Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:18,890
(Hwang In Youp)
2
00:00:20,690 --> 00:00:23,058
(Jung Chae Yeon)
3
00:00:23,059 --> 00:00:25,530
(Bae Hyeon Seong)
4
00:00:30,670 --> 00:00:33,769
(Choi Won Young, Choi Moo Sung)
5
00:00:33,770 --> 00:00:35,710
(Seo Ji Hye, Kim Hye Eun, Baek Eun Hye)
6
00:00:46,219 --> 00:00:50,020
(Family By Choice)
7
00:00:50,219 --> 00:00:51,359
Hi, Ju Won.
8
00:00:51,619 --> 00:00:53,689
Spring suddenly took over my heart.
9
00:00:53,789 --> 00:00:56,229
So I tell you how I feel with this letter.
10
00:00:56,359 --> 00:00:57,959
From X who adores you.
11
00:00:57,960 --> 00:01:00,530
He called himself "X." Is he in our year?
12
00:01:00,700 --> 00:01:02,399
- You're in a good mood.
- I actually...
13
00:01:04,170 --> 00:01:05,199
have something to brag about.
14
00:01:05,200 --> 00:01:07,108
"Yoon Ju Won." You see? There's my name.
15
00:01:07,109 --> 00:01:08,268
I'll start dating now.
16
00:01:08,269 --> 00:01:09,870
He's class president and smart.
17
00:01:10,040 --> 00:01:11,839
I heard he's handsome and tall too.
18
00:01:11,840 --> 00:01:13,039
My mom always said...
19
00:01:13,040 --> 00:01:15,109
a person's background is important.
20
00:01:15,409 --> 00:01:17,280
You're proof that it's just a stereotype.
21
00:01:18,019 --> 00:01:20,420
I don't live in poor circumstances.
22
00:01:20,750 --> 00:01:23,390
We're special in our own way.
23
00:01:25,890 --> 00:01:27,935
What was that about? Is he for real?
Is he your dad?
24
00:01:27,959 --> 00:01:30,029
A birth father he never knew existed...
25
00:01:30,030 --> 00:01:31,158
I thought he passed away.
26
00:01:31,159 --> 00:01:32,736
But are you sure he's
your biological father?
27
00:01:32,760 --> 00:01:34,268
If you follow me to America,
28
00:01:34,269 --> 00:01:36,329
you can do anything you want.
29
00:01:36,629 --> 00:01:38,069
I hope you never contact me again.
30
00:01:40,000 --> 00:01:41,939
I am Hae Jun's father.
31
00:01:42,069 --> 00:01:45,310
I put in twice the amount
my lawyer calculated.
32
00:01:48,810 --> 00:01:49,849
Dad!
33
00:01:53,049 --> 00:01:54,319
Your birth father...
34
00:01:56,750 --> 00:01:58,759
wants to take you with him.
35
00:01:58,760 --> 00:02:00,590
I don't want you to go.
36
00:02:00,689 --> 00:02:01,890
I was afraid...
37
00:02:03,329 --> 00:02:04,459
you might tell me to leave,
38
00:02:06,099 --> 00:02:07,430
so I wasn't going to tell you.
39
00:02:08,569 --> 00:02:09,870
I was scared.
40
00:02:12,370 --> 00:02:14,290
You must be surprised to
see me out of the blue.
41
00:02:14,509 --> 00:02:16,409
Why did you suddenly
show up after ten years?
42
00:02:16,610 --> 00:02:17,780
To forgive you.
43
00:02:18,479 --> 00:02:20,610
- Forgive me, for what?
- You and So Jung.
44
00:02:22,280 --> 00:02:23,560
You two were alone in the house.
45
00:02:27,150 --> 00:02:28,419
What did she say?
46
00:02:28,750 --> 00:02:30,389
I told him I wanted to stay in touch.
47
00:02:30,889 --> 00:02:32,119
If I take him to Seoul,
48
00:02:32,120 --> 00:02:34,135
I can have him meet some
college admission consultants...
49
00:02:34,159 --> 00:02:35,999
You abandoned him. How
could you say that now?
50
00:02:36,189 --> 00:02:37,529
Can't you just leave San Ha alone?
51
00:02:37,530 --> 00:02:38,560
San Ha!
52
00:02:44,699 --> 00:02:45,939
You see the resemblance, right?
53
00:02:46,370 --> 00:02:47,409
And if I do?
54
00:02:47,770 --> 00:02:50,479
I want to live with you.
55
00:02:51,840 --> 00:02:53,879
How come you never ask me what I want?
56
00:02:55,750 --> 00:02:56,810
Please leave.
57
00:02:59,680 --> 00:03:01,189
And never come back here.
58
00:03:04,960 --> 00:03:05,990
Hey.
59
00:03:12,060 --> 00:03:13,129
Excuse me.
60
00:03:15,169 --> 00:03:19,039
Don't you think you should ask him
if he wants to go back to Seoul?
61
00:03:19,699 --> 00:03:20,740
Why?
62
00:03:20,909 --> 00:03:23,039
Because San Ha might not want to go.
63
00:03:24,039 --> 00:03:25,139
That can't be.
64
00:03:25,680 --> 00:03:28,080
My mom said he would come.
65
00:03:28,750 --> 00:03:29,780
Sure.
66
00:03:30,550 --> 00:03:31,620
Go ahead.
67
00:03:35,620 --> 00:03:37,500
His college entrance exam
is around the corner.
68
00:03:38,159 --> 00:03:40,689
He must be under a lot of
stress from studying and all.
69
00:03:41,430 --> 00:03:44,159
I didn't see the need to bring
up the incident from the past.
70
00:03:44,460 --> 00:03:45,800
I'm his mother.
71
00:03:46,199 --> 00:03:47,729
If anyone is worried, it's me.
72
00:03:47,969 --> 00:03:49,800
Of course, that's right.
73
00:03:51,139 --> 00:03:52,199
If so,
74
00:03:54,270 --> 00:03:55,669
why don't you ask him...
75
00:03:56,210 --> 00:03:58,740
to meet his half-sister after
the college entrance exam?
76
00:03:58,879 --> 00:04:00,378
Or you can revisit that next year...
77
00:04:00,379 --> 00:04:01,508
since he'll be going to college then.
78
00:04:01,509 --> 00:04:04,150
You spoiled him because
you're too lenient with him!
79
00:04:04,620 --> 00:04:05,620
Pardon?
80
00:04:05,621 --> 00:04:07,250
He used to be an obedient son.
81
00:04:07,919 --> 00:04:10,289
I mean, I did think that
he had gotten a bit rude.
82
00:04:13,289 --> 00:04:14,330
That's because...
83
00:04:14,960 --> 00:04:17,229
you hadn't called him even
once over the past ten years.
84
00:04:17,230 --> 00:04:19,150
And you acted like a
caring mom all of a sudden.
85
00:04:19,230 --> 00:04:20,259
I mean,
86
00:04:21,370 --> 00:04:24,300
he didn't even ask to go to Seoul first.
87
00:04:25,300 --> 00:04:26,969
Did you think he would up and leave...
88
00:04:26,970 --> 00:04:29,010
just because you asked him
to go to Seoul with you?
89
00:04:29,209 --> 00:04:32,638
You should have asked him if
he wanted to go to Seoul first.
90
00:04:32,639 --> 00:04:34,878
Had you asked him what he wanted,
he wouldn't have been this rude.
91
00:04:34,879 --> 00:04:36,310
- Look!
- Yes, look here.
92
00:04:36,509 --> 00:04:38,550
You basically punched
him in the heart first.
93
00:04:38,819 --> 00:04:41,449
Then you got angry because he fought back.
94
00:04:43,189 --> 00:04:44,819
That's what happened here.
95
00:04:52,329 --> 00:04:53,500
(Yoon's Kalguksu)
96
00:04:54,970 --> 00:04:56,568
There are plenty of other kids
who are happy with their moms.
97
00:04:56,569 --> 00:04:58,009
Why do you keep taking it out on me?
98
00:05:02,439 --> 00:05:04,938
When other people see us,
we're exactly the same.
99
00:05:04,939 --> 00:05:06,699
We're just some kids,
abandoned by our moms!
100
00:05:17,120 --> 00:05:19,280
How many times must I say
this for you to remember it?
101
00:05:19,990 --> 00:05:21,060
Should I say it again?
102
00:05:22,089 --> 00:05:23,230
You and I are...
103
00:05:25,459 --> 00:05:26,899
Why are you acting like little kids?
104
00:05:26,930 --> 00:05:29,530
He's still got his mommy issue,
so that makes him a kid, I guess.
105
00:05:30,100 --> 00:05:31,169
Kang Hae Jun!
106
00:05:31,170 --> 00:05:34,339
Don't hit my brother! Don't hurt him!
107
00:05:44,319 --> 00:05:45,519
What are you guys doing?
108
00:05:46,149 --> 00:05:48,269
You sure know how to keep
things in line around here.
109
00:06:02,199 --> 00:06:04,540
(Episode 5)
110
00:06:21,550 --> 00:06:22,689
What's up with the mood?
111
00:06:23,790 --> 00:06:25,120
They had a fight.
112
00:06:26,560 --> 00:06:27,629
What about your dad?
113
00:06:31,259 --> 00:06:32,660
When they fought,
114
00:06:34,370 --> 00:06:37,240
your ex-wife insulted my
dad's parenting method.
115
00:06:39,839 --> 00:06:41,069
I told her to stay away.
116
00:06:41,569 --> 00:06:42,970
Why do you keep whispering?
117
00:07:14,540 --> 00:07:15,740
Do you want some dried lavers?
118
00:07:19,240 --> 00:07:21,320
This is not how one should
behave at a dinner table.
119
00:07:26,480 --> 00:07:27,519
Thank you for the meal.
120
00:07:31,860 --> 00:07:32,920
Thank you for the meal.
121
00:07:41,430 --> 00:07:44,040
Why did you lose your temper?
They might get indigestion.
122
00:07:44,670 --> 00:07:47,076
We should be the ones to scold them.
If they behave this way outside,
123
00:07:47,100 --> 00:07:49,740
people will say it's because
they grew up without a mother.
124
00:07:50,410 --> 00:07:52,516
You know that they're not the
type to behave like this outside.
125
00:07:52,540 --> 00:07:54,980
Learning how to deal with their
issues is part of growing up.
126
00:07:55,410 --> 00:07:56,480
That's right.
127
00:07:58,850 --> 00:07:59,948
What about my dried lavers?
128
00:07:59,949 --> 00:08:02,230
We won't be having them. The
kids are done with the meal.
129
00:08:02,449 --> 00:08:03,819
But what about me?
130
00:08:03,990 --> 00:08:05,720
Dried lavers are expensive these days.
131
00:08:06,459 --> 00:08:07,459
What?
132
00:08:08,160 --> 00:08:09,589
It's been like this for a week now.
133
00:08:10,430 --> 00:08:12,959
It's been over a week since
I had a proper family meal.
134
00:08:13,430 --> 00:08:14,699
Just give them more time.
135
00:08:15,399 --> 00:08:17,800
Reconciliation requires time. You know?
136
00:08:18,370 --> 00:08:20,610
At this rate, my blood might
dry up before that happens.
137
00:08:21,639 --> 00:08:22,959
You know what happened yesterday?
138
00:08:24,410 --> 00:08:26,879
Mr. Kim gave us money
to order fried chicken.
139
00:08:27,250 --> 00:08:29,156
Do you want the plain one?
Or the one with the sauce?
140
00:08:29,180 --> 00:08:30,180
With the sauce.
141
00:08:30,350 --> 00:08:33,049
Then let me go and ask San Ha too.
142
00:08:38,019 --> 00:08:39,220
Plain or with the sauce?
143
00:08:40,789 --> 00:08:42,460
- What?
- Plain or with the sauce?
144
00:08:43,159 --> 00:08:45,519
- I want plain fried chicken.
- Not the one with the sauce?
145
00:08:46,360 --> 00:08:49,200
Why? Does Kang Hae Jun want
the one with the sauce?
146
00:08:51,840 --> 00:08:52,920
I want plain fried chicken.
147
00:08:53,000 --> 00:08:54,840
Hold on. Let me ask him again.
148
00:08:56,539 --> 00:08:57,940
Plain fried chicken?
149
00:08:59,240 --> 00:09:00,240
The one...
150
00:09:01,309 --> 00:09:02,309
with the sauce.
151
00:09:03,149 --> 00:09:04,149
Plain fried chicken.
152
00:09:04,519 --> 00:09:06,620
Then how about half and half?
153
00:09:06,980 --> 00:09:08,180
I want the one with the sauce.
154
00:09:09,820 --> 00:09:10,820
Plain.
155
00:09:11,860 --> 00:09:13,259
(Sauce)
156
00:09:13,620 --> 00:09:15,860
Are you dead set against
getting it half and half?
157
00:09:16,460 --> 00:09:17,460
(Plain)
158
00:09:20,000 --> 00:09:21,070
The one...
159
00:09:22,200 --> 00:09:23,200
with the sauce.
160
00:09:24,740 --> 00:09:26,600
Plain fried chicken.
161
00:09:28,710 --> 00:09:30,980
I don't want the fried chicken.
162
00:09:31,840 --> 00:09:33,340
Forget it, darn it!
163
00:09:42,019 --> 00:09:45,360
But I must get them to make up
before Kang Hae Jun's birthday.
164
00:09:45,990 --> 00:09:48,029
Why? What's happening on his birthday?
165
00:09:48,360 --> 00:09:50,189
What if they fight again
at the birthday meal?
166
00:09:50,190 --> 00:09:52,590
He must already feel uncomfortable
since his aunt is coming.
167
00:09:53,330 --> 00:09:54,970
His aunt? What aunt?
168
00:09:55,269 --> 00:09:57,840
Hae Jun has an aunt. She
comes on his birthdays.
169
00:09:58,470 --> 00:10:00,370
But I heard he lost touch with his mother.
170
00:10:01,370 --> 00:10:04,279
But he's still in touch with his aunt.
She lives nearby too.
171
00:10:04,779 --> 00:10:05,839
Is that so?
172
00:10:05,840 --> 00:10:07,909
That's good. I'm glad his aunt is around.
173
00:10:09,009 --> 00:10:10,549
Right? It's good, isn't it?
174
00:10:15,090 --> 00:10:16,120
What?
175
00:10:16,789 --> 00:10:18,219
I heard you might be
coming down with a cold.
176
00:10:18,220 --> 00:10:20,140
I got you some medicine
from the nurse's office.
177
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
Thanks.
178
00:10:25,960 --> 00:10:27,500
Are you free this weekend?
179
00:10:27,929 --> 00:10:29,200
Are they going on a date?
180
00:10:33,970 --> 00:10:36,240
I didn't say anything. It
was you who told everything.
181
00:10:36,639 --> 00:10:38,110
I kept my promise.
182
00:10:38,210 --> 00:10:40,570
So give me another chance to
make a good impression on you.
183
00:10:41,350 --> 00:10:43,750
Now, I know that you come
from an amazing background.
184
00:10:45,149 --> 00:10:46,149
Is that so?
185
00:10:50,149 --> 00:10:51,360
Where would you take me?
186
00:10:52,460 --> 00:10:53,519
Look.
187
00:10:54,389 --> 00:10:56,269
They built a new rail
for bicycles at the park.
188
00:10:56,960 --> 00:10:58,100
What is it?
189
00:10:59,659 --> 00:11:02,029
"Sky Bike, 2km."
190
00:11:02,299 --> 00:11:05,138
"Your love can come true
after a ride on the Sky Bike."
191
00:11:05,139 --> 00:11:06,200
And there's a heart.
192
00:11:07,539 --> 00:11:08,769
I'm not interested...
193
00:11:09,870 --> 00:11:12,240
(Ride with friends, and
your friendship will grow!)
194
00:11:12,580 --> 00:11:13,710
Is this true?
195
00:11:14,610 --> 00:11:15,610
Yes.
196
00:11:17,210 --> 00:11:18,549
It's true!
197
00:11:20,649 --> 00:11:22,950
- Hey, where are you going?
- To invite them!
198
00:11:24,690 --> 00:11:26,789
We have a bicycle at home. Ride that.
199
00:11:28,029 --> 00:11:29,559
It's totally different.
200
00:11:30,289 --> 00:11:32,809
"A therapeutic ride, accompanied
by the scent of pine needles."
201
00:11:33,830 --> 00:11:35,230
We have a bicycle at home.
202
00:11:35,899 --> 00:11:37,819
"A therapeutic ride while
smelling phytoncides."
203
00:11:38,139 --> 00:11:39,139
Really?
204
00:11:39,140 --> 00:11:40,539
- They're coming?
- Yes.
205
00:11:41,110 --> 00:11:42,309
Forget it. I'm good.
206
00:11:44,139 --> 00:11:45,279
Well, I tried.
207
00:11:45,679 --> 00:11:47,379
I guess it will be just me and San Ha.
208
00:11:48,250 --> 00:11:49,309
Well, I tried.
209
00:11:49,750 --> 00:11:51,110
I'll just go with Hae Jun instead.
210
00:11:52,350 --> 00:11:55,190
Seriously. They can't
stand feeling excluded.
211
00:11:56,120 --> 00:11:58,259
But do you think that
will help them reconcile?
212
00:11:59,190 --> 00:12:00,289
It said so.
213
00:12:00,460 --> 00:12:02,690
"Ride with friends, and
your friendship will grow."
214
00:12:03,460 --> 00:12:04,729
When you do something with your friends,
215
00:12:04,730 --> 00:12:06,050
your friendship is bound to grow.
216
00:12:06,500 --> 00:12:09,370
- It's so logical.
- You think it will be that simple?
217
00:12:10,330 --> 00:12:11,639
Are you free at 2pm on Sunday?
218
00:12:12,940 --> 00:12:14,269
- You want me to come too?
- Yes.
219
00:12:15,110 --> 00:12:16,370
The bicycle is for four people.
220
00:12:17,710 --> 00:12:18,980
Why? Are you busy?
221
00:12:19,409 --> 00:12:20,639
No. I'm not busy.
222
00:12:22,149 --> 00:12:23,250
What should I wear?
223
00:12:34,429 --> 00:12:36,159
I can take the bus.
224
00:12:36,590 --> 00:12:38,360
You said the lecture would last all day.
225
00:12:38,429 --> 00:12:39,860
You must save your energy.
226
00:12:41,330 --> 00:12:43,130
Should I come and pick
you up in the evening?
227
00:12:44,029 --> 00:12:45,039
Sure.
228
00:12:45,700 --> 00:12:47,570
Goodness, the traffic is terrible today.
229
00:12:49,909 --> 00:12:50,940
Here we are.
230
00:12:52,340 --> 00:12:53,480
- I'll get going.
- Bye.
231
00:12:57,850 --> 00:12:59,350
- Bye.
- Okay. Have a good day.
232
00:13:10,830 --> 00:13:12,190
(Sky Bike to the End of the World)
233
00:13:12,500 --> 00:13:13,600
Stand in the back.
234
00:13:14,100 --> 00:13:15,780
You can get on the bike in a little while.
235
00:13:16,070 --> 00:13:17,428
- Gosh, they're so handsome.
- Oh, my.
236
00:13:17,429 --> 00:13:18,829
- I can't believe this.
- Goodness!
237
00:13:19,169 --> 00:13:20,500
They're so cute!
238
00:13:21,169 --> 00:13:22,939
Oh, my. What am I going to do?
239
00:13:22,940 --> 00:13:25,138
How can we have a therapeutic ride
when it's this crowded?
240
00:13:25,139 --> 00:13:26,179
That's odd.
241
00:13:26,379 --> 00:13:28,610
It just opened, so I
heard it was pretty empty.
242
00:13:29,710 --> 00:13:30,710
You're here.
243
00:13:30,711 --> 00:13:32,720
Hey, why is this place so crowded?
244
00:13:33,080 --> 00:13:34,690
Wherever they go becomes a popular spot.
245
00:13:35,090 --> 00:13:36,449
How did everyone know they were coming?
246
00:13:36,450 --> 00:13:38,930
You told everyone that you would
come here with your brothers.
247
00:13:39,190 --> 00:13:40,190
I did?
248
00:13:41,789 --> 00:13:42,960
To invite them!
249
00:13:43,659 --> 00:13:44,699
(Ju Won's brothers will go to
the Sky Bike this weekend.)
250
00:13:44,700 --> 00:13:46,428
- This is crazy.
- Right here!
251
00:13:46,429 --> 00:13:48,730
Come here! Right here!
252
00:13:48,970 --> 00:13:50,268
Girls, come over here.
253
00:13:50,269 --> 00:13:52,700
- San Ha and Hae Jun...
- What is it?
254
00:13:52,970 --> 00:13:54,538
Will ride the rail bike!
255
00:13:54,539 --> 00:13:56,168
- ( Awesome. Let's go this weekend.
- I'll ride behind them!)
256
00:13:56,169 --> 00:13:57,778
- ( What time are they going?
- Me too! I want to go too!)
257
00:13:57,779 --> 00:14:00,219
- ( Get me the address now.
- Let's gather more girls and go.)
258
00:14:00,309 --> 00:14:01,850
I think that's why he came too.
259
00:14:02,710 --> 00:14:03,849
See you later.
260
00:14:03,850 --> 00:14:05,178
Excuse me. Let me just pass through.
261
00:14:05,179 --> 00:14:07,080
I'm sorry. Let me just pass through.
262
00:14:10,889 --> 00:14:13,289
Originally, this was my idea.
263
00:14:13,820 --> 00:14:16,289
I would have accepted it if
you wanted to bring them too.
264
00:14:16,559 --> 00:14:18,258
Did you forget? We're not on good terms.
265
00:14:18,259 --> 00:14:20,360
I told you not to talk to Ju Won, didn't I?
266
00:14:20,700 --> 00:14:22,460
I repented on what I did.
So we're good now.
267
00:14:22,769 --> 00:14:23,830
Next.
268
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
Let's go, Ju Won.
269
00:14:25,601 --> 00:14:27,281
- What do you think you're doing?
- As if!
270
00:14:29,039 --> 00:14:31,679
Dal will be here soon. Yes.
271
00:14:36,379 --> 00:14:37,919
I hope she comes soon.
272
00:14:44,019 --> 00:14:45,120
Next.
273
00:14:46,289 --> 00:14:47,590
It's 2 by 2. It's perfect.
274
00:14:48,490 --> 00:14:50,659
Okay. I guess we don't have a choice.
275
00:14:53,360 --> 00:14:55,870
- Let's just ride it without him.
- That would be better.
276
00:14:58,669 --> 00:14:59,799
Yes. Let's go.
277
00:15:00,600 --> 00:15:01,710
Let's go.
278
00:15:01,809 --> 00:15:03,309
No! Not there.
279
00:15:03,440 --> 00:15:04,440
What?
280
00:15:05,279 --> 00:15:07,138
- No, I'm going to sit here.
- No!
281
00:15:07,139 --> 00:15:09,279
- You're holding up the line.
- What?
282
00:15:09,850 --> 00:15:10,850
This is good.
283
00:15:13,750 --> 00:15:14,820
Fasten your seatbelts.
284
00:15:16,049 --> 00:15:17,759
- Come on!
- Oh, no!
285
00:15:18,690 --> 00:15:19,759
Get on the next one.
286
00:15:20,460 --> 00:15:21,490
You know,
287
00:15:22,190 --> 00:15:23,928
I can't hear anything.
288
00:15:23,929 --> 00:15:26,929
Feel free to talk to each other. Okay?
289
00:15:27,500 --> 00:15:28,970
Don't even worry about pedaling.
290
00:16:05,970 --> 00:16:07,139
Are you not done yet?
291
00:16:08,740 --> 00:16:13,279
Okay. Then keep talking to each other.
292
00:16:25,289 --> 00:16:26,289
She must be tired.
293
00:16:29,159 --> 00:16:31,659
Right. She's trying hard, though.
294
00:16:38,669 --> 00:16:41,209
My goodness. I told you
we should just play pool.
295
00:16:41,210 --> 00:16:42,339
Why did you want to come to a park?
296
00:16:42,340 --> 00:16:44,808
- Come on.
- You know what? All the girls...
297
00:16:44,809 --> 00:16:46,439
from our school are all here.
298
00:16:46,440 --> 00:16:47,508
Gosh, is that so?
299
00:16:47,509 --> 00:16:49,979
I have a plan. Okay?
300
00:16:49,980 --> 00:16:51,080
I'm sorry.
301
00:16:51,419 --> 00:16:53,519
Gosh, who knows?
302
00:16:53,649 --> 00:16:54,788
We might meet a beautiful girl today.
303
00:16:54,789 --> 00:16:56,149
- Let's go.
- Let's go.
304
00:17:00,490 --> 00:17:01,490
Look at that.
305
00:17:02,230 --> 00:17:03,830
Nature is indeed magnificent.
306
00:17:04,460 --> 00:17:05,858
My gosh. People might think...
307
00:17:05,859 --> 00:17:08,029
we're climbing Cheonwang
Peak on Mount Jiri.
308
00:17:10,670 --> 00:17:12,499
- I'm sorry.
- For what?
309
00:17:12,500 --> 00:17:14,568
I'm sorry I punched you.
310
00:17:14,569 --> 00:17:15,809
Just that?
311
00:17:16,109 --> 00:17:17,909
And all the things you
did wrong before that?
312
00:17:18,740 --> 00:17:19,779
Before that?
313
00:17:21,349 --> 00:17:23,079
What did I do wrong?
314
00:17:24,349 --> 00:17:26,250
I knew it. You probably have no idea.
315
00:17:27,150 --> 00:17:29,149
I know I punched you, but you started it.
316
00:17:29,150 --> 00:17:30,649
You punched me with your words first.
317
00:17:30,650 --> 00:17:31,758
You started it too.
318
00:17:31,759 --> 00:17:33,818
No way. I didn't start it.
319
00:17:33,819 --> 00:17:35,829
If you don't know why
you have to apologize,
320
00:17:36,089 --> 00:17:37,799
just don't even bother.
321
00:17:39,799 --> 00:17:41,699
Hey, just hit me.
322
00:17:41,700 --> 00:17:43,369
Just hit me, and let's move on.
323
00:17:45,299 --> 00:17:47,539
- Darn it.
- You told me to hit you.
324
00:17:51,069 --> 00:17:52,409
- You little...
- What?
325
00:17:52,410 --> 00:17:54,079
I knew it.
326
00:17:54,410 --> 00:17:55,649
- You want to apologize?
- Let go.
327
00:17:55,650 --> 00:17:58,078
Gosh, let go!
328
00:17:58,079 --> 00:18:00,379
- Hey. Let go of me.
- What?
329
00:18:00,380 --> 00:18:02,749
I told you to reconcile.
Why are you guys fighting?
330
00:18:02,750 --> 00:18:04,589
- Darn it.
- Hey, stop it!
331
00:18:05,019 --> 00:18:06,119
You'd better not make up.
332
00:18:06,319 --> 00:18:08,058
- I'll kill you if you reconcile!
- Darn it.
333
00:18:08,059 --> 00:18:09,358
- You...
- Stop it!
334
00:18:09,359 --> 00:18:10,890
Darn it. Come on!
335
00:18:11,329 --> 00:18:13,098
- Hey, I told you to stop!
- Goodness.
336
00:18:13,099 --> 00:18:14,868
(Sky Bike to the End of the World)
337
00:18:14,869 --> 00:18:15,900
What...
338
00:18:17,269 --> 00:18:18,700
We're going home separately.
339
00:18:18,839 --> 00:18:20,200
I'll go home after seeing Dal.
340
00:18:22,210 --> 00:18:23,210
Seriously.
341
00:18:29,009 --> 00:18:30,048
Darn it.
342
00:18:30,049 --> 00:18:31,079
Hey.
343
00:18:34,890 --> 00:18:36,330
Don't you go to Haedong High School?
344
00:18:37,619 --> 00:18:38,659
No.
345
00:18:38,660 --> 00:18:41,260
Gosh, don't lie. I saw you watching
our basketball team practice.
346
00:18:42,160 --> 00:18:43,989
That must be your friend. Is that a girl?
347
00:18:43,990 --> 00:18:46,159
Then ask her to join us!
348
00:18:46,160 --> 00:18:47,298
Yes, let's hang out.
349
00:18:47,299 --> 00:18:48,369
(Beverages)
350
00:18:51,869 --> 00:18:53,140
Do you not have any water?
351
00:18:53,299 --> 00:18:55,569
I sold all the bottled
water and cool drinks.
352
00:18:55,869 --> 00:18:58,380
My gosh, I placed an order.
What's taking so long?
353
00:18:59,240 --> 00:19:00,279
It's tasty.
354
00:19:02,650 --> 00:19:04,650
- They look like trouble.
- Let's just go.
355
00:19:04,920 --> 00:19:06,949
- She's my class president.
- No way.
356
00:19:06,950 --> 00:19:08,919
Min Soo is friends with some scary guys.
357
00:19:08,920 --> 00:19:11,088
- Let's go. Come on. Hurry.
- What?
358
00:19:11,089 --> 00:19:12,089
Come here.
359
00:19:15,490 --> 00:19:17,930
What? I'm on my way home too.
360
00:19:19,130 --> 00:19:21,368
One of us should bring her home.
361
00:19:21,369 --> 00:19:22,369
She's not a little kid.
362
00:19:22,670 --> 00:19:24,990
It's broad daylight. She can
find her way home on her own.
363
00:19:26,140 --> 00:19:28,569
If you're worried about
her, go and fetch her.
364
00:19:29,640 --> 00:19:31,109
I didn't say I was worried.
365
00:19:33,680 --> 00:19:34,750
Goodness.
366
00:19:34,880 --> 00:19:37,548
Stop lying. Come on, let's hang out.
367
00:19:37,549 --> 00:19:39,619
- No. Please let go of my hand.
- Hey.
368
00:19:39,819 --> 00:19:41,180
- Hae Jun.
- Hae Jun!
369
00:19:42,390 --> 00:19:43,449
Me?
370
00:19:43,450 --> 00:19:45,618
These scary-looking guys approached Dal...
371
00:19:45,619 --> 00:19:47,490
- Where in the park?
- Around the gazebo.
372
00:19:50,690 --> 00:19:52,000
He ran immediately.
373
00:19:54,359 --> 00:19:56,069
Maybe, he likes Dal!
374
00:19:58,200 --> 00:19:59,269
Who's this?
375
00:20:00,670 --> 00:20:02,039
Aren't you Kang Hae Jun's sister?
376
00:20:02,410 --> 00:20:03,940
- Why are you coming?
- Ju Won.
377
00:20:04,140 --> 00:20:06,109
- She said she was meeting Dal.
- Darn it.
378
00:20:08,779 --> 00:20:09,809
Ju Won.
379
00:20:10,809 --> 00:20:11,849
Ju Won. Are you okay?
380
00:20:12,420 --> 00:20:13,949
Oh, no. Did she get a heatstroke?
381
00:20:13,950 --> 00:20:15,489
Hey, shouldn't we call the ambulance?
382
00:20:15,490 --> 00:20:17,989
- The ambulance...
- Call 911.
383
00:20:17,990 --> 00:20:19,059
Are you all right?
384
00:20:19,160 --> 00:20:21,789
- What's wrong with her?
- What?
385
00:20:22,390 --> 00:20:23,470
- What?
- What's she doing?
386
00:20:23,789 --> 00:20:25,599
- The medicine!
- Get her the medicine!
387
00:20:30,369 --> 00:20:32,099
- What?
- Water...
388
00:20:32,940 --> 00:20:34,338
- Water.
- Water.
389
00:20:34,339 --> 00:20:35,709
- She needs water to take the pill.
- Get some water.
390
00:20:35,710 --> 00:20:37,808
- Let's go!
- We'll be back soon.
391
00:20:37,809 --> 00:20:40,180
- It's this way!
- Hey, where's the water?
392
00:20:49,990 --> 00:20:52,289
Over here!
393
00:20:53,289 --> 00:20:54,289
Right here.
394
00:20:55,930 --> 00:20:57,730
Ju Won. Wake up.
395
00:20:58,200 --> 00:20:59,200
What's wrong with her?
396
00:20:59,430 --> 00:21:00,858
- Well...
- Where are they?
397
00:21:00,859 --> 00:21:02,529
How dare they hit a woman?
398
00:21:02,799 --> 00:21:03,829
Hit her?
399
00:21:04,400 --> 00:21:05,799
What about you? Are you okay?
400
00:21:07,799 --> 00:21:09,568
- I don't have a cold...
- Hey.
401
00:21:09,569 --> 00:21:10,640
What?
402
00:21:12,839 --> 00:21:14,409
- What's going on? What?
- Cha Min Soo.
403
00:21:14,410 --> 00:21:16,809
- Dal. Could you look after her?
- You... Come here.
404
00:21:18,079 --> 00:21:19,079
Darn you!
405
00:21:19,579 --> 00:21:22,289
- Wait. It's not what you think.
- Hey!
406
00:21:31,130 --> 00:21:33,099
Hey, hold on.
407
00:21:40,740 --> 00:21:41,869
How dare you?
408
00:21:43,410 --> 00:21:44,680
Let go!
409
00:21:45,109 --> 00:21:46,639
Hey! What are you doing?
410
00:21:46,640 --> 00:21:49,308
- No!
- Stop it!
411
00:21:49,309 --> 00:21:51,980
- Hey!
- No, listen!
412
00:21:53,319 --> 00:21:55,089
- Stop it.
- No!
413
00:21:55,349 --> 00:21:58,420
(Police)
414
00:22:01,190 --> 00:22:02,230
Are you all right?
415
00:22:02,430 --> 00:22:03,829
What does it look like?
416
00:22:05,960 --> 00:22:07,059
All right.
417
00:22:07,430 --> 00:22:10,269
So they simply brought you water, right?
418
00:22:10,829 --> 00:22:11,868
Yes.
419
00:22:11,869 --> 00:22:14,170
I'll start with you on the left.
Let's call your parents.
420
00:22:17,369 --> 00:22:19,509
(Allowances: San Ha, Ju Won, Hae Jun)
421
00:22:23,880 --> 00:22:25,079
Is there something wrong?
422
00:22:26,680 --> 00:22:27,979
When they start college next year,
423
00:22:27,980 --> 00:22:30,390
we should think about
buying them a used car.
424
00:22:31,049 --> 00:22:32,319
A car? No way.
425
00:22:32,759 --> 00:22:35,258
Think about the maintenance fee
and insurance. It will cost a lot.
426
00:22:35,259 --> 00:22:36,259
Goodness.
427
00:22:36,359 --> 00:22:38,900
Well, both of them will
go to Myungjoo University.
428
00:22:39,400 --> 00:22:41,240
It'd be nice if they
drove to school together.
429
00:22:43,130 --> 00:22:45,500
I wonder if I can set up
another savings account.
430
00:22:50,240 --> 00:22:53,140
I think drinking beer...
431
00:22:53,539 --> 00:22:56,509
once a week seems rather excessive.
432
00:22:57,349 --> 00:22:59,548
You promised not to cut down my beer!
433
00:22:59,549 --> 00:23:00,549
Come on.
434
00:23:02,720 --> 00:23:03,750
What's this?
435
00:23:06,690 --> 00:23:07,690
Hello?
436
00:23:07,890 --> 00:23:09,190
(Police)
437
00:23:11,799 --> 00:23:13,099
(Police)
438
00:23:20,940 --> 00:23:22,220
I'm sorry we got the wrong idea.
439
00:23:22,710 --> 00:23:25,880
She was passed out on the street.
So we thought you had harmed her.
440
00:23:26,740 --> 00:23:27,740
I'm sorry.
441
00:23:30,279 --> 00:23:32,720
Well, that was a sincere apology.
It's hard not to accept it.
442
00:23:33,180 --> 00:23:34,220
What should we do?
443
00:23:34,619 --> 00:23:36,118
Should we just let this slide?
444
00:23:36,119 --> 00:23:38,490
My gosh. But to do that,
it feels a bit unfair.
445
00:23:38,720 --> 00:23:39,789
(Police)
446
00:23:41,490 --> 00:23:42,490
Mr. Kim.
447
00:23:44,059 --> 00:23:46,200
Lieutenant. What brings you here?
448
00:23:46,460 --> 00:23:48,200
Son.
- "Son?"
449
00:23:52,000 --> 00:23:53,670
- Can we talk?
- Sure.
450
00:23:55,039 --> 00:23:56,808
My goodness. Unbelievable.
451
00:23:56,809 --> 00:24:00,009
My gosh, we almost fell for it. You know?
452
00:24:00,210 --> 00:24:01,240
Fall for what?
453
00:24:01,509 --> 00:24:03,479
You were faking it, weren't you?
454
00:24:03,480 --> 00:24:04,749
You were just setting it up.
455
00:24:04,750 --> 00:24:07,126
Right. You just wanted to bounce
after a half-hearted apology.
456
00:24:07,150 --> 00:24:09,618
- That's not true.
- As if!
457
00:24:09,619 --> 00:24:12,358
Guys, we can't back down now. Got it?
458
00:24:12,359 --> 00:24:13,919
We're the victims!
459
00:24:13,920 --> 00:24:16,159
- They beat us up!
- That's right!
460
00:24:16,160 --> 00:24:18,759
- Let's sit back down.
- Oh, that hurts!
461
00:24:20,099 --> 00:24:21,869
- Gosh.
- Goodness, that hurts.
462
00:24:25,400 --> 00:24:26,500
You guys should go home.
463
00:24:26,900 --> 00:24:28,609
It's late. Your parents must be worried.
464
00:24:30,809 --> 00:24:32,380
How dare you beat up people?
465
00:24:33,140 --> 00:24:34,585
Make sure they're punished
for what they did.
466
00:24:34,609 --> 00:24:35,609
My gosh.
467
00:24:38,079 --> 00:24:39,379
Seriously?
468
00:24:39,380 --> 00:24:40,679
- He'll let them get punished?
- My gosh.
469
00:24:40,680 --> 00:24:43,349
Well, I don't think that's necessary.
470
00:24:45,059 --> 00:24:47,659
Well, I would've lost it myself
too if I saw my sister...
471
00:24:47,660 --> 00:24:50,429
- on the ground. Right?
- That's true. It's understandable.
472
00:24:50,430 --> 00:24:51,489
I know how it must've felt.
473
00:24:51,490 --> 00:24:53,858
Right. Come to think of it,
they didn't beat us that badly.
474
00:24:53,859 --> 00:24:55,699
- You got beaten up the most.
- Are you okay?
475
00:24:55,700 --> 00:24:57,699
- We should change the tissue.
- Gosh, I'm good.
476
00:24:57,700 --> 00:24:58,739
- This is...
- It's crooked.
477
00:24:58,740 --> 00:25:00,940
His fist only grazed my face. I'm good.
478
00:25:01,200 --> 00:25:03,410
(Police)
479
00:25:07,039 --> 00:25:08,579
By the way,
480
00:25:08,849 --> 00:25:10,848
as you heard from the victims,
481
00:25:10,849 --> 00:25:15,490
the situation could have been
misunderstood very easily.
482
00:25:16,349 --> 00:25:18,659
You got off easy today because
the kids were nice about it.
483
00:25:18,660 --> 00:25:21,759
You guys know that you were
incredibly lucky, right?
484
00:25:22,890 --> 00:25:23,930
- We do.
- Yes.
485
00:25:25,029 --> 00:25:26,400
So you are Ju Won's friend, right?
486
00:25:26,859 --> 00:25:27,899
Yes.
487
00:25:27,900 --> 00:25:29,729
What a day you had with these fools.
488
00:25:29,730 --> 00:25:31,429
No, I'm okay.
489
00:25:31,430 --> 00:25:33,239
I can drive you home.
You can get in my car.
490
00:25:33,240 --> 00:25:35,470
- No, it's okay.
- Get in my car.
491
00:25:35,839 --> 00:25:37,210
- You too, Ju Won.
- Yes, sir.
492
00:25:37,509 --> 00:25:38,710
You two can take the bus.
493
00:25:43,849 --> 00:25:44,849
Bye.
494
00:25:47,720 --> 00:25:48,720
Get in.
495
00:25:54,390 --> 00:25:55,529
(Mirinae Academy)
496
00:26:06,940 --> 00:26:08,639
Are you sure we can drop you off here?
497
00:26:08,640 --> 00:26:10,269
It's not far from my house. I'm good.
498
00:26:11,609 --> 00:26:13,210
Thank you for the ride.
499
00:26:13,609 --> 00:26:14,640
Sure.
500
00:26:15,650 --> 00:26:17,849
(Academy for CSAT and School Exams)
501
00:26:18,250 --> 00:26:19,319
Park Dal!
502
00:26:20,549 --> 00:26:22,589
- Mom.
- Who were they?
503
00:26:23,089 --> 00:26:24,450
Why did you get out of his car?
504
00:26:24,960 --> 00:26:26,920
Do you know how many times
I've called you today?
505
00:26:29,190 --> 00:26:31,329
My gosh. Something had come up.
506
00:26:31,759 --> 00:26:33,058
I didn't know you called.
507
00:26:33,059 --> 00:26:35,229
Whatever happened, you
should've answered your phone.
508
00:26:35,230 --> 00:26:36,470
I was worried sick!
509
00:26:36,700 --> 00:26:38,670
I was about to call the police!
510
00:26:38,970 --> 00:26:39,970
I'm sorry.
511
00:26:40,200 --> 00:26:41,839
I thought something happened to you.
512
00:26:42,740 --> 00:26:43,970
Didn't I tell you?
513
00:26:44,170 --> 00:26:45,739
You're my only hope.
514
00:26:45,740 --> 00:26:47,809
You're everything I've got!
515
00:26:47,910 --> 00:26:50,549
If something were to happen to you...
516
00:26:50,750 --> 00:26:53,278
I'm sorry for making you worry.
517
00:26:53,279 --> 00:26:54,519
This won't ever happen again.
518
00:27:01,559 --> 00:27:03,859
So whose car was that?
519
00:27:05,430 --> 00:27:08,499
I was with Ju Won and her brother.
520
00:27:08,500 --> 00:27:10,670
I told you about them before.
521
00:27:11,269 --> 00:27:12,969
Ju Won's brother only
missed one question...
522
00:27:12,970 --> 00:27:15,069
on his last English mock exam.
523
00:27:15,269 --> 00:27:16,709
Getting his notes is more helpful...
524
00:27:16,710 --> 00:27:18,980
than taking the lecture at the academy.
525
00:27:21,240 --> 00:27:22,250
Is that so?
526
00:27:24,650 --> 00:27:26,079
Mr. Kim.
527
00:27:27,849 --> 00:27:28,849
Don't worry.
528
00:27:29,549 --> 00:27:31,859
I didn't say anything to your dad.
529
00:27:32,420 --> 00:27:35,160
You know, we don't want
him to worry over nothing.
530
00:27:35,329 --> 00:27:37,730
If you knew that, why did
you beat up innocent kids?
531
00:27:38,160 --> 00:27:39,829
If anything like this happens again,
532
00:27:40,230 --> 00:27:43,969
I'll set you straight before
you head off to college. Got it?
533
00:27:43,970 --> 00:27:44,970
Goodness.
534
00:28:04,890 --> 00:28:05,920
There.
535
00:28:13,700 --> 00:28:14,960
Did you two make up?
536
00:28:17,799 --> 00:28:19,099
You didn't?
537
00:28:20,940 --> 00:28:22,309
We did. Yes.
538
00:28:25,210 --> 00:28:26,940
We're leaving. Goodnight.
539
00:28:28,450 --> 00:28:29,809
Sleep tight.
540
00:28:33,920 --> 00:28:37,750
I knew they would make up in no time.
Seriously.
541
00:28:40,319 --> 00:28:42,259
- Come on.
- Goodness.
542
00:28:43,960 --> 00:28:45,630
I don't recall reconciling with you.
543
00:28:45,829 --> 00:28:49,129
According to Dal, she's been having
cold symptoms for a few days now.
544
00:28:49,130 --> 00:28:51,970
We didn't catch that because
you and I were busy fighting.
545
00:28:53,039 --> 00:28:55,209
Let's pretend to have made up, at least.
546
00:28:55,210 --> 00:28:56,368
Why must we do that?
547
00:28:56,369 --> 00:28:58,068
Everyone is concerned about us.
548
00:28:58,069 --> 00:29:00,008
Ju Won and Mr. Yoon too.
549
00:29:00,009 --> 00:29:02,569
Why do you think my dad said he
wouldn't tell Mr. Yoon about it?
550
00:29:05,079 --> 00:29:06,749
If you keep making that face...
551
00:29:06,750 --> 00:29:08,419
on your birthday in front of your aunt,
552
00:29:08,420 --> 00:29:09,920
everyone will be uncomfortable.
553
00:29:14,789 --> 00:29:15,990
It's just an act.
554
00:29:17,160 --> 00:29:19,799
If you so much as lay a
finger on me, you're finished.
555
00:29:21,599 --> 00:29:22,670
Right back at you.
556
00:29:26,240 --> 00:29:28,710
- Come on.
- Go.
557
00:29:30,740 --> 00:29:31,809
Darn it.
558
00:29:49,329 --> 00:29:50,329
Bye.
559
00:29:50,890 --> 00:29:52,160
- Bye.
- Bye.
560
00:29:57,599 --> 00:29:58,940
The rail bike worked.
561
00:29:59,299 --> 00:30:00,400
- Already?
- Yes.
562
00:30:01,539 --> 00:30:04,069
They didn't fight over
side dishes in the morning.
563
00:30:04,470 --> 00:30:06,808
Perhaps, it was the peace
of mind I felt this morning.
564
00:30:06,809 --> 00:30:08,079
I inhaled my breakfast.
565
00:30:08,680 --> 00:30:10,880
What about your cold?
Do you feel better now?
566
00:30:11,410 --> 00:30:12,420
Yes.
567
00:30:13,420 --> 00:30:14,450
I'm glad to hear that.
568
00:30:16,089 --> 00:30:18,969
Did something happen? You look like
you didn't get any sleep last night.
569
00:30:20,289 --> 00:30:22,589
No, I slept well last night.
570
00:30:24,630 --> 00:30:26,030
You got home really late yesterday.
571
00:30:26,960 --> 00:30:28,099
Did you get scolded?
572
00:30:29,500 --> 00:30:30,630
No, it was fine.
573
00:30:31,130 --> 00:30:32,799
- It happened yesterday.
- Really?
574
00:30:33,299 --> 00:30:35,509
- For real?
- Are they going out?
575
00:30:35,670 --> 00:30:37,009
- Really?
- My gosh.
576
00:30:37,410 --> 00:30:39,079
- Oh, my.
- Are you serious?
577
00:30:39,809 --> 00:30:40,880
Did you hear?
578
00:30:42,509 --> 00:30:45,849
Hae Jun likes Park Dal,
our class president.
579
00:30:46,950 --> 00:30:49,819
- For real?
- I saw it with my own two eyes.
580
00:30:51,619 --> 00:30:52,788
"Dal is in danger."
581
00:30:52,789 --> 00:30:55,669
As soon as he heard that, he ran to
her with his eyes widened like this.
582
00:30:56,089 --> 00:30:57,989
- Oh, my!
- He's in love!
583
00:30:57,990 --> 00:30:59,129
My goodness.
584
00:30:59,130 --> 00:31:00,558
- My gosh.
- He is a real man.
585
00:31:00,559 --> 00:31:02,528
- For real.
- Hey, Hae Jun's girlfriend is here.
586
00:31:02,529 --> 00:31:05,169
- Look! Kang Hae Jun's girlfriend.
- Hae Jun's girlfriend is here.
587
00:31:06,799 --> 00:31:08,670
- Oh, my!
- Hey, Kang Hae Jun's girlfriend!
588
00:31:08,839 --> 00:31:10,170
What is going on?
589
00:31:10,569 --> 00:31:12,140
- Tell us what's going on!
- My gosh.
590
00:31:13,309 --> 00:31:14,410
Come on.
591
00:31:14,710 --> 00:31:16,710
The rumor has spread
already, so just ask him out.
592
00:31:18,349 --> 00:31:21,078
How could I ask him out
just because of some rumors?
593
00:31:21,079 --> 00:31:22,890
Jae Eun said she saw it with her own eyes.
594
00:31:23,349 --> 00:31:24,689
She may exaggerate things,
595
00:31:24,690 --> 00:31:27,370
but she isn't creative enough to
make up stuff that never happened.
596
00:31:28,930 --> 00:31:31,660
How can he reject you if you
tell him that you like him?
597
00:31:32,400 --> 00:31:33,880
Hae Jun likes straightforward people.
598
00:31:38,670 --> 00:31:39,940
Hey, do you really like her?
599
00:31:41,569 --> 00:31:44,039
Why are you always so straightforward?
600
00:31:44,369 --> 00:31:45,980
- So what if I like her?
- Don't.
601
00:31:47,839 --> 00:31:49,479
Do you realize you look like a loser now?
602
00:31:50,079 --> 00:31:51,980
You look like you're
totally obsessed with me.
603
00:31:53,079 --> 00:31:54,319
I am obsessed with you.
604
00:31:54,750 --> 00:31:57,070
- What if I say I like her?
- Then I'm going to bully her.
605
00:31:59,089 --> 00:32:00,660
I guess you have nothing to lose now.
606
00:32:01,259 --> 00:32:02,589
Don't bully an innocent girl.
607
00:32:02,759 --> 00:32:04,130
You know she's my sister's friend.
608
00:32:04,359 --> 00:32:06,919
She's Ju Won's friend, so she's
also like a little sister to me.
609
00:32:10,470 --> 00:32:11,470
Is that right?
610
00:32:12,099 --> 00:32:14,199
She's your sister's friend, so she's
also like a little sister to you,
611
00:32:14,200 --> 00:32:16,839
which means you will never date her.
Am I right?
612
00:32:17,170 --> 00:32:19,940
Of course, I won't. Stop talking nonsense.
613
00:32:36,130 --> 00:32:37,130
Darn...
614
00:32:37,859 --> 00:32:39,660
What is with them?
615
00:32:39,829 --> 00:32:43,400
Not knowing the reason is better
for your own sake, you heartbreaker.
616
00:32:44,470 --> 00:32:46,470
What did I do wrong?
617
00:32:50,339 --> 00:32:51,739
Do you want to go to the cafeteria?
618
00:32:53,180 --> 00:32:54,339
Don't worry about me.
619
00:32:55,240 --> 00:32:57,079
It was just a groundless rumor anyway.
620
00:32:57,849 --> 00:32:59,980
But it's not like he rejected you directly.
621
00:33:00,380 --> 00:33:01,578
If you ask him in person...
622
00:33:01,579 --> 00:33:04,319
That's called a confirmed kill.
623
00:33:08,990 --> 00:33:10,505
You shouldn't date when
you're in high school.
624
00:33:10,529 --> 00:33:12,160
Dating is something you do in college.
625
00:33:13,059 --> 00:33:16,569
(Korean 1)
626
00:33:19,799 --> 00:33:21,970
- What was that?
- My gosh. Did you hear that?
627
00:33:22,809 --> 00:33:24,970
- Hey, do you want this?
- Really?
628
00:33:30,210 --> 00:33:31,849
(Kang Hae Jun, Dal, Hee Ju?)
629
00:33:42,259 --> 00:33:44,540
- Shall we go that way?
- How about that shop over there?
630
00:33:45,430 --> 00:33:47,259
Did Hae Jun mention he needed anything?
631
00:33:49,099 --> 00:33:50,699
Running shoes? What about running shoes?
632
00:33:51,069 --> 00:33:52,099
Running shoes?
633
00:33:55,410 --> 00:33:57,039
I want this. It's the only one left.
634
00:33:59,710 --> 00:34:00,870
- What should we get?
- This.
635
00:34:03,980 --> 00:34:05,109
How do I look?
636
00:34:05,720 --> 00:34:08,348
Take it off. Turn around and go.
637
00:34:08,349 --> 00:34:09,389
I want it.
638
00:34:13,489 --> 00:34:14,820
A confirmed kill?
639
00:34:15,690 --> 00:34:18,329
She can just be honest and tell him.
640
00:34:19,599 --> 00:34:22,369
"I like you." Is it that hard?
641
00:34:23,400 --> 00:34:25,320
She can't tell him because
she really likes him.
642
00:34:26,070 --> 00:34:27,900
It could ruin the
relationship they have now.
643
00:34:29,210 --> 00:34:30,769
But Dal is kind and smart.
644
00:34:31,269 --> 00:34:32,880
Hee Ju is smart too.
645
00:34:36,409 --> 00:34:37,449
Don't do that.
646
00:34:38,949 --> 00:34:40,019
I said, don't.
647
00:34:48,519 --> 00:34:49,960
Yes, this.
648
00:34:51,860 --> 00:34:52,860
This one here?
649
00:34:54,960 --> 00:34:56,369
- Let's get this.
- Okay.
650
00:34:57,400 --> 00:34:59,940
- Do you have this in 275mm?
- One moment, please.
651
00:35:01,239 --> 00:35:02,840
Hae Jun's shoe size is 270mm.
652
00:35:03,070 --> 00:35:04,138
His feet have grown.
653
00:35:04,139 --> 00:35:05,980
The ones he has now are a bit too tight.
654
00:35:07,239 --> 00:35:08,309
I knew it.
655
00:35:09,210 --> 00:35:10,909
You sure love him.
656
00:35:16,489 --> 00:35:17,750
Do you have this in 240mm?
657
00:35:18,119 --> 00:35:19,360
That's 240mm.
658
00:35:22,530 --> 00:35:23,590
Try this on.
659
00:35:25,190 --> 00:35:27,530
- It's not my birthday.
- I know. Just try it on.
660
00:35:46,320 --> 00:35:47,349
Later on,
661
00:35:48,949 --> 00:35:50,190
I'll buy you something nicer.
662
00:35:52,219 --> 00:35:53,260
Okay.
663
00:35:54,260 --> 00:35:55,289
Here.
664
00:35:59,360 --> 00:36:00,640
I think you got the price wrong.
665
00:36:01,599 --> 00:36:03,030
I gave you an employee discount.
666
00:36:03,969 --> 00:36:04,969
Why?
667
00:36:06,369 --> 00:36:07,969
Because you're such a cute couple.
668
00:36:11,510 --> 00:36:13,409
- We're not a couple...
- Thank you.
669
00:36:14,340 --> 00:36:16,510
Be quiet. She gave us a discount.
670
00:36:18,409 --> 00:36:19,650
Enjoy the shoes.
671
00:36:21,050 --> 00:36:22,050
Thank you.
672
00:36:26,690 --> 00:36:29,159
I want to see San Ha.
673
00:36:30,789 --> 00:36:33,000
- Not today.
- Why not?
674
00:36:33,500 --> 00:36:35,099
I want to see my brother.
675
00:36:35,300 --> 00:36:37,199
We can go now.
676
00:36:37,329 --> 00:36:39,300
We can go and see him
once we're done eating!
677
00:36:39,699 --> 00:36:42,639
- I don't want to see him.
- But I want to see him.
678
00:36:49,079 --> 00:36:50,439
Do you need to go to the restroom?
679
00:36:53,320 --> 00:36:55,989
I'm going to the restroom.
Stay here and eat your food.
680
00:36:58,489 --> 00:37:00,389
- Okay?
- Okay.
681
00:37:12,230 --> 00:37:13,239
San Ha!
682
00:37:15,909 --> 00:37:18,269
You're running late, right? I
guess we can't eat now, then.
683
00:37:18,739 --> 00:37:19,980
We can grab a quick bite.
684
00:37:20,210 --> 00:37:21,730
- How about a burger?
- A large combo.
685
00:37:23,750 --> 00:37:24,780
San Ha!
686
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
San Ha!
687
00:37:32,860 --> 00:37:34,190
San Ha!
688
00:37:41,130 --> 00:37:42,570
So Hee, are you all right?
689
00:37:43,300 --> 00:37:44,929
Get up.
690
00:37:46,170 --> 00:37:47,440
Where does it hurt?
691
00:37:49,409 --> 00:37:51,969
- Here? It hurts here?
- Yes.
692
00:37:52,409 --> 00:37:54,639
- Just here?
- Yes.
693
00:37:54,980 --> 00:37:58,349
If it's just here, the pain
will go away very soon.
694
00:37:58,980 --> 00:38:01,619
- Really?
- Jung So Hee!
695
00:38:15,730 --> 00:38:16,730
So Hee.
696
00:38:17,730 --> 00:38:19,900
I told you to stay
inside and eat your food.
697
00:38:20,800 --> 00:38:22,639
I saw San Ha, so...
698
00:38:22,940 --> 00:38:24,840
I told you I didn't want to see San Ha.
699
00:38:27,409 --> 00:38:28,440
Come here.
700
00:38:30,809 --> 00:38:32,920
Look at this. You're hurt.
701
00:38:36,949 --> 00:38:38,509
This happens whenever you get involved.
702
00:38:39,860 --> 00:38:41,659
So Hee. You were a good girl, weren't you?
703
00:38:42,889 --> 00:38:45,529
Why do accidents like this happen
when your brother gets involved?
704
00:38:49,269 --> 00:38:50,269
That is not true.
705
00:38:50,730 --> 00:38:52,800
Great things happen when
San Ha gets involved.
706
00:38:53,570 --> 00:38:55,738
My dad had never even won fifth
place when playing the lottery,
707
00:38:55,739 --> 00:38:57,069
but he recently won fourth place.
708
00:38:57,070 --> 00:38:58,209
And my dad's restaurant is so busy...
709
00:38:58,210 --> 00:39:01,050
because everyone is flocking to see
the top student. Did you know that?
710
00:39:02,679 --> 00:39:05,178
No one in the building has
been in a car accident.
711
00:39:05,179 --> 00:39:06,879
The bridal wreath spirea in the garden too.
712
00:39:06,880 --> 00:39:09,449
We thought it was dead, but it
started flowering right away.
713
00:39:09,590 --> 00:39:11,989
Everyone was like, "This is a miracle!"
714
00:39:14,760 --> 00:39:15,789
Let's go.
715
00:39:32,510 --> 00:39:33,880
Let's check out that performance.
716
00:39:43,820 --> 00:39:44,820
That is not true.
717
00:39:45,289 --> 00:39:47,320
Great things happen when
San Ha gets involved.
718
00:39:47,760 --> 00:39:50,360
Hey! There's nothing wrong with my brother.
719
00:39:50,590 --> 00:39:52,059
There's something wrong with you!
720
00:39:58,429 --> 00:40:00,469
If you get hungry, just knock on my door.
721
00:40:00,699 --> 00:40:03,268
Children should never be hungry. Okay?
722
00:40:03,269 --> 00:40:04,269
San Ha!
723
00:40:09,679 --> 00:40:10,750
Are you all right?
724
00:40:23,260 --> 00:40:24,760
Was that too rude?
725
00:40:25,559 --> 00:40:27,558
- What?
- I mean,
726
00:40:27,559 --> 00:40:30,699
she's way older than me.
I was out of line, right?
727
00:40:34,170 --> 00:40:35,199
What?
728
00:40:39,039 --> 00:40:41,079
I wanted to check if you still had a fever.
729
00:40:41,579 --> 00:40:42,610
A fever?
730
00:40:44,449 --> 00:40:46,780
My goodness. It all went away long ago.
731
00:40:47,619 --> 00:40:49,719
Yes, I see that you're fine now.
732
00:41:21,119 --> 00:41:22,718
(Yoon's Kalguksu)
733
00:41:22,719 --> 00:41:26,360
(Closed today to celebrate
my son's birthday)
734
00:41:45,510 --> 00:41:47,679
- Ju Won, get the plates ready.
- Okay.
735
00:41:49,610 --> 00:41:51,370
- What about your aunt?
- She's almost here.
736
00:41:51,579 --> 00:41:52,579
All right.
737
00:41:54,280 --> 00:41:56,719
- Fry all the pancakes.
- Hey, where are you going?
738
00:41:57,849 --> 00:41:59,150
I'll go and get San Ha.
739
00:42:01,389 --> 00:42:02,389
All right.
740
00:42:06,460 --> 00:42:07,460
San Ha.
741
00:42:11,670 --> 00:42:12,800
Can't you knock?
742
00:42:14,539 --> 00:42:16,339
You heard the door open.
That's like a knock.
743
00:42:16,909 --> 00:42:19,409
- Get out. I need to get changed.
- Okay, get changed.
744
00:42:20,239 --> 00:42:21,940
Hey, get out.
745
00:42:22,909 --> 00:42:25,549
- Get out!
- Hey, you're being so mean.
746
00:42:25,550 --> 00:42:27,230
- Get out!
- I never asked you to knock...
747
00:42:28,619 --> 00:42:29,650
Darn it.
748
00:42:30,750 --> 00:42:33,389
From now on, lock your door
when you're getting changed.
749
00:42:35,159 --> 00:42:36,230
Why?
750
00:42:36,960 --> 00:42:40,500
Well, what if Hae Jun or I open
the door without knowing...
751
00:42:42,730 --> 00:42:43,769
Forget it.
752
00:42:44,670 --> 00:42:46,769
- Where's Dad?
- He went to get cake.
753
00:42:48,440 --> 00:42:49,440
Again?
754
00:42:50,139 --> 00:42:51,339
You're making that face again.
755
00:42:54,940 --> 00:42:57,679
- You know...
- Auntie is a good person.
756
00:42:58,380 --> 00:42:59,420
I know that.
757
00:43:00,619 --> 00:43:03,139
It's just that Hae Jun doesn't
know what to do when she's here.
758
00:43:03,519 --> 00:43:06,289
He forces himself to
laugh and speaks loudly.
759
00:43:06,889 --> 00:43:08,089
Don't show him you noticed it.
760
00:43:10,590 --> 00:43:13,730
Let's say you want to say something to her.
761
00:43:14,030 --> 00:43:15,058
Yes.
762
00:43:15,059 --> 00:43:17,469
But you're not sure whether
or not you should say it.
763
00:43:17,900 --> 00:43:19,900
- Okay.
- Then just don't say anything.
764
00:43:24,340 --> 00:43:25,409
Let's go.
765
00:43:29,980 --> 00:43:32,150
You know, I always try, but...
766
00:43:33,280 --> 00:43:34,280
Smile.
767
00:43:35,119 --> 00:43:36,190
Auntie!
768
00:43:37,889 --> 00:43:39,009
- Have you been well?
- Yes.
769
00:43:39,920 --> 00:43:40,920
- Let me.
- Thanks.
770
00:43:43,230 --> 00:43:44,760
You're here. Welcome.
771
00:43:45,789 --> 00:43:48,300
- Do you need a hand?
- No, I'm almost done.
772
00:43:48,599 --> 00:43:51,230
Thanks for coming all the way here.
Take a seat and rest.
773
00:43:53,269 --> 00:43:54,369
- Let's go.
- Okay.
774
00:44:00,940 --> 00:44:03,150
- Hello, you're here.
- Yes, hi.
775
00:44:06,179 --> 00:44:07,719
Ju Won, have you been well too?
776
00:44:08,949 --> 00:44:09,949
Yes.
777
00:44:10,619 --> 00:44:11,820
You're due next month, right?
778
00:44:12,860 --> 00:44:13,889
Yes.
779
00:44:14,389 --> 00:44:16,229
Hey, go to the room and
put your clothes away.
780
00:44:16,530 --> 00:44:17,530
Oh, right.
781
00:44:37,610 --> 00:44:38,650
Yes.
782
00:44:51,630 --> 00:44:52,659
What?
783
00:44:56,400 --> 00:44:57,960
What's going on with your birth father?
784
00:44:58,699 --> 00:44:59,939
You haven't heard from him yet?
785
00:45:01,039 --> 00:45:02,070
No.
786
00:45:03,070 --> 00:45:05,670
- I think he went to Seoul.
- I see.
787
00:45:06,110 --> 00:45:08,909
Right, that makes sense.
788
00:45:10,079 --> 00:45:11,150
What do you mean?
789
00:45:11,849 --> 00:45:14,019
You see, I've been thinking.
790
00:45:15,179 --> 00:45:19,618
I wonder if you should just go
and live with your birth father.
791
00:45:19,619 --> 00:45:22,189
- Auntie.
- What? Am I wrong?
792
00:45:22,190 --> 00:45:24,670
This family has been taking care
of you for ten years already.
793
00:45:24,960 --> 00:45:26,829
Don't be shameless.
794
00:45:29,429 --> 00:45:30,500
I'm good to them.
795
00:45:31,469 --> 00:45:33,038
As if I'd believe that.
796
00:45:33,039 --> 00:45:34,369
Look what happened just now.
797
00:45:34,639 --> 00:45:37,409
You can just go ahead and
clean Ju Won's room for her.
798
00:45:37,710 --> 00:45:39,638
And if you see San Ha setting the table,
799
00:45:39,639 --> 00:45:42,340
you should go and help him out.
800
00:45:43,349 --> 00:45:45,549
Next year, you'll have to
pay your college tuition too.
801
00:45:46,280 --> 00:45:47,849
It'll cost a lot of money.
802
00:45:49,449 --> 00:45:50,920
I'll do better from now on.
803
00:45:51,750 --> 00:45:54,659
I do try my best, but I guess I
let things slip my mind sometimes.
804
00:45:55,619 --> 00:45:57,030
Don't worry.
805
00:46:00,230 --> 00:46:01,900
Don't worry.
806
00:46:05,170 --> 00:46:06,170
What are you doing there?
807
00:46:06,840 --> 00:46:07,869
What?
808
00:46:09,469 --> 00:46:10,539
Hey, you're back.
809
00:46:11,610 --> 00:46:14,239
- I'll take it. This is...
- Okay, here.
810
00:46:14,980 --> 00:46:16,808
Whipped cream cake, nice.
811
00:46:16,809 --> 00:46:17,809
Oh, my.
812
00:46:19,110 --> 00:46:21,250
- Oh, hello.
- Hello.
813
00:46:21,949 --> 00:46:23,549
- Whipped cream cake.
- What kind of cake is it?
814
00:46:23,550 --> 00:46:24,889
Whipped cream cake. Look.
815
00:46:25,590 --> 00:46:28,420
- Can't we open it now?
- My gosh. It's covered with fruit.
816
00:46:29,119 --> 00:46:30,590
- Look at this.
- Hey, calm down.
817
00:46:31,630 --> 00:46:32,730
- What?
- Let's...
818
00:46:33,159 --> 00:46:36,268
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
819
00:46:36,269 --> 00:46:39,229
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
820
00:46:39,230 --> 00:46:42,638
- Happy birthday, dear Kang Hae Jun
- Happy birthday, dear Kang Hae Jun
821
00:46:42,639 --> 00:46:45,409
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
822
00:46:46,679 --> 00:46:47,809
Make a wish.
823
00:46:56,519 --> 00:46:58,689
- Here.
- Oh, my. What is this?
824
00:46:58,690 --> 00:47:01,360
It's from me and San Ha.
825
00:47:05,030 --> 00:47:06,829
- Basketball shoes?
- Yes.
826
00:47:08,260 --> 00:47:10,428
We should eat before the galbi gets cold.
827
00:47:10,429 --> 00:47:11,500
Okay.
828
00:47:12,030 --> 00:47:13,139
Thank you for the food!
829
00:47:14,000 --> 00:47:16,245
They say if you give a pair of shoes
as a gift, the person will run away.
830
00:47:16,269 --> 00:47:17,710
Will this be all right?
831
00:47:18,570 --> 00:47:20,138
Run away? Where will he go?
832
00:47:20,139 --> 00:47:21,609
Once Hae Jun gets into college,
833
00:47:21,610 --> 00:47:24,150
he'll be an amazing son to Ju Won's father.
834
00:47:24,780 --> 00:47:26,280
- Right?
- Yes.
835
00:47:31,349 --> 00:47:32,420
To tell you the truth,
836
00:47:33,989 --> 00:47:36,059
when you decided to take him in,
837
00:47:36,989 --> 00:47:39,599
I thought you'd send him back soon.
838
00:47:41,500 --> 00:47:44,230
Back then, I was busy making a living,
839
00:47:44,670 --> 00:47:47,840
so I would've been grateful to you
even if it'd been for a short while.
840
00:47:49,099 --> 00:47:51,238
It's not like you don't
have your own child.
841
00:47:51,239 --> 00:47:53,719
When you said you wanted to take
care of someone else's child,
842
00:47:54,980 --> 00:47:57,780
I thought you were foolishly kind.
843
00:48:01,380 --> 00:48:03,219
Goodness. Don't say that.
844
00:48:03,920 --> 00:48:06,989
I mean it. I really am so grateful to you.
845
00:48:07,989 --> 00:48:11,530
The things even his own mother
and aunt never did for him...
846
00:48:11,929 --> 00:48:13,860
He got them all from this family.
847
00:48:14,159 --> 00:48:17,530
So, I know Hae Jun will be good to you.
848
00:48:17,869 --> 00:48:19,099
Tell him...
849
00:48:19,639 --> 00:48:22,070
to repay you multifold
when he's all grown up.
850
00:48:25,469 --> 00:48:27,209
He doesn't need to be good to us.
851
00:48:27,210 --> 00:48:28,710
That's not necessary.
852
00:48:29,650 --> 00:48:32,170
What parent expects his children
to repay him for raising them?
853
00:48:43,860 --> 00:48:45,460
Why? Is the galbi not good?
854
00:48:46,630 --> 00:48:47,699
It's not that.
855
00:48:47,860 --> 00:48:49,828
- It's good.
- It's delicious.
856
00:48:49,829 --> 00:48:50,969
Yes. Let's eat.
857
00:48:57,110 --> 00:48:58,670
My, this is so refreshing.
858
00:48:59,210 --> 00:49:00,409
- It's good, right?
- Yes.
859
00:49:00,510 --> 00:49:01,679
All right. Eat up, guys.
860
00:49:14,860 --> 00:49:16,159
Shall we call a taxi for you?
861
00:49:16,630 --> 00:49:19,260
No, don't bother. I can just
hail a taxi on the main road.
862
00:49:22,199 --> 00:49:24,269
I wish I had him brought here...
863
00:49:25,199 --> 00:49:27,070
when he was even younger.
864
00:49:35,510 --> 00:49:36,880
Then I would've been...
865
00:49:37,449 --> 00:49:40,449
able to raise him without him
knowing that I wasn't his real dad.
866
00:49:43,050 --> 00:49:44,320
Then I would've been able...
867
00:49:46,219 --> 00:49:49,489
to raise him without him hearing
that he had to be good to me.
868
00:49:50,760 --> 00:49:51,840
What's the matter with you?
869
00:49:55,329 --> 00:49:58,969
Hey, take him to his room.
870
00:49:59,400 --> 00:50:00,469
Okay.
871
00:50:02,239 --> 00:50:04,169
Goodness. I'm fine.
872
00:50:04,170 --> 00:50:05,268
We'll take you to your room, Mr. Yoon.
873
00:50:05,269 --> 00:50:07,280
- Dad.
- All right.
874
00:50:08,780 --> 00:50:10,150
- My gosh.
- Careful.
875
00:50:12,179 --> 00:50:16,420
Why don't you know that when
you're a parent yourself?
876
00:50:21,719 --> 00:50:23,919
Feeding them, clothing them,
and putting them to sleep.
877
00:50:25,659 --> 00:50:28,360
I do it because it gives me joy,
not because it makes them happy.
878
00:50:30,099 --> 00:50:31,900
I do it for myself, so why...
879
00:50:33,070 --> 00:50:36,199
Why does Hae Jun have to walk
on eggshells because of it?
880
00:50:37,639 --> 00:50:40,308
I didn't mean that he
had to walk on eggshells.
881
00:50:40,309 --> 00:50:41,880
I'm just really grateful to you, so...
882
00:50:42,579 --> 00:50:43,679
"Grateful?"
883
00:50:46,010 --> 00:50:47,650
Because of my kids,
884
00:50:47,980 --> 00:50:50,150
I can't even spit on the streets...
885
00:50:51,920 --> 00:50:54,659
because I'm afraid I'd even
regret stuff like that...
886
00:50:55,059 --> 00:50:58,289
if something bad were to happen to my kids.
887
00:51:00,860 --> 00:51:02,630
Thanks to my children,
888
00:51:02,960 --> 00:51:05,428
I can live as a decent man,
889
00:51:05,429 --> 00:51:07,139
so I should be grateful to them.
890
00:51:08,000 --> 00:51:10,469
What did the boys do so wrong...
891
00:51:12,239 --> 00:51:14,779
that one of them has to put up with
his mom being so mean to him...
892
00:51:14,780 --> 00:51:17,420
and the other one has to deal with
his aunt nagging him like this?
893
00:51:18,210 --> 00:51:19,280
That kid, Hae Jun...
894
00:51:20,179 --> 00:51:21,348
Whatever I'm doing,
895
00:51:21,349 --> 00:51:24,250
he always tries his best
to help me whenever he can.
896
00:51:25,619 --> 00:51:27,618
He takes care of himself on
top of practicing basketball,
897
00:51:27,619 --> 00:51:29,359
doing his own laundry,
and cleaning his room.
898
00:51:29,360 --> 00:51:30,760
He's such a good boy.
899
00:51:32,130 --> 00:51:35,400
What did he do so wrong...
900
00:51:36,570 --> 00:51:38,530
that you have to keep
telling him to be good?
901
00:51:39,429 --> 00:51:40,440
What more...
902
00:51:41,639 --> 00:51:44,769
What more can he do to be good?
903
00:51:48,340 --> 00:51:50,210
I swear, that is not what I meant.
904
00:51:51,949 --> 00:51:53,719
We know.
905
00:51:54,250 --> 00:51:56,179
We know that wasn't what you meant. Right.
906
00:51:57,949 --> 00:52:00,590
He's just drunk. That's why.
You understand, right?
907
00:52:01,389 --> 00:52:02,389
I'm sorry.
908
00:52:03,460 --> 00:52:04,860
I'm really sorry.
909
00:52:17,969 --> 00:52:20,679
Hey, I'm okay.
910
00:52:22,480 --> 00:52:23,510
Oh, boy.
911
00:52:24,449 --> 00:52:25,449
Oh, dear.
912
00:52:30,050 --> 00:52:31,650
My goodness.
913
00:52:37,929 --> 00:52:40,000
He's done it.
914
00:52:40,300 --> 00:52:43,059
Talk about an unforgettable birthday.
915
00:52:46,269 --> 00:52:48,340
- Hey, his socks.
- Okay.
916
00:52:57,849 --> 00:52:58,880
Here, it's clean.
917
00:53:02,320 --> 00:53:04,289
- I'm so foolish, aren't I?
- No.
918
00:53:05,820 --> 00:53:07,360
Hey, just leave it.
919
00:53:09,090 --> 00:53:11,329
I'll clean this with Hae Jun when he's out.
920
00:53:11,460 --> 00:53:13,929
Oh, I can take care of this quickly.
921
00:53:14,960 --> 00:53:16,570
You and Hae Jun aren't the same.
922
00:53:17,530 --> 00:53:19,799
I know you guys grew up together here,
923
00:53:19,800 --> 00:53:21,769
but your dad takes care
of all the expenses.
924
00:53:23,039 --> 00:53:24,669
I'll clean this quickly and get going.
925
00:53:24,670 --> 00:53:25,869
Go upstairs and rest.
926
00:53:27,239 --> 00:53:28,280
We are the same.
927
00:53:29,480 --> 00:53:32,409
- What?
- Hae Jun and I are the same.
928
00:53:33,920 --> 00:53:36,119
My dad isn't here to just
take care of the expenses.
929
00:53:36,989 --> 00:53:40,159
And Mr. Yoon doesn't think
that about me or Hae Jun.
930
00:53:42,389 --> 00:53:43,760
You don't need to worry.
931
00:53:50,300 --> 00:53:52,400
- Help me put away the dishes.
- Okay.
932
00:53:52,929 --> 00:53:55,039
Hey, help Auntie hail a taxi.
933
00:53:55,969 --> 00:53:57,039
Okay.
934
00:53:58,769 --> 00:54:01,139
- Let's go.
- All right.
935
00:54:04,280 --> 00:54:06,520
We should've just called a
taxi to come to our building.
936
00:54:07,050 --> 00:54:08,079
It's fine.
937
00:54:09,219 --> 00:54:12,650
If I get into a taxi right away,
I might feel like I'm suffocating.
938
00:54:14,760 --> 00:54:16,320
I haven't cried in so long.
939
00:54:17,389 --> 00:54:20,730
I do feel better now
that I've cried a little.
940
00:54:22,559 --> 00:54:23,630
Really?
941
00:54:30,769 --> 00:54:32,110
I'm sorry.
942
00:54:32,869 --> 00:54:34,510
Why are you apologizing again?
943
00:54:36,710 --> 00:54:39,079
No idea. I don't really know,
944
00:54:39,849 --> 00:54:41,679
but it's true that I wronged you.
945
00:54:42,380 --> 00:54:43,919
You did nothing wrong, Auntie.
946
00:54:43,920 --> 00:54:45,949
Dad was just a little upset today.
That's all.
947
00:54:46,219 --> 00:54:48,139
I totally understand where
you were coming from.
948
00:54:53,559 --> 00:54:55,699
- Hae Jun.
- Yes.
949
00:54:57,699 --> 00:54:59,099
Just forget your mom.
950
00:55:01,000 --> 00:55:04,570
Just think that she never existed.
951
00:55:07,280 --> 00:55:09,800
Just be good to Ju Won's father.
Don't worry about anyone else.
952
00:55:12,510 --> 00:55:13,550
As for your mom...
953
00:55:15,619 --> 00:55:16,650
Just forget her.
954
00:55:24,130 --> 00:55:26,760
No. Should I not say this to you either?
955
00:55:29,130 --> 00:55:30,469
I rarely think about Mom anyway.
956
00:55:31,199 --> 00:55:32,759
I barely remember what she looked like.
957
00:55:37,909 --> 00:55:38,909
All right.
958
00:55:41,980 --> 00:55:43,710
I'll be good to Dad...
959
00:55:44,309 --> 00:55:45,780
and to you as well, Auntie.
960
00:55:46,920 --> 00:55:48,849
I'll repay everyone for everything.
961
00:55:49,679 --> 00:55:52,590
So, you have nothing
to worry about, Auntie.
962
00:55:53,590 --> 00:55:54,619
Auntie.
963
00:55:57,389 --> 00:55:58,460
You trust me, right?
964
00:56:03,329 --> 00:56:05,500
Stop crying. Please?
965
00:56:07,269 --> 00:56:08,440
I'll be good.
966
00:56:33,829 --> 00:56:35,199
What time is it?
967
00:56:38,500 --> 00:56:40,369
Just before midnight.
968
00:56:48,780 --> 00:56:49,880
Did your aunt leave?
969
00:56:51,809 --> 00:56:52,980
Yes, I saw her off.
970
00:56:53,750 --> 00:56:55,480
She said she was sorry.
971
00:56:56,789 --> 00:56:59,090
I brought you some water
and hangover medicine.
972
00:57:00,050 --> 00:57:01,559
Auntie bought it for you.
973
00:57:02,320 --> 00:57:04,389
Don't forget to brush your teeth.
974
00:57:05,789 --> 00:57:08,429
There's fresh underwear in your drawer.
975
00:57:09,130 --> 00:57:10,369
I know that.
976
00:57:12,530 --> 00:57:14,099
Good night, Dad.
977
00:57:16,239 --> 00:57:17,269
There.
978
00:57:36,559 --> 00:57:38,460
How's Auntie? Is she all right?
979
00:57:38,789 --> 00:57:39,929
Yes, she's okay.
980
00:57:41,900 --> 00:57:43,829
After hearing what you said,
981
00:57:44,599 --> 00:57:45,699
I guess she feels relieved.
982
00:57:49,539 --> 00:57:51,238
Ta-da
983
00:57:51,239 --> 00:57:53,170
Hey, stop.
984
00:57:53,610 --> 00:57:55,139
Yes, stop.
985
00:57:57,510 --> 00:58:00,980
The 19-year-old boy, Kang Hae Jun.
Now that his aunt has left,
986
00:58:01,280 --> 00:58:04,249
he feels loneliness filling up his heart.
987
00:58:04,250 --> 00:58:07,218
Hey, cut it out! Goodness.
988
00:58:07,219 --> 00:58:08,289
This is for you.
989
00:58:09,690 --> 00:58:12,289
Ta-da - Seriously?
990
00:58:15,829 --> 00:58:18,170
- You guys!
- What?
991
00:58:19,500 --> 00:58:22,840
(Getting ready)
992
00:58:45,329 --> 00:58:47,029
(Suk's Dry Cleaning)
993
00:58:47,030 --> 00:58:48,329
(Dry Cleaning)
994
00:58:53,530 --> 00:58:56,369
We're still getting ready. Sorry!
995
00:59:07,519 --> 00:59:09,319
You'll have to wait a bit.
996
00:59:09,320 --> 00:59:10,820
Is that okay...
997
00:59:14,719 --> 00:59:16,159
Mr. Yoon Jung Jae, right?
998
00:59:26,500 --> 00:59:27,869
Do you remember me?
999
00:59:35,110 --> 00:59:36,840
(Family By Choice)
70308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.