All language subtitles for [English] Family By Choice ep 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:18,890 (Hwang In Youp) 2 00:00:20,690 --> 00:00:23,058 (Jung Chae Yeon) 3 00:00:23,059 --> 00:00:25,530 (Bae Hyeon Seong) 4 00:00:30,670 --> 00:00:33,769 (Choi Won Young, Choi Moo Sung) 5 00:00:33,770 --> 00:00:35,710 (Seo Ji Hye, Kim Hye Eun, Baek Eun Hye) 6 00:00:46,219 --> 00:00:50,020 (Family By Choice) 7 00:00:50,219 --> 00:00:51,359 Hi, Ju Won. 8 00:00:51,619 --> 00:00:53,689 Spring suddenly took over my heart. 9 00:00:53,789 --> 00:00:56,229 So I tell you how I feel with this letter. 10 00:00:56,359 --> 00:00:57,959 From X who adores you. 11 00:00:57,960 --> 00:01:00,530 He called himself "X." Is he in our year? 12 00:01:00,700 --> 00:01:02,399 - You're in a good mood. - I actually... 13 00:01:04,170 --> 00:01:05,199 have something to brag about. 14 00:01:05,200 --> 00:01:07,108 "Yoon Ju Won." You see? There's my name. 15 00:01:07,109 --> 00:01:08,268 I'll start dating now. 16 00:01:08,269 --> 00:01:09,870 He's class president and smart. 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,839 I heard he's handsome and tall too. 18 00:01:11,840 --> 00:01:13,039 My mom always said... 19 00:01:13,040 --> 00:01:15,109 a person's background is important. 20 00:01:15,409 --> 00:01:17,280 You're proof that it's just a stereotype. 21 00:01:18,019 --> 00:01:20,420 I don't live in poor circumstances. 22 00:01:20,750 --> 00:01:23,390 We're special in our own way. 23 00:01:25,890 --> 00:01:27,935 What was that about? Is he for real? Is he your dad? 24 00:01:27,959 --> 00:01:30,029 A birth father he never knew existed... 25 00:01:30,030 --> 00:01:31,158 I thought he passed away. 26 00:01:31,159 --> 00:01:32,736 But are you sure he's your biological father? 27 00:01:32,760 --> 00:01:34,268 If you follow me to America, 28 00:01:34,269 --> 00:01:36,329 you can do anything you want. 29 00:01:36,629 --> 00:01:38,069 I hope you never contact me again. 30 00:01:40,000 --> 00:01:41,939 I am Hae Jun's father. 31 00:01:42,069 --> 00:01:45,310 I put in twice the amount my lawyer calculated. 32 00:01:48,810 --> 00:01:49,849 Dad! 33 00:01:53,049 --> 00:01:54,319 Your birth father... 34 00:01:56,750 --> 00:01:58,759 wants to take you with him. 35 00:01:58,760 --> 00:02:00,590 I don't want you to go. 36 00:02:00,689 --> 00:02:01,890 I was afraid... 37 00:02:03,329 --> 00:02:04,459 you might tell me to leave, 38 00:02:06,099 --> 00:02:07,430 so I wasn't going to tell you. 39 00:02:08,569 --> 00:02:09,870 I was scared. 40 00:02:12,370 --> 00:02:14,290 You must be surprised to see me out of the blue. 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,409 Why did you suddenly show up after ten years? 42 00:02:16,610 --> 00:02:17,780 To forgive you. 43 00:02:18,479 --> 00:02:20,610 - Forgive me, for what? - You and So Jung. 44 00:02:22,280 --> 00:02:23,560 You two were alone in the house. 45 00:02:27,150 --> 00:02:28,419 What did she say? 46 00:02:28,750 --> 00:02:30,389 I told him I wanted to stay in touch. 47 00:02:30,889 --> 00:02:32,119 If I take him to Seoul, 48 00:02:32,120 --> 00:02:34,135 I can have him meet some college admission consultants... 49 00:02:34,159 --> 00:02:35,999 You abandoned him. How could you say that now? 50 00:02:36,189 --> 00:02:37,529 Can't you just leave San Ha alone? 51 00:02:37,530 --> 00:02:38,560 San Ha! 52 00:02:44,699 --> 00:02:45,939 You see the resemblance, right? 53 00:02:46,370 --> 00:02:47,409 And if I do? 54 00:02:47,770 --> 00:02:50,479 I want to live with you. 55 00:02:51,840 --> 00:02:53,879 How come you never ask me what I want? 56 00:02:55,750 --> 00:02:56,810 Please leave. 57 00:02:59,680 --> 00:03:01,189 And never come back here. 58 00:03:04,960 --> 00:03:05,990 Hey. 59 00:03:12,060 --> 00:03:13,129 Excuse me. 60 00:03:15,169 --> 00:03:19,039 Don't you think you should ask him if he wants to go back to Seoul? 61 00:03:19,699 --> 00:03:20,740 Why? 62 00:03:20,909 --> 00:03:23,039 Because San Ha might not want to go. 63 00:03:24,039 --> 00:03:25,139 That can't be. 64 00:03:25,680 --> 00:03:28,080 My mom said he would come. 65 00:03:28,750 --> 00:03:29,780 Sure. 66 00:03:30,550 --> 00:03:31,620 Go ahead. 67 00:03:35,620 --> 00:03:37,500 His college entrance exam is around the corner. 68 00:03:38,159 --> 00:03:40,689 He must be under a lot of stress from studying and all. 69 00:03:41,430 --> 00:03:44,159 I didn't see the need to bring up the incident from the past. 70 00:03:44,460 --> 00:03:45,800 I'm his mother. 71 00:03:46,199 --> 00:03:47,729 If anyone is worried, it's me. 72 00:03:47,969 --> 00:03:49,800 Of course, that's right. 73 00:03:51,139 --> 00:03:52,199 If so, 74 00:03:54,270 --> 00:03:55,669 why don't you ask him... 75 00:03:56,210 --> 00:03:58,740 to meet his half-sister after the college entrance exam? 76 00:03:58,879 --> 00:04:00,378 Or you can revisit that next year... 77 00:04:00,379 --> 00:04:01,508 since he'll be going to college then. 78 00:04:01,509 --> 00:04:04,150 You spoiled him because you're too lenient with him! 79 00:04:04,620 --> 00:04:05,620 Pardon? 80 00:04:05,621 --> 00:04:07,250 He used to be an obedient son. 81 00:04:07,919 --> 00:04:10,289 I mean, I did think that he had gotten a bit rude. 82 00:04:13,289 --> 00:04:14,330 That's because... 83 00:04:14,960 --> 00:04:17,229 you hadn't called him even once over the past ten years. 84 00:04:17,230 --> 00:04:19,150 And you acted like a caring mom all of a sudden. 85 00:04:19,230 --> 00:04:20,259 I mean, 86 00:04:21,370 --> 00:04:24,300 he didn't even ask to go to Seoul first. 87 00:04:25,300 --> 00:04:26,969 Did you think he would up and leave... 88 00:04:26,970 --> 00:04:29,010 just because you asked him to go to Seoul with you? 89 00:04:29,209 --> 00:04:32,638 You should have asked him if he wanted to go to Seoul first. 90 00:04:32,639 --> 00:04:34,878 Had you asked him what he wanted, he wouldn't have been this rude. 91 00:04:34,879 --> 00:04:36,310 - Look! - Yes, look here. 92 00:04:36,509 --> 00:04:38,550 You basically punched him in the heart first. 93 00:04:38,819 --> 00:04:41,449 Then you got angry because he fought back. 94 00:04:43,189 --> 00:04:44,819 That's what happened here. 95 00:04:52,329 --> 00:04:53,500 (Yoon's Kalguksu) 96 00:04:54,970 --> 00:04:56,568 There are plenty of other kids who are happy with their moms. 97 00:04:56,569 --> 00:04:58,009 Why do you keep taking it out on me? 98 00:05:02,439 --> 00:05:04,938 When other people see us, we're exactly the same. 99 00:05:04,939 --> 00:05:06,699 We're just some kids, abandoned by our moms! 100 00:05:17,120 --> 00:05:19,280 How many times must I say this for you to remember it? 101 00:05:19,990 --> 00:05:21,060 Should I say it again? 102 00:05:22,089 --> 00:05:23,230 You and I are... 103 00:05:25,459 --> 00:05:26,899 Why are you acting like little kids? 104 00:05:26,930 --> 00:05:29,530 He's still got his mommy issue, so that makes him a kid, I guess. 105 00:05:30,100 --> 00:05:31,169 Kang Hae Jun! 106 00:05:31,170 --> 00:05:34,339 Don't hit my brother! Don't hurt him! 107 00:05:44,319 --> 00:05:45,519 What are you guys doing? 108 00:05:46,149 --> 00:05:48,269 You sure know how to keep things in line around here. 109 00:06:02,199 --> 00:06:04,540 (Episode 5) 110 00:06:21,550 --> 00:06:22,689 What's up with the mood? 111 00:06:23,790 --> 00:06:25,120 They had a fight. 112 00:06:26,560 --> 00:06:27,629 What about your dad? 113 00:06:31,259 --> 00:06:32,660 When they fought, 114 00:06:34,370 --> 00:06:37,240 your ex-wife insulted my dad's parenting method. 115 00:06:39,839 --> 00:06:41,069 I told her to stay away. 116 00:06:41,569 --> 00:06:42,970 Why do you keep whispering? 117 00:07:14,540 --> 00:07:15,740 Do you want some dried lavers? 118 00:07:19,240 --> 00:07:21,320 This is not how one should behave at a dinner table. 119 00:07:26,480 --> 00:07:27,519 Thank you for the meal. 120 00:07:31,860 --> 00:07:32,920 Thank you for the meal. 121 00:07:41,430 --> 00:07:44,040 Why did you lose your temper? They might get indigestion. 122 00:07:44,670 --> 00:07:47,076 We should be the ones to scold them. If they behave this way outside, 123 00:07:47,100 --> 00:07:49,740 people will say it's because they grew up without a mother. 124 00:07:50,410 --> 00:07:52,516 You know that they're not the type to behave like this outside. 125 00:07:52,540 --> 00:07:54,980 Learning how to deal with their issues is part of growing up. 126 00:07:55,410 --> 00:07:56,480 That's right. 127 00:07:58,850 --> 00:07:59,948 What about my dried lavers? 128 00:07:59,949 --> 00:08:02,230 We won't be having them. The kids are done with the meal. 129 00:08:02,449 --> 00:08:03,819 But what about me? 130 00:08:03,990 --> 00:08:05,720 Dried lavers are expensive these days. 131 00:08:06,459 --> 00:08:07,459 What? 132 00:08:08,160 --> 00:08:09,589 It's been like this for a week now. 133 00:08:10,430 --> 00:08:12,959 It's been over a week since I had a proper family meal. 134 00:08:13,430 --> 00:08:14,699 Just give them more time. 135 00:08:15,399 --> 00:08:17,800 Reconciliation requires time. You know? 136 00:08:18,370 --> 00:08:20,610 At this rate, my blood might dry up before that happens. 137 00:08:21,639 --> 00:08:22,959 You know what happened yesterday? 138 00:08:24,410 --> 00:08:26,879 Mr. Kim gave us money to order fried chicken. 139 00:08:27,250 --> 00:08:29,156 Do you want the plain one? Or the one with the sauce? 140 00:08:29,180 --> 00:08:30,180 With the sauce. 141 00:08:30,350 --> 00:08:33,049 Then let me go and ask San Ha too. 142 00:08:38,019 --> 00:08:39,220 Plain or with the sauce? 143 00:08:40,789 --> 00:08:42,460 - What? - Plain or with the sauce? 144 00:08:43,159 --> 00:08:45,519 - I want plain fried chicken. - Not the one with the sauce? 145 00:08:46,360 --> 00:08:49,200 Why? Does Kang Hae Jun want the one with the sauce? 146 00:08:51,840 --> 00:08:52,920 I want plain fried chicken. 147 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 Hold on. Let me ask him again. 148 00:08:56,539 --> 00:08:57,940 Plain fried chicken? 149 00:08:59,240 --> 00:09:00,240 The one... 150 00:09:01,309 --> 00:09:02,309 with the sauce. 151 00:09:03,149 --> 00:09:04,149 Plain fried chicken. 152 00:09:04,519 --> 00:09:06,620 Then how about half and half? 153 00:09:06,980 --> 00:09:08,180 I want the one with the sauce. 154 00:09:09,820 --> 00:09:10,820 Plain. 155 00:09:11,860 --> 00:09:13,259 (Sauce) 156 00:09:13,620 --> 00:09:15,860 Are you dead set against getting it half and half? 157 00:09:16,460 --> 00:09:17,460 (Plain) 158 00:09:20,000 --> 00:09:21,070 The one... 159 00:09:22,200 --> 00:09:23,200 with the sauce. 160 00:09:24,740 --> 00:09:26,600 Plain fried chicken. 161 00:09:28,710 --> 00:09:30,980 I don't want the fried chicken. 162 00:09:31,840 --> 00:09:33,340 Forget it, darn it! 163 00:09:42,019 --> 00:09:45,360 But I must get them to make up before Kang Hae Jun's birthday. 164 00:09:45,990 --> 00:09:48,029 Why? What's happening on his birthday? 165 00:09:48,360 --> 00:09:50,189 What if they fight again at the birthday meal? 166 00:09:50,190 --> 00:09:52,590 He must already feel uncomfortable since his aunt is coming. 167 00:09:53,330 --> 00:09:54,970 His aunt? What aunt? 168 00:09:55,269 --> 00:09:57,840 Hae Jun has an aunt. She comes on his birthdays. 169 00:09:58,470 --> 00:10:00,370 But I heard he lost touch with his mother. 170 00:10:01,370 --> 00:10:04,279 But he's still in touch with his aunt. She lives nearby too. 171 00:10:04,779 --> 00:10:05,839 Is that so? 172 00:10:05,840 --> 00:10:07,909 That's good. I'm glad his aunt is around. 173 00:10:09,009 --> 00:10:10,549 Right? It's good, isn't it? 174 00:10:15,090 --> 00:10:16,120 What? 175 00:10:16,789 --> 00:10:18,219 I heard you might be coming down with a cold. 176 00:10:18,220 --> 00:10:20,140 I got you some medicine from the nurse's office. 177 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 Thanks. 178 00:10:25,960 --> 00:10:27,500 Are you free this weekend? 179 00:10:27,929 --> 00:10:29,200 Are they going on a date? 180 00:10:33,970 --> 00:10:36,240 I didn't say anything. It was you who told everything. 181 00:10:36,639 --> 00:10:38,110 I kept my promise. 182 00:10:38,210 --> 00:10:40,570 So give me another chance to make a good impression on you. 183 00:10:41,350 --> 00:10:43,750 Now, I know that you come from an amazing background. 184 00:10:45,149 --> 00:10:46,149 Is that so? 185 00:10:50,149 --> 00:10:51,360 Where would you take me? 186 00:10:52,460 --> 00:10:53,519 Look. 187 00:10:54,389 --> 00:10:56,269 They built a new rail for bicycles at the park. 188 00:10:56,960 --> 00:10:58,100 What is it? 189 00:10:59,659 --> 00:11:02,029 "Sky Bike, 2km." 190 00:11:02,299 --> 00:11:05,138 "Your love can come true after a ride on the Sky Bike." 191 00:11:05,139 --> 00:11:06,200 And there's a heart. 192 00:11:07,539 --> 00:11:08,769 I'm not interested... 193 00:11:09,870 --> 00:11:12,240 (Ride with friends, and your friendship will grow!) 194 00:11:12,580 --> 00:11:13,710 Is this true? 195 00:11:14,610 --> 00:11:15,610 Yes. 196 00:11:17,210 --> 00:11:18,549 It's true! 197 00:11:20,649 --> 00:11:22,950 - Hey, where are you going? - To invite them! 198 00:11:24,690 --> 00:11:26,789 We have a bicycle at home. Ride that. 199 00:11:28,029 --> 00:11:29,559 It's totally different. 200 00:11:30,289 --> 00:11:32,809 "A therapeutic ride, accompanied by the scent of pine needles." 201 00:11:33,830 --> 00:11:35,230 We have a bicycle at home. 202 00:11:35,899 --> 00:11:37,819 "A therapeutic ride while smelling phytoncides." 203 00:11:38,139 --> 00:11:39,139 Really? 204 00:11:39,140 --> 00:11:40,539 - They're coming? - Yes. 205 00:11:41,110 --> 00:11:42,309 Forget it. I'm good. 206 00:11:44,139 --> 00:11:45,279 Well, I tried. 207 00:11:45,679 --> 00:11:47,379 I guess it will be just me and San Ha. 208 00:11:48,250 --> 00:11:49,309 Well, I tried. 209 00:11:49,750 --> 00:11:51,110 I'll just go with Hae Jun instead. 210 00:11:52,350 --> 00:11:55,190 Seriously. They can't stand feeling excluded. 211 00:11:56,120 --> 00:11:58,259 But do you think that will help them reconcile? 212 00:11:59,190 --> 00:12:00,289 It said so. 213 00:12:00,460 --> 00:12:02,690 "Ride with friends, and your friendship will grow." 214 00:12:03,460 --> 00:12:04,729 When you do something with your friends, 215 00:12:04,730 --> 00:12:06,050 your friendship is bound to grow. 216 00:12:06,500 --> 00:12:09,370 - It's so logical. - You think it will be that simple? 217 00:12:10,330 --> 00:12:11,639 Are you free at 2pm on Sunday? 218 00:12:12,940 --> 00:12:14,269 - You want me to come too? - Yes. 219 00:12:15,110 --> 00:12:16,370 The bicycle is for four people. 220 00:12:17,710 --> 00:12:18,980 Why? Are you busy? 221 00:12:19,409 --> 00:12:20,639 No. I'm not busy. 222 00:12:22,149 --> 00:12:23,250 What should I wear? 223 00:12:34,429 --> 00:12:36,159 I can take the bus. 224 00:12:36,590 --> 00:12:38,360 You said the lecture would last all day. 225 00:12:38,429 --> 00:12:39,860 You must save your energy. 226 00:12:41,330 --> 00:12:43,130 Should I come and pick you up in the evening? 227 00:12:44,029 --> 00:12:45,039 Sure. 228 00:12:45,700 --> 00:12:47,570 Goodness, the traffic is terrible today. 229 00:12:49,909 --> 00:12:50,940 Here we are. 230 00:12:52,340 --> 00:12:53,480 - I'll get going. - Bye. 231 00:12:57,850 --> 00:12:59,350 - Bye. - Okay. Have a good day. 232 00:13:10,830 --> 00:13:12,190 (Sky Bike to the End of the World) 233 00:13:12,500 --> 00:13:13,600 Stand in the back. 234 00:13:14,100 --> 00:13:15,780 You can get on the bike in a little while. 235 00:13:16,070 --> 00:13:17,428 - Gosh, they're so handsome. - Oh, my. 236 00:13:17,429 --> 00:13:18,829 - I can't believe this. - Goodness! 237 00:13:19,169 --> 00:13:20,500 They're so cute! 238 00:13:21,169 --> 00:13:22,939 Oh, my. What am I going to do? 239 00:13:22,940 --> 00:13:25,138 How can we have a therapeutic ride when it's this crowded? 240 00:13:25,139 --> 00:13:26,179 That's odd. 241 00:13:26,379 --> 00:13:28,610 It just opened, so I heard it was pretty empty. 242 00:13:29,710 --> 00:13:30,710 You're here. 243 00:13:30,711 --> 00:13:32,720 Hey, why is this place so crowded? 244 00:13:33,080 --> 00:13:34,690 Wherever they go becomes a popular spot. 245 00:13:35,090 --> 00:13:36,449 How did everyone know they were coming? 246 00:13:36,450 --> 00:13:38,930 You told everyone that you would come here with your brothers. 247 00:13:39,190 --> 00:13:40,190 I did? 248 00:13:41,789 --> 00:13:42,960 To invite them! 249 00:13:43,659 --> 00:13:44,699 (Ju Won's brothers will go to the Sky Bike this weekend.) 250 00:13:44,700 --> 00:13:46,428 - This is crazy. - Right here! 251 00:13:46,429 --> 00:13:48,730 Come here! Right here! 252 00:13:48,970 --> 00:13:50,268 Girls, come over here. 253 00:13:50,269 --> 00:13:52,700 - San Ha and Hae Jun... - What is it? 254 00:13:52,970 --> 00:13:54,538 Will ride the rail bike! 255 00:13:54,539 --> 00:13:56,168 - ( Awesome. Let's go this weekend. - I'll ride behind them!) 256 00:13:56,169 --> 00:13:57,778 - ( What time are they going? - Me too! I want to go too!) 257 00:13:57,779 --> 00:14:00,219 - ( Get me the address now. - Let's gather more girls and go.) 258 00:14:00,309 --> 00:14:01,850 I think that's why he came too. 259 00:14:02,710 --> 00:14:03,849 See you later. 260 00:14:03,850 --> 00:14:05,178 Excuse me. Let me just pass through. 261 00:14:05,179 --> 00:14:07,080 I'm sorry. Let me just pass through. 262 00:14:10,889 --> 00:14:13,289 Originally, this was my idea. 263 00:14:13,820 --> 00:14:16,289 I would have accepted it if you wanted to bring them too. 264 00:14:16,559 --> 00:14:18,258 Did you forget? We're not on good terms. 265 00:14:18,259 --> 00:14:20,360 I told you not to talk to Ju Won, didn't I? 266 00:14:20,700 --> 00:14:22,460 I repented on what I did. So we're good now. 267 00:14:22,769 --> 00:14:23,830 Next. 268 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 Let's go, Ju Won. 269 00:14:25,601 --> 00:14:27,281 - What do you think you're doing? - As if! 270 00:14:29,039 --> 00:14:31,679 Dal will be here soon. Yes. 271 00:14:36,379 --> 00:14:37,919 I hope she comes soon. 272 00:14:44,019 --> 00:14:45,120 Next. 273 00:14:46,289 --> 00:14:47,590 It's 2 by 2. It's perfect. 274 00:14:48,490 --> 00:14:50,659 Okay. I guess we don't have a choice. 275 00:14:53,360 --> 00:14:55,870 - Let's just ride it without him. - That would be better. 276 00:14:58,669 --> 00:14:59,799 Yes. Let's go. 277 00:15:00,600 --> 00:15:01,710 Let's go. 278 00:15:01,809 --> 00:15:03,309 No! Not there. 279 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 What? 280 00:15:05,279 --> 00:15:07,138 - No, I'm going to sit here. - No! 281 00:15:07,139 --> 00:15:09,279 - You're holding up the line. - What? 282 00:15:09,850 --> 00:15:10,850 This is good. 283 00:15:13,750 --> 00:15:14,820 Fasten your seatbelts. 284 00:15:16,049 --> 00:15:17,759 - Come on! - Oh, no! 285 00:15:18,690 --> 00:15:19,759 Get on the next one. 286 00:15:20,460 --> 00:15:21,490 You know, 287 00:15:22,190 --> 00:15:23,928 I can't hear anything. 288 00:15:23,929 --> 00:15:26,929 Feel free to talk to each other. Okay? 289 00:15:27,500 --> 00:15:28,970 Don't even worry about pedaling. 290 00:16:05,970 --> 00:16:07,139 Are you not done yet? 291 00:16:08,740 --> 00:16:13,279 Okay. Then keep talking to each other. 292 00:16:25,289 --> 00:16:26,289 She must be tired. 293 00:16:29,159 --> 00:16:31,659 Right. She's trying hard, though. 294 00:16:38,669 --> 00:16:41,209 My goodness. I told you we should just play pool. 295 00:16:41,210 --> 00:16:42,339 Why did you want to come to a park? 296 00:16:42,340 --> 00:16:44,808 - Come on. - You know what? All the girls... 297 00:16:44,809 --> 00:16:46,439 from our school are all here. 298 00:16:46,440 --> 00:16:47,508 Gosh, is that so? 299 00:16:47,509 --> 00:16:49,979 I have a plan. Okay? 300 00:16:49,980 --> 00:16:51,080 I'm sorry. 301 00:16:51,419 --> 00:16:53,519 Gosh, who knows? 302 00:16:53,649 --> 00:16:54,788 We might meet a beautiful girl today. 303 00:16:54,789 --> 00:16:56,149 - Let's go. - Let's go. 304 00:17:00,490 --> 00:17:01,490 Look at that. 305 00:17:02,230 --> 00:17:03,830 Nature is indeed magnificent. 306 00:17:04,460 --> 00:17:05,858 My gosh. People might think... 307 00:17:05,859 --> 00:17:08,029 we're climbing Cheonwang Peak on Mount Jiri. 308 00:17:10,670 --> 00:17:12,499 - I'm sorry. - For what? 309 00:17:12,500 --> 00:17:14,568 I'm sorry I punched you. 310 00:17:14,569 --> 00:17:15,809 Just that? 311 00:17:16,109 --> 00:17:17,909 And all the things you did wrong before that? 312 00:17:18,740 --> 00:17:19,779 Before that? 313 00:17:21,349 --> 00:17:23,079 What did I do wrong? 314 00:17:24,349 --> 00:17:26,250 I knew it. You probably have no idea. 315 00:17:27,150 --> 00:17:29,149 I know I punched you, but you started it. 316 00:17:29,150 --> 00:17:30,649 You punched me with your words first. 317 00:17:30,650 --> 00:17:31,758 You started it too. 318 00:17:31,759 --> 00:17:33,818 No way. I didn't start it. 319 00:17:33,819 --> 00:17:35,829 If you don't know why you have to apologize, 320 00:17:36,089 --> 00:17:37,799 just don't even bother. 321 00:17:39,799 --> 00:17:41,699 Hey, just hit me. 322 00:17:41,700 --> 00:17:43,369 Just hit me, and let's move on. 323 00:17:45,299 --> 00:17:47,539 - Darn it. - You told me to hit you. 324 00:17:51,069 --> 00:17:52,409 - You little... - What? 325 00:17:52,410 --> 00:17:54,079 I knew it. 326 00:17:54,410 --> 00:17:55,649 - You want to apologize? - Let go. 327 00:17:55,650 --> 00:17:58,078 Gosh, let go! 328 00:17:58,079 --> 00:18:00,379 - Hey. Let go of me. - What? 329 00:18:00,380 --> 00:18:02,749 I told you to reconcile. Why are you guys fighting? 330 00:18:02,750 --> 00:18:04,589 - Darn it. - Hey, stop it! 331 00:18:05,019 --> 00:18:06,119 You'd better not make up. 332 00:18:06,319 --> 00:18:08,058 - I'll kill you if you reconcile! - Darn it. 333 00:18:08,059 --> 00:18:09,358 - You... - Stop it! 334 00:18:09,359 --> 00:18:10,890 Darn it. Come on! 335 00:18:11,329 --> 00:18:13,098 - Hey, I told you to stop! - Goodness. 336 00:18:13,099 --> 00:18:14,868 (Sky Bike to the End of the World) 337 00:18:14,869 --> 00:18:15,900 What... 338 00:18:17,269 --> 00:18:18,700 We're going home separately. 339 00:18:18,839 --> 00:18:20,200 I'll go home after seeing Dal. 340 00:18:22,210 --> 00:18:23,210 Seriously. 341 00:18:29,009 --> 00:18:30,048 Darn it. 342 00:18:30,049 --> 00:18:31,079 Hey. 343 00:18:34,890 --> 00:18:36,330 Don't you go to Haedong High School? 344 00:18:37,619 --> 00:18:38,659 No. 345 00:18:38,660 --> 00:18:41,260 Gosh, don't lie. I saw you watching our basketball team practice. 346 00:18:42,160 --> 00:18:43,989 That must be your friend. Is that a girl? 347 00:18:43,990 --> 00:18:46,159 Then ask her to join us! 348 00:18:46,160 --> 00:18:47,298 Yes, let's hang out. 349 00:18:47,299 --> 00:18:48,369 (Beverages) 350 00:18:51,869 --> 00:18:53,140 Do you not have any water? 351 00:18:53,299 --> 00:18:55,569 I sold all the bottled water and cool drinks. 352 00:18:55,869 --> 00:18:58,380 My gosh, I placed an order. What's taking so long? 353 00:18:59,240 --> 00:19:00,279 It's tasty. 354 00:19:02,650 --> 00:19:04,650 - They look like trouble. - Let's just go. 355 00:19:04,920 --> 00:19:06,949 - She's my class president. - No way. 356 00:19:06,950 --> 00:19:08,919 Min Soo is friends with some scary guys. 357 00:19:08,920 --> 00:19:11,088 - Let's go. Come on. Hurry. - What? 358 00:19:11,089 --> 00:19:12,089 Come here. 359 00:19:15,490 --> 00:19:17,930 What? I'm on my way home too. 360 00:19:19,130 --> 00:19:21,368 One of us should bring her home. 361 00:19:21,369 --> 00:19:22,369 She's not a little kid. 362 00:19:22,670 --> 00:19:24,990 It's broad daylight. She can find her way home on her own. 363 00:19:26,140 --> 00:19:28,569 If you're worried about her, go and fetch her. 364 00:19:29,640 --> 00:19:31,109 I didn't say I was worried. 365 00:19:33,680 --> 00:19:34,750 Goodness. 366 00:19:34,880 --> 00:19:37,548 Stop lying. Come on, let's hang out. 367 00:19:37,549 --> 00:19:39,619 - No. Please let go of my hand. - Hey. 368 00:19:39,819 --> 00:19:41,180 - Hae Jun. - Hae Jun! 369 00:19:42,390 --> 00:19:43,449 Me? 370 00:19:43,450 --> 00:19:45,618 These scary-looking guys approached Dal... 371 00:19:45,619 --> 00:19:47,490 - Where in the park? - Around the gazebo. 372 00:19:50,690 --> 00:19:52,000 He ran immediately. 373 00:19:54,359 --> 00:19:56,069 Maybe, he likes Dal! 374 00:19:58,200 --> 00:19:59,269 Who's this? 375 00:20:00,670 --> 00:20:02,039 Aren't you Kang Hae Jun's sister? 376 00:20:02,410 --> 00:20:03,940 - Why are you coming? - Ju Won. 377 00:20:04,140 --> 00:20:06,109 - She said she was meeting Dal. - Darn it. 378 00:20:08,779 --> 00:20:09,809 Ju Won. 379 00:20:10,809 --> 00:20:11,849 Ju Won. Are you okay? 380 00:20:12,420 --> 00:20:13,949 Oh, no. Did she get a heatstroke? 381 00:20:13,950 --> 00:20:15,489 Hey, shouldn't we call the ambulance? 382 00:20:15,490 --> 00:20:17,989 - The ambulance... - Call 911. 383 00:20:17,990 --> 00:20:19,059 Are you all right? 384 00:20:19,160 --> 00:20:21,789 - What's wrong with her? - What? 385 00:20:22,390 --> 00:20:23,470 - What? - What's she doing? 386 00:20:23,789 --> 00:20:25,599 - The medicine! - Get her the medicine! 387 00:20:30,369 --> 00:20:32,099 - What? - Water... 388 00:20:32,940 --> 00:20:34,338 - Water. - Water. 389 00:20:34,339 --> 00:20:35,709 - She needs water to take the pill. - Get some water. 390 00:20:35,710 --> 00:20:37,808 - Let's go! - We'll be back soon. 391 00:20:37,809 --> 00:20:40,180 - It's this way! - Hey, where's the water? 392 00:20:49,990 --> 00:20:52,289 Over here! 393 00:20:53,289 --> 00:20:54,289 Right here. 394 00:20:55,930 --> 00:20:57,730 Ju Won. Wake up. 395 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 What's wrong with her? 396 00:20:59,430 --> 00:21:00,858 - Well... - Where are they? 397 00:21:00,859 --> 00:21:02,529 How dare they hit a woman? 398 00:21:02,799 --> 00:21:03,829 Hit her? 399 00:21:04,400 --> 00:21:05,799 What about you? Are you okay? 400 00:21:07,799 --> 00:21:09,568 - I don't have a cold... - Hey. 401 00:21:09,569 --> 00:21:10,640 What? 402 00:21:12,839 --> 00:21:14,409 - What's going on? What? - Cha Min Soo. 403 00:21:14,410 --> 00:21:16,809 - Dal. Could you look after her? - You... Come here. 404 00:21:18,079 --> 00:21:19,079 Darn you! 405 00:21:19,579 --> 00:21:22,289 - Wait. It's not what you think. - Hey! 406 00:21:31,130 --> 00:21:33,099 Hey, hold on. 407 00:21:40,740 --> 00:21:41,869 How dare you? 408 00:21:43,410 --> 00:21:44,680 Let go! 409 00:21:45,109 --> 00:21:46,639 Hey! What are you doing? 410 00:21:46,640 --> 00:21:49,308 - No! - Stop it! 411 00:21:49,309 --> 00:21:51,980 - Hey! - No, listen! 412 00:21:53,319 --> 00:21:55,089 - Stop it. - No! 413 00:21:55,349 --> 00:21:58,420 (Police) 414 00:22:01,190 --> 00:22:02,230 Are you all right? 415 00:22:02,430 --> 00:22:03,829 What does it look like? 416 00:22:05,960 --> 00:22:07,059 All right. 417 00:22:07,430 --> 00:22:10,269 So they simply brought you water, right? 418 00:22:10,829 --> 00:22:11,868 Yes. 419 00:22:11,869 --> 00:22:14,170 I'll start with you on the left. Let's call your parents. 420 00:22:17,369 --> 00:22:19,509 (Allowances: San Ha, Ju Won, Hae Jun) 421 00:22:23,880 --> 00:22:25,079 Is there something wrong? 422 00:22:26,680 --> 00:22:27,979 When they start college next year, 423 00:22:27,980 --> 00:22:30,390 we should think about buying them a used car. 424 00:22:31,049 --> 00:22:32,319 A car? No way. 425 00:22:32,759 --> 00:22:35,258 Think about the maintenance fee and insurance. It will cost a lot. 426 00:22:35,259 --> 00:22:36,259 Goodness. 427 00:22:36,359 --> 00:22:38,900 Well, both of them will go to Myungjoo University. 428 00:22:39,400 --> 00:22:41,240 It'd be nice if they drove to school together. 429 00:22:43,130 --> 00:22:45,500 I wonder if I can set up another savings account. 430 00:22:50,240 --> 00:22:53,140 I think drinking beer... 431 00:22:53,539 --> 00:22:56,509 once a week seems rather excessive. 432 00:22:57,349 --> 00:22:59,548 You promised not to cut down my beer! 433 00:22:59,549 --> 00:23:00,549 Come on. 434 00:23:02,720 --> 00:23:03,750 What's this? 435 00:23:06,690 --> 00:23:07,690 Hello? 436 00:23:07,890 --> 00:23:09,190 (Police) 437 00:23:11,799 --> 00:23:13,099 (Police) 438 00:23:20,940 --> 00:23:22,220 I'm sorry we got the wrong idea. 439 00:23:22,710 --> 00:23:25,880 She was passed out on the street. So we thought you had harmed her. 440 00:23:26,740 --> 00:23:27,740 I'm sorry. 441 00:23:30,279 --> 00:23:32,720 Well, that was a sincere apology. It's hard not to accept it. 442 00:23:33,180 --> 00:23:34,220 What should we do? 443 00:23:34,619 --> 00:23:36,118 Should we just let this slide? 444 00:23:36,119 --> 00:23:38,490 My gosh. But to do that, it feels a bit unfair. 445 00:23:38,720 --> 00:23:39,789 (Police) 446 00:23:41,490 --> 00:23:42,490 Mr. Kim. 447 00:23:44,059 --> 00:23:46,200 Lieutenant. What brings you here? 448 00:23:46,460 --> 00:23:48,200 Son. - "Son?" 449 00:23:52,000 --> 00:23:53,670 - Can we talk? - Sure. 450 00:23:55,039 --> 00:23:56,808 My goodness. Unbelievable. 451 00:23:56,809 --> 00:24:00,009 My gosh, we almost fell for it. You know? 452 00:24:00,210 --> 00:24:01,240 Fall for what? 453 00:24:01,509 --> 00:24:03,479 You were faking it, weren't you? 454 00:24:03,480 --> 00:24:04,749 You were just setting it up. 455 00:24:04,750 --> 00:24:07,126 Right. You just wanted to bounce after a half-hearted apology. 456 00:24:07,150 --> 00:24:09,618 - That's not true. - As if! 457 00:24:09,619 --> 00:24:12,358 Guys, we can't back down now. Got it? 458 00:24:12,359 --> 00:24:13,919 We're the victims! 459 00:24:13,920 --> 00:24:16,159 - They beat us up! - That's right! 460 00:24:16,160 --> 00:24:18,759 - Let's sit back down. - Oh, that hurts! 461 00:24:20,099 --> 00:24:21,869 - Gosh. - Goodness, that hurts. 462 00:24:25,400 --> 00:24:26,500 You guys should go home. 463 00:24:26,900 --> 00:24:28,609 It's late. Your parents must be worried. 464 00:24:30,809 --> 00:24:32,380 How dare you beat up people? 465 00:24:33,140 --> 00:24:34,585 Make sure they're punished for what they did. 466 00:24:34,609 --> 00:24:35,609 My gosh. 467 00:24:38,079 --> 00:24:39,379 Seriously? 468 00:24:39,380 --> 00:24:40,679 - He'll let them get punished? - My gosh. 469 00:24:40,680 --> 00:24:43,349 Well, I don't think that's necessary. 470 00:24:45,059 --> 00:24:47,659 Well, I would've lost it myself too if I saw my sister... 471 00:24:47,660 --> 00:24:50,429 - on the ground. Right? - That's true. It's understandable. 472 00:24:50,430 --> 00:24:51,489 I know how it must've felt. 473 00:24:51,490 --> 00:24:53,858 Right. Come to think of it, they didn't beat us that badly. 474 00:24:53,859 --> 00:24:55,699 - You got beaten up the most. - Are you okay? 475 00:24:55,700 --> 00:24:57,699 - We should change the tissue. - Gosh, I'm good. 476 00:24:57,700 --> 00:24:58,739 - This is... - It's crooked. 477 00:24:58,740 --> 00:25:00,940 His fist only grazed my face. I'm good. 478 00:25:01,200 --> 00:25:03,410 (Police) 479 00:25:07,039 --> 00:25:08,579 By the way, 480 00:25:08,849 --> 00:25:10,848 as you heard from the victims, 481 00:25:10,849 --> 00:25:15,490 the situation could have been misunderstood very easily. 482 00:25:16,349 --> 00:25:18,659 You got off easy today because the kids were nice about it. 483 00:25:18,660 --> 00:25:21,759 You guys know that you were incredibly lucky, right? 484 00:25:22,890 --> 00:25:23,930 - We do. - Yes. 485 00:25:25,029 --> 00:25:26,400 So you are Ju Won's friend, right? 486 00:25:26,859 --> 00:25:27,899 Yes. 487 00:25:27,900 --> 00:25:29,729 What a day you had with these fools. 488 00:25:29,730 --> 00:25:31,429 No, I'm okay. 489 00:25:31,430 --> 00:25:33,239 I can drive you home. You can get in my car. 490 00:25:33,240 --> 00:25:35,470 - No, it's okay. - Get in my car. 491 00:25:35,839 --> 00:25:37,210 - You too, Ju Won. - Yes, sir. 492 00:25:37,509 --> 00:25:38,710 You two can take the bus. 493 00:25:43,849 --> 00:25:44,849 Bye. 494 00:25:47,720 --> 00:25:48,720 Get in. 495 00:25:54,390 --> 00:25:55,529 (Mirinae Academy) 496 00:26:06,940 --> 00:26:08,639 Are you sure we can drop you off here? 497 00:26:08,640 --> 00:26:10,269 It's not far from my house. I'm good. 498 00:26:11,609 --> 00:26:13,210 Thank you for the ride. 499 00:26:13,609 --> 00:26:14,640 Sure. 500 00:26:15,650 --> 00:26:17,849 (Academy for CSAT and School Exams) 501 00:26:18,250 --> 00:26:19,319 Park Dal! 502 00:26:20,549 --> 00:26:22,589 - Mom. - Who were they? 503 00:26:23,089 --> 00:26:24,450 Why did you get out of his car? 504 00:26:24,960 --> 00:26:26,920 Do you know how many times I've called you today? 505 00:26:29,190 --> 00:26:31,329 My gosh. Something had come up. 506 00:26:31,759 --> 00:26:33,058 I didn't know you called. 507 00:26:33,059 --> 00:26:35,229 Whatever happened, you should've answered your phone. 508 00:26:35,230 --> 00:26:36,470 I was worried sick! 509 00:26:36,700 --> 00:26:38,670 I was about to call the police! 510 00:26:38,970 --> 00:26:39,970 I'm sorry. 511 00:26:40,200 --> 00:26:41,839 I thought something happened to you. 512 00:26:42,740 --> 00:26:43,970 Didn't I tell you? 513 00:26:44,170 --> 00:26:45,739 You're my only hope. 514 00:26:45,740 --> 00:26:47,809 You're everything I've got! 515 00:26:47,910 --> 00:26:50,549 If something were to happen to you... 516 00:26:50,750 --> 00:26:53,278 I'm sorry for making you worry. 517 00:26:53,279 --> 00:26:54,519 This won't ever happen again. 518 00:27:01,559 --> 00:27:03,859 So whose car was that? 519 00:27:05,430 --> 00:27:08,499 I was with Ju Won and her brother. 520 00:27:08,500 --> 00:27:10,670 I told you about them before. 521 00:27:11,269 --> 00:27:12,969 Ju Won's brother only missed one question... 522 00:27:12,970 --> 00:27:15,069 on his last English mock exam. 523 00:27:15,269 --> 00:27:16,709 Getting his notes is more helpful... 524 00:27:16,710 --> 00:27:18,980 than taking the lecture at the academy. 525 00:27:21,240 --> 00:27:22,250 Is that so? 526 00:27:24,650 --> 00:27:26,079 Mr. Kim. 527 00:27:27,849 --> 00:27:28,849 Don't worry. 528 00:27:29,549 --> 00:27:31,859 I didn't say anything to your dad. 529 00:27:32,420 --> 00:27:35,160 You know, we don't want him to worry over nothing. 530 00:27:35,329 --> 00:27:37,730 If you knew that, why did you beat up innocent kids? 531 00:27:38,160 --> 00:27:39,829 If anything like this happens again, 532 00:27:40,230 --> 00:27:43,969 I'll set you straight before you head off to college. Got it? 533 00:27:43,970 --> 00:27:44,970 Goodness. 534 00:28:04,890 --> 00:28:05,920 There. 535 00:28:13,700 --> 00:28:14,960 Did you two make up? 536 00:28:17,799 --> 00:28:19,099 You didn't? 537 00:28:20,940 --> 00:28:22,309 We did. Yes. 538 00:28:25,210 --> 00:28:26,940 We're leaving. Goodnight. 539 00:28:28,450 --> 00:28:29,809 Sleep tight. 540 00:28:33,920 --> 00:28:37,750 I knew they would make up in no time. Seriously. 541 00:28:40,319 --> 00:28:42,259 - Come on. - Goodness. 542 00:28:43,960 --> 00:28:45,630 I don't recall reconciling with you. 543 00:28:45,829 --> 00:28:49,129 According to Dal, she's been having cold symptoms for a few days now. 544 00:28:49,130 --> 00:28:51,970 We didn't catch that because you and I were busy fighting. 545 00:28:53,039 --> 00:28:55,209 Let's pretend to have made up, at least. 546 00:28:55,210 --> 00:28:56,368 Why must we do that? 547 00:28:56,369 --> 00:28:58,068 Everyone is concerned about us. 548 00:28:58,069 --> 00:29:00,008 Ju Won and Mr. Yoon too. 549 00:29:00,009 --> 00:29:02,569 Why do you think my dad said he wouldn't tell Mr. Yoon about it? 550 00:29:05,079 --> 00:29:06,749 If you keep making that face... 551 00:29:06,750 --> 00:29:08,419 on your birthday in front of your aunt, 552 00:29:08,420 --> 00:29:09,920 everyone will be uncomfortable. 553 00:29:14,789 --> 00:29:15,990 It's just an act. 554 00:29:17,160 --> 00:29:19,799 If you so much as lay a finger on me, you're finished. 555 00:29:21,599 --> 00:29:22,670 Right back at you. 556 00:29:26,240 --> 00:29:28,710 - Come on. - Go. 557 00:29:30,740 --> 00:29:31,809 Darn it. 558 00:29:49,329 --> 00:29:50,329 Bye. 559 00:29:50,890 --> 00:29:52,160 - Bye. - Bye. 560 00:29:57,599 --> 00:29:58,940 The rail bike worked. 561 00:29:59,299 --> 00:30:00,400 - Already? - Yes. 562 00:30:01,539 --> 00:30:04,069 They didn't fight over side dishes in the morning. 563 00:30:04,470 --> 00:30:06,808 Perhaps, it was the peace of mind I felt this morning. 564 00:30:06,809 --> 00:30:08,079 I inhaled my breakfast. 565 00:30:08,680 --> 00:30:10,880 What about your cold? Do you feel better now? 566 00:30:11,410 --> 00:30:12,420 Yes. 567 00:30:13,420 --> 00:30:14,450 I'm glad to hear that. 568 00:30:16,089 --> 00:30:18,969 Did something happen? You look like you didn't get any sleep last night. 569 00:30:20,289 --> 00:30:22,589 No, I slept well last night. 570 00:30:24,630 --> 00:30:26,030 You got home really late yesterday. 571 00:30:26,960 --> 00:30:28,099 Did you get scolded? 572 00:30:29,500 --> 00:30:30,630 No, it was fine. 573 00:30:31,130 --> 00:30:32,799 - It happened yesterday. - Really? 574 00:30:33,299 --> 00:30:35,509 - For real? - Are they going out? 575 00:30:35,670 --> 00:30:37,009 - Really? - My gosh. 576 00:30:37,410 --> 00:30:39,079 - Oh, my. - Are you serious? 577 00:30:39,809 --> 00:30:40,880 Did you hear? 578 00:30:42,509 --> 00:30:45,849 Hae Jun likes Park Dal, our class president. 579 00:30:46,950 --> 00:30:49,819 - For real? - I saw it with my own two eyes. 580 00:30:51,619 --> 00:30:52,788 "Dal is in danger." 581 00:30:52,789 --> 00:30:55,669 As soon as he heard that, he ran to her with his eyes widened like this. 582 00:30:56,089 --> 00:30:57,989 - Oh, my! - He's in love! 583 00:30:57,990 --> 00:30:59,129 My goodness. 584 00:30:59,130 --> 00:31:00,558 - My gosh. - He is a real man. 585 00:31:00,559 --> 00:31:02,528 - For real. - Hey, Hae Jun's girlfriend is here. 586 00:31:02,529 --> 00:31:05,169 - Look! Kang Hae Jun's girlfriend. - Hae Jun's girlfriend is here. 587 00:31:06,799 --> 00:31:08,670 - Oh, my! - Hey, Kang Hae Jun's girlfriend! 588 00:31:08,839 --> 00:31:10,170 What is going on? 589 00:31:10,569 --> 00:31:12,140 - Tell us what's going on! - My gosh. 590 00:31:13,309 --> 00:31:14,410 Come on. 591 00:31:14,710 --> 00:31:16,710 The rumor has spread already, so just ask him out. 592 00:31:18,349 --> 00:31:21,078 How could I ask him out just because of some rumors? 593 00:31:21,079 --> 00:31:22,890 Jae Eun said she saw it with her own eyes. 594 00:31:23,349 --> 00:31:24,689 She may exaggerate things, 595 00:31:24,690 --> 00:31:27,370 but she isn't creative enough to make up stuff that never happened. 596 00:31:28,930 --> 00:31:31,660 How can he reject you if you tell him that you like him? 597 00:31:32,400 --> 00:31:33,880 Hae Jun likes straightforward people. 598 00:31:38,670 --> 00:31:39,940 Hey, do you really like her? 599 00:31:41,569 --> 00:31:44,039 Why are you always so straightforward? 600 00:31:44,369 --> 00:31:45,980 - So what if I like her? - Don't. 601 00:31:47,839 --> 00:31:49,479 Do you realize you look like a loser now? 602 00:31:50,079 --> 00:31:51,980 You look like you're totally obsessed with me. 603 00:31:53,079 --> 00:31:54,319 I am obsessed with you. 604 00:31:54,750 --> 00:31:57,070 - What if I say I like her? - Then I'm going to bully her. 605 00:31:59,089 --> 00:32:00,660 I guess you have nothing to lose now. 606 00:32:01,259 --> 00:32:02,589 Don't bully an innocent girl. 607 00:32:02,759 --> 00:32:04,130 You know she's my sister's friend. 608 00:32:04,359 --> 00:32:06,919 She's Ju Won's friend, so she's also like a little sister to me. 609 00:32:10,470 --> 00:32:11,470 Is that right? 610 00:32:12,099 --> 00:32:14,199 She's your sister's friend, so she's also like a little sister to you, 611 00:32:14,200 --> 00:32:16,839 which means you will never date her. Am I right? 612 00:32:17,170 --> 00:32:19,940 Of course, I won't. Stop talking nonsense. 613 00:32:36,130 --> 00:32:37,130 Darn... 614 00:32:37,859 --> 00:32:39,660 What is with them? 615 00:32:39,829 --> 00:32:43,400 Not knowing the reason is better for your own sake, you heartbreaker. 616 00:32:44,470 --> 00:32:46,470 What did I do wrong? 617 00:32:50,339 --> 00:32:51,739 Do you want to go to the cafeteria? 618 00:32:53,180 --> 00:32:54,339 Don't worry about me. 619 00:32:55,240 --> 00:32:57,079 It was just a groundless rumor anyway. 620 00:32:57,849 --> 00:32:59,980 But it's not like he rejected you directly. 621 00:33:00,380 --> 00:33:01,578 If you ask him in person... 622 00:33:01,579 --> 00:33:04,319 That's called a confirmed kill. 623 00:33:08,990 --> 00:33:10,505 You shouldn't date when you're in high school. 624 00:33:10,529 --> 00:33:12,160 Dating is something you do in college. 625 00:33:13,059 --> 00:33:16,569 (Korean 1) 626 00:33:19,799 --> 00:33:21,970 - What was that? - My gosh. Did you hear that? 627 00:33:22,809 --> 00:33:24,970 - Hey, do you want this? - Really? 628 00:33:30,210 --> 00:33:31,849 (Kang Hae Jun, Dal, Hee Ju?) 629 00:33:42,259 --> 00:33:44,540 - Shall we go that way? - How about that shop over there? 630 00:33:45,430 --> 00:33:47,259 Did Hae Jun mention he needed anything? 631 00:33:49,099 --> 00:33:50,699 Running shoes? What about running shoes? 632 00:33:51,069 --> 00:33:52,099 Running shoes? 633 00:33:55,410 --> 00:33:57,039 I want this. It's the only one left. 634 00:33:59,710 --> 00:34:00,870 - What should we get? - This. 635 00:34:03,980 --> 00:34:05,109 How do I look? 636 00:34:05,720 --> 00:34:08,348 Take it off. Turn around and go. 637 00:34:08,349 --> 00:34:09,389 I want it. 638 00:34:13,489 --> 00:34:14,820 A confirmed kill? 639 00:34:15,690 --> 00:34:18,329 She can just be honest and tell him. 640 00:34:19,599 --> 00:34:22,369 "I like you." Is it that hard? 641 00:34:23,400 --> 00:34:25,320 She can't tell him because she really likes him. 642 00:34:26,070 --> 00:34:27,900 It could ruin the relationship they have now. 643 00:34:29,210 --> 00:34:30,769 But Dal is kind and smart. 644 00:34:31,269 --> 00:34:32,880 Hee Ju is smart too. 645 00:34:36,409 --> 00:34:37,449 Don't do that. 646 00:34:38,949 --> 00:34:40,019 I said, don't. 647 00:34:48,519 --> 00:34:49,960 Yes, this. 648 00:34:51,860 --> 00:34:52,860 This one here? 649 00:34:54,960 --> 00:34:56,369 - Let's get this. - Okay. 650 00:34:57,400 --> 00:34:59,940 - Do you have this in 275mm? - One moment, please. 651 00:35:01,239 --> 00:35:02,840 Hae Jun's shoe size is 270mm. 652 00:35:03,070 --> 00:35:04,138 His feet have grown. 653 00:35:04,139 --> 00:35:05,980 The ones he has now are a bit too tight. 654 00:35:07,239 --> 00:35:08,309 I knew it. 655 00:35:09,210 --> 00:35:10,909 You sure love him. 656 00:35:16,489 --> 00:35:17,750 Do you have this in 240mm? 657 00:35:18,119 --> 00:35:19,360 That's 240mm. 658 00:35:22,530 --> 00:35:23,590 Try this on. 659 00:35:25,190 --> 00:35:27,530 - It's not my birthday. - I know. Just try it on. 660 00:35:46,320 --> 00:35:47,349 Later on, 661 00:35:48,949 --> 00:35:50,190 I'll buy you something nicer. 662 00:35:52,219 --> 00:35:53,260 Okay. 663 00:35:54,260 --> 00:35:55,289 Here. 664 00:35:59,360 --> 00:36:00,640 I think you got the price wrong. 665 00:36:01,599 --> 00:36:03,030 I gave you an employee discount. 666 00:36:03,969 --> 00:36:04,969 Why? 667 00:36:06,369 --> 00:36:07,969 Because you're such a cute couple. 668 00:36:11,510 --> 00:36:13,409 - We're not a couple... - Thank you. 669 00:36:14,340 --> 00:36:16,510 Be quiet. She gave us a discount. 670 00:36:18,409 --> 00:36:19,650 Enjoy the shoes. 671 00:36:21,050 --> 00:36:22,050 Thank you. 672 00:36:26,690 --> 00:36:29,159 I want to see San Ha. 673 00:36:30,789 --> 00:36:33,000 - Not today. - Why not? 674 00:36:33,500 --> 00:36:35,099 I want to see my brother. 675 00:36:35,300 --> 00:36:37,199 We can go now. 676 00:36:37,329 --> 00:36:39,300 We can go and see him once we're done eating! 677 00:36:39,699 --> 00:36:42,639 - I don't want to see him. - But I want to see him. 678 00:36:49,079 --> 00:36:50,439 Do you need to go to the restroom? 679 00:36:53,320 --> 00:36:55,989 I'm going to the restroom. Stay here and eat your food. 680 00:36:58,489 --> 00:37:00,389 - Okay? - Okay. 681 00:37:12,230 --> 00:37:13,239 San Ha! 682 00:37:15,909 --> 00:37:18,269 You're running late, right? I guess we can't eat now, then. 683 00:37:18,739 --> 00:37:19,980 We can grab a quick bite. 684 00:37:20,210 --> 00:37:21,730 - How about a burger? - A large combo. 685 00:37:23,750 --> 00:37:24,780 San Ha! 686 00:37:29,320 --> 00:37:30,320 San Ha! 687 00:37:32,860 --> 00:37:34,190 San Ha! 688 00:37:41,130 --> 00:37:42,570 So Hee, are you all right? 689 00:37:43,300 --> 00:37:44,929 Get up. 690 00:37:46,170 --> 00:37:47,440 Where does it hurt? 691 00:37:49,409 --> 00:37:51,969 - Here? It hurts here? - Yes. 692 00:37:52,409 --> 00:37:54,639 - Just here? - Yes. 693 00:37:54,980 --> 00:37:58,349 If it's just here, the pain will go away very soon. 694 00:37:58,980 --> 00:38:01,619 - Really? - Jung So Hee! 695 00:38:15,730 --> 00:38:16,730 So Hee. 696 00:38:17,730 --> 00:38:19,900 I told you to stay inside and eat your food. 697 00:38:20,800 --> 00:38:22,639 I saw San Ha, so... 698 00:38:22,940 --> 00:38:24,840 I told you I didn't want to see San Ha. 699 00:38:27,409 --> 00:38:28,440 Come here. 700 00:38:30,809 --> 00:38:32,920 Look at this. You're hurt. 701 00:38:36,949 --> 00:38:38,509 This happens whenever you get involved. 702 00:38:39,860 --> 00:38:41,659 So Hee. You were a good girl, weren't you? 703 00:38:42,889 --> 00:38:45,529 Why do accidents like this happen when your brother gets involved? 704 00:38:49,269 --> 00:38:50,269 That is not true. 705 00:38:50,730 --> 00:38:52,800 Great things happen when San Ha gets involved. 706 00:38:53,570 --> 00:38:55,738 My dad had never even won fifth place when playing the lottery, 707 00:38:55,739 --> 00:38:57,069 but he recently won fourth place. 708 00:38:57,070 --> 00:38:58,209 And my dad's restaurant is so busy... 709 00:38:58,210 --> 00:39:01,050 because everyone is flocking to see the top student. Did you know that? 710 00:39:02,679 --> 00:39:05,178 No one in the building has been in a car accident. 711 00:39:05,179 --> 00:39:06,879 The bridal wreath spirea in the garden too. 712 00:39:06,880 --> 00:39:09,449 We thought it was dead, but it started flowering right away. 713 00:39:09,590 --> 00:39:11,989 Everyone was like, "This is a miracle!" 714 00:39:14,760 --> 00:39:15,789 Let's go. 715 00:39:32,510 --> 00:39:33,880 Let's check out that performance. 716 00:39:43,820 --> 00:39:44,820 That is not true. 717 00:39:45,289 --> 00:39:47,320 Great things happen when San Ha gets involved. 718 00:39:47,760 --> 00:39:50,360 Hey! There's nothing wrong with my brother. 719 00:39:50,590 --> 00:39:52,059 There's something wrong with you! 720 00:39:58,429 --> 00:40:00,469 If you get hungry, just knock on my door. 721 00:40:00,699 --> 00:40:03,268 Children should never be hungry. Okay? 722 00:40:03,269 --> 00:40:04,269 San Ha! 723 00:40:09,679 --> 00:40:10,750 Are you all right? 724 00:40:23,260 --> 00:40:24,760 Was that too rude? 725 00:40:25,559 --> 00:40:27,558 - What? - I mean, 726 00:40:27,559 --> 00:40:30,699 she's way older than me. I was out of line, right? 727 00:40:34,170 --> 00:40:35,199 What? 728 00:40:39,039 --> 00:40:41,079 I wanted to check if you still had a fever. 729 00:40:41,579 --> 00:40:42,610 A fever? 730 00:40:44,449 --> 00:40:46,780 My goodness. It all went away long ago. 731 00:40:47,619 --> 00:40:49,719 Yes, I see that you're fine now. 732 00:41:21,119 --> 00:41:22,718 (Yoon's Kalguksu) 733 00:41:22,719 --> 00:41:26,360 (Closed today to celebrate my son's birthday) 734 00:41:45,510 --> 00:41:47,679 - Ju Won, get the plates ready. - Okay. 735 00:41:49,610 --> 00:41:51,370 - What about your aunt? - She's almost here. 736 00:41:51,579 --> 00:41:52,579 All right. 737 00:41:54,280 --> 00:41:56,719 - Fry all the pancakes. - Hey, where are you going? 738 00:41:57,849 --> 00:41:59,150 I'll go and get San Ha. 739 00:42:01,389 --> 00:42:02,389 All right. 740 00:42:06,460 --> 00:42:07,460 San Ha. 741 00:42:11,670 --> 00:42:12,800 Can't you knock? 742 00:42:14,539 --> 00:42:16,339 You heard the door open. That's like a knock. 743 00:42:16,909 --> 00:42:19,409 - Get out. I need to get changed. - Okay, get changed. 744 00:42:20,239 --> 00:42:21,940 Hey, get out. 745 00:42:22,909 --> 00:42:25,549 - Get out! - Hey, you're being so mean. 746 00:42:25,550 --> 00:42:27,230 - Get out! - I never asked you to knock... 747 00:42:28,619 --> 00:42:29,650 Darn it. 748 00:42:30,750 --> 00:42:33,389 From now on, lock your door when you're getting changed. 749 00:42:35,159 --> 00:42:36,230 Why? 750 00:42:36,960 --> 00:42:40,500 Well, what if Hae Jun or I open the door without knowing... 751 00:42:42,730 --> 00:42:43,769 Forget it. 752 00:42:44,670 --> 00:42:46,769 - Where's Dad? - He went to get cake. 753 00:42:48,440 --> 00:42:49,440 Again? 754 00:42:50,139 --> 00:42:51,339 You're making that face again. 755 00:42:54,940 --> 00:42:57,679 - You know... - Auntie is a good person. 756 00:42:58,380 --> 00:42:59,420 I know that. 757 00:43:00,619 --> 00:43:03,139 It's just that Hae Jun doesn't know what to do when she's here. 758 00:43:03,519 --> 00:43:06,289 He forces himself to laugh and speaks loudly. 759 00:43:06,889 --> 00:43:08,089 Don't show him you noticed it. 760 00:43:10,590 --> 00:43:13,730 Let's say you want to say something to her. 761 00:43:14,030 --> 00:43:15,058 Yes. 762 00:43:15,059 --> 00:43:17,469 But you're not sure whether or not you should say it. 763 00:43:17,900 --> 00:43:19,900 - Okay. - Then just don't say anything. 764 00:43:24,340 --> 00:43:25,409 Let's go. 765 00:43:29,980 --> 00:43:32,150 You know, I always try, but... 766 00:43:33,280 --> 00:43:34,280 Smile. 767 00:43:35,119 --> 00:43:36,190 Auntie! 768 00:43:37,889 --> 00:43:39,009 - Have you been well? - Yes. 769 00:43:39,920 --> 00:43:40,920 - Let me. - Thanks. 770 00:43:43,230 --> 00:43:44,760 You're here. Welcome. 771 00:43:45,789 --> 00:43:48,300 - Do you need a hand? - No, I'm almost done. 772 00:43:48,599 --> 00:43:51,230 Thanks for coming all the way here. Take a seat and rest. 773 00:43:53,269 --> 00:43:54,369 - Let's go. - Okay. 774 00:44:00,940 --> 00:44:03,150 - Hello, you're here. - Yes, hi. 775 00:44:06,179 --> 00:44:07,719 Ju Won, have you been well too? 776 00:44:08,949 --> 00:44:09,949 Yes. 777 00:44:10,619 --> 00:44:11,820 You're due next month, right? 778 00:44:12,860 --> 00:44:13,889 Yes. 779 00:44:14,389 --> 00:44:16,229 Hey, go to the room and put your clothes away. 780 00:44:16,530 --> 00:44:17,530 Oh, right. 781 00:44:37,610 --> 00:44:38,650 Yes. 782 00:44:51,630 --> 00:44:52,659 What? 783 00:44:56,400 --> 00:44:57,960 What's going on with your birth father? 784 00:44:58,699 --> 00:44:59,939 You haven't heard from him yet? 785 00:45:01,039 --> 00:45:02,070 No. 786 00:45:03,070 --> 00:45:05,670 - I think he went to Seoul. - I see. 787 00:45:06,110 --> 00:45:08,909 Right, that makes sense. 788 00:45:10,079 --> 00:45:11,150 What do you mean? 789 00:45:11,849 --> 00:45:14,019 You see, I've been thinking. 790 00:45:15,179 --> 00:45:19,618 I wonder if you should just go and live with your birth father. 791 00:45:19,619 --> 00:45:22,189 - Auntie. - What? Am I wrong? 792 00:45:22,190 --> 00:45:24,670 This family has been taking care of you for ten years already. 793 00:45:24,960 --> 00:45:26,829 Don't be shameless. 794 00:45:29,429 --> 00:45:30,500 I'm good to them. 795 00:45:31,469 --> 00:45:33,038 As if I'd believe that. 796 00:45:33,039 --> 00:45:34,369 Look what happened just now. 797 00:45:34,639 --> 00:45:37,409 You can just go ahead and clean Ju Won's room for her. 798 00:45:37,710 --> 00:45:39,638 And if you see San Ha setting the table, 799 00:45:39,639 --> 00:45:42,340 you should go and help him out. 800 00:45:43,349 --> 00:45:45,549 Next year, you'll have to pay your college tuition too. 801 00:45:46,280 --> 00:45:47,849 It'll cost a lot of money. 802 00:45:49,449 --> 00:45:50,920 I'll do better from now on. 803 00:45:51,750 --> 00:45:54,659 I do try my best, but I guess I let things slip my mind sometimes. 804 00:45:55,619 --> 00:45:57,030 Don't worry. 805 00:46:00,230 --> 00:46:01,900 Don't worry. 806 00:46:05,170 --> 00:46:06,170 What are you doing there? 807 00:46:06,840 --> 00:46:07,869 What? 808 00:46:09,469 --> 00:46:10,539 Hey, you're back. 809 00:46:11,610 --> 00:46:14,239 - I'll take it. This is... - Okay, here. 810 00:46:14,980 --> 00:46:16,808 Whipped cream cake, nice. 811 00:46:16,809 --> 00:46:17,809 Oh, my. 812 00:46:19,110 --> 00:46:21,250 - Oh, hello. - Hello. 813 00:46:21,949 --> 00:46:23,549 - Whipped cream cake. - What kind of cake is it? 814 00:46:23,550 --> 00:46:24,889 Whipped cream cake. Look. 815 00:46:25,590 --> 00:46:28,420 - Can't we open it now? - My gosh. It's covered with fruit. 816 00:46:29,119 --> 00:46:30,590 - Look at this. - Hey, calm down. 817 00:46:31,630 --> 00:46:32,730 - What? - Let's... 818 00:46:33,159 --> 00:46:36,268 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 819 00:46:36,269 --> 00:46:39,229 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 820 00:46:39,230 --> 00:46:42,638 - Happy birthday, dear Kang Hae Jun - Happy birthday, dear Kang Hae Jun 821 00:46:42,639 --> 00:46:45,409 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 822 00:46:46,679 --> 00:46:47,809 Make a wish. 823 00:46:56,519 --> 00:46:58,689 - Here. - Oh, my. What is this? 824 00:46:58,690 --> 00:47:01,360 It's from me and San Ha. 825 00:47:05,030 --> 00:47:06,829 - Basketball shoes? - Yes. 826 00:47:08,260 --> 00:47:10,428 We should eat before the galbi gets cold. 827 00:47:10,429 --> 00:47:11,500 Okay. 828 00:47:12,030 --> 00:47:13,139 Thank you for the food! 829 00:47:14,000 --> 00:47:16,245 They say if you give a pair of shoes as a gift, the person will run away. 830 00:47:16,269 --> 00:47:17,710 Will this be all right? 831 00:47:18,570 --> 00:47:20,138 Run away? Where will he go? 832 00:47:20,139 --> 00:47:21,609 Once Hae Jun gets into college, 833 00:47:21,610 --> 00:47:24,150 he'll be an amazing son to Ju Won's father. 834 00:47:24,780 --> 00:47:26,280 - Right? - Yes. 835 00:47:31,349 --> 00:47:32,420 To tell you the truth, 836 00:47:33,989 --> 00:47:36,059 when you decided to take him in, 837 00:47:36,989 --> 00:47:39,599 I thought you'd send him back soon. 838 00:47:41,500 --> 00:47:44,230 Back then, I was busy making a living, 839 00:47:44,670 --> 00:47:47,840 so I would've been grateful to you even if it'd been for a short while. 840 00:47:49,099 --> 00:47:51,238 It's not like you don't have your own child. 841 00:47:51,239 --> 00:47:53,719 When you said you wanted to take care of someone else's child, 842 00:47:54,980 --> 00:47:57,780 I thought you were foolishly kind. 843 00:48:01,380 --> 00:48:03,219 Goodness. Don't say that. 844 00:48:03,920 --> 00:48:06,989 I mean it. I really am so grateful to you. 845 00:48:07,989 --> 00:48:11,530 The things even his own mother and aunt never did for him... 846 00:48:11,929 --> 00:48:13,860 He got them all from this family. 847 00:48:14,159 --> 00:48:17,530 So, I know Hae Jun will be good to you. 848 00:48:17,869 --> 00:48:19,099 Tell him... 849 00:48:19,639 --> 00:48:22,070 to repay you multifold when he's all grown up. 850 00:48:25,469 --> 00:48:27,209 He doesn't need to be good to us. 851 00:48:27,210 --> 00:48:28,710 That's not necessary. 852 00:48:29,650 --> 00:48:32,170 What parent expects his children to repay him for raising them? 853 00:48:43,860 --> 00:48:45,460 Why? Is the galbi not good? 854 00:48:46,630 --> 00:48:47,699 It's not that. 855 00:48:47,860 --> 00:48:49,828 - It's good. - It's delicious. 856 00:48:49,829 --> 00:48:50,969 Yes. Let's eat. 857 00:48:57,110 --> 00:48:58,670 My, this is so refreshing. 858 00:48:59,210 --> 00:49:00,409 - It's good, right? - Yes. 859 00:49:00,510 --> 00:49:01,679 All right. Eat up, guys. 860 00:49:14,860 --> 00:49:16,159 Shall we call a taxi for you? 861 00:49:16,630 --> 00:49:19,260 No, don't bother. I can just hail a taxi on the main road. 862 00:49:22,199 --> 00:49:24,269 I wish I had him brought here... 863 00:49:25,199 --> 00:49:27,070 when he was even younger. 864 00:49:35,510 --> 00:49:36,880 Then I would've been... 865 00:49:37,449 --> 00:49:40,449 able to raise him without him knowing that I wasn't his real dad. 866 00:49:43,050 --> 00:49:44,320 Then I would've been able... 867 00:49:46,219 --> 00:49:49,489 to raise him without him hearing that he had to be good to me. 868 00:49:50,760 --> 00:49:51,840 What's the matter with you? 869 00:49:55,329 --> 00:49:58,969 Hey, take him to his room. 870 00:49:59,400 --> 00:50:00,469 Okay. 871 00:50:02,239 --> 00:50:04,169 Goodness. I'm fine. 872 00:50:04,170 --> 00:50:05,268 We'll take you to your room, Mr. Yoon. 873 00:50:05,269 --> 00:50:07,280 - Dad. - All right. 874 00:50:08,780 --> 00:50:10,150 - My gosh. - Careful. 875 00:50:12,179 --> 00:50:16,420 Why don't you know that when you're a parent yourself? 876 00:50:21,719 --> 00:50:23,919 Feeding them, clothing them, and putting them to sleep. 877 00:50:25,659 --> 00:50:28,360 I do it because it gives me joy, not because it makes them happy. 878 00:50:30,099 --> 00:50:31,900 I do it for myself, so why... 879 00:50:33,070 --> 00:50:36,199 Why does Hae Jun have to walk on eggshells because of it? 880 00:50:37,639 --> 00:50:40,308 I didn't mean that he had to walk on eggshells. 881 00:50:40,309 --> 00:50:41,880 I'm just really grateful to you, so... 882 00:50:42,579 --> 00:50:43,679 "Grateful?" 883 00:50:46,010 --> 00:50:47,650 Because of my kids, 884 00:50:47,980 --> 00:50:50,150 I can't even spit on the streets... 885 00:50:51,920 --> 00:50:54,659 because I'm afraid I'd even regret stuff like that... 886 00:50:55,059 --> 00:50:58,289 if something bad were to happen to my kids. 887 00:51:00,860 --> 00:51:02,630 Thanks to my children, 888 00:51:02,960 --> 00:51:05,428 I can live as a decent man, 889 00:51:05,429 --> 00:51:07,139 so I should be grateful to them. 890 00:51:08,000 --> 00:51:10,469 What did the boys do so wrong... 891 00:51:12,239 --> 00:51:14,779 that one of them has to put up with his mom being so mean to him... 892 00:51:14,780 --> 00:51:17,420 and the other one has to deal with his aunt nagging him like this? 893 00:51:18,210 --> 00:51:19,280 That kid, Hae Jun... 894 00:51:20,179 --> 00:51:21,348 Whatever I'm doing, 895 00:51:21,349 --> 00:51:24,250 he always tries his best to help me whenever he can. 896 00:51:25,619 --> 00:51:27,618 He takes care of himself on top of practicing basketball, 897 00:51:27,619 --> 00:51:29,359 doing his own laundry, and cleaning his room. 898 00:51:29,360 --> 00:51:30,760 He's such a good boy. 899 00:51:32,130 --> 00:51:35,400 What did he do so wrong... 900 00:51:36,570 --> 00:51:38,530 that you have to keep telling him to be good? 901 00:51:39,429 --> 00:51:40,440 What more... 902 00:51:41,639 --> 00:51:44,769 What more can he do to be good? 903 00:51:48,340 --> 00:51:50,210 I swear, that is not what I meant. 904 00:51:51,949 --> 00:51:53,719 We know. 905 00:51:54,250 --> 00:51:56,179 We know that wasn't what you meant. Right. 906 00:51:57,949 --> 00:52:00,590 He's just drunk. That's why. You understand, right? 907 00:52:01,389 --> 00:52:02,389 I'm sorry. 908 00:52:03,460 --> 00:52:04,860 I'm really sorry. 909 00:52:17,969 --> 00:52:20,679 Hey, I'm okay. 910 00:52:22,480 --> 00:52:23,510 Oh, boy. 911 00:52:24,449 --> 00:52:25,449 Oh, dear. 912 00:52:30,050 --> 00:52:31,650 My goodness. 913 00:52:37,929 --> 00:52:40,000 He's done it. 914 00:52:40,300 --> 00:52:43,059 Talk about an unforgettable birthday. 915 00:52:46,269 --> 00:52:48,340 - Hey, his socks. - Okay. 916 00:52:57,849 --> 00:52:58,880 Here, it's clean. 917 00:53:02,320 --> 00:53:04,289 - I'm so foolish, aren't I? - No. 918 00:53:05,820 --> 00:53:07,360 Hey, just leave it. 919 00:53:09,090 --> 00:53:11,329 I'll clean this with Hae Jun when he's out. 920 00:53:11,460 --> 00:53:13,929 Oh, I can take care of this quickly. 921 00:53:14,960 --> 00:53:16,570 You and Hae Jun aren't the same. 922 00:53:17,530 --> 00:53:19,799 I know you guys grew up together here, 923 00:53:19,800 --> 00:53:21,769 but your dad takes care of all the expenses. 924 00:53:23,039 --> 00:53:24,669 I'll clean this quickly and get going. 925 00:53:24,670 --> 00:53:25,869 Go upstairs and rest. 926 00:53:27,239 --> 00:53:28,280 We are the same. 927 00:53:29,480 --> 00:53:32,409 - What? - Hae Jun and I are the same. 928 00:53:33,920 --> 00:53:36,119 My dad isn't here to just take care of the expenses. 929 00:53:36,989 --> 00:53:40,159 And Mr. Yoon doesn't think that about me or Hae Jun. 930 00:53:42,389 --> 00:53:43,760 You don't need to worry. 931 00:53:50,300 --> 00:53:52,400 - Help me put away the dishes. - Okay. 932 00:53:52,929 --> 00:53:55,039 Hey, help Auntie hail a taxi. 933 00:53:55,969 --> 00:53:57,039 Okay. 934 00:53:58,769 --> 00:54:01,139 - Let's go. - All right. 935 00:54:04,280 --> 00:54:06,520 We should've just called a taxi to come to our building. 936 00:54:07,050 --> 00:54:08,079 It's fine. 937 00:54:09,219 --> 00:54:12,650 If I get into a taxi right away, I might feel like I'm suffocating. 938 00:54:14,760 --> 00:54:16,320 I haven't cried in so long. 939 00:54:17,389 --> 00:54:20,730 I do feel better now that I've cried a little. 940 00:54:22,559 --> 00:54:23,630 Really? 941 00:54:30,769 --> 00:54:32,110 I'm sorry. 942 00:54:32,869 --> 00:54:34,510 Why are you apologizing again? 943 00:54:36,710 --> 00:54:39,079 No idea. I don't really know, 944 00:54:39,849 --> 00:54:41,679 but it's true that I wronged you. 945 00:54:42,380 --> 00:54:43,919 You did nothing wrong, Auntie. 946 00:54:43,920 --> 00:54:45,949 Dad was just a little upset today. That's all. 947 00:54:46,219 --> 00:54:48,139 I totally understand where you were coming from. 948 00:54:53,559 --> 00:54:55,699 - Hae Jun. - Yes. 949 00:54:57,699 --> 00:54:59,099 Just forget your mom. 950 00:55:01,000 --> 00:55:04,570 Just think that she never existed. 951 00:55:07,280 --> 00:55:09,800 Just be good to Ju Won's father. Don't worry about anyone else. 952 00:55:12,510 --> 00:55:13,550 As for your mom... 953 00:55:15,619 --> 00:55:16,650 Just forget her. 954 00:55:24,130 --> 00:55:26,760 No. Should I not say this to you either? 955 00:55:29,130 --> 00:55:30,469 I rarely think about Mom anyway. 956 00:55:31,199 --> 00:55:32,759 I barely remember what she looked like. 957 00:55:37,909 --> 00:55:38,909 All right. 958 00:55:41,980 --> 00:55:43,710 I'll be good to Dad... 959 00:55:44,309 --> 00:55:45,780 and to you as well, Auntie. 960 00:55:46,920 --> 00:55:48,849 I'll repay everyone for everything. 961 00:55:49,679 --> 00:55:52,590 So, you have nothing to worry about, Auntie. 962 00:55:53,590 --> 00:55:54,619 Auntie. 963 00:55:57,389 --> 00:55:58,460 You trust me, right? 964 00:56:03,329 --> 00:56:05,500 Stop crying. Please? 965 00:56:07,269 --> 00:56:08,440 I'll be good. 966 00:56:33,829 --> 00:56:35,199 What time is it? 967 00:56:38,500 --> 00:56:40,369 Just before midnight. 968 00:56:48,780 --> 00:56:49,880 Did your aunt leave? 969 00:56:51,809 --> 00:56:52,980 Yes, I saw her off. 970 00:56:53,750 --> 00:56:55,480 She said she was sorry. 971 00:56:56,789 --> 00:56:59,090 I brought you some water and hangover medicine. 972 00:57:00,050 --> 00:57:01,559 Auntie bought it for you. 973 00:57:02,320 --> 00:57:04,389 Don't forget to brush your teeth. 974 00:57:05,789 --> 00:57:08,429 There's fresh underwear in your drawer. 975 00:57:09,130 --> 00:57:10,369 I know that. 976 00:57:12,530 --> 00:57:14,099 Good night, Dad. 977 00:57:16,239 --> 00:57:17,269 There. 978 00:57:36,559 --> 00:57:38,460 How's Auntie? Is she all right? 979 00:57:38,789 --> 00:57:39,929 Yes, she's okay. 980 00:57:41,900 --> 00:57:43,829 After hearing what you said, 981 00:57:44,599 --> 00:57:45,699 I guess she feels relieved. 982 00:57:49,539 --> 00:57:51,238 Ta-da 983 00:57:51,239 --> 00:57:53,170 Hey, stop. 984 00:57:53,610 --> 00:57:55,139 Yes, stop. 985 00:57:57,510 --> 00:58:00,980 The 19-year-old boy, Kang Hae Jun. Now that his aunt has left, 986 00:58:01,280 --> 00:58:04,249 he feels loneliness filling up his heart. 987 00:58:04,250 --> 00:58:07,218 Hey, cut it out! Goodness. 988 00:58:07,219 --> 00:58:08,289 This is for you. 989 00:58:09,690 --> 00:58:12,289 Ta-da - Seriously? 990 00:58:15,829 --> 00:58:18,170 - You guys! - What? 991 00:58:19,500 --> 00:58:22,840 (Getting ready) 992 00:58:45,329 --> 00:58:47,029 (Suk's Dry Cleaning) 993 00:58:47,030 --> 00:58:48,329 (Dry Cleaning) 994 00:58:53,530 --> 00:58:56,369 We're still getting ready. Sorry! 995 00:59:07,519 --> 00:59:09,319 You'll have to wait a bit. 996 00:59:09,320 --> 00:59:10,820 Is that okay... 997 00:59:14,719 --> 00:59:16,159 Mr. Yoon Jung Jae, right? 998 00:59:26,500 --> 00:59:27,869 Do you remember me? 999 00:59:35,110 --> 00:59:36,840 (Family By Choice) 70308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.