Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,380 --> 00:01:52,880
I thought weapons were forbidden
on this planet.
2
00:02:00,090 --> 00:02:01,340
Besides,
3
00:02:03,470 --> 00:02:05,680
l can't believe you'd kill me
4
00:02:06,480 --> 00:02:08,560
for a field of empty holes.
5
00:02:10,900 --> 00:02:12,570
All I have.
6
00:02:36,760 --> 00:02:38,850
Your pain runs deep.
7
00:02:39,880 --> 00:02:44,220
- What do you know of my pain?
- Let us explore it together.
8
00:02:45,720 --> 00:02:48,140
Each man hides a secret pain.
9
00:02:48,980 --> 00:02:52,190
It must be exposed and reckoned with.
10
00:02:53,440 --> 00:02:57,410
It must be dragged from the darkness
and forced into the light.
11
00:02:57,940 --> 00:03:01,900
Share your pain.
Share your pain with me.
12
00:03:02,700 --> 00:03:05,250
And gain strength from the sharing.
13
00:03:24,970 --> 00:03:27,300
Where did you get this power?
14
00:03:31,810 --> 00:03:33,810
The power was within you.
15
00:03:37,070 --> 00:03:41,740
I feel as if a weight has been lifted
from my heart.
16
00:03:43,490 --> 00:03:46,370
How can I repay you for this miracle?
17
00:03:46,780 --> 00:03:49,570
- Join my quest.
- What is it you seek?
18
00:03:51,790 --> 00:03:53,340
What you seek.
19
00:03:56,380 --> 00:04:00,010
What all men have sought
since time began.
20
00:04:02,840 --> 00:04:04,670
The ultimate knowledge.
21
00:04:07,010 --> 00:04:09,590
To find it, we'll need a starship.
22
00:04:09,680 --> 00:04:13,550
A starship?
There are no starships on Nimbus lll.
23
00:04:14,730 --> 00:04:16,780
Perhaps I have a way to bring one here.
24
00:04:17,110 --> 00:04:18,820
But how?
25
00:04:22,490 --> 00:04:26,830
Have faith, my friend.
There are more of us than you know.
26
00:04:27,450 --> 00:04:29,540
You're a Vulcan.
27
00:09:00,100 --> 00:09:04,020
"You'll have a great time, Bones.
You'll enjoy your shore leave.
28
00:09:04,100 --> 00:09:06,100
"You'll be able to relax."
29
00:09:07,610 --> 00:09:10,740
You call this relaxing?
I'm a nervous wreck.
30
00:09:12,820 --> 00:09:15,740
If l'm not careful, I'll end up talking
to myself.
31
00:09:31,340 --> 00:09:33,090
Greetings, Captain.
32
00:09:34,050 --> 00:09:38,010
Spock! What are you doing
in this neck of the woods?
33
00:09:38,390 --> 00:09:41,850
- L have been monitoring your progress.
- L'm flattered.
34
00:09:42,100 --> 00:09:45,600
Twelve hundred points of interest
in Yosemite and you pick me.
35
00:09:45,690 --> 00:09:49,230
I regret to inform you that the record
for free-climbing El Capitan
36
00:09:49,310 --> 00:09:51,600
is in no danger of being broken.
37
00:09:51,690 --> 00:09:55,560
I'm not trying to break any records.
I'm doing this 'cause I enjoy it.
38
00:09:55,650 --> 00:09:59,280
Not to mention the most important
reason for climbing a mountain.
39
00:09:59,370 --> 00:10:00,700
And that is?
40
00:10:01,660 --> 00:10:02,870
Because it's there.
41
00:10:03,200 --> 00:10:04,360
Captain?
42
00:10:04,870 --> 00:10:08,420
I do not think you realise the gravity
of your situation.
43
00:10:12,670 --> 00:10:15,760
On the contrary.
Gravity is foremost on my mind.
44
00:10:16,470 --> 00:10:18,550
Look, l'm trying to make an ascent here.
45
00:10:18,630 --> 00:10:20,710
Why don't you go pester Dr McCoy
for a while?
46
00:10:21,300 --> 00:10:26,010
I believe that Dr McCoy
is not in the best of moods.
47
00:10:26,810 --> 00:10:29,400
Goddamn irresponsible...
48
00:10:31,980 --> 00:10:33,980
Playing games with life.
49
00:10:34,530 --> 00:10:38,200
Concentration is vital.
You must be one with the rock.
50
00:10:38,360 --> 00:10:40,820
Spock, I appreciate your concern,
but if you don't stop distracting me,
51
00:10:40,910 --> 00:10:42,240
l'm liable to be one to
52
00:10:42,740 --> 00:10:44,950
fall!
53
00:10:49,750 --> 00:10:50,750
Oh, my God.
54
00:11:07,140 --> 00:11:08,970
Perhaps "because it is there"
55
00:11:09,060 --> 00:11:10,980
is not sufficient reason
for climbing the mountain.
56
00:11:11,060 --> 00:11:13,640
I'm hardly in a position to disagree.
57
00:11:15,940 --> 00:11:18,730
Hi, Bones. Mind if we drop in for dinner?
58
00:12:10,660 --> 00:12:13,870
Your dream can become a reality.
The Paradise Inn.
59
00:12:13,960 --> 00:12:16,420
We have spared no expense
to create the closest thing to paradise
60
00:12:16,500 --> 00:12:18,660
in paradise... City, that is.
61
00:12:23,840 --> 00:12:26,050
Gentlemen, l'm Caithlin Dar.
62
00:12:26,470 --> 00:12:27,560
Oh, yeah.
63
00:12:29,390 --> 00:12:31,850
Our new Romulan representative.
64
00:12:32,690 --> 00:12:34,940
Welcome to Paradise City, my dear,
65
00:12:35,020 --> 00:12:38,320
capital of the so-called
planet of galactic peace.
66
00:12:39,190 --> 00:12:41,730
I'm St John Talbot,
the Federation representative
67
00:12:41,820 --> 00:12:43,530
here on Nimbus lll.
68
00:12:43,780 --> 00:12:47,870
My charming companion here is
the Klingon consul, Korrd.
69
00:12:52,200 --> 00:12:54,320
I expect that's Klingon for "Hello."
70
00:12:54,830 --> 00:12:56,580
Won't you come in, my dear?
71
00:13:13,560 --> 00:13:16,400
Twenty years ago,
our three governments agreed
72
00:13:16,480 --> 00:13:18,820
to develop this planet together.
73
00:13:20,480 --> 00:13:24,350
- A new age was born.
- Our new age died a quick death.
74
00:13:25,360 --> 00:13:27,110
And the settlers we conned
into coming here,
75
00:13:27,200 --> 00:13:28,950
they were the dregs of the galaxy.
76
00:13:29,030 --> 00:13:31,070
Immediately took
to fighting amongst themselves.
77
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
We forbad them weapons,
78
00:13:33,040 --> 00:13:35,500
and they soon began to fashion
their own.
79
00:13:35,580 --> 00:13:38,660
Well, then it appears l've arrived
just in time.
80
00:14:30,140 --> 00:14:32,460
We have spared no expense
to create the closest thing to...
81
00:14:38,520 --> 00:14:40,320
Get away from that transmitter!
82
00:14:47,700 --> 00:14:49,320
Romulan.
83
00:14:51,570 --> 00:14:52,820
Terran.
84
00:14:54,660 --> 00:14:55,910
Klingon.
85
00:14:56,790 --> 00:14:58,790
Consider yourselves my prisoners.
86
00:14:59,250 --> 00:15:04,630
Prisoners? We're already prisoners
here on this worthless lump of rock.
87
00:15:06,010 --> 00:15:08,340
What possible value
could we be to you?
88
00:15:08,420 --> 00:15:10,750
Nimbus lll may be a worthless
lump of rock,
89
00:15:10,840 --> 00:15:12,960
but it does have one unique treasure.
90
00:15:13,760 --> 00:15:17,010
It's the only place in the entire galaxy
that has the three of you.
91
00:15:17,100 --> 00:15:20,610
I don't know who you are,
or what you want, but I can tell you this.
92
00:15:20,690 --> 00:15:23,610
Our governments will stop at nothing
to ensure our safety.
93
00:15:23,690 --> 00:15:26,190
That's exactly what l'm counting on.
94
00:15:36,990 --> 00:15:40,780
U.S.S. Enterprise,
shakedown cruise report.
95
00:15:40,870 --> 00:15:43,950
I think this new ship was put together
by monkeys.
96
00:15:44,040 --> 00:15:47,910
Oh, she's got a fine engine,
but half the doors won't open.
97
00:15:48,010 --> 00:15:50,890
And guess whose job it is
to make it right?
98
00:15:52,260 --> 00:15:53,720
Borgus Frat.
99
00:15:56,180 --> 00:15:58,480
"Let's see what she's got,"
said the Captain.
100
00:15:58,560 --> 00:16:00,270
And then we found out, didn't we?
101
00:16:00,350 --> 00:16:02,890
I know you'll whip her into shape,
Scotty. You always do.
102
00:16:02,980 --> 00:16:04,940
Uhura, I thought you were on leave.
103
00:16:05,020 --> 00:16:07,390
And I thought we were supposed to be
going together.
104
00:16:07,650 --> 00:16:11,070
Oh, I cannot leave her now
when she needs me the most.
105
00:16:12,910 --> 00:16:16,080
I had a feeling
you would say something like that.
106
00:16:16,410 --> 00:16:18,580
So I brought us dinner.
107
00:16:19,660 --> 00:16:24,160
Oh, lassie, you're the most
understanding woman I know.
108
00:16:25,670 --> 00:16:28,260
Red... Red... Red alert.
109
00:16:29,210 --> 00:16:31,960
- Red alert.
- L just fixed that damn thing.
110
00:16:32,090 --> 00:16:35,590
- Red... Red... Red alert.
- Turn it off, will you?
111
00:16:36,470 --> 00:16:42,440
Red alert. Red alert. This is a red alert.
Enterprise acknowledge.
112
00:16:45,900 --> 00:16:49,030
This is Enterprise. ldentify yourself.
113
00:16:49,110 --> 00:16:51,070
Enterprise, this is Starfleet.
114
00:16:51,150 --> 00:16:54,520
We have a priority seven situation
in the Neutral Zone.
115
00:16:54,610 --> 00:16:55,900
Stand by, Starfleet.
116
00:16:55,990 --> 00:16:59,120
- Scotty, this is for real.
- They can't be serious.
117
00:16:59,790 --> 00:17:03,500
The ship's in pieces and we've got less
than a skeleton crew aboard.
118
00:17:05,330 --> 00:17:08,370
Starfleet, are you aware
of our current status?
119
00:17:08,460 --> 00:17:10,130
Current status understood.
120
00:17:10,210 --> 00:17:14,040
Stand by to copy operational orders
and recall key personnel.
121
00:17:16,220 --> 00:17:17,350
Admit it. We're lost.
122
00:17:17,430 --> 00:17:20,640
All right, we're lost.
But we're making good time.
123
00:17:20,850 --> 00:17:24,440
- Commander Sulu, come in, please.
- L don't believe this.
124
00:17:25,100 --> 00:17:26,220
Commander Sulu here.
125
00:17:26,650 --> 00:17:28,610
Bad news, gentlemen.
Shore leave's been cancelled.
126
00:17:28,980 --> 00:17:30,350
Rescued at last!
127
00:17:30,440 --> 00:17:33,350
Return to prearranged coordinates
for pickup.
128
00:17:34,360 --> 00:17:37,020
Don't tell them you're lost.
You'll never live it down.
129
00:17:37,820 --> 00:17:39,690
Is there a problem, gentlemen?
130
00:17:40,620 --> 00:17:43,580
Yes, we've been caught in a...
131
00:17:44,160 --> 00:17:46,490
We've been caught in a blizzard.
132
00:17:49,380 --> 00:17:50,960
And we can't see a thing.
133
00:17:51,040 --> 00:17:53,790
Request you direct us
to the coordinates.
134
00:17:54,130 --> 00:17:55,750
My visual says
135
00:17:56,130 --> 00:17:59,000
sunny skies and 70 degrees.
136
00:18:01,850 --> 00:18:05,230
Sulu, look. The sun's come out.
It's a miracle.
137
00:18:06,350 --> 00:18:08,760
Don't worry, fellas.
Your secret's safe with me.
138
00:18:09,060 --> 00:18:10,640
I'II send the shuttlecraft to pick you up.
139
00:18:10,730 --> 00:18:13,520
Uhura, I owe you one. Sulu out.
140
00:18:15,190 --> 00:18:18,020
Come and get it! Come and get it!
141
00:18:18,110 --> 00:18:22,280
Knock it... Bones! Bones,
knock it off! We're right here.
142
00:18:22,660 --> 00:18:24,370
And we're starving.
143
00:18:24,450 --> 00:18:25,780
Bipodal seeds, Doctor?
144
00:18:25,870 --> 00:18:29,080
Beans, Spock. But no ordinary beans.
145
00:18:29,170 --> 00:18:33,470
These are from an old Southern recipe
handed down to me by my father.
146
00:18:33,750 --> 00:18:36,750
And if you stick your Vulcan nose up
at these,
147
00:18:36,920 --> 00:18:41,130
you're not only insulting me,
but generations of McCoys.
148
00:18:41,260 --> 00:18:45,680
In that case, I have little choice
but to sample your beans.
149
00:18:54,230 --> 00:18:55,940
Surprisingly good.
150
00:18:56,400 --> 00:18:58,200
It does have flavouring
l'm not familiar with.
151
00:18:59,360 --> 00:19:00,900
That's the secret ingredient.
152
00:19:00,990 --> 00:19:04,200
You got any more
of that secret ingredient, Bones?
153
00:19:05,830 --> 00:19:07,710
- Be my guest.
- Thank you.
154
00:19:08,500 --> 00:19:11,210
Am I to understand
that your secret ingredient is alcohol?
155
00:19:11,830 --> 00:19:15,040
Whisky. Tennessee whisky, Spock.
You care for a little snort?
156
00:19:15,130 --> 00:19:17,340
Bourbon and beans,
an explosive combination.
157
00:19:17,420 --> 00:19:19,420
Think Spock can handle it?
158
00:19:19,510 --> 00:19:22,430
Are you kidding?
With that Vulcan metabolism,
159
00:19:22,510 --> 00:19:26,220
he could eat a bowl of termites
and it wouldn't bother him.
160
00:19:27,100 --> 00:19:30,360
As you are so fond of pointing out,
Doctor, l'm half human.
161
00:19:30,440 --> 00:19:32,770
Well, it certainly doesn't show.
162
00:19:33,610 --> 00:19:34,650
Thank you.
163
00:19:34,730 --> 00:19:36,690
How do you like that?
This guy never changes.
164
00:19:36,780 --> 00:19:39,070
I insult him, and he takes it
as a compliment.
165
00:19:43,240 --> 00:19:46,120
You know, you two
could drive a man to drink.
166
00:19:46,370 --> 00:19:47,710
Me? What did I do?
167
00:19:47,790 --> 00:19:49,170
What did you do?
168
00:19:49,250 --> 00:19:51,040
You really piss me off, Jim.
169
00:19:51,920 --> 00:19:55,460
Human life is far too precious
to risk on crazy stunts.
170
00:19:56,250 --> 00:19:58,870
Maybe it didn't cross
that macho mind of yours,
171
00:19:58,960 --> 00:20:01,960
but you should've been killed
when you fell off that mountain.
172
00:20:02,050 --> 00:20:05,060
- Lt crossed my mind.
- And?
173
00:20:05,140 --> 00:20:07,810
And, even as I fell, I knew I wouldn't die.
174
00:20:09,310 --> 00:20:11,730
I thought he was the only one
who's immortal.
175
00:20:12,230 --> 00:20:13,900
Oh, no. lt isn't that.
176
00:20:13,980 --> 00:20:16,990
I knew I wouldn't die because
the two of you were with me.
177
00:20:19,320 --> 00:20:21,160
I do not understand.
178
00:20:22,070 --> 00:20:26,040
L've always known I'll die alone.
179
00:20:31,160 --> 00:20:35,910
Well, I'll call Valhalla
and have them reserve a room for you.
180
00:20:40,300 --> 00:20:42,840
It's a mystery to me
what draws us together.
181
00:20:42,930 --> 00:20:47,270
All that time in space,
and we getting on each others' nerves,
182
00:20:47,350 --> 00:20:50,440
and what do we do when shore leave
comes along?
183
00:20:51,140 --> 00:20:52,930
We spend it together.
184
00:20:53,690 --> 00:20:55,690
Other people have families.
185
00:20:56,520 --> 00:20:58,430
Other people, Bones. Not us.
186
00:21:05,610 --> 00:21:07,480
What are you doing?
187
00:21:08,490 --> 00:21:11,700
I am preparing to toast a marsh melon.
188
00:21:12,700 --> 00:21:15,870
Well, I'll be damned. A marsh melon.
189
00:21:17,380 --> 00:21:19,460
Where'd you learn to do that?
190
00:21:19,540 --> 00:21:21,790
Before leaving the ship,
l consulted the computer library
191
00:21:21,880 --> 00:21:25,600
to familiarise myself with the customs
associated with camping out.
192
00:21:26,510 --> 00:21:28,600
Well, tell me, Spock.
193
00:21:28,680 --> 00:21:32,230
What do we do
after we toast the marsh melon?
194
00:21:33,890 --> 00:21:35,300
We consume them.
195
00:21:35,390 --> 00:21:38,390
I know we consume them.
I mean after that.
196
00:21:40,190 --> 00:21:44,700
I believe we are required to engage
in a ritual known as the sing-along.
197
00:21:45,400 --> 00:21:49,230
That's great. I haven't sung around
a campfire since I was a boy in lowa.
198
00:21:49,320 --> 00:21:50,860
What are we going to sing? What...
199
00:21:50,950 --> 00:21:52,320
Bones, what are we going to sing?
200
00:21:52,410 --> 00:21:54,320
How about Camptown Races?
201
00:21:54,410 --> 00:21:55,740
Pack Up Your Troubles.
202
00:21:55,830 --> 00:21:57,080
Are we leaving, Captain?
203
00:21:57,170 --> 00:21:58,840
It's a song title, Spock.
204
00:21:58,920 --> 00:22:00,590
Moon over Rigel VII.
205
00:22:01,340 --> 00:22:02,840
Row, Row, Row Your Boat.
206
00:22:02,920 --> 00:22:04,710
Row, Row, Row Your Boat. I love Row...
207
00:22:04,800 --> 00:22:06,970
Do you know Row, Row, Row,
Row, Row Your Boat?
208
00:22:07,050 --> 00:22:09,180
That song did not come up
in my research, Captain.
209
00:22:09,260 --> 00:22:11,760
The lyrics are very simple. lt's,
210
00:22:12,350 --> 00:22:15,190
"Row, row, row your boat
Gently down the stream
211
00:22:15,350 --> 00:22:19,440
"Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream"
212
00:22:20,360 --> 00:22:21,860
The Doctor and I will start it off,
213
00:22:21,940 --> 00:22:24,570
and then when we give you a signal,
you jump in.
214
00:22:24,650 --> 00:22:26,520
Doctor, if you please.
215
00:22:29,240 --> 00:22:31,160
Don't say I didn't warn you.
216
00:22:32,120 --> 00:22:37,170
Row, row, row your boat
Gently down the stream
217
00:22:37,250 --> 00:22:39,710
- Merrily, merrily, merrily, merrily
- Row, row, row your boat
218
00:22:39,790 --> 00:22:42,290
- Life is but a dream
- Gently down the stream
219
00:22:42,420 --> 00:22:45,220
- Merrily, merrily, merrily, merrily
- Merrily, merrily, merrily, merrily
220
00:22:45,260 --> 00:22:46,260
Life...
221
00:22:46,340 --> 00:22:47,340
Come on, Spock.
222
00:22:47,970 --> 00:22:49,050
Why didn't you jump in?
223
00:22:49,130 --> 00:22:52,460
I was trying to comprehend
the meaning of the words.
224
00:22:52,970 --> 00:22:56,050
It's a song, you green-blooded Vulcan.
225
00:22:56,730 --> 00:22:58,520
You sing it. The words aren't important.
226
00:22:58,600 --> 00:23:01,930
What's important
is that you have a good time singing it.
227
00:23:02,810 --> 00:23:04,640
I am sorry, Doctor.
228
00:23:05,570 --> 00:23:07,160
Were we having a good time?
229
00:23:07,240 --> 00:23:09,070
God, I liked him better before he died.
230
00:23:09,150 --> 00:23:10,610
All right, all right,
let's call it a night.
231
00:23:10,700 --> 00:23:12,540
- He just keeps after it.
- Let's... Let's go to bed,
232
00:23:12,620 --> 00:23:14,500
and just let's get some sleep.
233
00:23:24,340 --> 00:23:27,090
- Captain?
- Spock, we're on leave.
234
00:23:27,170 --> 00:23:28,370
You can call me Jim.
235
00:23:28,550 --> 00:23:30,300
- Jim?
- Yes, Spock?
236
00:23:31,010 --> 00:23:32,970
Life is not a dream.
237
00:23:34,850 --> 00:23:36,520
Go to sleep, Spock.
238
00:23:37,310 --> 00:23:38,850
Yes, Captain.
239
00:23:40,230 --> 00:23:43,110
- Good night, Bones.
- Good night, Jim.
240
00:23:44,270 --> 00:23:48,230
- Good night, Spock.
- Good night, Doctor.
241
00:23:49,030 --> 00:23:52,410
- Good night, Spock.
- Good night, Jim.
242
00:23:55,330 --> 00:23:58,370
I don't know. I just don't know.
243
00:24:19,980 --> 00:24:23,980
Captain Klaa, we have a target in sight.
A probe of ancient origin.
244
00:24:24,060 --> 00:24:25,720
Difficult to hit?
245
00:24:25,860 --> 00:24:27,320
Most difficult.
246
00:24:27,400 --> 00:24:28,440
Good.
247
00:24:28,860 --> 00:24:30,820
All weapons to my control.
248
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
Scope!
249
00:24:59,930 --> 00:25:04,260
Shooting space garbage
is no test of a warrior's mettle.
250
00:25:05,480 --> 00:25:07,780
I need a target that fights back.
251
00:25:08,440 --> 00:25:12,280
Captain, new data,
hostages on Nimbus lll.
252
00:25:17,030 --> 00:25:19,280
One of the hostages is a Klingon.
253
00:25:19,990 --> 00:25:21,240
And the others?
254
00:25:21,540 --> 00:25:24,630
A Terran and a Romulan.
255
00:25:26,080 --> 00:25:30,290
That means the Federation
will be sending a rescue ship of its own.
256
00:25:31,880 --> 00:25:34,720
Plot course for Nimbus lll.
257
00:25:36,640 --> 00:25:40,680
L've always wanted to engage
a Federation ship.
258
00:25:46,310 --> 00:25:48,770
Get that damn light out of my face!
259
00:25:59,910 --> 00:26:03,830
Mr Scott apologises
for having to send the shuttlecraft.
260
00:26:04,000 --> 00:26:06,630
The transporter beam
is non-operational.
261
00:26:06,830 --> 00:26:10,370
Captain, we've received important
orders from Starfleet command.
262
00:26:10,460 --> 00:26:12,550
Why didn't you beep my communicator?
263
00:26:12,630 --> 00:26:15,050
You forgot to take it with you.
264
00:26:15,130 --> 00:26:16,880
Wonder why I did that.
265
00:26:16,970 --> 00:26:20,520
Well, gentlemen, it appears
shore leave has been cancelled.
266
00:26:20,600 --> 00:26:22,350
Pack out your trash.
267
00:26:54,550 --> 00:26:59,640
"All I ask is a tall ship
and a star to steer her by"
268
00:26:59,720 --> 00:27:01,680
- Melville.
- John Masefield.
269
00:27:03,720 --> 00:27:05,130
Are you sure about that?
270
00:27:05,220 --> 00:27:07,890
I am well versed in the classics, Doctor.
271
00:27:08,890 --> 00:27:12,390
Then how come you don't know
Row, Row, Row Your Boat?
272
00:27:20,570 --> 00:27:24,570
Ready for landing manoeuvre.
Enterprise, you have control.
273
00:27:25,410 --> 00:27:27,250
You're doing just fine.
274
00:27:47,390 --> 00:27:49,690
Landing bay oxygen to pressure.
275
00:27:52,400 --> 00:27:57,780
Landing bay is secure.
276
00:28:03,200 --> 00:28:04,410
Attention!
277
00:28:04,490 --> 00:28:06,940
All I can say is, they don't make them
like they used to.
278
00:28:07,040 --> 00:28:09,710
You told me you could have this ship
operational in two weeks.
279
00:28:09,790 --> 00:28:11,070
I gave you three. What happened?
280
00:28:11,120 --> 00:28:13,080
I think you gave me
too much time, Captain.
281
00:28:13,170 --> 00:28:14,550
- Very well, Mr Scott. Carry on.
- Aye, sir.
282
00:28:14,630 --> 00:28:18,970
How many times do I have to tell you?
The right tool for the right job!
283
00:28:20,470 --> 00:28:22,220
I don't think l've ever seen him happier.
284
00:28:22,300 --> 00:28:23,470
Level?
285
00:28:23,890 --> 00:28:25,100
Bridge.
286
00:28:26,140 --> 00:28:27,430
I hope.
287
00:28:33,980 --> 00:28:35,980
I could use a shower.
288
00:28:37,320 --> 00:28:38,440
Yes.
289
00:28:42,990 --> 00:28:44,490
Doesn't anything work on this ship?
290
00:28:44,570 --> 00:28:47,240
Starfleet's got some nerve
sending us out in this condition
291
00:28:47,330 --> 00:28:49,160
with this handful of people.
292
00:28:49,240 --> 00:28:51,070
Captain on the Bridge.
293
00:28:51,160 --> 00:28:53,570
Captain, Starfleet transmission on line.
294
00:28:53,670 --> 00:28:56,000
Put it on the viewscreen,
will you, please?
295
00:28:58,840 --> 00:29:01,220
Can we have a little quiet, please?
296
00:29:07,140 --> 00:29:08,600
- Can you...
- Am I on?
297
00:29:08,680 --> 00:29:10,690
Can you clear that up?
298
00:29:12,310 --> 00:29:13,600
Can we have a little quiet?
299
00:29:13,690 --> 00:29:15,980
Enterprise, this is Starfleet Operations.
Come in.
300
00:29:16,060 --> 00:29:17,850
- Bob?
- Jim!
301
00:29:19,020 --> 00:29:21,690
Well! We're dressing informally,
aren't we?
302
00:29:22,820 --> 00:29:24,620
You caught me on the way
to the shower.
303
00:29:24,700 --> 00:29:26,620
I apologise for cancelling shore leave,
304
00:29:26,700 --> 00:29:31,370
but look, we have a dangerous situation
out on Nimbus III.
305
00:29:32,040 --> 00:29:35,290
- On the planet of galactic peace?
- The same.
306
00:29:35,540 --> 00:29:36,710
From what we can make out,
307
00:29:36,790 --> 00:29:40,000
a terrorist force
has captured the only settlement.
308
00:29:40,090 --> 00:29:43,130
And they've taken hostages.
The Klingon, the Romulan,
309
00:29:43,210 --> 00:29:44,710
the Federation consuls.
310
00:29:44,800 --> 00:29:48,220
Now, I know Enterprise is not exactly
up to specs...
311
00:29:49,260 --> 00:29:52,340
With all due respect,
the Enterprise is a disaster.
312
00:29:52,430 --> 00:29:53,800
There must be other ships
in the quadrant.
313
00:29:53,890 --> 00:29:57,140
Other ships, yes.
But no experienced commanders.
314
00:29:57,230 --> 00:29:59,820
Captain, I need Jim Kirk.
315
00:29:59,900 --> 00:30:01,490
- Oh, please.
- Your orders are
316
00:30:01,570 --> 00:30:04,410
to proceed to Nimbus III,
assess the situation,
317
00:30:05,240 --> 00:30:07,660
and avoid a confrontation if possible.
318
00:30:07,740 --> 00:30:11,160
Above a¡¡, however,
get those hostages back safely.
319
00:30:11,660 --> 00:30:13,410
Have the Klingons responded?
320
00:30:13,500 --> 00:30:15,000
No, but you can bet they will.
321
00:30:15,080 --> 00:30:16,790
Understood. Kirk out.
322
00:30:17,420 --> 00:30:19,170
Plot course for Nimbus lll, Mr Sulu.
323
00:30:19,250 --> 00:30:20,550
Aye, sir.
324
00:30:21,880 --> 00:30:23,300
Course plotted.
325
00:30:23,380 --> 00:30:26,970
I'm afraid the ship's problems
will have to be solved en route.
326
00:30:27,050 --> 00:30:30,390
Since we're undermanned, l'm counting
on each one of you to give his best.
327
00:30:30,470 --> 00:30:32,480
End of speech. Let's go to work.
328
00:30:32,560 --> 00:30:36,850
Jim, if you ask me, and you haven't,
329
00:30:37,190 --> 00:30:41,070
l think this is a terrible idea.
We're bound to bump into the Klingons,
330
00:30:41,150 --> 00:30:43,530
and they don't exactly like you.
331
00:30:43,610 --> 00:30:45,450
The feeling's mutual.
332
00:30:46,030 --> 00:30:48,200
- Engine Room.
- Scotty here.
333
00:30:48,280 --> 00:30:50,410
We'll need all the power
you can muster, mister.
334
00:30:50,530 --> 00:30:53,690
Don't you worry, Captain.
We'll beat those Klingon devils
335
00:30:54,040 --> 00:30:55,440
even if I have to get out and push.
336
00:30:55,790 --> 00:30:58,290
I hope it won't come to that, Mr Scott.
337
00:30:58,750 --> 00:31:00,170
All possible speed, Mr Sulu.
338
00:31:00,250 --> 00:31:01,460
Aye, sir.
339
00:31:08,420 --> 00:31:10,340
What's the matter, Jim?
340
00:31:10,680 --> 00:31:12,180
I miss my old chair.
341
00:31:20,100 --> 00:31:24,140
The starship Enterprise
has been dispatched to Nimbus lll.
342
00:31:24,980 --> 00:31:26,350
Enterprise?
343
00:31:28,240 --> 00:31:29,990
That's Kirk's ship!
344
00:31:34,490 --> 00:31:36,950
If I could defeat Kirk...
345
00:31:39,040 --> 00:31:43,130
You would be the greatest warrior
in the galaxy.
346
00:31:43,880 --> 00:31:45,970
Maximum speed.
347
00:31:47,460 --> 00:31:48,920
Success!
348
00:31:50,340 --> 00:31:53,300
Captain's Log, Stardate 845...
349
00:31:58,020 --> 00:32:00,860
Captain's Log, Stardate 84...
350
00:32:03,860 --> 00:32:07,240
- Good morning, Captain.
- That's... Forget it.
351
00:32:07,320 --> 00:32:11,200
Captain, we're receiving the hostage
information you requested.
352
00:32:11,740 --> 00:32:13,530
Put it on the screen.
353
00:32:13,990 --> 00:32:18,750
This is an authorised transmission
from Starfleet Galactic Memory Bank.
354
00:32:20,870 --> 00:32:23,700
- Not General Korrd.
- The same.
355
00:32:24,330 --> 00:32:27,460
He's apparently fallen out of favour
with the Klingon High Command.
356
00:32:27,550 --> 00:32:30,130
General Korrd's military strategies
were required learning
357
00:32:30,210 --> 00:32:32,420
when I was a cadet at the Academy.
358
00:32:33,470 --> 00:32:37,480
When they put me out to pasture,
l hope I fare better than Korrd.
359
00:32:40,100 --> 00:32:42,270
This must be the hostage tape.
360
00:32:43,230 --> 00:32:46,480
A short time ago,
we willingly surrendered ourselves
361
00:32:46,560 --> 00:32:49,440
to the forces
of the Galactic Army of Light.
362
00:32:50,610 --> 00:32:52,990
At this moment,
we're in their protective custody.
363
00:32:53,070 --> 00:32:55,270
Their leader assures us
that we will be treated humanely
364
00:32:55,370 --> 00:32:58,040
so long as you cooperate
with his demands.
365
00:32:58,120 --> 00:33:02,460
I believe his sincerity. He requests
that you send a Federation starship
366
00:33:02,540 --> 00:33:04,960
to parley for our release at once.
367
00:33:05,380 --> 00:33:07,420
Be assured that we are in good health,
368
00:33:07,500 --> 00:33:10,000
and would appreciate
your immediate response.
369
00:33:13,720 --> 00:33:17,220
I deeply regret this desperate act,
but these are desperate times.
370
00:33:17,300 --> 00:33:19,010
I have no desire
to harm these innocents,
371
00:33:19,100 --> 00:33:21,940
but do not put me to the test.
I implore you...
372
00:33:22,980 --> 00:33:26,570
I implore you to respond immediately.
373
00:33:40,790 --> 00:33:42,120
What is it?
374
00:33:43,450 --> 00:33:47,490
- You look like you've just seen a ghost.
- Perhaps I have, Captain.
375
00:33:47,750 --> 00:33:49,170
Perhaps I have.
376
00:34:15,190 --> 00:34:16,940
Spock, what is it?
377
00:34:17,990 --> 00:34:21,200
- Do you know this Vulcan?
- L cannot be certain.
378
00:34:21,870 --> 00:34:23,330
But he does seem familiar.
379
00:34:23,660 --> 00:34:26,570
He reminds me of someone
l knew in my youth.
380
00:34:26,830 --> 00:34:29,330
Why, Spock, I didn't know you had one.
381
00:34:29,420 --> 00:34:31,380
I do not often think of the past.
382
00:34:32,840 --> 00:34:34,300
Who is it he reminds you of?
383
00:34:34,380 --> 00:34:38,220
There was a young student,
exceptionally gifted,
384
00:34:39,260 --> 00:34:42,640
possessing a great intelligence.
385
00:34:44,140 --> 00:34:47,190
It was assumed that one day
he would take his place
386
00:34:47,270 --> 00:34:49,980
amongst the great scholars of Vulcan.
387
00:34:50,480 --> 00:34:53,530
- But he was a revolutionary.
- What do you mean?
388
00:34:53,940 --> 00:34:56,060
The knowledge and experience
he sought
389
00:34:56,150 --> 00:34:58,770
were forbidden by Vulcan belief.
390
00:34:58,860 --> 00:35:03,030
- Forbidden?
- He rejected his logical upbringing
391
00:35:03,910 --> 00:35:07,000
and embraced the animal passions
of our ancestors.
392
00:35:07,080 --> 00:35:08,170
Why?
393
00:35:09,870 --> 00:35:15,120
He believed the key to self-knowledge
was emotion, not logic.
394
00:35:16,300 --> 00:35:18,680
Imagine that. A passionate Vulcan.
395
00:35:19,970 --> 00:35:21,680
When he encouraged others
to follow him,
396
00:35:21,760 --> 00:35:24,720
he was banished from Vulcan,
never to return.
397
00:35:26,220 --> 00:35:29,010
- Fascinating.
- Captain to the Bridge.
398
00:35:29,730 --> 00:35:31,320
On my way.
399
00:35:37,110 --> 00:35:39,410
- Spock?
- Coming, Captain.
400
00:35:45,950 --> 00:35:47,400
Approaching Nimbus lll.
401
00:35:47,540 --> 00:35:49,580
Hailing frequency open.
402
00:35:49,790 --> 00:35:51,040
Standard orbit, Mr Sulu.
403
00:35:53,750 --> 00:35:56,960
Captain, we're receiving transmission
from Paradise City.
404
00:35:57,050 --> 00:35:59,340
They're demanding to know
our intentions.
405
00:35:59,420 --> 00:36:01,790
Respond with static.
Let them think we're having difficulty.
406
00:36:01,880 --> 00:36:03,360
Which wouldn't be far from the truth.
407
00:36:03,970 --> 00:36:06,640
Paradise City,
can you boost your power?
408
00:36:06,720 --> 00:36:08,760
We're barely receiving transmission.
409
00:36:09,100 --> 00:36:10,560
Transporter Room. Status.
410
00:36:10,640 --> 00:36:12,390
Scotty here, Captain.
411
00:36:13,020 --> 00:36:15,400
Transporter is still inoperative.
412
00:36:15,900 --> 00:36:17,740
Even if we could lock on
to the hostages,
413
00:36:17,820 --> 00:36:20,070
we could not beam them up.
414
00:36:23,570 --> 00:36:25,530
We're gonna have to get them out
the old-fashioned way.
415
00:36:25,620 --> 00:36:27,370
Klingon vessel now entering quadrant.
416
00:36:27,450 --> 00:36:31,070
Bird-of-prey. Estimating 1.9 hours
until her weapons come to bear.
417
00:36:32,040 --> 00:36:34,300
Damn. Let's go.
418
00:36:54,520 --> 00:36:57,570
Their scanning equipment is primitive
but effective.
419
00:36:57,650 --> 00:37:00,360
I recommend we land
at coordinates 8-5-6-3.
420
00:37:00,480 --> 00:37:02,730
That puts us pretty far away
from Paradise City.
421
00:37:02,820 --> 00:37:05,330
To land any closer
would be to risk detection.
422
00:37:05,530 --> 00:37:07,860
- Mr Sulu. Execute.
- Aye, sir.
423
00:37:14,750 --> 00:37:17,090
Paradise City.
This is Starship Enterprise.
424
00:37:17,170 --> 00:37:19,210
A Federation starship.
425
00:37:23,260 --> 00:37:25,760
This is Captain Pavel Chekov speaking.
426
00:37:25,840 --> 00:37:29,010
You are in violation
of Neutral Zone Treaty.
427
00:37:29,100 --> 00:37:31,600
I advise you
to release your hostages at once,
428
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
or suffer the consequences.
429
00:37:32,930 --> 00:37:34,680
Your threats amuse me,
Captain Chekov.
430
00:37:34,770 --> 00:37:36,520
What consequences
did you have in mind?
431
00:37:57,710 --> 00:37:59,250
Go! Go! Go!
432
00:38:00,290 --> 00:38:02,870
Even as we speak,
a Klingon warship is on its way.
433
00:38:03,210 --> 00:38:05,000
We estimate arrival within the hour.
434
00:38:05,380 --> 00:38:07,460
I imagine the Klingons
will be quite angry.
435
00:38:07,550 --> 00:38:10,880
You are a master of understatement.
They are likely to destroy the planet.
436
00:38:10,970 --> 00:38:15,140
Then it's fortunate that I have you
and your starship to protect me.
437
00:38:15,230 --> 00:38:18,690
In the meantime, Captain Chekov,
l instruct you and your first officer
438
00:38:18,770 --> 00:38:21,060
to beam down to my coordinates.
439
00:38:22,530 --> 00:38:24,570
We will be happy to beam down.
440
00:38:24,650 --> 00:38:27,440
But first we must have
certain assurances.
441
00:38:30,950 --> 00:38:34,540
At foot speed, I estimate the journey
to Paradise City at 1.2 hours.
442
00:38:34,620 --> 00:38:36,580
We don't have 1.2 hours.
443
00:38:38,420 --> 00:38:41,130
Wait a minute. Perfect!
444
00:38:41,420 --> 00:38:43,880
But we'll have to get their attention.
445
00:38:53,260 --> 00:38:54,630
What?
446
00:39:00,400 --> 00:39:01,900
What's that?
447
00:39:03,400 --> 00:39:04,490
Damn!
448
00:39:05,400 --> 00:39:06,810
Is she naked?
449
00:39:08,530 --> 00:39:10,080
- What?
- Ls she naked?
450
00:39:13,950 --> 00:39:15,740
What is that?
451
00:39:50,570 --> 00:39:52,270
Hello, boys.
452
00:39:54,240 --> 00:39:57,610
L've always wanted to play
to a captive audience.
453
00:39:58,830 --> 00:40:00,330
Oh, damn.
454
00:40:05,000 --> 00:40:06,960
- Spock.
- Yes, Captain?
455
00:40:07,670 --> 00:40:10,000
- Be one with the horse.
- Yes, Captain.
456
00:40:15,010 --> 00:40:17,590
Open the gate. lt's our lookout party.
457
00:40:20,100 --> 00:40:23,680
Federation soldiers right behind us.
Close the gate!
458
00:40:33,280 --> 00:40:35,040
Where are they going?
459
00:40:35,530 --> 00:40:38,570
- Spock.
- Hold your horse, Captain. l'm scanning.
460
00:40:44,380 --> 00:40:49,050
The hostages are being held
in that structure.
461
00:40:51,880 --> 00:40:53,640
Galileo, this is Strike Team.
Start your run.
462
00:40:56,510 --> 00:40:59,630
- Who are you?
- Phasers on stun. Get rid of the mounts.
463
00:40:59,720 --> 00:41:01,800
- Sulu, take out that light.
- Yes, Captain.
464
00:41:16,070 --> 00:41:17,070
What's going on?
465
00:41:17,160 --> 00:41:18,790
I instruct you to surrender at once.
466
00:41:18,870 --> 00:41:21,370
You are under attack
by superior Federation forces.
467
00:41:21,450 --> 00:41:24,530
Do you realise what you've done?
It wasn't bloodshed I wanted!
468
00:41:24,620 --> 00:41:25,740
Wait! Come back!
469
00:42:11,630 --> 00:42:13,220
Uhura, come on down.
470
00:42:13,760 --> 00:42:14,970
Roger. Coming in.
471
00:42:59,890 --> 00:43:03,270
Recreational opportunities are limitless.
The vicinity is famous for its plentiful
472
00:43:03,350 --> 00:43:06,520
Iocal wildlife. And the fishing? Terrific.
473
00:43:07,060 --> 00:43:08,940
Easy financing
through Federation Federal
474
00:43:09,020 --> 00:43:11,440
can put you in your own home...
475
00:43:11,520 --> 00:43:12,850
Thank God.
476
00:43:13,650 --> 00:43:15,360
Please cooperate.
477
00:43:16,030 --> 00:43:17,630
Would you mind handing over
your weapons?
478
00:43:17,700 --> 00:43:20,530
So, what are you waiting for?
Beam on down!
479
00:43:21,530 --> 00:43:24,030
Well done, my friends.
480
00:44:06,080 --> 00:44:07,580
Spock!
481
00:44:17,170 --> 00:44:18,370
Spock.
482
00:44:19,050 --> 00:44:21,800
It's me. lt's Sybok.
483
00:44:22,930 --> 00:44:25,720
After all these years,
you've finally caught up with me.
484
00:44:28,520 --> 00:44:30,600
Don't you have anything to say to me?
485
00:44:34,310 --> 00:44:37,060
You are under arrest
486
00:44:37,150 --> 00:44:40,200
for seventeen violations
of the Neutral Zone Treaty.
487
00:44:51,370 --> 00:44:54,700
Spock, you've developed
a sense of humour after all.
488
00:44:54,790 --> 00:44:59,960
It was not my intention to amuse you.
These are serious charges.
489
00:45:01,550 --> 00:45:05,850
- However, if you surrender now...
- l'm sorry, Spock. I can't surrender now.
490
00:45:05,930 --> 00:45:08,810
I'm not through violating
Neutral Zone Treaty.
491
00:45:11,480 --> 00:45:13,810
In fact, l'm just getting started.
492
00:45:13,890 --> 00:45:18,770
And for my next violation,
l intend to steal something.
493
00:45:20,070 --> 00:45:21,660
Something very big.
494
00:45:25,990 --> 00:45:27,830
I must have your starship.
495
00:45:28,240 --> 00:45:31,910
You staged all this
to get your hands on my ship?
496
00:45:32,660 --> 00:45:35,490
- Who are you?
- James T. Kirk,
497
00:45:35,870 --> 00:45:39,620
- Captain of the Enterprise.
- But I thought Captain Chekov...
498
00:45:40,590 --> 00:45:41,970
l see!
499
00:45:42,840 --> 00:45:44,760
Very clever, Captain.
500
00:45:46,090 --> 00:45:50,050
Spock, it would appear that you've been
given a second chance to join me.
501
00:45:50,470 --> 00:45:52,090
What do you say?
502
00:45:53,100 --> 00:45:57,020
- L am a Starfleet officer.
- Of course.
503
00:45:58,940 --> 00:46:00,320
Of course.
504
00:46:01,530 --> 00:46:04,160
Then I'll take the ship without your help.
505
00:46:24,470 --> 00:46:26,260
Shuttle en route.
506
00:46:26,340 --> 00:46:28,170
Position, bird-of-prey?
507
00:46:31,640 --> 00:46:32,890
Closing.
508
00:46:39,230 --> 00:46:43,070
Estimating attack range
in 8,000 kellicams.
509
00:46:43,150 --> 00:46:48,240
Stealth approach,
slow to one quarter impulse power.
510
00:46:48,450 --> 00:46:50,200
Prepare to cloak.
511
00:46:51,240 --> 00:46:53,240
Engage cloaking device.
512
00:47:02,340 --> 00:47:03,720
Mr Chekov.
513
00:47:04,920 --> 00:47:07,290
L've lost the bird-of-prey.
She must have cloaked.
514
00:47:07,380 --> 00:47:09,460
- Raise shields.
- But the shuttle...
515
00:47:09,760 --> 00:47:11,640
Do it. Go to red alert.
516
00:47:23,980 --> 00:47:27,850
Once we've taken control of your vessel,
we'll bring up the rest of our followers.
517
00:47:27,950 --> 00:47:29,870
The Klingons are out there.
518
00:47:29,950 --> 00:47:31,910
We'll be lucky to get back
to the ship ourselves.
519
00:47:31,990 --> 00:47:34,790
Galileo, this is Enterprise.
Condition red alert.
520
00:47:34,870 --> 00:47:38,880
Bird-of-prey approaching.
She is cloaked. Raising shields.
521
00:47:38,960 --> 00:47:41,840
Recommend Galileo find safe harbour
until situation secure.
522
00:47:42,460 --> 00:47:44,010
- Acknowledge.
- No!
523
00:47:47,130 --> 00:47:49,970
No reply. Remain on course.
524
00:47:50,970 --> 00:47:55,480
Sybok, listen to me. ln order
for this craft to enter the landing bay,
525
00:47:55,560 --> 00:47:59,650
Enterprise must lower the shields
and activate the tractor beam.
526
00:48:00,440 --> 00:48:03,980
To get us inside
and re-raise the shields will take...
527
00:48:04,060 --> 00:48:05,730
Exactly 15.5 seconds.
528
00:48:05,820 --> 00:48:09,320
An eternity, during which we'll be
vulnerable to Klingon attack.
529
00:48:09,400 --> 00:48:11,730
- Korrd, you tell him.
- He speaks the truth.
530
00:48:11,820 --> 00:48:15,650
If my people are cloaked,
then they intend to strike.
531
00:48:17,870 --> 00:48:19,540
We cannot turn back.
532
00:48:19,960 --> 00:48:23,040
- You must allow us to act.
- Let me do something.
533
00:48:23,880 --> 00:48:27,470
Very well. Do what you must.
But no more.
534
00:48:35,220 --> 00:48:37,520
Enterprise. This is Kirk.
535
00:48:38,100 --> 00:48:39,350
Kirk.
536
00:48:39,430 --> 00:48:41,430
He's on the shuttlecraft!
537
00:48:41,810 --> 00:48:43,570
Alter the attack course!
538
00:48:43,650 --> 00:48:47,690
Understand your situation.
Are unable to return to planet.
539
00:48:49,110 --> 00:48:54,620
Stand by to execute
Emergency Landing Plan B.
540
00:48:58,580 --> 00:49:02,630
- What's Emergency Landing Plan B?
- L don't have a clue.
541
00:49:02,710 --> 00:49:06,250
- B, as in "barricade."
- He can't be serious.
542
00:49:10,550 --> 00:49:12,390
What are you doing?
543
00:49:13,590 --> 00:49:16,420
In order to lower and raise the shields
as quickly as possible,
544
00:49:16,510 --> 00:49:20,220
we're going to forego the tractor beam
and fly her in manually.
545
00:49:20,720 --> 00:49:23,090
- Manually?
- How often have you done this?
546
00:49:24,270 --> 00:49:26,610
Actually, it's my first attempt.
547
00:49:30,360 --> 00:49:31,660
He's good.
548
00:49:32,740 --> 00:49:33,950
Really.
549
00:49:38,410 --> 00:49:40,370
Scotty, on my mark, open bay doors.
550
00:49:49,210 --> 00:49:51,500
Stand by to de-cloak for firing.
551
00:49:51,590 --> 00:49:53,930
Kirk to Scotty. Lower shields.
552
00:49:54,010 --> 00:49:55,760
Lowering shields, sir.
553
00:50:04,230 --> 00:50:08,020
Bird-of-prey bearing 1 -0-5 mark 2.
554
00:50:08,110 --> 00:50:09,440
Go, Sulu!
555
00:50:27,080 --> 00:50:28,080
They're in!
556
00:50:29,130 --> 00:50:30,880
Bear on Enterprise.
557
00:50:31,040 --> 00:50:33,370
Enterprise targeted!
558
00:50:33,460 --> 00:50:35,380
Warp speed now.
559
00:50:35,670 --> 00:50:36,840
Firing!
560
00:50:43,600 --> 00:50:45,650
Track her course!
561
00:50:48,310 --> 00:50:49,640
He's good.
562
00:51:31,400 --> 00:51:33,690
We must change course at once.
563
00:51:39,650 --> 00:51:41,860
L'll take you to the Bridge.
564
00:52:18,490 --> 00:52:20,240
Pick it up.
565
00:52:27,240 --> 00:52:28,360
Sybok.
566
00:52:31,370 --> 00:52:33,080
You must surrender.
567
00:52:37,420 --> 00:52:38,420
No.
568
00:52:41,420 --> 00:52:44,880
- You must kill me.
- Shoot him!
569
00:52:56,820 --> 00:53:01,110
For a moment,
l thought you might actually do it.
570
00:53:07,450 --> 00:53:10,040
Put him in the brig with Captain Kirk.
571
00:53:14,880 --> 00:53:15,960
Spock.
572
00:53:18,040 --> 00:53:21,080
You will accompany me to the Bridge?
573
00:53:22,010 --> 00:53:23,140
No.
574
00:53:25,300 --> 00:53:26,800
I will not.
575
00:53:29,180 --> 00:53:31,350
You know l'm right.
576
00:53:37,610 --> 00:53:39,530
Then you must join them.
577
00:53:58,080 --> 00:53:59,700
Move. Move!
578
00:54:00,500 --> 00:54:04,710
- These two will be useful.
- Give us a moment alone.
579
00:54:05,970 --> 00:54:07,470
Don't be afraid.
580
00:54:25,700 --> 00:54:28,490
- Damn it, Spock. God damn it!
- Captain, what I have done...
581
00:54:28,570 --> 00:54:30,280
What you have done
is betray every man on this ship.
582
00:54:30,370 --> 00:54:33,620
Worse. I have betrayed you.
I do not expect you to forgive me.
583
00:54:33,700 --> 00:54:35,950
Forgive you? I ought to knock you
on your goddamn ass.
584
00:54:36,040 --> 00:54:37,460
If you think it would help.
585
00:54:37,540 --> 00:54:40,170
- You want me to hold him, Jim?
- You stay out of this.
586
00:54:40,540 --> 00:54:44,040
Why, Spock? Why?
All you had to do was pull the trigger.
587
00:54:44,130 --> 00:54:46,470
If I had pulled the trigger,
Sybok would be dead.
588
00:54:46,550 --> 00:54:50,100
- L ordered you to defend your ship.
- You ordered me to kill my brother.
589
00:54:50,180 --> 00:54:52,060
Look, the man may be a fellow Vulcan,
but that doesn't...
590
00:54:52,140 --> 00:54:54,190
No, no, no, Captain.
You do not understand.
591
00:54:54,270 --> 00:54:57,440
Sybok also is a son of Sarek.
592
00:54:57,520 --> 00:55:00,150
You mean he's your "brother" brother?
593
00:55:01,110 --> 00:55:03,320
- You made that up.
- L did not.
594
00:55:03,400 --> 00:55:05,320
You did, too.
Sybok couldn't possibly be your brother
595
00:55:05,400 --> 00:55:07,650
because I happen to know for a fact
you don't have a brother.
596
00:55:07,740 --> 00:55:10,580
Technically you are correct.
I do not have a brother.
597
00:55:10,660 --> 00:55:13,500
- There, you see? See?
- L have a half-brother.
598
00:55:15,620 --> 00:55:17,250
I gotta sit down.
599
00:55:19,750 --> 00:55:21,130
Let me get this straight.
600
00:55:21,210 --> 00:55:23,970
You and Sybok have the same father
but different mothers.
601
00:55:24,050 --> 00:55:28,010
Exactly. That is correct.
Sybok's mother was a Vulcan princess.
602
00:55:28,090 --> 00:55:31,420
Upon her death,
Sybok and I were raised as brothers.
603
00:55:32,390 --> 00:55:34,270
Why didn't you tell us this before?
604
00:55:35,060 --> 00:55:38,150
I was not disposed to discuss matters
of a personal nature.
605
00:55:38,520 --> 00:55:40,110
For that, I am sorry.
606
00:55:40,440 --> 00:55:42,530
He's sorry. See? He's sorry.
That makes everything all right.
607
00:55:42,610 --> 00:55:44,780
- He's sorry. Everything...
- Stop it, Jim!
608
00:55:44,860 --> 00:55:47,700
Spock could no more kill
his own brother than he could kill you.
609
00:55:47,780 --> 00:55:49,030
If you want to punish him
for what he's done,
610
00:55:49,110 --> 00:55:50,900
why don't you throw him in the brig?
611
00:55:50,990 --> 00:55:53,700
Besides, we've got
bigger problems to deal with.
612
00:55:53,780 --> 00:55:56,240
Like how the hell to get out of here.
613
00:55:56,910 --> 00:55:58,530
L'll say one thing, Spock.
614
00:55:58,620 --> 00:56:01,830
- You never cease to amaze me.
- Nor I myself.
615
00:56:09,550 --> 00:56:11,970
I was beginning to worry.
Where is the captain?
616
00:56:12,050 --> 00:56:15,420
It's all right, Pavel.
Sybok will explain everything.
617
00:56:17,100 --> 00:56:20,400
- Sulu, what are you doing?
- Plotting our new course.
618
00:56:20,480 --> 00:56:22,770
New course? You have no authority.
619
00:56:26,320 --> 00:56:28,150
What's going on here?
620
00:56:28,230 --> 00:56:29,430
- Pavel...
- l won't force you.
621
00:56:29,490 --> 00:56:32,620
- You've got to listen to this man.
- The decision must be yours.
622
00:56:32,700 --> 00:56:36,000
- L don't understand.
- Each of us hides a secret pain.
623
00:56:36,990 --> 00:56:41,490
Share yours with me
and gain strength from the sharing.
624
00:56:58,520 --> 00:57:00,190
Useless.
625
00:57:07,190 --> 00:57:08,740
Unwise.
626
00:57:17,450 --> 00:57:20,040
- You could've warned me.
- He did, Jim.
627
00:57:20,250 --> 00:57:21,790
There's got to be a way
out of this place.
628
00:57:21,870 --> 00:57:24,530
This is a new brig, Captain.
It is escape-proof.
629
00:57:25,630 --> 00:57:28,210
- How do you know?
- The designers tested it
630
00:57:28,290 --> 00:57:32,380
using the most intelligent
and resourceful person they could find.
631
00:57:32,720 --> 00:57:34,300
He failed to escape.
632
00:57:34,380 --> 00:57:37,630
This person didn't by any chance
have pointed ears
633
00:57:37,720 --> 00:57:42,270
and an unerring capacity for getting
his shipmates into trouble, did he?
634
00:57:45,480 --> 00:57:47,610
He did have pointed ears.
635
00:57:52,280 --> 00:57:54,620
Following new course. Warp 7.
636
00:57:54,700 --> 00:57:58,080
Estimating destination in 6.7 hours,
present speed.
637
00:58:00,740 --> 00:58:02,110
Now that we're under way,
638
00:58:02,200 --> 00:58:05,410
it's time I announced my intentions
to the rest of the ship.
639
00:58:06,540 --> 00:58:09,120
Brave crew of the Starship Enterprise,
640
00:58:10,300 --> 00:58:12,760
consider the questions of existence.
641
00:58:13,260 --> 00:58:15,510
These are the questions
which man has asked
642
00:58:15,590 --> 00:58:19,710
ever since he first gazed at the stars
and dreamed.
643
00:58:20,220 --> 00:58:24,340
My Vulcan ancestors were ruled
by their emotions.
644
00:58:24,430 --> 00:58:29,600
They felt with their hearts.
They made love with their hearts.
645
00:58:30,480 --> 00:58:32,810
They believed with their hearts.
646
00:58:32,900 --> 00:58:35,690
But above all else,
they believed in a place
647
00:58:35,780 --> 00:58:39,490
in which these questions of existence
would be answered.
648
00:58:41,200 --> 00:58:43,910
Modern dogma tells us
this place is a myth,
649
00:58:44,910 --> 00:58:48,530
a fantasy concocted by pagans.
650
00:58:49,630 --> 00:58:52,130
It is no fantasy, I tell you.
651
00:58:53,760 --> 00:58:55,010
I tell you
652
00:58:56,630 --> 00:58:58,000
it exists.
653
00:58:58,380 --> 00:59:01,550
My brothers, we have been chosen
654
00:59:02,640 --> 00:59:06,810
to undertake
the greatest adventure of all time.
655
00:59:08,230 --> 00:59:11,440
The discovery of Sha'Ka'Ree.
656
00:59:12,980 --> 00:59:14,890
- Ls it possible?
- Ls what possible?
657
00:59:14,980 --> 00:59:19,400
That he's found Sha'Ka'Ree.
The reason Sybok left Vulcan.
658
00:59:19,700 --> 00:59:23,080
Our destination
is the planet Sha'Ka'Ree,
659
00:59:24,410 --> 00:59:27,580
which lies beyond the Great Barrier
660
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
at the centre of the galaxy.
661
00:59:31,170 --> 00:59:35,010
- The centre of the galaxy?
- Where Sha'Ka'Ree is fabled to exist.
662
00:59:35,800 --> 00:59:38,010
But the centre of the galaxy
can't be reached.
663
00:59:38,090 --> 00:59:39,750
No ship has ever gone
into the Great Barrier.
664
00:59:39,840 --> 00:59:41,340
No probe has ever returned.
665
00:59:41,430 --> 00:59:44,810
Sybok possessed the keenest intellect
l have ever known.
666
00:59:44,890 --> 00:59:47,350
Spock, my only concern
is getting the ship back.
667
00:59:47,430 --> 00:59:49,300
When that's done and Sybok is in here,
668
00:59:49,390 --> 00:59:53,180
then you can debate Sha'Ka'Ree
until you're green in the face.
669
00:59:54,610 --> 00:59:57,280
Until then, you're either with me
or you're not.
670
00:59:57,360 --> 01:00:00,870
- L am here, Captain.
- That's a little vague, Spock.
671
01:00:04,410 --> 01:00:06,080
What's that noise?
672
01:00:09,000 --> 01:00:12,460
I believe it is a primitive form
of communication
673
01:00:12,540 --> 01:00:14,410
- known as Morse code.
- You're right.
674
01:00:14,500 --> 01:00:17,710
I'm a little out of practise.
That's an "S."
675
01:00:17,880 --> 01:00:24,310
- "T."
- "A," "N," "D," end of word.
676
01:00:24,390 --> 01:00:29,730
- "Stand."
- New word. "B," "A"...
677
01:00:30,890 --> 01:00:33,180
"C," "K."
678
01:00:33,900 --> 01:00:35,570
"Back." "Stand back."
679
01:00:35,980 --> 01:00:37,020
- Stand back?
- Stand back?
680
01:00:42,200 --> 01:00:43,660
What are you standing around for?
681
01:00:43,740 --> 01:00:45,870
Do you not know a jail break
when you see one?
682
01:00:46,910 --> 01:00:49,920
The bond between these three
is strong, difficult to penetrate.
683
01:00:50,000 --> 01:00:52,080
This will be quite a challenge.
684
01:00:53,920 --> 01:00:55,800
We've got to find them.
685
01:00:56,040 --> 01:00:59,540
- Captain, we can't trust anyone now.
- Lf we could send a distress signal...
686
01:00:59,630 --> 01:01:01,180
There is an emergency
sending apparatus
687
01:01:01,260 --> 01:01:02,220
in the forward observation room.
688
01:01:02,300 --> 01:01:04,680
The only trouble is, it's up there.
We're down here.
689
01:01:04,760 --> 01:01:07,760
You might be able to reach it by means
of turbo shaft number three,
690
01:01:07,850 --> 01:01:11,730
which is closed for repairs.
It's a long and dangerous climb.
691
01:01:11,810 --> 01:01:14,360
Some of us get off
on long and dangerous climbs.
692
01:01:14,440 --> 01:01:16,280
Mr Scott, get the transporter working.
693
01:01:16,360 --> 01:01:18,360
If we can contact a rescue ship,
we'll need it.
694
01:01:18,440 --> 01:01:19,690
Which way to the turbo shaft?
695
01:01:19,780 --> 01:01:22,320
Head down that tunnel to the hydro vent
and turn right.
696
01:01:22,400 --> 01:01:24,480
Then left at the blowscreen.
You can't miss it.
697
01:01:24,570 --> 01:01:27,230
- Mr Scott, you're amazing.
- There's nothing amazing about it.
698
01:01:27,330 --> 01:01:30,460
I know this ship
like the back of my hand.
699
01:01:39,960 --> 01:01:43,130
All right. Look at it this way,
we'll get a good workout.
700
01:01:43,220 --> 01:01:45,640
Yeah, or a heart attack.
701
01:02:07,160 --> 01:02:09,200
Get Mr Scott to sickbay.
702
01:02:36,730 --> 01:02:39,280
Jim, this is going to take me forever.
703
01:02:45,490 --> 01:02:47,280
Where's Spock?
704
01:02:50,990 --> 01:02:53,700
I believe I have found a faster way.
705
01:03:05,970 --> 01:03:07,800
Bones?
706
01:03:07,880 --> 01:03:10,750
You two go ahead.
L'll wait for the next car.
707
01:03:10,850 --> 01:03:12,520
We're not splitting up.
708
01:03:19,230 --> 01:03:21,940
- Lt appears we're too heavy.
- Must be all those marsh melons.
709
01:03:24,780 --> 01:03:25,990
Spock, the booster rockets.
710
01:03:26,070 --> 01:03:28,450
If I activate them now, Captain,
we'll be propelled upward
711
01:03:28,530 --> 01:03:30,280
at an unbelievable rate.
712
01:03:30,360 --> 01:03:31,650
Fire the rockets!
713
01:03:33,910 --> 01:03:35,310
Captain, please come back down...
714
01:03:40,540 --> 01:03:42,240
Hit the brakes!
715
01:03:48,880 --> 01:03:51,380
I'm afraid I overshot the mark
by one level.
716
01:03:51,470 --> 01:03:53,100
Nobody's perfect.
717
01:04:04,320 --> 01:04:05,780
Spock.
718
01:04:08,740 --> 01:04:10,570
Emergency channel open.
719
01:04:10,910 --> 01:04:12,470
To anyone within the sound of my voice,
720
01:04:12,530 --> 01:04:15,780
this is Captain James T. Kirk
of the Federation Starship Enterprise.
721
01:04:15,870 --> 01:04:18,040
If you read me, acknowledge.
722
01:04:19,330 --> 01:04:20,630
Acknowledge.
723
01:04:22,460 --> 01:04:26,010
Enterprise, this is Starfleet Command.
We read you. Over.
724
01:04:27,300 --> 01:04:30,220
A hostile force has taken control
of our vessel
725
01:04:30,300 --> 01:04:32,970
and put us on a direct course
with the Great Barrier.
726
01:04:33,720 --> 01:04:35,470
Our coordinates are 0-0-0...
727
01:04:35,560 --> 01:04:37,480
- Mark 2.
- Mark 2.
728
01:04:37,560 --> 01:04:40,270
Request emergency assistance.
Acknowledge.
729
01:04:40,810 --> 01:04:45,320
Understood, Enterprise. We are
dispatching a rescue ship immediately.
730
01:04:45,400 --> 01:04:46,440
Roger, Starfleet.
731
01:04:46,520 --> 01:04:49,190
Plot course zero-zero-zero, mark two.
732
01:04:49,990 --> 01:04:55,080
But Captain, that course will take us
into the Barrier as well.
733
01:04:55,160 --> 01:04:57,910
Where Kirk goes, we follow.
734
01:05:01,660 --> 01:05:03,490
I trust your message was received.
735
01:05:03,750 --> 01:05:07,090
You can't expect us to stand by while
you take the ship into the Great Barrier.
736
01:05:07,170 --> 01:05:10,340
What you fear is the unknown.
737
01:05:12,380 --> 01:05:16,550
The people of your planet
once believed their world was flat.
738
01:05:17,310 --> 01:05:20,270
Columbus proved it was round.
739
01:05:21,020 --> 01:05:25,360
They said the sound barrier could never
be broken. lt was broken.
740
01:05:26,400 --> 01:05:29,450
They said warp speed
could not be achieved.
741
01:05:31,860 --> 01:05:36,320
The Great Barrier is the ultimate
expression of this universal fear.
742
01:05:38,030 --> 01:05:40,610
It's an extension of personal fear.
743
01:05:40,700 --> 01:05:43,780
Captain Kirk, I so much want
your understanding.
744
01:05:44,710 --> 01:05:48,710
I want your respect.
Are you afraid to hear me out?
745
01:05:50,050 --> 01:05:52,010
I'm afraid of nothing.
746
01:05:52,880 --> 01:05:54,290
Wait outside.
747
01:06:02,600 --> 01:06:05,020
I'm sure you have many questions.
748
01:06:05,560 --> 01:06:09,770
Here, amidst the stars
of our own galaxy,
749
01:06:09,860 --> 01:06:12,990
we shall seek the answers together.
750
01:06:21,700 --> 01:06:26,490
Easy. Easy. Easy, Scotty. Easy.
You're back with us.
751
01:06:26,580 --> 01:06:29,240
Uhura, I had the strangest dream.
752
01:06:29,340 --> 01:06:31,300
I dreamt that a madman
had taken over the Enterprise.
753
01:06:31,380 --> 01:06:33,970
Scotty, dear, he's not a madman.
754
01:06:34,050 --> 01:06:35,640
- He's not?
- No.
755
01:06:36,300 --> 01:06:38,720
Sybok has simply put us in touch
756
01:06:38,800 --> 01:06:42,340
with feelings that we've always been
afraid to express.
757
01:06:42,430 --> 01:06:47,010
- L have to get back to the transporter.
- No, no, no. Scotty! Scotty.
758
01:06:47,100 --> 01:06:49,180
There's so much I want to tell you.
759
01:06:49,270 --> 01:06:53,100
Maybe you could wait
till l'm a wee bit stronger.
760
01:06:53,900 --> 01:06:57,230
I don't think I could take it
in my present condition.
761
01:07:00,740 --> 01:07:01,860
Or yours.
762
01:07:02,450 --> 01:07:03,900
Sha'Ka'Ree.
763
01:07:05,080 --> 01:07:06,420
"The Source."
764
01:07:07,460 --> 01:07:09,090
"Heaven."
765
01:07:10,630 --> 01:07:11,880
"Eden."
766
01:07:12,710 --> 01:07:16,040
Call it what you will.
The Klingons call it "Qui'Tu."
767
01:07:17,090 --> 01:07:20,710
For the Romulans, it's "Vorta Vor."
The Andorian word is...
768
01:07:21,600 --> 01:07:23,100
ls unpronounceable.
769
01:07:23,180 --> 01:07:25,980
Still, every culture in existence
shares this common dream
770
01:07:26,060 --> 01:07:31,650
of a place from which creation sprang.
For us, that place will soon be reality.
771
01:07:32,110 --> 01:07:35,820
The only reality I see is
that l'm a prisoner on my own ship.
772
01:07:36,150 --> 01:07:39,980
What is this power you have
to control the minds of my crew?
773
01:07:40,870 --> 01:07:44,330
I don't control minds. I free them.
774
01:07:48,000 --> 01:07:49,290
How?
775
01:07:51,580 --> 01:07:55,080
By making you face your pain,
and draw strength from it.
776
01:07:56,460 --> 01:07:59,540
Once that's done, fear cannot stop you.
777
01:08:06,350 --> 01:08:10,560
Sounds like brainwashing to me.
778
01:08:10,640 --> 01:08:13,390
- Your pain is the deepest of all.
- What?
779
01:08:14,060 --> 01:08:16,690
I can feel it. Can't you?
780
01:08:17,860 --> 01:08:19,490
Leonard.
781
01:08:29,080 --> 01:08:30,830
It's some kind of trick.
782
01:08:33,670 --> 01:08:35,210
Leonard.
783
01:08:38,550 --> 01:08:40,180
Father?
784
01:08:40,760 --> 01:08:44,260
- Oh, my God, don't do this to me.
- Leonard.
785
01:08:57,020 --> 01:09:00,400
I'm here. l'm with you, Dad.
786
01:09:01,780 --> 01:09:02,990
The pain.
787
01:09:04,740 --> 01:09:05,990
Stop the pain.
788
01:09:06,740 --> 01:09:08,900
L've done everything I can do.
789
01:09:10,000 --> 01:09:11,960
You've got to hang on.
790
01:09:12,620 --> 01:09:14,490
I can't stand the pain.
791
01:09:15,880 --> 01:09:17,210
Help me.
792
01:09:19,920 --> 01:09:22,250
All my knowledge, and I can't save him.
793
01:09:23,380 --> 01:09:27,340
You've done all you can.
The support system will keep him alive.
794
01:09:31,680 --> 01:09:33,470
You call this alive?
795
01:09:34,400 --> 01:09:35,570
Son,
796
01:09:38,110 --> 01:09:41,820
- release me.
- L can't do that, Dad.
797
01:09:44,450 --> 01:09:47,540
But how?
How can I watch him suffer like this?
798
01:09:48,910 --> 01:09:50,620
You're a doctor.
799
01:09:59,130 --> 01:10:00,550
I'm his son.
800
01:11:04,990 --> 01:11:06,660
Why did you do it?
801
01:11:11,490 --> 01:11:15,570
To preserve his dignity.
802
01:11:19,880 --> 01:11:22,300
That wasn't the worst of it.
803
01:11:22,380 --> 01:11:23,380
- No.
- Was it?
804
01:11:23,460 --> 01:11:24,870
- No!
- Share it.
805
01:11:26,050 --> 01:11:30,640
Not long after, they found a cure.
A goddamn cure!
806
01:11:30,720 --> 01:11:32,270
So if you hadn't killed him,
he might have lived.
807
01:11:32,350 --> 01:11:35,140
No! I loved my father. I released him!
808
01:11:35,220 --> 01:11:36,780
Then you did
what you thought was right.
809
01:11:36,850 --> 01:11:38,810
Yes. No! Yes!
810
01:11:38,890 --> 01:11:41,180
Release this pain. Release it!
811
01:11:42,770 --> 01:11:45,940
This pain has poisoned your soul
for a long time.
812
01:11:48,950 --> 01:11:51,330
Now you've taken the first step.
813
01:11:52,910 --> 01:11:55,580
The other steps we'll take together.
814
01:12:02,880 --> 01:12:05,010
Each man's pain is unique.
815
01:12:06,420 --> 01:12:07,960
I hide no pain.
816
01:12:12,300 --> 01:12:15,880
- L know you better than that.
- Do you?
817
01:12:15,970 --> 01:12:18,680
- Spock, don't.
- Lt's all right, Captain.
818
01:12:20,940 --> 01:12:22,110
Proceed.
819
01:12:28,070 --> 01:12:31,620
- What is this?
- L believe we are witnessing my birth.
820
01:13:08,480 --> 01:13:11,020
Sarek, your son.
821
01:13:14,530 --> 01:13:15,820
So human.
822
01:13:22,710 --> 01:13:23,750
Spock?
823
01:13:43,350 --> 01:13:45,810
- What have you done to my friends?
- L've done nothing.
824
01:13:46,020 --> 01:13:48,850
This is who they are.
Didn't you know that?
825
01:13:51,030 --> 01:13:52,530
No, I didn't.
826
01:13:52,950 --> 01:13:56,200
- Now learn something about yourself.
- No. I refuse.
827
01:13:56,660 --> 01:14:00,460
- Jim, try to be open about this.
- About what?
828
01:14:02,290 --> 01:14:04,960
That l've made
the wrong choices in my life?
829
01:14:05,040 --> 01:14:07,250
That I turned left
when I should have turned right?
830
01:14:07,330 --> 01:14:08,580
I know what my weaknesses are.
831
01:14:08,670 --> 01:14:10,470
I don't need Sybok to take me
on a tour of them.
832
01:14:10,550 --> 01:14:12,310
If you'd just unbend and allow yourself...
833
01:14:12,380 --> 01:14:15,130
- And be brainwashed by this con man?
- L was wrong.
834
01:14:16,090 --> 01:14:19,210
- This con man took away my pain.
- Damn it, Bones, you're a doctor.
835
01:14:19,300 --> 01:14:20,840
You know that pain and guilt
can't be taken away
836
01:14:20,930 --> 01:14:22,630
with the wave of a magic wand.
837
01:14:22,720 --> 01:14:26,470
They're the things we carry with us,
the things that make us who we are.
838
01:14:26,560 --> 01:14:29,140
If we lose them, we lose ourselves.
839
01:14:30,070 --> 01:14:32,360
I don't want my pain taken away.
I need my pain!
840
01:14:32,440 --> 01:14:36,520
Sybok, this is the Bridge.
We're in approach of the Great Barrier.
841
01:14:38,200 --> 01:14:40,160
Captain, l'm afraid
you'll have to remain here.
842
01:14:40,240 --> 01:14:42,740
Spock, Dr McCoy, come with me.
843
01:14:45,040 --> 01:14:48,210
- Spock?
- L cannot go with you.
844
01:14:49,170 --> 01:14:52,130
- Why not?
- L belong here.
845
01:14:53,260 --> 01:14:54,760
I don't understand.
846
01:14:55,340 --> 01:14:59,100
Sybok, you are my brother,
but you do not know me.
847
01:15:00,260 --> 01:15:03,930
I am not the outcast boy
you left behind those many years ago.
848
01:15:04,140 --> 01:15:08,810
Since that time, I have found myself,
and my place.
849
01:15:08,900 --> 01:15:12,940
I know who I am.
And I cannot go with you.
850
01:15:19,570 --> 01:15:22,280
I guess you'd better count me out, too.
851
01:15:25,620 --> 01:15:27,990
- Then I'll see you on the other side.
- Wait!
852
01:15:31,420 --> 01:15:34,380
You know we'll never make it
through the Great Barrier.
853
01:15:34,460 --> 01:15:38,380
But if we do, will that convince you
that my vision was true?
854
01:15:39,470 --> 01:15:42,310
- Your vision?
- Given to me by God.
855
01:15:43,470 --> 01:15:45,930
He waits for us on the other side.
856
01:15:47,810 --> 01:15:49,400
You are mad.
857
01:15:52,980 --> 01:15:54,480
Am l?
858
01:15:56,990 --> 01:15:58,320
We'll see.
859
01:16:24,890 --> 01:16:27,690
They say no ship can survive this.
860
01:16:27,770 --> 01:16:30,480
I say they're wrong.
I say that danger is an illusion.
861
01:16:30,560 --> 01:16:32,570
We have no instrument readings.
862
01:16:32,650 --> 01:16:36,070
- Ls it there or isn't it?
- Mr Sulu, full ahead.
863
01:16:37,030 --> 01:16:38,610
Full ahead. Aye.
864
01:17:36,920 --> 01:17:38,380
Is it possible?
865
01:17:38,710 --> 01:17:40,210
Fascinating.
866
01:17:43,260 --> 01:17:44,760
Are we dreaming?
867
01:17:47,760 --> 01:17:50,880
If we are, then life is a dream.
868
01:18:18,880 --> 01:18:21,130
Instruments back online.
869
01:18:22,960 --> 01:18:27,960
Incredible. There is a power source
emanating from the planet
870
01:18:28,800 --> 01:18:30,800
like nothing I have ever seen.
871
01:18:35,850 --> 01:18:36,890
Sha'Ka'Ree.
872
01:18:36,980 --> 01:18:38,650
Qui'Tu.
873
01:18:39,150 --> 01:18:40,440
Vorta Vor.
874
01:18:42,480 --> 01:18:43,650
Eden.
875
01:18:57,420 --> 01:18:58,500
About the ship...
876
01:18:59,000 --> 01:19:01,800
- The ship needs its captain.
- No special conditions?
877
01:19:02,500 --> 01:19:04,000
No conditions.
878
01:19:06,840 --> 01:19:08,800
What makes you think
l won't turn us around?
879
01:19:09,180 --> 01:19:11,680
Because you, too, must know.
880
01:19:16,850 --> 01:19:19,760
Well, if we're going to do it,
we're going to do it by the book.
881
01:19:19,860 --> 01:19:22,690
Mr Chekov, you take the conn.
Mr Sulu, standard orbital approach.
882
01:19:22,770 --> 01:19:26,650
Uhura, alert the shuttlecraft to stand by.
883
01:19:26,740 --> 01:19:28,870
Sybok, Spock, Dr McCoy,
come with me.
884
01:19:28,950 --> 01:19:30,870
The rest of you remain onboard
885
01:19:31,200 --> 01:19:34,540
until l've determined
what it is we're dealing with.
886
01:19:35,200 --> 01:19:38,910
Well, don't just stand there.
God's a busy man.
887
01:20:29,010 --> 01:20:31,470
I am no longer in control of the craft.
888
01:21:08,800 --> 01:21:11,300
All right. We'll play it your way.
889
01:21:44,080 --> 01:21:45,410
Amazing.
890
01:21:45,500 --> 01:21:47,670
The land. The sky.
891
01:21:48,880 --> 01:21:51,010
Just as I knew it would be.
892
01:22:37,550 --> 01:22:39,510
Scotty, you gotta see this.
893
01:22:39,930 --> 01:22:41,310
I don't have the time.
894
01:22:41,390 --> 01:22:43,810
The Captain told me
to get this transporter working,
895
01:22:43,890 --> 01:22:46,050
and l'm not about to let him down.
896
01:24:19,570 --> 01:24:21,770
We have travelled far
897
01:24:27,160 --> 01:24:28,530
by starship.
898
01:24:37,420 --> 01:24:39,830
Enterprise, this is Kirk.
899
01:24:42,340 --> 01:24:43,800
We have a...
900
01:24:55,190 --> 01:24:56,280
Sybok.
901
01:25:00,450 --> 01:25:01,870
Perhaps...
902
01:27:18,000 --> 01:27:23,130
Brave sou¡s, we¡come.
903
01:27:29,970 --> 01:27:32,140
Is this the voice of God?
904
01:27:33,060 --> 01:27:37,270
One voice, many faces.
905
01:27:49,820 --> 01:27:53,190
Does this better suit your expectations?
906
01:28:10,300 --> 01:28:11,920
It is I.
907
01:28:12,720 --> 01:28:17,060
The journey you undertook to reach me
could not have been an easy one.
908
01:28:17,140 --> 01:28:20,550
It was not. The Barrier stood
between us, but we breached it.
909
01:28:21,400 --> 01:28:23,360
Magnificent.
910
01:28:24,820 --> 01:28:27,030
You are the first to find me.
911
01:28:27,820 --> 01:28:30,570
We sought only your infinite wisdom.
912
01:28:30,950 --> 01:28:33,790
And how did you breach the Barrier?
913
01:28:34,450 --> 01:28:35,580
With a starship.
914
01:28:35,910 --> 01:28:37,370
This starship,
915
01:28:39,370 --> 01:28:43,740
could it carry my wisdom
beyond the Barrier?
916
01:28:44,540 --> 01:28:46,330
It could. Yes.
917
01:28:46,420 --> 01:28:49,080
Then I shall make use of this starship.
918
01:28:49,170 --> 01:28:51,130
It will be your chariot!
919
01:28:51,880 --> 01:28:53,090
Excuse me.
920
01:28:53,340 --> 01:28:57,010
It will carry my power
to every corner of creation.
921
01:28:57,100 --> 01:29:00,190
Excuse me.
L'd just like to ask a question.
922
01:29:02,270 --> 01:29:04,190
What does God need with a starship?
923
01:29:05,190 --> 01:29:07,110
Bring the ship closer.
924
01:29:07,690 --> 01:29:11,810
I said, what does God need
with a starship?
925
01:29:12,950 --> 01:29:15,870
- Jim, what are you doing?
- L'm asking a question.
926
01:29:16,370 --> 01:29:19,710
- Who is this creature?
- Who am l?
927
01:29:20,290 --> 01:29:25,170
- Don't you know? Aren't you God?
- He has his doubts.
928
01:29:25,880 --> 01:29:27,630
You doubt me?
929
01:29:28,090 --> 01:29:29,720
I seek proof.
930
01:29:29,800 --> 01:29:33,760
Jim, you don't ask the Almighty
for his lD.
931
01:29:34,510 --> 01:29:36,850
Then here is the proof you seek.
932
01:29:49,110 --> 01:29:51,860
- Why is God angry?
- Why?
933
01:29:52,610 --> 01:29:56,030
- Why have you done this to my friend?
- He doubts me.
934
01:29:56,570 --> 01:30:00,150
You have not answered his question.
What does God need with a starship?
935
01:30:10,380 --> 01:30:12,010
Do you doubt me?
936
01:30:17,850 --> 01:30:24,270
I doubt any God
who inflicts pain for his own pleasure.
937
01:30:24,600 --> 01:30:28,520
Stop! The God of Sha'Ka'Ree
would not do this.
938
01:30:29,520 --> 01:30:31,480
Sha'Ka'Ree?
939
01:30:32,320 --> 01:30:34,740
A vision you created.
940
01:30:38,530 --> 01:30:42,820
An eternity I've been imprisoned
in this place.
941
01:30:43,540 --> 01:30:45,130
The ship.
942
01:30:46,250 --> 01:30:48,550
I must have the ship.
943
01:30:49,710 --> 01:30:54,390
Now, give me what I want.
944
01:30:54,470 --> 01:30:58,560
Sybok, this is not
the God of Sha'Ka'Ree,
945
01:30:59,550 --> 01:31:01,260
or any other God.
946
01:31:01,390 --> 01:31:05,100
I don't understand.
Reveal yourself to me.
947
01:31:14,030 --> 01:31:19,200
What's wrong? Don't you like this face?
I have so many.
948
01:31:19,280 --> 01:31:21,820
But this one suits you best.
949
01:31:21,910 --> 01:31:25,290
No, no, it's not possible.
950
01:31:26,160 --> 01:31:28,530
Bring me the ship, or I will destroy you.
951
01:31:29,750 --> 01:31:33,760
- The ship.
- Bring it closer,
952
01:31:34,260 --> 01:31:38,800
so that I might join with it.
953
01:31:39,720 --> 01:31:41,430
Do it,
954
01:31:42,430 --> 01:31:49,440
or watch these puny things die horribly.
955
01:31:54,360 --> 01:31:57,990
- What have I done?
- Kirk to Enterprise. Listen carefully.
956
01:31:58,360 --> 01:31:59,770
- Spock.
- Sybok.
957
01:31:59,860 --> 01:32:03,190
This is my doing.
This is my arrogance, my vanity.
958
01:32:03,280 --> 01:32:06,700
- Sybok, we must find a way...
- No! You must save yourselves.
959
01:32:06,790 --> 01:32:09,290
Forgive me, brother. Forgive me.
960
01:32:15,460 --> 01:32:18,040
- L couldn't help but notice your pain.
- My pain?
961
01:32:18,130 --> 01:32:20,460
It runs deep. Share it with me.
962
01:32:25,640 --> 01:32:26,680
Enterprise, are you ready?
963
01:32:26,810 --> 01:32:29,480
In firing position. Torpedo armed.
964
01:32:29,560 --> 01:32:32,150
But, Captain,
we're firing directly on your position.
965
01:32:32,270 --> 01:32:33,930
Send it down, Mr Chekov. Now!
966
01:32:42,870 --> 01:32:44,540
Run! Go!
967
01:33:02,090 --> 01:33:03,250
Sybok.
968
01:33:10,180 --> 01:33:11,510
Let's get out of here.
969
01:33:14,940 --> 01:33:16,740
Sulu, l've lost them.
970
01:33:44,180 --> 01:33:46,220
Spock, get us out of here.
971
01:33:57,860 --> 01:33:59,950
Thrusters are inoperative.
972
01:34:15,120 --> 01:34:17,830
- Mr Scott.
- Scotty here, sir.
973
01:34:17,920 --> 01:34:20,220
Please tell me
the transporter is working.
974
01:34:20,300 --> 01:34:23,300
She's got partial power, sir.
I might be able to take two of you.
975
01:34:23,630 --> 01:34:25,750
Beam up Spock and Dr McCoy. Now.
976
01:34:26,260 --> 01:34:27,720
Now, just a damn minute.
977
01:34:33,100 --> 01:34:34,360
Thank you, Mr Scott.
Bring up the Captain.
978
01:34:34,440 --> 01:34:35,440
All right.
979
01:35:00,840 --> 01:35:03,180
What about Jim?
We can't just leave him down there.
980
01:35:03,260 --> 01:35:06,050
Please get a grip on yourself, Doctor.
Status report.
981
01:35:06,130 --> 01:35:08,710
Klingon captain wishes
to name his terms, Mr Spock.
982
01:35:08,970 --> 01:35:10,390
On screen.
983
01:35:11,310 --> 01:35:14,270
This is Captain Klaa
of the Klingon Empire.
984
01:35:14,930 --> 01:35:17,640
Attempt to raise shields
or arm weapons,
985
01:35:18,230 --> 01:35:20,110
and I will destroy you.
986
01:35:20,190 --> 01:35:22,650
You are alive for a single reason.
987
01:35:23,150 --> 01:35:25,700
The renegade James T. Kirk.
988
01:35:26,780 --> 01:35:29,580
Hand him over,
and I will spare your lives.
989
01:35:30,990 --> 01:35:33,450
My transporter stands ready
to beam him aboard.
990
01:35:33,910 --> 01:35:37,160
- Captain Kirk is not among us.
- You lie.
991
01:35:38,370 --> 01:35:43,080
I'm a Vulcan. l'm incapable of lying.
Captain Kirk is on the planet below.
992
01:35:43,170 --> 01:35:44,880
Then give me his coordinates!
993
01:35:50,850 --> 01:35:53,680
General, I am in need
of your assistance.
994
01:35:53,760 --> 01:35:55,430
My assistance?
995
01:35:56,020 --> 01:35:57,860
You are his superior officer.
996
01:35:58,520 --> 01:36:03,490
- L am a foolish old man.
- Damn you, sir. You will try.
997
01:36:11,120 --> 01:36:14,330
Klingon Commander,
someone wishes to speak with you.
998
01:37:04,250 --> 01:37:06,540
So it's me you want,
you Klingon bastards.
999
01:37:07,590 --> 01:37:09,590
What are you waiting for?
1000
01:37:35,030 --> 01:37:36,650
Release him!
1001
01:37:36,740 --> 01:37:40,610
Kirk, my junior officer has something
he wants to say to you.
1002
01:37:46,880 --> 01:37:50,680
I apologise.
1003
01:37:58,140 --> 01:38:02,150
The attack upon your vessel
was not authorised by my government.
1004
01:38:04,400 --> 01:38:07,230
Kirk, and now,
1005
01:38:07,310 --> 01:38:11,140
may I present our new gunner?
1006
01:38:20,490 --> 01:38:21,660
Spock?
1007
01:38:24,500 --> 01:38:26,380
Welcome aboard, Captain.
1008
01:38:33,340 --> 01:38:38,100
- L thought I was going to die.
- Not possible.
1009
01:38:38,760 --> 01:38:40,590
You were never alone.
1010
01:38:45,980 --> 01:38:49,230
Please, Captain,
not in front of the Klingons.
1011
01:39:10,290 --> 01:39:13,370
Would you care for a wee nip
of Scotch whisky?
1012
01:39:16,550 --> 01:39:19,310
I never thought l'd ever be drinking
with a Klingon.
1013
01:39:19,640 --> 01:39:21,770
What are you two conspiring about?
1014
01:39:21,850 --> 01:39:25,690
We were just saying how far we've
come in such a short space of time.
1015
01:39:25,770 --> 01:39:27,230
We certainly have.
1016
01:39:31,650 --> 01:39:33,700
She has wonderful muscles.
1017
01:39:51,630 --> 01:39:56,550
- Cosmic thoughts, gentlemen?
- We were speculating.
1018
01:39:57,470 --> 01:39:59,350
Is God really out there?
1019
01:40:02,600 --> 01:40:04,940
Maybe he's not out there, Bones.
1020
01:40:05,770 --> 01:40:08,690
Maybe he's right here.
Human heart.
1021
01:40:14,360 --> 01:40:18,030
- Spock?
- L was thinking of Sybok.
1022
01:40:19,110 --> 01:40:22,280
- I've lost a brother.
- Yes.
1023
01:40:25,950 --> 01:40:27,860
I lost a brother once.
1024
01:40:30,870 --> 01:40:32,620
I was lucky. I got him back.
1025
01:40:35,630 --> 01:40:38,930
I thought you said
men like us don't have families.
1026
01:40:42,800 --> 01:40:44,300
I was wrong.
1027
01:41:04,530 --> 01:41:06,780
Are you just gonna sit there
and pluck that thing,
1028
01:41:06,870 --> 01:41:09,290
or are you gonna play something?
1029
01:41:16,420 --> 01:41:22,850
Row, row, row your boat
Gently down the stream
1030
01:41:23,430 --> 01:41:26,680
- Merrily, merrily, merrily, merrily
- Row, row, row your boat
1031
01:41:26,760 --> 01:41:29,890
- Life is but a dream
- Gently down the stream
1032
01:41:29,980 --> 01:41:33,060
- Merrily, merrily, merrily, merrily
- Row, row, row your boat
1033
01:41:33,150 --> 01:41:36,490
- Gently down the stream
- Life is but a dream
1034
01:41:36,570 --> 01:41:39,570
- Merrily, merrily, merrily, merrily
- Row, row, row your boat
1035
01:41:39,650 --> 01:41:42,730
- Gently down the stream
- Life is but a dream
1036
01:41:42,820 --> 01:41:45,940
- Merrily, merrily, merrily, merrily
- Row, row, row your boat
80006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.