat? 272 00:27:20,570 --> 00:27:24,570 Ready for landing manoeuvre. Enterprise, you have control. 273 00:27:25,410 --> 00:27:27,250 You're doing just fine. 274 00:27:47,390 --> 00:27:49,690 Landing bay oxygen to pressure. 275 00:27:52,400 --> 00:27:57,780 Landing bay is secure. 276 00:28:03,200 --> 00:28:04,410 Attention! 277 00:28:04,490 --> 00:28:06,940 All I can say is, they don't make them like they used to. 278 00:28:07,040 --> 00:28:09,710 You told me you could have this ship operational in two weeks. 279 00:28:09,790 --> 00:28:11,070 I gave you three. What happened? 280 00:28:11,120 --> 00:28:13,080 I think you gave me too much time, Captain. 281 00:28:13,170 --> 00:28:14,550 - Very well, Mr Scott. Carry on. - Aye, sir. 282 00:28:14,630 --> 00:28:18,970 How many times do I have to tell you? The right tool for the right job! 283 00:28:20,470 --> 00:28:22,220 I don't think l've ever seen him happier. 284 00:28:22,300 --> 00:28:23,470 Level? 285 00:28:23,890 --> 00:28:25,100 Bridge. 286 00:28:26,140 --> 00:28:27,430 I hope. 287 00:28:33,980 --> 00:28:35,980 I could use a shower. 288 00:28:37,320 --> 00:28:38,440 Yes. 289 00:28:42,990 --> 00:28:44,490 Doesn't anything work on this ship? 290 00:28:44,570 --> 00:28:47,240 Starfleet's got some nerve sending us out in this condition 291 00:28:47,330 --> 00:28:49,160 with this handful of people. 292 00:28:49,240 --> 00:28:51,070 Captain on the Bridge. 293 00:28:51,160 --> 00:28:53,570 Captain, Starfleet transmission on line. 294 00:28:53,670 --> 00:28:56,000 Put it on the viewscreen, will you, please? 295 00:28:58,840 --> 00:29:01,220 Can we have a little quiet, please? 296 00:29:07,140 --> 00:29:08,600 - Can you... - Am I on? 297 00:29:08,680 --> 00:29:10,690 Can you clear that up? 298 00:29:12,310 --> 00:29:13,600 Can we have a little quiet? 299 00:29:13,690 --> 00:29:15,980 Enterprise, this is Starfleet Operations. Come in. 300 00:29:16,060 --> 00:29:17,850 - Bob? - Jim! 301 00:29:19,020 --> 00:29:21,690 Well! We're dressing informally, aren't we? 302 00:29:22,820 --> 00:29:24,620 You caught me on the way to the shower. 303 00:29:24,700 --> 00:29:26,620 I apologise for cancelling shore leave, 304 00:29:26,700 --> 00:29:31,370 but look, we have a dangerous situation out on Nimbus III. 305 00:29:32,040 --> 00:29:35,290 - On the planet of galactic peace? - The same. 306 00:29:35,540 --> 00:29:36,710 From what we can make out, 307 00:29:36,790 --> 00:29:40,000 a terrorist force has captured the only settlement. 308 00:29:40,090 --> 00:29:43,130 And they've taken hostages. The Klingon, the Romulan, 309 00:29:43,210 --> 00:29:44,710 the Federation consuls. 310 00:29:44,800 --> 00:29:48,220 Now, I know Enterprise is not exactly up to specs... 311 00:29:49,260 --> 00:29:52,340 With all due respect, the Enterprise is a disaster. 312 00:29:52,430 --> 00:29:53,800 There must be other ships in the quadrant. 313 00:29:53,890 --> 00:29:57,140 Other ships, yes. But no experienced commanders. 314 00:29:57,230 --> 00:29:59,820 Captain, I need Jim Kirk. 315 00:29:59,900 --> 00:30:01,490 - Oh, please. - Your orders are 316 00:30:01,570 --> 00:30:04,410 to proceed to Nimbus III, assess the situation, 317 00:30:05,240 --> 00:30:07,660 and avoid a confrontation if possible. 318 00:30:07,740 --> 00:30:11,160 Above a¡¡, however, get those hostages back safely. 319 00:30:11,660 --> 00:30:13,410 Have the Klingons responded? 320 00:30:13,500 --> 00:30:15,000 No, but you can bet they will. 321 00:30:15,080 --> 00:30:16,790 Understood. Kirk out. 322 00:30:17,420 --> 00:30:19,170 Plot course for Nimbus lll, Mr Sulu. 323 00:30:19,250 --> 00:30:20,550 Aye, sir. 324 00:30:21,880 --> 00:30:23,300 Course plotted. 325 00:30:23,380 --> 00:30:26,970 I'm afraid the ship's problems will have to be solved en route. 326 00:30:27,050 --> 00:30:30,390 Since we're undermanned, l'm counting on each one of you to give his best. 327 00:30:30,470 --> 00:30:32,480 End of speech. Let's go to work. 328 00:30:32,560 --> 00:30:36,850 Jim, if you ask me, and you haven't, 329 00:30:37,190 --> 00:30:41,070 l think this is a terrible idea. We're bound to bump into the Klingons, 330 00:30:41,150 --> 00:30:43,530 and they don't exactly like you. 331 00:30:43,610 --> 00:30:45,450 The feeling's mutual. 332 00:30:46,030 --> 00:30:48,200 - Engine Room. - Scotty here. 333 00:30:48,280 --> 00:30:50,410 We'll need all the power you can muster, mister. 334 00:30:50,530 --> 00:30:53,690 Don't you worry, Captain. We'll beat those Klingon devils 335 00:30:54,040 --> 00:30:55,440 even if I have to get out and push. 336 00:30:55,790 --> 00:30:58,290 I hope it won't come to that, Mr Scott. 337 00:30:58,750 --> 00:31:00,170 All possible speed, Mr Sulu. 338 00:31:00,250 --> 00:31:01,460 Aye, sir. 339 00:31:08,420 --> 00:31:10,340 What's the matter, Jim? 340 00:31:10,680 --> 00:31:12,180 I miss my old chair. 341 00:31:20,100 --> 00:31:24,140 The starship Enterprise has been dispatched to Nimbus lll. 342 00:31:24,980 --> 00:31:26,350 Enterprise? 343 00:31:28,240 --> 00:31:29,990 That's Kirk's ship! 344 00:31:34,490 --> 00:31:36,950 If I could defeat Kirk... 345 00:31:39,040 --> 00:31:43,130 You would be the greatest warrior in the galaxy. 346 00:31:43,880 --> 00:31:45,970 Maximum speed. 347 00:31:47,460 --> 00:31:48,920 Success! 348 00:31:50,340 --> 00:31:53,300 Captain's Log, Stardate 845... 349 00:31:58,020 --> 00:32:00,860 Captain's Log, Stardate 84... 350 00:32:03,860 --> 00:32:07,240 - Good morning, Captain. - That's... Forget it. 351 00:32:07,320 --> 00:32:11,200 Captain, we're receiving the hostage information you requested. 352 00:32:11,740 --> 00:32:13,530 Put it on the screen. 353 00:32:13,990 --> 00:32:18,750 This is an authorised transmission from Starfleet Galactic Memory Bank. 354 00:32:20,870 --> 00:32:23,700 - Not General Korrd. - The same. 355 00:32:24,330 --> 00:32:27,460 He's apparently fallen out of favour with the Klingon High Command. 356 00:32:27,550 --> 00:32:30,130 General Korrd's military strategies were required learning 357 00:32:30,210 --> 00:32:32,420 when I was a cadet at the Academy. 358 00:32:33,470 --> 00:32:37,480 When they put me out to pasture, l hope I fare better than Korrd. 359 00:32:40,100 --> 00:32:42,270 This must be the hostage tape. 360 00:32:43,230 --> 00:32:46,480 A short time ago, we willingly surrendered ourselves 361 00:32:46,560 --> 00:32:49,440 to the forces of the Galactic Army of Light. 362 00:32:50,610 --> 00:32:52,990 At this moment, we're in their protective custody. 363 00:32:53,070 --> 00:32:55,270 Their leader assures us that we will be treated humanely 364 00:32:55,370 --> 00:32:58,040 so long as you cooperate with his demands. 365 00:32:58,120 --> 00:33:02,460 I believe his sincerity. He requests that you send a Federation starship 366 00:33:02,540 --> 00:33:04,960 to parley for our release at once. 367 00:33:05,380 --> 00:33:07,420 Be assured that we are in good health, 368 00:33:07,500 --> 00:33:10,000 and would appreciate your immediate response. 369 00:33:13,720 --> 00:33:17,220 I deeply regret this desperate act, but these are desperate times. 370 00:33:17,300 --> 00:33:19,010 I have no desire to harm these innocents, 371 00:33:19,100 --> 00:33:21,940 but do not put me to the test. I implore you... 372 00:33:22,980 --> 00:33:26,570 I implore you to respond immediately. 373 00:33:40,790 --> 00:33:42,120 What is it? 374 00:33:43,450 --> 00:33:47,490 - You look like you've just seen a ghost. - Perhaps I have, Captain. 375 00:33:47,750 --> 00:33:49,170 Perhaps I have. 376 00:34:15,190 --> 00:34:16,940 Spock, what is it? 377 00:34:17,990 --> 00:34:21,200 - Do you know this Vulcan? - L cannot be certain. 378 00:34:21,870 --> 00:34:23,330 But he does seem familiar. 379 00:34:23,660 --> 00:34:26,570 He reminds me of someone l knew in my youth. 380 00:34:26,830 --> 00:34:29,330 Why, Spock, I didn't know you had one. 381 00:34:29,420 --> 00:34:31,380 I do not often think of the past. 382 00:34:32,840 --> 00:34:34,300 Who is it he reminds you of? 383 00:34:34,380 --> 00:34:38,220 There was a young student, exceptionally gifted, 384 00:34:39,260 --> 00:34:42,640 possessing a great intelligence. 385 00:34:44,140 --> 00:34:47,190 It was assumed that one day he would take his place 386 00:34:47,270 --> 00:34:49,980 amongst the great scholars of Vulcan. 387 00:34:50,480 --> 00:34:53,530 - But he was a revolutionary. - What do you mean? 388 00:34:53,940 --> 00:34:56,060 The knowledge and experience he sought 389 00:34:56,150 --> 00:34:58,770 were forbidden by Vulcan belief. 390 00:34:58,860 --> 00:35:03,030 - Forbidden? - He rejected his logical upbringing 391 00:35:03,910 --> 00:35:07,000 and embraced the animal passions of our ancestors. 392 00:35:07,080 --> 00:35:08,170 Why? 393 00:35:09,870 --> 00:35:15,120 He believed the key to self-knowledge was emotion, not logic. 394 00:35:16,300 --> 00:35:18,680 Imagine that. A passionate Vulcan. 395 00:35:19,970 --> 00:35:21,680 When he encouraged others to follow him, 396 00:35:21,760 --> 00:35:24,720 he was banished from Vulcan, never to return. 397 00:35:26,220 --> 00:35:29,010 - Fascinating. - Captain to the Bridge. 398 00:35:29,730 --> 00:35:31,320 On my way. 399 00:35:37,110 --> 00:35:39,410 - Spock? - Coming, Captain. 400 00:35:45,950 --> 00:35:47,400 Approaching Nimbus lll. 401 00:35:47,540 --> 00:35:49,580 Hailing frequency open. 402 00:35:49,790 --> 00:35:51,040 Standard orbit, Mr Sulu. 403 00:35:53,750 --> 00:35:56,960 Captain, we're receiving transmission from Paradise City. 404 00:35:57,050 --> 00:35:59,340 They're demanding to know our intentions. 405 00:35:59,420 --> 00:36:01,790 Respond with static. Let them think we're having difficulty. 406 00:36:01,880 --> 00:36:03,360 Which wouldn't be far from the truth. 407 00:36:03,970 --> 00:36:06,640 Paradise City, can you boost your power? 408 00:36:06,720 --> 00:36:08,760 We're barely receiving transmission. 409 00:36:09,100 --> 00:36:10,560 Transporter Room. Status. 410 00:36:10,640 --> 00:36:12,390 Scotty here, Captain. 411 00:36:13,020 --> 00:36:15,400 Transporter is still inoperative. 412 00:36:15,900 --> 00:36:17,740 Even if we could lock on to the hostages, 413 00:36:17,820 --> 00:36:20,070 we could not beam them up. 414 00:36:23,570 --> 00:36:25,530 We're gonna have to get them out the old-fashioned way. 415 00:36:25,620 --> 00:36:27,370 Klingon vessel now entering quadrant. 416 00:36:27,450 --> 00:36:31,070 Bird-of-prey. Estimating 1.9 hours until her weapons come to bear. 417 00:36:32,040 --> 00:36:34,300 Damn. Let's go. 418 00:36:54,520 --> 00:36:57,570 Their scanning equipment is primitive but effective. 419 00:36:57,650 --> 00:37:00,360 I recommend we land at coordinates 8-5-6-3. 420 00:37:00,480 --> 00:37:02,730 That puts us pretty far away from Paradise City. 421 00:37:02,820 --> 00:37:05,330 To land any closer would be to risk detection. 422 00:37:05,530 --> 00:37:07,860 - Mr Sulu. Execute. - Aye, sir. 423 00:37:14,750 --> 00:37:17,090 Paradise City. This is Starship Enterprise. 424 00:37:17,170 --> 00:37:19,210 A Federation starship. 425 00:37:23,260 --> 00:37:25,760 This is Captain Pavel Chekov speaking. 426 00:37:25,840 --> 00:37:29,010 You are in violation of Neutral Zone Treaty. 427 00:37:29,100 --> 00:37:31,600 I advise you to release your hostages at once, 428 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 or suffer the consequences. 429 00:37:32,930 --> 00:37:34,680 Your threats amuse me, Captain Chekov. 430 00:37:34,770 --> 00:37:36,520 What consequences did you have in mind? 431 00:37:57,710 --> 00:37:59,250 Go! Go! Go! 432 00:38:00,290 --> 00:38:02,870 Even as we speak, a Klingon warship is on its way. 433 00:38:03,210 --> 00:38:05,000 We estimate arrival within the hour. 434 00:38:05,380 --> 00:38:07,460 I imagine the Klingons will be quite angry. 435 00:38:07,550 --> 00:38:10,880 You are a master of understatement. They are likely to destroy the planet. 436 00:38:10,970 --> 00:38:15,140 Then it's fortunate that I have you and your starship to protect me. 437 00:38:15,230 --> 00:38:18,690 In the meantime, Captain Chekov, l instruct you and your first officer 438 00:38:18,770 --> 00:38:21,060 to beam down to my coordinates. 439 00:38:22,530 --> 00:38:24,570 We will be happy to beam down. 440 00:38:24,650 --> 00:38:27,440 But first we must have certain assurances. 441 00:38:30,950 --> 00:38:34,540 At foot speed, I estimate the journey to Paradise City at 1.2 hours. 442 00:38:34,620 --> 00:38:36,580 We don't have 1.2 hours. 443 00:38:38,420 --> 00:38:41,130 Wait a minute. Perfect! 444 00:38:41,420 --> 00:38:43,880 But we'll have to get their attention. 445 00:38:53,260 --> 00:38:54,630 What? 446 00:39:00,400 --> 00:39:01,900 What's that? 447 00:39:03,400 --> 00:39:04,490 Damn! 448 00:39:05,400 --> 00:39:06,810 Is she naked? 449 00:39:08,530 --> 00:39:10,080 - What? - Ls she naked? 450 00:39:13,950 --> 00:39:15,740 What is that? 451 00:39:50,570 --> 00:39:52,270 Hello, boys. 452 00:39:54,240 --> 00:39:57,610 L've always wanted to play to a captive audience. 453 00:39:58,830 --> 00:40:00,330 Oh, damn. 454 00:40:05,000 --> 00:40:06,960 - Spock. - Yes, Captain? 455 00:40:07,670 --> 00:40:10,000 - Be one with the horse. - Yes, Captain. 456 00:40:15,010 --> 00:40:17,590 Open the gate. lt's our lookout party. 457 00:40:20,100 --> 00:40:23,680 Federation soldiers right behind us. Close the gate! 458 00:40:33,280 --> 00:40:35,040 Where are they going? 459 00:40:35,530 --> 00:40:38,570 - Spock. - Hold your horse, Captain. l'm scanning. 460 00:40:44,380 --> 00:40:49,050 The hostages are being held in that structure. 461 00:40:51,880 --> 00:40:53,640 Galileo, this is Strike Team. Start your run. 462 00:40:56,510 --> 00:40:59,630 - Who are you? - Phasers on stun. Get rid of the mounts. 463 00:40:59,720 --> 00:41:01,800 - Sulu, take out that light. - Yes, Captain. 464 00:41:16,070 --> 00:41:17,070 What's going on? 465 00:41:17,160 --> 00:41:18,790 I instruct you to surrender at once. 466 00:41:18,870 --> 00:41:21,370 You are under attack by superior Federation forces. 467 00:41:21,450 --> 00:41:24,530 Do you realise what you've done? It wasn't bloodshed I wanted! 468 00:41:24,620 --> 00:41:25,740 Wait! Come back! 469 00:42:11,630 --> 00:42:13,220 Uhura, come on down. 470 00:42:13,760 --> 00:42:14,970 Roger. Coming in. 471 00:42:59,890 --> 00:43:03,270 Recreational opportunities are limitless. The vicinity is famous for its plentiful 472 00:43:03,350 --> 00:43:06,520 Iocal wildlife. And the fishing? Terrific. 473 00:43:07,060 --> 00:43:08,940 Easy financing through Federation Federal 474 00:43:09,020 --> 00:43:11,440 can put you in your own home... 475 00:43:11,520 --> 00:43:12,850 Thank God. 476 00:43:13,650 --> 00:43:15,360 Please cooperate. 477 00:43:16,030 --> 00:43:17,630 Would you mind handing over your weapons? 478 00:43:17,700 --> 00:43:20,530 So, what are you waiting for? Beam on down! 479 00:43:21,530 --> 00:43:24,030 Well done, my friends. 480 00:44:06,080 --> 00:44:07,580 Spock! 481 00:44:17,170 --> 00:44:18,370 Spock. 482 00:44:19,050 --> 00:44:21,800 It's me. lt's Sybok. 483 00:44:22,930 --> 00:44:25,720 After all these years, you've finally caught up with me. 484 00:44:28,520 --> 00:44:30,600 Don't you have anything to say to me? 485 00:44:34,310 --> 00:44:37,060 You are under arrest 486 00:44:37,150 --> 00:44:40,200 for seventeen violations of the Neutral Zone Treaty. 487 00:44:51,370 --> 00:44:54,700 Spock, you've developed a sense of humour after all. 488 00:44:54,790 --> 00:44:59,960 It was not my intention to amuse you. These are serious charges. 489 00:45:01,550 --> 00:45:05,850 - However, if you surrender now... - l'm sorry, Spock. I can't surrender now. 490 00:45:05,930 --> 00:45:08,810 I'm not through violating Neutral Zone Treaty. 491 00:45:11,480 --> 00:45:13,810 In fact, l'm just getting started. 492 00:45:13,890 --> 00:45:18,770 And for my next violation, l intend to steal something. 493 00:45:20,070 --> 00:45:21,660 Something very big. 494 00:45:25,990 --> 00:45:27,830 I must have your starship. 495 00:45:28,240 --> 00:45:31,910 You staged all this to get your hands on my ship? 496 00:45:32,660 --> 00:45:35,490 - Who are you? - James T. Kirk, 497 00:45:35,870 --> 00:45:39,620 - Captain of the Enterprise. - But I thought Captain Chekov... 498 00:45:40,590 --> 00:45:41,970 l see! 499 00:45:42,840 --> 00:45:44,760 Very clever, Captain. 500 00:45:46,090 --> 00:45:50,050 Spock, it would appear that you've been given a second chance to join me. 501 00:45:50,470 --> 00:45:52,090 What do you say? 502 00:45:53,100 --> 00:45:57,020 - L am a Starfleet officer. - Of course. 503 00:45:58,940 --> 00:46:00,320 Of course. 504 00:46:01,530 --> 00:46:04,160 Then I'll take the ship without your help. 505 00:46:24,470 --> 00:46:26,260 Shuttle en route. 506 00:46:26,340 --> 00:46:28,170 Position, bird-of-prey? 507 00:46:31,640 --> 00:46:32,890 Closing. 508 00:46:39,230 --> 00:46:43,070 Estimating attack range in 8,000 kellicams. 509 00:46:43,150 --> 00:46:48,240 Stealth approach, slow to one quarter impulse power. 510 00:46:48,450 --> 00:46:50,200 Prepare to cloak. 511 00:46:51,240 --> 00:46:53,240 Engage cloaking device. 512 00:47:02,340 --> 00:47:03,720 Mr Chekov. 513 00:47:04,920 --> 00:47:07,290 L've lost the bird-of-prey. She must have cloaked. 514 00:47:07,380 --> 00:47:09,460 - Raise shields. - But the shuttle... 515 00:47:09,760 --> 00:47:11,640 Do it. Go to red alert. 516 00:47:23,980 --> 00:47:27,850 Once we've taken control of your vessel, we'll bring up the rest of our followers. 517 00:47:27,950 --> 00:47:29,870 The Klingons are out there. 518 00:47:29,950 --> 00:47:31,910 We'll be lucky to get back to the ship ourselves. 519 00:47:31,990 --> 00:47:34,790 Galileo, this is Enterprise. Condition red alert. 520 00:47:34,870 --> 00:47:38,880 Bird-of-prey approaching. She is cloaked. Raising shields. 521 00:47:38,960 --> 00:47:41,840 Recommend Galileo find safe harbour until situation secure. 522 00:47:42,460 --> 00:47:44,010 - Acknowledge. - No! 523 00:47:47,130 --> 00:47:49,970 No reply. Remain on course. 524 00:47:50,970 --> 00:47:55,480 Sybok, listen to me. ln order for this craft to enter the landing bay, 525 00:47:55,560 --> 00:47:59,650 Enterprise must lower the shields and activate the tractor beam. 526 00:48:00,440 --> 00:48:03,980 To get us inside and re-raise the shields will take... 527 00:48:04,060 --> 00:48:05,730 Exactly 15.5 seconds. 528 00:48:05,820 --> 00:48:09,320 An eternity, during which we'll be vulnerable to Klingon attack. 529 00:48:09,400 --> 00:48:11,730 - Korrd, you tell him. - He speaks the truth. 530 00:48:11,820 --> 00:48:15,650 If my people are cloaked, then they intend to strike. 531 00:48:17,870 --> 00:48:19,540 We cannot turn back. 532 00:48:19,960 --> 00:48:23,040 - You must allow us to act. - Let me do something. 533 00:48:23,880 --> 00:48:27,470 Very well. Do what you must. But no more. 534 00:48:35,220 --> 00:48:37,520 Enterprise. This is Kirk. 535 00:48:38,100 --> 00:48:39,350 Kirk. 536 00:48:39,430 --> 00:48:41,430 He's on the shuttlecraft! 537 00:48:41,810 --> 00:48:43,570 Alter the attack course! 538 00:48:43,650 --> 00:48:47,690 Understand your situation. Are unable to return to planet. 539 00:48:49,110 --> 00:48:54,620 Stand by to execute Emergency Landing Plan B. 540 00:48:58,580 --> 00:49:02,630 - What's Emergency Landing Plan B? - L don't have a clue. 541 00:49:02,710 --> 00:49:06,250 - B, as in "barricade." - He can't be serious. 542 00:49:10,550 --> 00:49:12,390 What are you doing? 543 00:49:13,590 --> 00:49:16,420 In order to lower and raise the shields as quickly as possible, 544 00:49:16,510 --> 00:49:20,220 we're going to forego the tractor beam and fly her in manually. 545 00:49:20,720 --> 00:49:23,090 - Manually? - How often have you done this? 546 00:49:24,270 --> 00:49:26,610 Actually, it's my first attempt. 547 00:49:30,360 --> 00:49:31,660 He's good. 548 00:49:32,740 --> 00:49:33,950 Really. 549 00:49:38,410 --> 00:49:40,370 Scotty, on my mark, open bay doors. 550 00:49:49,210 --> 00:49:51,500 Stand by to de-cloak for firing. 551 00:49:51,590 --> 00:49:53,930 Kirk to Scotty. Lower shields. 552 00:49:54,010 --> 00:49:55,760 Lowering shields, sir. 553 00:50:04,230 --> 00:50:08,020 Bird-of-prey bearing 1 -0-5 mark 2. 554 00:50:08,110 --> 00:50:09,440 Go, Sulu! 555 00:50:27,080 --> 00:50:28,080 They're in! 556 00:50:29,130 --> 00:50:30,880 Bear on Enterprise. 557 00:50:31,040 --> 00:50:33,370 Enterprise targeted! 558 00:50:33,460 --> 00:50:35,380 Warp speed now. 559 00:50:35,670 --> 00:50:36,840 Firing! 560 00:50:43,600 --> 00:50:45,650 Track her course! 561 00:50:48,310 --> 00:50:49,640 He's good. 562 00:51:31,400 --> 00:51:33,690 We must change course at once. 563 00:51:39,650 --> 00:51:41,860 L'll take you to the Bridge. 564 00:52:18,490 --> 00:52:20,240 Pick it up. 565 00:52:27,240 --> 00:52:28,360 Sybok. 566 00:52:31,370 --> 00:52:33,080 You must surrender. 567 00:52:37,420 --> 00:52:38,420 No. 568 00:52:41,420 --> 00:52:44,880 - You must kill me. - Shoot him! 569 00:52:56,820 --> 00:53:01,110 For a moment, l thought you might actually do it. 570 00:53:07,450 --> 00:53:10,040 Put him in the brig with Captain Kirk. 571 00:53:14,880 --> 00:53:15,960 Spock. 572 00:53:18,040 --> 00:53:21,080 You will accompany me to the Bridge? 573 00:53:22,010 --> 00:53:23,140 No. 574 00:53:25,300 --> 00:53:26,800 I will not. 575 00:53:29,180 --> 00:53:31,350 You know l'm right. 576 00:53:37,610 --> 00:53:39,530 Then you must join them. 577 00:53:58,080 --> 00:53:59,700 Move. Move! 578 00:54:00,500 --> 00:54:04,710 - These two will be useful. - Give us a moment alone. 579 00:54:05,970 --> 00:54:07,470 Don't be afraid. 580 00:54:25,700 --> 00:54:28,490 - Damn it, Spock. God damn it! - Captain, what I have done... 581 00:54:28,570 --> 00:54:30,280 What you have done is betray every man on this ship. 582 00:54:30,370 --> 00:54:33,620 Worse. I have betrayed you. I do not expect you to forgive me. 583 00:54:33,700 --> 00:54:35,950 Forgive you? I ought to knock you on your goddamn ass. 584 00:54:36,040 --> 00:54:37,460 If you think it would help. 585 00:54:37,540 --> 00:54:40,170 - You want me to hold him, Jim? - You stay out of this. 586 00:54:40,540 --> 00:54:44,040 Why, Spock? Why? All you had to do was pull the trigger. 587 00:54:44,130 --> 00:54:46,470 If I had pulled the trigger, Sybok would be dead. 588 00:54:46,550 --> 00:54:50,100 - L ordered you to defend your ship. - You ordered me to kill my brother. 589 00:54:50,180 --> 00:54:52,060 Look, the man may be a fellow Vulcan, but that doesn't... 590 00:54:52,140 --> 00:54:54,190 No, no, no, Captain. You do not understand. 591 00:54:54,270 --> 00:54:57,440 Sybok also is a son of Sarek. 592 00:54:57,520 --> 00:55:00,150 You mean he's your "brother" brother? 593 00:55:01,110 --> 00:55:03,320 - You made that up. - L did not. 594 00:55:03,400 --> 00:55:05,320 You did, too. Sybok couldn't possibly be your brother 595 00:55:05,400 --> 00:55:07,650 because I happen to know for a fact you don't have a brother. 596 00:55:07,740 --> 00:55:10,580 Technically you are correct. I do not have a brother. 597 00:55:10,660 --> 00:55:13,500 - There, you see? See? - L have a half-brother. 598 00:55:15,620 --> 00:55:17,250 I gotta sit down. 599 00:55:19,750 --> 00:55:21,130 Let me get this straight. 600 00:55:21,210 --> 00:55:23,970 You and Sybok have the same father but different mothers. 601 00:55:24,050 --> 00:55:28,010 Exactly. That is correct. Sybok's mother was a Vulcan princess. 602 00:55:28,090 --> 00:55:31,420 Upon her death, Sybok and I were raised as brothers. 603 00:55:32,390 --> 00:55:34,270 Why didn't you tell us this before? 604 00:55:35,060 --> 00:55:38,150 I was not disposed to discuss matters of a personal nature. 605 00:55:38,520 --> 00:55:40,110 For that, I am sorry. 606 00:55:40,440 --> 00:55:42,530 He's sorry. See? He's sorry. That makes everything all right. 607 00:55:42,610 --> 00:55:44,780 - He's sorry. Everything... - Stop it, Jim! 608 00:55:44,860 --> 00:55:47,700 Spock could no more kill his own brother than he could kill you. 609 00:55:47,780 --> 00:55:49,030 If you want to punish him for what he's done, 610 00:55:49,110 --> 00:55:50,900 why don't you throw him in the brig? 611 00:55:50,990 --> 00:55:53,700 Besides, we've got bigger problems to deal with. 612 00:55:53,780 --> 00:55:56,240 Like how the hell to get out of here. 613 00:55:56,910 --> 00:55:58,530 L'll say one thing, Spock. 614 00:55:58,620 --> 00:56:01,830 - You never cease to amaze me. - Nor I myself. 615 00:56:09,550 --> 00:56:11,970 I was beginning to worry. Where is the captain? 616 00:56:12,050 --> 00:56:15,420 It's all right, Pavel. Sybok will explain everything. 617 00:56:17,100 --> 00:56:20,400 - Sulu, what are you doing? - Plotting our new course. 618 00:56:20,480 --> 00:56:22,770 New course? You have no authority. 619 00:56:26,320 --> 00:56:28,150 What's going on here? 620 00:56:28,230 --> 00:56:29,430 - Pavel... - l won't force you. 621 00:56:29,490 --> 00:56:32,620 - You've got to listen to this man. - The decision must be yours. 622 00:56:32,700 --> 00:56:36,000 - L don't understand. - Each of us hides a secret pain. 623 00:56:36,990 --> 00:56:41,490 Share yours with me and gain strength from the sharing. 624 00:56:58,520 --> 00:57:00,190 Useless. 625 00:57:07,190 --> 00:57:08,740 Unwise. 626 00:57:17,450 --> 00:57:20,040 - You could've warned me. - He did, Jim. 627 00:57:20,250 --> 00:57:21,790 There's got to be a way out of this place. 628 00:57:21,870 --> 00:57:24,530 This is a new brig, Captain. It is escape-proof. 629 00:57:25,630 --> 00:57:28,210 - How do you know? - The designers tested it 630 00:57:28,290 --> 00:57:32,380 using the most intelligent and resourceful person they could find. 631 00:57:32,720 --> 00:57:34,300 He failed to escape. 632 00:57:34,380 --> 00:57:37,630 This person didn't by any chance have pointed ears 633 00:57:37,720 --> 00:57:42,270 and an unerring capacity for getting his shipmates into trouble, did he? 634 00:57:45,480 --> 00:57:47,610 He did have pointed ears. 635 00:57:52,280 --> 00:57:54,620 Following new course. Warp 7. 636 00:57:54,700 --> 00:57:58,080 Estimating destination in 6.7 hours, present speed. 637 00:58:00,740 --> 00:58:02,110 Now that we're under way, 638 00:58:02,200 --> 00:58:05,410 it's time I announced my intentions to the rest of the ship. 639 00:58:06,540 --> 00:58:09,120 Brave crew of the Starship Enterprise, 640 00:58:10,300 --> 00:58:12,760 consider the questions of existence. 641 00:58:13,260 --> 00:58:15,510 These are the questions which man has asked 642 00:58:15,590 --> 00:58:19,710 ever since he first gazed at the stars and dreamed. 643 00:58:20,220 --> 00:58:24,340 My Vulcan ancestors were ruled by their emotions. 644 00:58:24,430 --> 00:58:29,600 They felt with their hearts. They made love with their hearts. 645 00:58:30,480 --> 00:58:32,810 They believed with their hearts. 646 00:58:32,900 --> 00:58:35,690 But above all else, they believed in a place 647 00:58:35,780 --> 00:58:39,490 in which these questions of existence would be answered. 648 00:58:41,200 --> 00:58:43,910 Modern dogma tells us this place is a myth, 649 00:58:44,910 --> 00:58:48,530 a fantasy concocted by pagans. 650 00:58:49,630 --> 00:58:52,130 It is no fantasy, I tell you. 651 00:58:53,760 --> 00:58:55,010 I tell you 652 00:58:56,630 --> 00:58:58,000 it exists. 653 00:58:58,380 --> 00:59:01,550 My brothers, we have been chosen 654 00:59:02,640 --> 00:59:06,810 to undertake the greatest adventure of all time. 655 00:59:08,230 --> 00:59:11,440 The discovery of Sha'Ka'Ree. 656 00:59:12,980 --> 00:59:14,890 - Ls it possible? - Ls what possible? 657 00:59:14,980 --> 00:59:19,400 That he's found Sha'Ka'Ree. The reason Sybok left Vulcan. 658 00:59:19,700 --> 00:59:23,080 Our destination is the planet Sha'Ka'Ree, 659 00:59:24,410 --> 00:59:27,580 which lies beyond the Great Barrier 660 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 at the centre of the galaxy. 661 00:59:31,170 --> 00:59:35,010 - The centre of the galaxy? - Where Sha'Ka'Ree is fabled to exist. 662 00:59:35,800 --> 00:59:38,010 But the centre of the galaxy can't be reached. 663 00:59:38,090 --> 00:59:39,750 No ship has ever gone into the Great Barrier. 664 00:59:39,840 --> 00:59:41,340 No probe has ever returned. 665 00:59:41,430 --> 00:59:44,810 Sybok possessed the keenest intellect l have ever known. 666 00:59:44,890 --> 00:59:47,350 Spock, my only concern is getting the ship back. 667 00:59:47,430 --> 00:59:49,300 When that's done and Sybok is in here, 668 00:59:49,390 --> 00:59:53,180 then you can debate Sha'Ka'Ree until you're green in the face. 669 00:59:54,610 --> 00:59:57,280 Until then, you're either with me or you're not. 670 00:59:57,360 --> 01:00:00,870 - L am here, Captain. - That's a little vague, Spock. 671 01:00:04,410 --> 01:00:06,080 What's that noise? 672 01:00:09,000 --> 01:00:12,460 I believe it is a primitive form of communication 673 01:00:12,540 --> 01:00:14,410 - known as Morse code. - You're right. 674 01:00:14,500 --> 01:00:17,710 I'm a little out of practise. That's an "S." 675 01:00:17,880 --> 01:00:24,310 - "T." - "A," "N," "D," end of word. 676 01:00:24,390 --> 01:00:29,730 - "Stand." - New word. "B," "A"... 677 01:00:30,890 --> 01:00:33,180 "C," "K." 678 01:00:33,900 --> 01:00:35,570 "Back." "Stand back." 679 01:00:35,980 --> 01:00:37,020 - Stand back? - Stand back? 680 01:00:42,200 --> 01:00:43,660 What are you standing around for? 681 01:00:43,740 --> 01:00:45,870 Do you not know a jail break when you see one? 682 01:00:46,910 --> 01:00:49,920 The bond between these three is strong, difficult to penetrate. 683 01:00:50,000 --> 01:00:52,080 This will be quite a challenge. 684 01:00:53,920 --> 01:00:55,800 We've got to find them. 685 01:00:56,040 --> 01:00:59,540 - Captain, we can't trust anyone now. - Lf we could send a distress signal... 686 01:00:59,630 --> 01:01:01,180 There is an emergency sending apparatus 687 01:01:01,260 --> 01:01:02,220 in the forward observation room. 688 01:01:02,300 --> 01:01:04,680 The only trouble is, it's up there. We're down here. 689 01:01:04,760 --> 01:01:07,760 You might be able to reach it by means of turbo shaft number three, 690 01:01:07,850 --> 01:01:11,730 which is closed for repairs. It's a long and dangerous climb. 691 01:01:11,810 --> 01:01:14,360 Some of us get off on long and dangerous climbs. 692 01:01:14,440 --> 01:01:16,280 Mr Scott, get the transporter working. 693 01:01:16,360 --> 01:01:18,360 If we can contact a rescue ship, we'll need it. 694 01:01:18,440 --> 01:01:19,690 Which way to the turbo shaft? 695 01:01:19,780 --> 01:01:22,320 Head down that tunnel to the hydro vent and turn right. 696 01:01:22,400 --> 01:01:24,480 Then left at the blowscreen. You can't miss it. 697 01:01:24,570 --> 01:01:27,230 - Mr Scott, you're amazing. - There's nothing amazing about it. 698 01:01:27,330 --> 01:01:30,460 I know this ship like the back of my hand. 699 01:01:39,960 --> 01:01:43,130 All right. Look at it this way, we'll get a good workout. 700 01:01:43,220 --> 01:01:45,640 Yeah, or a heart attack. 701 01:02:07,160 --> 01:02:09,200 Get Mr Scott to sickbay. 702 01:02:36,730 --> 01:02:39,280 Jim, this is going to take me forever. 703 01:02:45,490 --> 01:02:47,280 Where's Spock? 704 01:02:50,990 --> 01:02:53,700 I believe I have found a faster way. 705 01:03:05,970 --> 01:03:07,800 Bones? 706 01:03:07,880 --> 01:03:10,750 You two go ahead. L'll wait for the next car. 707 01:03:10,850 --> 01:03:12,520 We're not splitting up. 708 01:03:19,230 --> 01:03:21,940 - Lt appears we're too heavy. - Must be all those marsh melons. 709 01:03:24,780 --> 01:03:25,990 Spock, the booster rockets. 710 01:03:26,070 --> 01:03:28,450 If I activate them now, Captain, we'll be propelled upward 711 01:03:28,530 --> 01:03:30,280 at an unbelievable rate. 712 01:03:30,360 --> 01:03:31,650 Fire the rockets! 713 01:03:33,910 --> 01:03:35,310 Captain, please come back down... 714 01:03:40,540 --> 01:03:42,240 Hit the brakes! 715 01:03:48,880 --> 01:03:51,380 I'm afraid I overshot the mark by one level. 716 01:03:51,470 --> 01:03:53,100 Nobody's perfect. 717 01:04:04,320 --> 01:04:05,780 Spock. 718 01:04:08,740 --> 01:04:10,570 Emergency channel open. 719 01:04:10,910 --> 01:04:12,470 To anyone within the sound of my voice, 720 01:04:12,530 --> 01:04:15,780 this is Captain James T. Kirk of the Federation Starship Enterprise. 721 01:04:15,870 --> 01:04:18,040 If you read me, acknowledge. 722 01:04:19,330 --> 01:04:20,630 Acknowledge. 723 01:04:22,460 --> 01:04:26,010 Enterprise, this is Starfleet Command. We read you. Over. 724 01:04:27,300 --> 01:04:30,220 A hostile force has taken control of our vessel 725 01:04:30,300 --> 01:04:32,970 and put us on a direct course with the Great Barrier. 726 01:04:33,720 --> 01:04:35,470 Our coordinates are 0-0-0... 727 01:04:35,560 --> 01:04:37,480 - Mark 2. - Mark 2. 728 01:04:37,560 --> 01:04:40,270 Request emergency assistance. Acknowledge. 729 01:04:40,810 --> 01:04:45,320 Understood, Enterprise. We are dispatching a rescue ship immediately. 730 01:04:45,400 --> 01:04:46,440 Roger, Starfleet. 731 01:04:46,520 --> 01:04:49,190 Plot course zero-zero-zero, mark two. 732 01:04:49,990 --> 01:04:55,080 But Captain, that course will take us into the Barrier as well. 733 01:04:55,160 --> 01:04:57,910 Where Kirk goes, we follow. 734 01:05:01,660 --> 01:05:03,490 I trust your message was received. 735 01:05:03,750 --> 01:05:07,090 You can't expect us to stand by while you take the ship into the Great Barrier. 736 01:05:07,170 --> 01:05:10,340 What you fear is the unknown. 737 01:05:12,380 --> 01:05:16,550 The people of your planet once believed their world was flat. 738 01:05:17,310 --> 01:05:20,270 Columbus proved it was round. 739 01:05:21,020 --> 01:05:25,360 They said the sound barrier could never be broken. lt was broken. 740 01:05:26,400 --> 01:05:29,450 They said warp speed could not be achieved. 741 01:05:31,860 --> 01:05:36,320 The Great Barrier is the ultimate expression of this universal fear. 742 01:05:38,030 --> 01:05:40,610 It's an extension of personal fear. 743 01:05:40,700 --> 01:05:43,780 Captain Kirk, I so much want your understanding. 744 01:05:44,710 --> 01:05:48,710 I want your respect. Are you afraid to hear me out? 745 01:05:50,050 --> 01:05:52,010 I'm afraid of nothing. 746 01:05:52,880 --> 01:05:54,290 Wait outside. 747 01:06:02,600 --> 01:06:05,020 I'm sure you have many questions. 748 01:06:05,560 --> 01:06:09,770 Here, amidst the stars of our own galaxy, 749 01:06:09,860 --> 01:06:12,990 we shall seek the answers together. 750 01:06:21,700 --> 01:06:26,490 Easy. Easy. Easy, Scotty. Easy. You're back with us. 751 01:06:26,580 --> 01:06:29,240 Uhura, I had the strangest dream. 752 01:06:29,340 --> 01:06:31,300 I dreamt that a madman had taken over the Enterprise. 753 01:06:31,380 --> 01:06:33,970 Scotty, dear, he's not a madman. 754 01:06:34,050 --> 01:06:35,640 - He's not? - No. 755 01:06:36,300 --> 01:06:38,720 Sybok has simply put us in touch 756 01:06:38,800 --> 01:06:42,340 with feelings that we've always been afraid to express. 757 01:06:42,430 --> 01:06:47,010 - L have to get back to the transporter. - No, no, no. Scotty! Scotty. 758 01:06:47,100 --> 01:06:49,180 There's so much I want to tell you. 759 01:06:49,270 --> 01:06:53,100 Maybe you could wait till l'm a wee bit stronger. 760 01:06:53,900 --> 01:06:57,230 I don't think I could take it in my present condition. 761 01:07:00,740 --> 01:07:01,860 Or yours. 762 01:07:02,450 --> 01:07:03,900 Sha'Ka'Ree. 763 01:07:05,080 --> 01:07:06,420 "The Source." 764 01:07:07,460 --> 01:07:09,090 "Heaven." 765 01:07:10,630 --> 01:07:11,880 "Eden." 766 01:07:12,710 --> 01:07:16,040 Call it what you will. The Klingons call it "Qui'Tu." 767 01:07:17,090 --> 01:07:20,710 For the Romulans, it's "Vorta Vor." The Andorian word is... 768 01:07:21,600 --> 01:07:23,100 ls unpronounceable. 769 01:07:23,180 --> 01:07:25,980 Still, every culture in existence shares this common dream 770 01:07:26,060 --> 01:07:31,650 of a place from which creation sprang. For us, that place will soon be reality. 771 01:07:32,110 --> 01:07:35,820 The only reality I see is that l'm a prisoner on my own ship. 772 01:07:36,150 --> 01:07:39,980 What is this power you have to control the minds of my crew? 773 01:07:40,870 --> 01:07:44,330 I don't control minds. I free them. 774 01:07:48,000 --> 01:07:49,290 How? 775 01:07:51,580 --> 01:07:55,080 By making you face your pain, and draw strength from it. 776 01:07:56,460 --> 01:07:59,540 Once that's done, fear cannot stop you. 777 01:08:06,350 --> 01:08:10,560 Sounds like brainwashing to me. 778 01:08:10,640 --> 01:08:13,390 - Your pain is the deepest of all. - What? 779 01:08:14,060 --> 01:08:16,690 I can feel it. Can't you? 780 01:08:17,860 --> 01:08:19,490 Leonard. 781 01:08:29,080 --> 01:08:30,830 It's some kind of trick. 782 01:08:33,670 --> 01:08:35,210 Leonard. 783 01:08:38,550 --> 01:08:40,180 Father? 784 01:08:40,760 --> 01:08:44,260 - Oh, my God, don't do this to me. - Leonard. 785 01:08:57,020 --> 01:09:00,400 I'm here. l'm with you, Dad. 786 01:09:01,780 --> 01:09:02,990 The pain. 787 01:09:04,740 --> 01:09:05,990 Stop the pain. 788 01:09:06,740 --> 01:09:08,900 L've done everything I can do. 789 01:09:10,000 --> 01:09:11,960 You've got to hang on. 790 01:09:12,620 --> 01:09:14,490 I can't stand the pain. 791 01:09:15,880 --> 01:09:17,210 Help me. 792 01:09:19,920 --> 01:09:22,250 All my knowledge, and I can't save him. 793 01:09:23,380 --> 01:09:27,340 You've done all you can. The support system will keep him alive. 794 01:09:31,680 --> 01:09:33,470 You call this alive? 795 01:09:34,400 --> 01:09:35,570 Son, 796 01:09:38,110 --> 01:09:41,820 - release me. - L can't do that, Dad. 797 01:09:44,450 --> 01:09:47,540 But how? How can I watch him suffer like this? 798 01:09:48,910 --> 01:09:50,620 You're a doctor. 799 01:09:59,130 --> 01:10:00,550 I'm his son. 800 01:11:04,990 --> 01:11:06,660 Why did you do it? 801 01:11:11,490 --> 01:11:15,570 To preserve his dignity. 802 01:11:19,880 --> 01:11:22,300 That wasn't the worst of it. 803 01:11:22,380 --> 01:11:23,380 - No. - Was it? 804 01:11:23,460 --> 01:11:24,870 - No! - Share it. 805 01:11:26,050 --> 01:11:30,640 Not long after, they found a cure. A goddamn cure! 806 01:11:30,720 --> 01:11:32,270 So if you hadn't killed him, he might have lived. 807 01:11:32,350 --> 01:11:35,140 No! I loved my father. I released him! 808 01:11:35,220 --> 01:11:36,780 Then you did what you thought was right. 809 01:11:36,850 --> 01:11:38,810 Yes. No! Yes! 810 01:11:38,890 --> 01:11:41,180 Release this pain. Release it! 811 01:11:42,770 --> 01:11:45,940 This pain has poisoned your soul for a long time. 812 01:11:48,950 --> 01:11:51,330 Now you've taken the first step. 813 01:11:52,910 --> 01:11:55,580 The other steps we'll take together. 814 01:12:02,880 --> 01:12:05,010 Each man's pain is unique. 815 01:12:06,420 --> 01:12:07,960 I hide no pain. 816 01:12:12,300 --> 01:12:15,880 - L know you better than that. - Do you? 817 01:12:15,970 --> 01:12:18,680 - Spock, don't. - Lt's all right, Captain. 818 01:12:20,940 --> 01:12:22,110 Proceed. 819 01:12:28,070 --> 01:12:31,620 - What is this? - L believe we are witnessing my birth. 820 01:13:08,480 --> 01:13:11,020 Sarek, your son. 821 01:13:14,530 --> 01:13:15,820 So human. 822 01:13:22,710 --> 01:13:23,750 Spock? 823 01:13:43,350 --> 01:13:45,810 - What have you done to my friends? - L've done nothing. 824 01:13:46,020 --> 01:13:48,850 This is who they are. Didn't you know that? 825 01:13:51,030 --> 01:13:52,530 No, I didn't. 826 01:13:52,950 --> 01:13:56,200 - Now learn something about yourself. - No. I refuse. 827 01:13:56,660 --> 01:14:00,460 - Jim, try to be open about this. - About what? 828 01:14:02,290 --> 01:14:04,960 That l've made the wrong choices in my life? 829 01:14:05,040 --> 01:14:07,250 That I turned left when I should have turned right? 830 01:14:07,330 --> 01:14:08,580 I know what my weaknesses are. 831 01:14:08,670 --> 01:14:10,470 I don't need Sybok to take me on a tour of them. 832 01:14:10,550 --> 01:14:12,310 If you'd just unbend and allow yourself... 833 01:14:12,380 --> 01:14:15,130 - And be brainwashed by this con man? - L was wrong. 834 01:14:16,090 --> 01:14:19,210 - This con man took away my pain. - Damn it, Bones, you're a doctor. 835 01:14:19,300 --> 01:14:20,840 You know that pain and guilt can't be taken away 836 01:14:20,930 --> 01:14:22,630 with the wave of a magic wand. 837 01:14:22,720 --> 01:14:26,470 They're the things we carry with us, the things that make us who we are. 838 01:14:26,560 --> 01:14:29,140 If we lose them, we lose ourselves. 839 01:14:30,070 --> 01:14:32,360 I don't want my pain taken away. I need my pain! 840 01:14:32,440 --> 01:14:36,520 Sybok, this is the Bridge. We're in approach of the Great Barrier. 841 01:14:38,200 --> 01:14:40,160 Captain, l'm afraid you'll have to remain here. 842 01:14:40,240 --> 01:14:42,740 Spock, Dr McCoy, come with me. 843 01:14:45,040 --> 01:14:48,210 - Spock? - L cannot go with you. 844 01:14:49,170 --> 01:14:52,130 - Why not? - L belong here. 845 01:14:53,260 --> 01:14:54,760 I don't understand. 846 01:14:55,340 --> 01:14:59,100 Sybok, you are my brother, but you do not know me. 847 01:15:00,260 --> 01:15:03,930 I am not the outcast boy you left behind those many years ago. 848 01:15:04,140 --> 01:15:08,810 Since that time, I have found myself, and my place. 849 01:15:08,900 --> 01:15:12,940 I know who I am. And I cannot go with you. 850 01:15:19,570 --> 01:15:22,280 I guess you'd better count me out, too. 851 01:15:25,620 --> 01:15:27,990 - Then I'll see you on the other side. - Wait! 852 01:15:31,420 --> 01:15:34,380 You know we'll never make it through the Great Barrier. 853 01:15:34,460 --> 01:15:38,380 But if we do, will that convince you that my vision was true? 854 01:15:39,470 --> 01:15:42,310 - Your vision? - Given to me by God. 855 01:15:43,470 --> 01:15:45,930 He waits for us on the other side. 856 01:15:47,810 --> 01:15:49,400 You are mad. 857 01:15:52,980 --> 01:15:54,480 Am l? 858 01:15:56,990 --> 01:15:58,320 We'll see. 859 01:16:24,890 --> 01:16:27,690 They say no ship can survive this. 860 01:16:27,770 --> 01:16:30,480 I say they're wrong. I say that danger is an illusion. 861 01:16:30,560 --> 01:16:32,570 We have no instrument readings. 862 01:16:32,650 --> 01:16:36,070 - Ls it there or isn't it? - Mr Sulu, full ahead. 863 01:16:37,030 --> 01:16:38,610 Full ahead. Aye. 864 01:17:36,920 --> 01:17:38,380 Is it possible? 865 01:17:38,710 --> 01:17:40,210 Fascinating. 866 01:17:43,260 --> 01:17:44,760 Are we dreaming? 867 01:17:47,760 --> 01:17:50,880 If we are, then life is a dream. 868 01:18:18,880 --> 01:18:21,130 Instruments back online. 869 01:18:22,960 --> 01:18:27,960 Incredible. There is a power source emanating from the planet 870 01:18:28,800 --> 01:18:30,800 like nothing I have ever seen. 871 01:18:35,850 --> 01:18:36,890 Sha'Ka'Ree. 872 01:18:36,980 --> 01:18:38,650 Qui'Tu. 873 01:18:39,150 --> 01:18:40,440 Vorta Vor. 874 01:18:42,480 --> 01:18:43,650 Eden. 875 01:18:57,420 --> 01:18:58,500 About the ship... 876 01:18:59,000 --> 01:19:01,800 - The ship needs its captain. - No special conditions? 877 01:19:02,500 --> 01:19:04,000 No conditions. 878 01:19:06,840 --> 01:19:08,800 What makes you think l won't turn us around? 879 01:19:09,180 --> 01:19:11,680 Because you, too, must know. 880 01:19:16,850 --> 01:19:19,760 Well, if we're going to do it, we're going to do it by the book. 881 01:19:19,860 --> 01:19:22,690 Mr Chekov, you take the conn. Mr Sulu, standard orbital approach. 882 01:19:22,770 --> 01:19:26,650 Uhura, alert the shuttlecraft to stand by. 883 01:19:26,740 --> 01:19:28,870 Sybok, Spock, Dr McCoy, come with me. 884 01:19:28,950 --> 01:19:30,870 The rest of you remain onboard 885 01:19:31,200 --> 01:19:34,540 until l've determined what it is we're dealing with. 886 01:19:35,200 --> 01:19:38,910 Well, don't just stand there. God's a busy man. 887 01:20:29,010 --> 01:20:31,470 I am no longer in control of the craft. 888 01:21:08,800 --> 01:21:11,300 All right. We'll play it your way. 889 01:21:44,080 --> 01:21:45,410 Amazing. 890 01:21:45,500 --> 01:21:47,670 The land. The sky. 891 01:21:48,880 --> 01:21:51,010 Just as I knew it would be. 892 01:22:37,550 --> 01:22:39,510 Scotty, you gotta see this. 893 01:22:39,930 --> 01:22:41,310 I don't have the time. 894 01:22:41,390 --> 01:22:43,810 The Captain told me to get this transporter working, 895 01:22:43,890 --> 01:22:46,050 and l'm not about to let him down. 896 01:24:19,570 --> 01:24:21,770 We have travelled far 897 01:24:27,160 --> 01:24:28,530 by starship. 898 01:24:37,420 --> 01:24:39,830 Enterprise, this is Kirk. 899 01:24:42,340 --> 01:24:43,800 We have a... 900 01:24:55,190 --> 01:24:56,280 Sybok. 901 01:25:00,450 --> 01:25:01,870 Perhaps... 902 01:27:18,000 --> 01:27:23,130 Brave sou¡s, we¡come. 903 01:27:29,970 --> 01:27:32,140 Is this the voice of God? 904 01:27:33,060 --> 01:27:37,270 One voice, many faces. 905 01:27:49,820 --> 01:27:53,190 Does this better suit your expectations? 906 01:28:10,300 --> 01:28:11,920 It is I. 907 01:28:12,720 --> 01:28:17,060 The journey you undertook to reach me could not have been an easy one. 908 01:28:17,140 --> 01:28:20,550 It was not. The Barrier stood between us, but we breached it. 909 01:28:21,400 --> 01:28:23,360 Magnificent. 910 01:28:24,820 --> 01:28:27,030 You are the first to find me. 911 01:28:27,820 --> 01:28:30,570 We sought only your infinite wisdom. 912 01:28:30,950 --> 01:28:33,790 And how did you breach the Barrier? 913 01:28:34,450 --> 01:28:35,580 With a starship. 914 01:28:35,910 --> 01:28:37,370 This starship, 915 01:28:39,370 --> 01:28:43,740 could it carry my wisdom beyond the Barrier? 916 01:28:44,540 --> 01:28:46,330 It could. Yes. 917 01:28:46,420 --> 01:28:49,080 Then I shall make use of this starship. 918 01:28:49,170 --> 01:28:51,130 It will be your chariot! 919 01:28:51,880 --> 01:28:53,090 Excuse me. 920 01:28:53,340 --> 01:28:57,010 It will carry my power to every corner of creation. 921 01:28:57,100 --> 01:29:00,190 Excuse me. L'd just like to ask a question. 922 01:29:02,270 --> 01:29:04,190 What does God need with a starship? 923 01:29:05,190 --> 01:29:07,110 Bring the ship closer. 924 01:29:07,690 --> 01:29:11,810 I said, what does God need with a starship? 925 01:29:12,950 --> 01:29:15,870 - Jim, what are you doing? - L'm asking a question. 926 01:29:16,370 --> 01:29:19,710 - Who is this creature? - Who am l? 927 01:29:20,290 --> 01:29:25,170 - Don't you know? Aren't you God? - He has his doubts. 928 01:29:25,880 --> 01:29:27,630 You doubt me? 929 01:29:28,090 --> 01:29:29,720 I seek proof. 930 01:29:29,800 --> 01:29:33,760 Jim, you don't ask the Almighty for his lD. 931 01:29:34,510 --> 01:29:36,850 Then here is the proof you seek. 932 01:29:49,110 --> 01:29:51,860 - Why is God angry? - Why? 933 01:29:52,610 --> 01:29:56,030 - Why have you done this to my friend? - He doubts me. 934 01:29:56,570 --> 01:30:00,150 You have not answered his question. What does God need with a starship? 935 01:30:10,380 --> 01:30:12,010 Do you doubt me? 936 01:30:17,850 --> 01:30:24,270 I doubt any God who inflicts pain for his own pleasure. 937 01:30:24,600 --> 01:30:28,520 Stop! The God of Sha'Ka'Ree would not do this. 938 01:30:29,520 --> 01:30:31,480 Sha'Ka'Ree? 939 01:30:32,320 --> 01:30:34,740 A vision you created. 940 01:30:38,530 --> 01:30:42,820 An eternity I've been imprisoned in this place. 941 01:30:43,540 --> 01:30:45,130 The ship. 942 01:30:46,250 --> 01:30:48,550 I must have the ship. 943 01:30:49,710 --> 01:30:54,390 Now, give me what I want. 944 01:30:54,470 --> 01:30:58,560 Sybok, this is not the God of Sha'Ka'Ree, 945 01:30:59,550 --> 01:31:01,260 or any other God. 946 01:31:01,390 --> 01:31:05,100 I don't understand. Reveal yourself to me. 947 01:31:14,030 --> 01:31:19,200 What's wrong? Don't you like this face? I have so many. 948 01:31:19,280 --> 01:31:21,820 But this one suits you best. 949 01:31:21,910 --> 01:31:25,290 No, no, it's not possible. 950 01:31:26,160 --> 01:31:28,530 Bring me the ship, or I will destroy you. 951 01:31:29,750 --> 01:31:33,760 - The ship. - Bring it closer, 952 01:31:34,260 --> 01:31:38,800 so that I might join with it. 953 01:31:39,720 --> 01:31:41,430 Do it, 954 01:31:42,430 --> 01:31:49,440 or watch these puny things die horribly. 955 01:31:54,360 --> 01:31:57,990 - What have I done? - Kirk to Enterprise. Listen carefully. 956 01:31:58,360 --> 01:31:59,770 - Spock. - Sybok. 957 01:31:59,860 --> 01:32:03,190 This is my doing. This is my arrogance, my vanity. 958 01:32:03,280 --> 01:32:06,700 - Sybok, we must find a way... - No! You must save yourselves. 959 01:32:06,790 --> 01:32:09,290 Forgive me, brother. Forgive me. 960 01:32:15,460 --> 01:32:18,040 - L couldn't help but notice your pain. - My pain? 961 01:32:18,130 --> 01:32:20,460 It runs deep. Share it with me. 962 01:32:25,640 --> 01:32:26,680 Enterprise, are you ready? 963 01:32:26,810 --> 01:32:29,480 In firing position. Torpedo armed. 964 01:32:29,560 --> 01:32:32,150 But, Captain, we're firing directly on your position. 965 01:32:32,270 --> 01:32:33,930 Send it down, Mr Chekov. Now! 966 01:32:42,870 --> 01:32:44,540 Run! Go! 967 01:33:02,090 --> 01:33:03,250 Sybok. 968 01:33:10,180 --> 01:33:11,510 Let's get out of here. 969 01:33:14,940 --> 01:33:16,740 Sulu, l've lost them. 970 01:33:44,180 --> 01:33:46,220 Spock, get us out of here. 971 01:33:57,860 --> 01:33:59,950 Thrusters are inoperative. 972 01:34:15,120 --> 01:34:17,830 - Mr Scott. - Scotty here, sir. 973 01:34:17,920 --> 01:34:20,220 Please tell me the transporter is working. 974 01:34:20,300 --> 01:34:23,300 She's got partial power, sir. I might be able to take two of you. 975 01:34:23,630 --> 01:34:25,750 Beam up Spock and Dr McCoy. Now. 976 01:34:26,260 --> 01:34:27,720 Now, just a damn minute. 977 01:34:33,100 --> 01:34:34,360 Thank you, Mr Scott. Bring up the Captain. 978 01:34:34,440 --> 01:34:35,440 All right. 979 01:35:00,840 --> 01:35:03,180 What about Jim? We can't just leave him down there. 980 01:35:03,260 --> 01:35:06,050 Please get a grip on yourself, Doctor. Status report. 981 01:35:06,130 --> 01:35:08,710 Klingon captain wishes to name his terms, Mr Spock. 982 01:35:08,970 --> 01:35:10,390 On screen. 983 01:35:11,310 --> 01:35:14,270 This is Captain Klaa of the Klingon Empire. 984 01:35:14,930 --> 01:35:17,640 Attempt to raise shields or arm weapons, 985 01:35:18,230 --> 01:35:20,110 and I will destroy you. 986 01:35:20,190 --> 01:35:22,650 You are alive for a single reason. 987 01:35:23,150 --> 01:35:25,700 The renegade James T. Kirk. 988 01:35:26,780 --> 01:35:29,580 Hand him over, and I will spare your lives. 989 01:35:30,990 --> 01:35:33,450 My transporter stands ready to beam him aboard. 990 01:35:33,910 --> 01:35:37,160 - Captain Kirk is not among us. - You lie. 991 01:35:38,370 --> 01:35:43,080 I'm a Vulcan. l'm incapable of lying. Captain Kirk is on the planet below. 992 01:35:43,170 --> 01:35:44,880 Then give me his coordinates! 993 01:35:50,850 --> 01:35:53,680 General, I am in need of your assistance. 994 01:35:53,760 --> 01:35:55,430 My assistance? 995 01:35:56,020 --> 01:35:57,860 You are his superior officer. 996 01:35:58,520 --> 01:36:03,490 - L am a foolish old man. - Damn you, sir. You will try. 997 01:36:11,120 --> 01:36:14,330 Klingon Commander, someone wishes to speak with you. 998 01:37:04,250 --> 01:37:06,540 So it's me you want, you Klingon bastards. 999 01:37:07,590 --> 01:37:09,590 What are you waiting for? 1000 01:37:35,030 --> 01:37:36,650 Release him! 1001 01:37:36,740 --> 01:37:40,610 Kirk, my junior officer has something he wants to say to you. 1002 01:37:46,880 --> 01:37:50,680 I apologise. 1003 01:37:58,140 --> 01:38:02,150 The attack upon your vessel was not authorised by my government. 1004 01:38:04,400 --> 01:38:07,230 Kirk, and now, 1005 01:38:07,310 --> 01:38:11,140 may I present our new gunner? 1006 01:38:20,490 --> 01:38:21,660 Spock? 1007 01:38:24,500 --> 01:38:26,380 Welcome aboard, Captain. 1008 01:38:33,340 --> 01:38:38,100 - L thought I was going to die. - Not possible. 1009 01:38:38,760 --> 01:38:40,590 You were never alone. 1010 01:38:45,980 --> 01:38:49,230 Please, Captain, not in front of the Klingons. 1011 01:39:10,290 --> 01:39:13,370 Would you care for a wee nip of Scotch whisky? 1012 01:39:16,550 --> 01:39:19,310 I never thought l'd ever be drinking with a Klingon. 1013 01:39:19,640 --> 01:39:21,770 What are you two conspiring about? 1014 01:39:21,850 --> 01:39:25,690 We were just saying how far we've come in such a short space of time. 1015 01:39:25,770 --> 01:39:27,230 We certainly have. 1016 01:39:31,650 --> 01:39:33,700 She has wonderful muscles. 1017 01:39:51,630 --> 01:39:56,550 - Cosmic thoughts, gentlemen? - We were speculating. 1018 01:39:57,470 --> 01:39:59,350 Is God really out there? 1019 01:40:02,600 --> 01:40:04,940 Maybe he's not out there, Bones. 1020 01:40:05,770 --> 01:40:08,690 Maybe he's right here. Human heart. 1021 01:40:14,360 --> 01:40:18,030 - Spock? - L was thinking of Sybok. 1022 01:40:19,110 --> 01:40:22,280 - I've lost a brother. - Yes. 1023 01:40:25,950 --> 01:40:27,860 I lost a brother once. 1024 01:40:30,870 --> 01:40:32,620 I was lucky. I got him back. 1025 01:40:35,630 --> 01:40:38,930 I thought you said men like us don't have families. 1026 01:40:42,800 --> 01:40:44,300 I was wrong. 1027 01:41:04,530 --> 01:41:06,780 Are you just gonna sit there and pluck that thing, 1028 01:41:06,870 --> 01:41:09,290 or are you gonna play something? 1029 01:41:16,420 --> 01:41:22,850 Row, row, row your boat Gently down the stream 1030 01:41:23,430 --> 01:41:26,680 - Merrily, merrily, merrily, merrily - Row, row, row your boat 1031 01:41:26,760 --> 01:41:29,890 - Life is but a dream - Gently down the stream 1032 01:41:29,980 --> 01:41:33,060 - Merrily, merrily, merrily, merrily - Row, row, row your boat 1033 01:41:33,150 --> 01:41:36,490 - Gently down the stream - Life is but a dream 1034 01:41:36,570 --> 01:41:39,570 - Merrily, merrily, merrily, merrily - Row, row, row your boat 1035 01:41:39,650 --> 01:41:42,730 - Gently down the stream - Life is but a dream 1036 01:41:42,820 --> 01:41:45,940 - Merrily, merrily, merrily, merrily - Row, row, row your boat 80006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.