Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,209 --> 00:00:06,848
(Shin Hae Sun)
2
00:00:06,849 --> 00:00:09,309
(Lee Jin Uk)
3
00:00:09,310 --> 00:00:11,678
(Kang Hoon)
4
00:00:11,679 --> 00:00:13,989
(Jo Hye Joo)
5
00:00:13,990 --> 00:00:16,288
(Kang Sang Jun)
6
00:00:16,289 --> 00:00:18,419
(Written by Han Ka Ram)
7
00:00:18,420 --> 00:00:20,530
(Directed by Jung Ji Hyun, Heo Seok Won)
8
00:00:32,500 --> 00:00:36,008
(Dear Hyeri)
9
00:00:36,009 --> 00:00:37,038
(Funded by...)
10
00:00:37,039 --> 00:00:38,078
(the Ministry of Science and
ICT, Korea Communications Agency)
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,408
(This drama is purely fictional.)
12
00:00:39,409 --> 00:00:41,209
(Child actors were filmed
under supervision.)
13
00:00:45,380 --> 00:00:47,049
Now tell me, Hyun Oh.
14
00:00:49,189 --> 00:00:51,060
I really want to hear your story.
15
00:00:55,289 --> 00:00:56,460
My father...
16
00:00:58,460 --> 00:01:00,060
was addicted to gambling.
17
00:01:00,869 --> 00:01:01,869
And?
18
00:01:04,870 --> 00:01:06,599
My mom couldn't take it.
19
00:01:08,370 --> 00:01:09,569
She left.
20
00:01:11,280 --> 00:01:12,379
And?
21
00:01:17,219 --> 00:01:18,349
Next door...
22
00:01:21,219 --> 00:01:22,819
lived Ji On and Su Jung...
23
00:01:24,189 --> 00:01:26,620
with a dad who was just like mine.
24
00:01:29,859 --> 00:01:33,329
Have you ever heard of "feather science?"
25
00:01:35,469 --> 00:01:36,500
What's that?
26
00:01:37,769 --> 00:01:39,769
It means birds of a feather flock together.
27
00:01:52,950 --> 00:01:53,989
I had to...
28
00:01:56,489 --> 00:01:58,560
Yes? You had to what?
29
00:02:02,859 --> 00:02:05,159
I had to rescue us all from the adults...
30
00:02:09,099 --> 00:02:10,699
who'd neglected us.
31
00:02:13,439 --> 00:02:16,169
That must've been a heavy weight to carry.
32
00:02:18,310 --> 00:02:19,379
It was heavy.
33
00:02:23,110 --> 00:02:24,520
But I was still happy.
34
00:02:28,520 --> 00:02:30,689
You're a real good kid.
35
00:02:32,889 --> 00:02:33,889
I had...
36
00:02:37,099 --> 00:02:38,860
people who loved me.
37
00:02:41,099 --> 00:02:43,740
Yes. I heard that was happiness.
38
00:02:46,340 --> 00:02:47,810
That's why...
39
00:02:50,810 --> 00:02:52,110
I wanted to...
40
00:02:53,409 --> 00:02:55,250
make those people happy.
41
00:02:57,520 --> 00:02:58,580
Even if it meant...
42
00:03:00,789 --> 00:03:01,919
sacrificing myself.
43
00:03:07,430 --> 00:03:09,590
Was that why you didn't want to marry?
44
00:03:15,069 --> 00:03:16,129
Yes.
45
00:03:18,439 --> 00:03:19,639
You were also...
46
00:03:21,139 --> 00:03:23,909
one of the people I wanted to make happy.
47
00:03:27,050 --> 00:03:28,650
I wanted to carry...
48
00:03:32,250 --> 00:03:34,150
the price of my misfortunes.
49
00:03:40,330 --> 00:03:41,460
You know what?
50
00:03:42,090 --> 00:03:44,199
The price of misfortunes...
51
00:03:45,430 --> 00:03:47,400
It's actually a jewel of sorts.
52
00:03:50,069 --> 00:03:53,300
You can gain something massive
if only you can withstand it.
53
00:03:54,569 --> 00:03:55,669
Something massive?
54
00:03:56,240 --> 00:03:58,779
Yes. For example,
55
00:03:58,780 --> 00:04:01,680
the weight that burdened you
for so long could disappear.
56
00:04:02,580 --> 00:04:03,919
Or it could...
57
00:04:05,849 --> 00:04:07,449
make you a better person.
58
00:04:13,960 --> 00:04:16,660
What? You don't believe me?
59
00:04:43,250 --> 00:04:48,629
(Dear Hyeri)
60
00:04:50,259 --> 00:04:51,300
Yes.
61
00:04:56,470 --> 00:04:57,500
Hyun Oh!
62
00:05:13,050 --> 00:05:15,449
Darn it. I came here...
63
00:05:18,089 --> 00:05:20,259
to kill you.
64
00:05:25,759 --> 00:05:28,970
Look. You actually died.
65
00:05:32,439 --> 00:05:34,540
Jae Yong!
66
00:05:35,939 --> 00:05:37,009
Hey!
67
00:05:38,680 --> 00:05:39,709
Jae Yong.
68
00:05:41,180 --> 00:05:42,448
(Eun Ho)
69
00:05:42,449 --> 00:05:45,120
Jung Hyun Oh. Why won't you say anything?
70
00:05:45,720 --> 00:05:46,779
Hyun Oh.
71
00:05:47,819 --> 00:05:48,850
Hello?
72
00:05:49,649 --> 00:05:50,919
Hyun Oh.
73
00:05:50,920 --> 00:05:52,660
(Eun Ho)
74
00:05:57,759 --> 00:05:58,759
Hello?
75
00:05:59,230 --> 00:06:02,329
I need you to send someone over fast.
76
00:06:02,870 --> 00:06:04,269
I don't know.
77
00:06:04,470 --> 00:06:06,199
He's bleeding badly from the head.
78
00:06:06,839 --> 00:06:07,970
Hurry!
79
00:06:17,680 --> 00:06:20,990
(Surgery in progress)
80
00:06:35,829 --> 00:06:38,139
Hey, Jung Hyun Oh.
81
00:06:38,740 --> 00:06:41,670
Are you all right? Were you hurt?
82
00:06:41,870 --> 00:06:43,539
(Surgery Waiting Room)
83
00:06:43,540 --> 00:06:44,939
You need help.
84
00:06:45,110 --> 00:06:47,109
Let's go to the ER.
85
00:06:47,110 --> 00:06:49,409
You need to get looked at.
86
00:06:49,410 --> 00:06:50,480
Shin Joong.
87
00:06:50,949 --> 00:06:53,179
(Myungjin University Hospital)
88
00:06:53,180 --> 00:06:54,220
Hey, you're...
89
00:06:56,620 --> 00:06:58,220
My goodness.
90
00:06:59,889 --> 00:07:00,959
Hyun Oh.
91
00:07:06,600 --> 00:07:09,329
He'll be fine. He'll pull through.
92
00:07:10,029 --> 00:07:12,069
I'm sure he will. I promise.
93
00:07:17,610 --> 00:07:19,938
Jae Yong can't host today's news?
94
00:07:19,939 --> 00:07:21,648
That's right, chief.
95
00:07:21,649 --> 00:07:23,549
How badly was he hurt? What happened?
96
00:07:23,550 --> 00:07:25,878
He did lose a lot of blood,
97
00:07:25,879 --> 00:07:27,588
but the head trauma is only external.
98
00:07:27,589 --> 00:07:28,888
He'll be fine, then.
99
00:07:28,889 --> 00:07:30,789
Tell him to get patched up and do the news.
100
00:07:30,790 --> 00:07:32,919
He can't. A few ribs broke...
101
00:07:32,920 --> 00:07:34,588
and punctured his internal organs.
102
00:07:34,589 --> 00:07:36,490
He's in the ICU now.
103
00:07:38,000 --> 00:07:39,198
The ICU?
104
00:07:39,199 --> 00:07:41,028
When can he come back?
105
00:07:41,029 --> 00:07:43,000
We don't know.
106
00:07:43,500 --> 00:07:46,100
(Chief of News' Office)
107
00:07:47,709 --> 00:07:50,609
We managed somehow yesterday,
but what will we do today?
108
00:07:50,610 --> 00:07:53,008
You know our 7pm news
is hosted by a stand-in.
109
00:07:53,009 --> 00:07:54,410
And we must do the same at 9pm too?
110
00:07:58,750 --> 00:08:01,750
Get Son Joo Yeon to fill in.
And call Jung Hyun Oh.
111
00:08:02,420 --> 00:08:03,688
(Reporting impartially, PPS)
112
00:08:03,689 --> 00:08:04,959
You heard, didn't you?
113
00:08:05,959 --> 00:08:06,959
Well,
114
00:08:08,490 --> 00:08:11,360
you could do it yourself, chief.
115
00:08:11,629 --> 00:08:13,000
No, I can't do it.
116
00:08:14,029 --> 00:08:15,800
Unlike you, I'm unprepared.
117
00:08:18,370 --> 00:08:20,910
No. I can't do it either.
118
00:08:21,470 --> 00:08:22,569
I won't do it.
119
00:08:23,740 --> 00:08:25,279
I'm sorry, chief.
120
00:08:27,810 --> 00:08:29,250
Please.
121
00:08:31,519 --> 00:08:33,049
Help me out, Hyun Oh.
122
00:08:38,419 --> 00:08:39,620
I'm really sorry...
123
00:08:40,929 --> 00:08:42,429
about what happened before.
124
00:08:47,100 --> 00:08:49,168
I used you as I saw fit...
125
00:08:49,169 --> 00:08:51,070
and then replaced you with Jae Yong.
126
00:08:51,870 --> 00:08:53,169
I'm very sorry.
127
00:08:54,070 --> 00:08:55,139
I apologize.
128
00:08:56,769 --> 00:08:58,039
So help me out.
129
00:08:58,840 --> 00:09:00,850
We're really stuck.
130
00:09:09,990 --> 00:09:12,589
You can stay on even
after Jae Yong recovers.
131
00:09:12,590 --> 00:09:15,190
The 9pm news is yours for good.
132
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
Will that do?
133
00:09:19,659 --> 00:09:20,669
No.
134
00:09:22,070 --> 00:09:23,969
That's even more reason to say no.
135
00:09:23,970 --> 00:09:26,539
Why? You wanted to host the evening news.
136
00:09:26,799 --> 00:09:28,210
- So...
- Chief.
137
00:09:30,909 --> 00:09:34,809
Isn't it wrong for me to
take over in this situation?
138
00:09:36,110 --> 00:09:37,210
Jeon Jae Yong.
139
00:09:38,320 --> 00:09:39,350
He got hit...
140
00:09:40,519 --> 00:09:42,750
because he jumped in to save me.
141
00:09:44,360 --> 00:09:45,559
The blood from his head...
142
00:09:47,960 --> 00:09:49,759
- There was so much...
- Hyun Oh.
143
00:09:50,029 --> 00:09:51,429
This is a TV station.
144
00:09:52,059 --> 00:09:54,830
Did we ever mope about or mourn
someone's injury or death?
145
00:09:55,070 --> 00:09:57,798
All everyone cared about
was who would fill in.
146
00:09:57,799 --> 00:09:58,870
Why?
147
00:09:58,940 --> 00:10:02,369
Because TV must air on time,
whatever the circumstances.
148
00:10:02,370 --> 00:10:04,038
Viewers watch the news
without caring about...
149
00:10:04,039 --> 00:10:05,909
what happened to Jae Yong.
150
00:10:06,509 --> 00:10:09,648
What viewer would accept
a missed broadcast...
151
00:10:09,649 --> 00:10:11,049
because the host got hurt?
152
00:10:14,250 --> 00:10:15,250
Hyun Oh.
153
00:10:16,649 --> 00:10:18,659
When I was your age,
154
00:10:19,559 --> 00:10:21,860
I got worried and sad
when someone was hurt.
155
00:10:22,360 --> 00:10:23,759
But not anymore.
156
00:10:24,259 --> 00:10:27,569
I have a department to run,
157
00:10:27,570 --> 00:10:29,269
and it needs you.
158
00:10:29,870 --> 00:10:30,899
Do you get that?
159
00:10:34,110 --> 00:10:36,309
Yes. I get it.
160
00:10:37,710 --> 00:10:40,340
As chief, all that would
be important to you.
161
00:10:42,210 --> 00:10:44,620
- Just...
- But I feel differently.
162
00:10:46,919 --> 00:10:48,620
I didn't hear about the accident.
163
00:10:50,320 --> 00:10:51,519
I was there.
164
00:10:53,789 --> 00:10:54,789
Jae Yong...
165
00:10:56,590 --> 00:10:58,200
He got hurt saving me.
166
00:10:59,330 --> 00:11:00,929
So how could I...
167
00:11:02,169 --> 00:11:04,769
take his place and host the 9pm news?
168
00:11:13,509 --> 00:11:15,710
I'm sorry I'm not as level-headed as you.
169
00:11:16,909 --> 00:11:17,919
But...
170
00:11:19,120 --> 00:11:20,720
this is the right choice for me.
171
00:11:55,649 --> 00:11:57,250
Are you all right?
172
00:12:04,159 --> 00:12:05,529
You must've been scared.
173
00:12:11,139 --> 00:12:12,638
Will you sleep at my place tonight?
174
00:12:12,639 --> 00:12:14,539
- Let's go so I can...
- No.
175
00:12:21,509 --> 00:12:24,519
Then what or how should I...
176
00:12:25,320 --> 00:12:26,350
I want to...
177
00:12:29,820 --> 00:12:32,419
be alone for a bit, Eun Ho.
178
00:12:39,159 --> 00:12:40,299
Okay.
179
00:12:42,169 --> 00:12:44,000
Be alone if that's what you want.
180
00:12:46,139 --> 00:12:48,240
I get it.
181
00:12:49,139 --> 00:12:52,909
You're saying that's what you want
because that's a better solution.
182
00:12:57,679 --> 00:13:00,179
But promise to call whenever you need me.
183
00:13:03,820 --> 00:13:06,519
If it's too hard to get out on your own...
184
00:13:09,490 --> 00:13:11,628
I'll realize it first and run to you.
185
00:13:11,629 --> 00:13:12,700
Can I do that?
186
00:13:16,169 --> 00:13:17,200
Yes.
187
00:13:18,470 --> 00:13:19,500
Please do that.
188
00:13:26,440 --> 00:13:28,250
That will do. You can go.
189
00:13:49,769 --> 00:13:55,969
(Episode 12: For You, With Great Zeal)
190
00:13:55,970 --> 00:14:03,679
(Why do you think we love?)
191
00:14:07,220 --> 00:14:08,849
A man who had a grudge...
192
00:14:08,850 --> 00:14:11,819
about a false report
and hit a journalist...
193
00:14:11,820 --> 00:14:13,959
with his truck was
apprehended at the scene.
194
00:14:13,960 --> 00:14:17,388
The man who caused the
accident is reported to be Lee,
195
00:14:17,389 --> 00:14:21,069
the son of the victim who was said
to have sold "cancerous donuts"...
196
00:14:21,070 --> 00:14:22,370
back in 2019.
197
00:14:22,629 --> 00:14:25,038
Police say Lee caused the accident...
198
00:14:25,039 --> 00:14:27,538
because the donut store closed...
199
00:14:27,539 --> 00:14:29,038
after the false report,
200
00:14:29,039 --> 00:14:31,840
and he could no longer
fund his gambling habit.
201
00:14:32,279 --> 00:14:35,579
The victim of the accident is
a news announcer with PPS...
202
00:14:35,580 --> 00:14:38,820
and is said to be undergoing
treatment in the ICU.
203
00:14:57,470 --> 00:14:58,500
What?
204
00:14:59,970 --> 00:15:01,039
It's nothing.
205
00:15:43,980 --> 00:15:45,379
Meet Baek Hye Yeon.
206
00:15:45,980 --> 00:15:47,788
She's from Media N Seoul.
207
00:15:47,789 --> 00:15:49,619
Then is this like an exchange program?
208
00:15:49,620 --> 00:15:51,190
We have no such thing.
209
00:15:51,960 --> 00:15:54,960
I've switched companies.
210
00:15:55,529 --> 00:15:56,929
I look forward to working with you!
211
00:16:00,159 --> 00:16:03,230
Does she mean she quit her old job
at Media N Seoul and joined us?
212
00:16:04,539 --> 00:16:06,740
She's a character.
213
00:16:07,039 --> 00:16:08,039
Get back to work.
214
00:16:08,570 --> 00:16:09,610
- Yes, sir.
- Yes, sir.
215
00:16:10,169 --> 00:16:12,079
Hello, nice to meet you.
216
00:16:12,080 --> 00:16:13,240
Nice to meet you.
217
00:16:31,799 --> 00:16:33,398
If I must explain everything,
218
00:16:33,399 --> 00:16:36,399
it's a really long story.
219
00:16:37,429 --> 00:16:41,340
But you are Hye Ri.
220
00:16:41,870 --> 00:16:43,139
(Announcer Joo Eun Ho)
221
00:16:43,309 --> 00:16:44,778
What is this...
222
00:16:44,779 --> 00:16:46,080
My gosh.
223
00:16:46,879 --> 00:16:47,879
I can't believe this.
224
00:16:49,549 --> 00:16:51,148
- Oh, my.
- Anyway,
225
00:16:51,149 --> 00:16:52,950
you see...
226
00:16:53,519 --> 00:16:55,450
I am your senior here.
227
00:16:55,850 --> 00:16:57,960
By many years.
228
00:17:00,860 --> 00:17:01,960
Also,
229
00:17:04,630 --> 00:17:06,729
the fact that I worked
in the parking lot...
230
00:17:06,730 --> 00:17:08,099
is a secret.
231
00:17:08,630 --> 00:17:12,400
It's top secret.
232
00:17:13,640 --> 00:17:14,710
Okay?
233
00:17:17,009 --> 00:17:18,079
Okay.
234
00:17:20,009 --> 00:17:21,609
Then I look forward to working with you.
235
00:17:21,950 --> 00:17:24,548
The joy of a new tomorrow, PPS.
236
00:17:24,549 --> 00:17:25,819
Welcome to PPS.
237
00:17:29,420 --> 00:17:31,219
I'm from Media N Seoul,
238
00:17:31,220 --> 00:17:32,758
the future made with media.
239
00:17:32,759 --> 00:17:34,119
My name is Baek Hye Yeon.
240
00:17:34,690 --> 00:17:36,450
I look forward to working
with you, Ms. Joo.
241
00:17:38,160 --> 00:17:40,259
How could she leave like this?
242
00:17:40,859 --> 00:17:44,470
I mean, how could she quit and start
a new job without even telling us?
243
00:17:44,970 --> 00:17:47,768
- Hey, she won't even pick up.
- The call cannot be connected.
244
00:17:47,769 --> 00:17:50,068
- Transferring to voicemail...
- Hey, she just texted me...
245
00:17:50,069 --> 00:17:51,879
and said, "Hey, I got a new job."
246
00:17:51,880 --> 00:17:54,078
"I now work at PPS, The
joy of a new tomorrow."
247
00:17:54,079 --> 00:17:55,578
"Thanks so much for everything." Goodness.
248
00:17:55,579 --> 00:17:57,749
At least she texted you.
249
00:17:57,750 --> 00:17:59,680
She read my message but
didn't even respond.
250
00:17:59,819 --> 00:18:00,920
Hey, Joo Yeon.
251
00:18:01,049 --> 00:18:03,019
Didn't she get in touch with you?
252
00:18:03,720 --> 00:18:04,920
She must have. Right?
253
00:18:06,220 --> 00:18:08,059
- What?
- What?
254
00:18:08,789 --> 00:18:11,058
I'm talking about Hye Yeon.
255
00:18:11,059 --> 00:18:12,130
What did she say to you?
256
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
Oh, her...
257
00:18:17,069 --> 00:18:18,970
- I...
- Yes, what did she say?
258
00:18:21,609 --> 00:18:22,609
I...
259
00:18:24,009 --> 00:18:25,410
feel weird.
260
00:18:27,009 --> 00:18:29,008
Hey, what are you talking about?
261
00:18:29,009 --> 00:18:30,909
We asked you if Hye Yeon
got in touch with you.
262
00:18:30,910 --> 00:18:33,048
Why are you telling us how you feel?
263
00:18:33,049 --> 00:18:36,420
Joo Yeon. You're not sad, are you?
264
00:18:36,750 --> 00:18:39,690
No, I'm not sad, but...
265
00:18:40,990 --> 00:18:43,390
Oh, I...
266
00:18:45,859 --> 00:18:48,500
It doesn't matter to me whether
Hye Yeon is here or not.
267
00:18:48,769 --> 00:18:51,170
I can call her up and
see her anytime I want.
268
00:18:51,769 --> 00:18:53,900
So, I'll call her now and ask.
269
00:18:56,970 --> 00:18:58,579
(Baek Hye Yeon)
270
00:19:02,380 --> 00:19:04,818
- Hello...
- The call cannot be connected.
271
00:19:04,819 --> 00:19:07,849
Transferring to voicemail.
Leave a message after the tone.
272
00:19:11,759 --> 00:19:13,859
- I guess she's doing a show now.
- What?
273
00:19:14,319 --> 00:19:16,588
Hey, today is her first day there.
274
00:19:16,589 --> 00:19:18,159
She's already doing a show?
275
00:19:18,160 --> 00:19:21,429
Well, I was transferred to voicemail
after just three seconds...
276
00:19:21,430 --> 00:19:24,028
Joo Yeon, if you were
transferred to voicemail...
277
00:19:24,029 --> 00:19:26,038
after just three seconds,
278
00:19:26,039 --> 00:19:29,410
it means she blocked your number.
279
00:19:30,269 --> 00:19:32,740
- She blocked me?
- Yes, she did.
280
00:19:34,210 --> 00:19:35,549
Even I know that much.
281
00:19:44,089 --> 00:19:46,990
Hey, what are they doing now?
282
00:19:47,289 --> 00:19:48,889
Can't you see?
283
00:19:48,890 --> 00:19:51,599
Oh! Are they trying to persuade
Mr. Jung to anchor the news?
284
00:19:51,700 --> 00:19:52,799
Is that it?
285
00:19:54,299 --> 00:19:56,000
Yes, I think so.
286
00:19:57,400 --> 00:20:02,269
But how come it looks like
they're ganging up on him?
287
00:20:03,170 --> 00:20:04,980
Because they are ganging up on him.
288
00:20:05,839 --> 00:20:06,910
What?
289
00:20:15,619 --> 00:20:18,390
Gosh, does he have to throw a fit
when we're offering him a job?
290
00:20:18,990 --> 00:20:21,390
Goodness. Others would think
he got him killed or something.
291
00:20:24,359 --> 00:20:25,429
Oh, boy.
292
00:20:25,430 --> 00:20:26,829
(A step into our new tomorrow)
293
00:20:47,049 --> 00:20:48,049
Hyun Oh.
294
00:20:50,150 --> 00:20:51,420
About Jeon Jae Yong...
295
00:20:51,890 --> 00:20:53,519
His condition is improving.
296
00:20:55,390 --> 00:20:56,889
He regained his consciousness.
297
00:20:56,890 --> 00:20:59,299
He woke up and even moved his eyes.
It's true.
298
00:21:01,900 --> 00:21:02,900
Yes.
299
00:21:07,299 --> 00:21:08,869
It's not your fault.
300
00:21:11,380 --> 00:21:12,380
No.
301
00:21:15,279 --> 00:21:16,880
I feel like it's all my fault.
302
00:21:17,549 --> 00:21:20,079
No, it's not. It really isn't your fault.
303
00:21:20,880 --> 00:21:24,088
Besides, this is a broadcasting station.
304
00:21:24,089 --> 00:21:26,690
It needs to be kept operational
even if someone dies.
305
00:21:29,589 --> 00:21:31,130
This may sound cruel,
306
00:21:31,400 --> 00:21:33,359
but you're the only one who can do it now.
307
00:21:34,930 --> 00:21:38,038
And you're so good at it.
308
00:21:38,039 --> 00:21:39,200
- That's why...
- I know.
309
00:21:42,609 --> 00:21:44,769
I know I'm the only one who
can anchor the news now...
310
00:21:46,009 --> 00:21:47,809
and that I have to do it.
311
00:21:50,079 --> 00:21:51,109
You're right.
312
00:21:51,250 --> 00:21:53,048
That's how it works at
broadcasting stations.
313
00:21:53,049 --> 00:21:55,319
I know all of it. I really do, Su Jung,
314
00:21:58,190 --> 00:21:59,319
but I can't do it.
315
00:22:01,430 --> 00:22:02,730
I really can't do it.
316
00:22:05,130 --> 00:22:07,329
I don't even know why I feel this way.
317
00:22:07,859 --> 00:22:10,268
I mean, my head understands everything.
318
00:22:10,269 --> 00:22:11,539
It makes sense,
319
00:22:12,940 --> 00:22:14,240
so why can't I do it?
320
00:22:17,440 --> 00:22:18,839
Why can't I do it, Su Jung?
321
00:22:21,779 --> 00:22:24,450
I hear Hyun Oh is hiding in the room now.
322
00:22:25,549 --> 00:22:26,650
Go and check in on him.
323
00:22:26,980 --> 00:22:28,949
No one can seem to persuade him.
324
00:22:28,950 --> 00:22:32,119
They can't find anyone
to anchor today's news,
325
00:22:32,720 --> 00:22:33,818
so you should...
326
00:22:33,819 --> 00:22:37,089
Hey, what's the point of bothering
someone who wants to be alone?
327
00:22:37,660 --> 00:22:40,558
"What's the point?"
- Also, I am...
328
00:22:40,559 --> 00:22:43,528
a girlfriend who respects his alone time.
329
00:22:43,529 --> 00:22:45,700
Whether you respect it
or not, he needs you...
330
00:22:47,140 --> 00:22:49,539
He needs you right now,
my senior colleague.
331
00:22:49,740 --> 00:22:51,838
He even locked the door
and won't let anyone in.
332
00:22:51,839 --> 00:22:53,539
So, who can go in there?
333
00:22:53,880 --> 00:22:56,779
Why bother him when he
even locked the door...
334
00:22:57,680 --> 00:22:59,479
They need a copy of this.
335
00:22:59,480 --> 00:23:00,880
Right now.
336
00:23:02,950 --> 00:23:03,950
Who's "they?"
337
00:23:04,549 --> 00:23:05,959
The seniors.
338
00:23:05,960 --> 00:23:08,529
Oh, no. I heard them telling you to do it.
339
00:23:10,029 --> 00:23:12,930
Oh, well... I have to go...
340
00:23:13,799 --> 00:23:15,670
and prepare for the news now,
341
00:23:15,769 --> 00:23:17,298
whereas you're just hanging out.
342
00:23:17,299 --> 00:23:18,868
You're not doing anything now.
343
00:23:18,869 --> 00:23:22,410
This is a task for those who
have nothing to do, right?
344
00:23:23,509 --> 00:23:26,808
Well, I'm filling in for the 7pm news.
345
00:23:26,809 --> 00:23:30,048
Right. You're only filling in,
whereas mine is a fixed position.
346
00:23:30,049 --> 00:23:32,449
So, who do you think has more to do?
347
00:23:32,450 --> 00:23:34,250
Oh, aren't you busier
when you're filling in?
348
00:23:34,750 --> 00:23:36,866
I had so much to do when I
was filling in for someone.
349
00:23:36,890 --> 00:23:37,949
Right, Ms. Joo?
350
00:23:37,950 --> 00:23:40,059
Excuse me. Who are you?
351
00:23:40,319 --> 00:23:41,319
Oh, right.
352
00:23:41,930 --> 00:23:45,028
I am from Media N Seoul,
the future made with media.
353
00:23:45,029 --> 00:23:46,459
I now work for PPS,
354
00:23:46,460 --> 00:23:48,970
the joy of a new tomorrow.
My name is Baek Hye Yeon.
355
00:23:49,130 --> 00:23:50,529
It's nice to meet you.
356
00:23:51,099 --> 00:23:53,639
I see. I am...
357
00:23:53,640 --> 00:23:54,838
I know you.
358
00:23:54,839 --> 00:23:56,069
Shim Jin Hwa?
359
00:23:56,569 --> 00:23:57,569
Right?
360
00:23:58,839 --> 00:24:00,739
You know about me?
361
00:24:00,740 --> 00:24:01,879
Of course, I do.
362
00:24:01,880 --> 00:24:03,808
At our company... I mean,
363
00:24:03,809 --> 00:24:05,920
at my old job, you were very famous.
364
00:24:08,619 --> 00:24:09,619
Me?
365
00:24:11,890 --> 00:24:12,890
Why?
366
00:24:13,960 --> 00:24:15,200
Because you're a bad announcer.
367
00:24:17,029 --> 00:24:18,230
You're so awful.
368
00:24:20,230 --> 00:24:23,230
Hey, who are you to
call me a bad announcer?
369
00:24:23,599 --> 00:24:25,000
Who do you think you are?
370
00:24:34,539 --> 00:24:37,250
Are you one of those
girls who have no class?
371
00:24:37,849 --> 00:24:39,250
My goodness.
372
00:24:39,480 --> 00:24:41,348
Why do they keep hiring
such classless announcers?
373
00:24:41,349 --> 00:24:42,490
You know what?
374
00:24:43,920 --> 00:24:45,659
I may have no class,
375
00:24:45,660 --> 00:24:47,920
but I think I have better diction than you.
376
00:24:49,190 --> 00:24:50,660
An announcer needs clear diction.
377
00:24:57,470 --> 00:24:59,269
Why does he keep calling me?
378
00:25:02,210 --> 00:25:03,210
She's right about that.
379
00:25:05,079 --> 00:25:06,609
So, would you please apologize?
380
00:25:06,980 --> 00:25:10,409
With your awful diction, you
ruined my dreams as well as hers...
381
00:25:10,410 --> 00:25:12,680
and the dreams of everyone else who's here.
382
00:25:14,180 --> 00:25:15,319
Apologize, will you?
383
00:25:22,329 --> 00:25:23,359
Apologize, will you?
384
00:25:27,960 --> 00:25:30,970
Goodness. Why are you calling?
385
00:25:31,099 --> 00:25:33,339
Hey, why didn't you pick up earlier?
386
00:25:33,400 --> 00:25:34,640
Just get straight to the point.
387
00:25:35,539 --> 00:25:36,699
Do you want to meet up today?
388
00:25:37,369 --> 00:25:39,079
I can leave early today.
389
00:25:39,410 --> 00:25:40,979
Oh, really?
390
00:25:40,980 --> 00:25:44,079
Yes, let's meet. I'll entertain you.
391
00:25:44,650 --> 00:25:45,650
Listen, Choi Soo Hyeon.
392
00:25:46,779 --> 00:25:49,650
The truth is, I never had fun
while hanging out with you.
393
00:25:50,650 --> 00:25:52,660
You need to get your act
together too, Soo Hyeon.
394
00:25:53,259 --> 00:25:54,859
Oh, why?
395
00:25:55,460 --> 00:25:57,058
You never said anything
while spending time with me.
396
00:25:57,059 --> 00:25:58,859
Anyway, get lost.
397
00:26:00,059 --> 00:26:02,670
(When this door opens,
another world appears.)
398
00:26:06,369 --> 00:26:08,869
- Hello, Mr. Choi.
- Yes, hi.
399
00:26:13,440 --> 00:26:15,410
Wait, where are you going?
400
00:26:21,019 --> 00:26:22,019
My gosh.
401
00:26:22,519 --> 00:26:25,059
Everyone is still here?
402
00:26:26,990 --> 00:26:28,189
Who's that kid?
403
00:26:28,190 --> 00:26:30,689
Well, because you guys are all here,
404
00:26:30,690 --> 00:26:32,900
my team had to cancel our meeting.
405
00:26:33,400 --> 00:26:36,299
My gosh. We had to consult
Mr. Jung on many things today.
406
00:26:37,299 --> 00:26:39,899
Our newbie's been working so
much that she's going crazy.
407
00:26:39,900 --> 00:26:41,099
Hey, have you been drinking?
408
00:26:41,200 --> 00:26:43,309
No, I didn't drink at all.
409
00:26:43,910 --> 00:26:45,239
You drank,
410
00:26:45,240 --> 00:26:47,179
- so you can't even...
- Come on. Let's go.
411
00:26:47,180 --> 00:26:48,379
- Wait, Director.
- Go. Let's go.
412
00:26:48,380 --> 00:26:49,926
- Come on.
- I didn't get to ask Mr. Jung...
413
00:26:49,950 --> 00:26:51,650
- Let's go.
- No, wait! I...
414
00:26:53,019 --> 00:26:55,819
Hello, chief. Hello, Mr. Kim.
415
00:26:56,789 --> 00:26:59,220
Oh, the manager of the liberal
arts department is here too.
416
00:26:59,720 --> 00:27:01,000
I wonder what you're doing here.
417
00:27:02,390 --> 00:27:03,630
Oh, right.
418
00:27:03,759 --> 00:27:06,028
There's less than 1 hour
left until the 9pm news.
419
00:27:06,029 --> 00:27:08,828
But I heard that Hyun Oh kept
saying no to leading the news.
420
00:27:08,829 --> 00:27:09,900
So that's why I'm here.
421
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
No.
422
00:27:12,799 --> 00:27:14,900
I decided to do everyone a favour.
423
00:27:16,069 --> 00:27:18,410
Hey, what do you think you can do here?
424
00:27:19,309 --> 00:27:20,380
You see...
425
00:27:27,650 --> 00:27:30,250
I can unlock the door just like this.
426
00:27:34,019 --> 00:27:35,230
Chief So.
427
00:27:36,089 --> 00:27:37,130
And Mr. Kim.
428
00:27:38,130 --> 00:27:40,059
If I were to persuade
Hyun Oh to do the news,
429
00:27:40,430 --> 00:27:42,429
what would you do for me?
430
00:27:42,430 --> 00:27:43,470
Hey!
431
00:27:43,930 --> 00:27:46,500
How could you think about getting
a deal for yourself right now?
432
00:27:47,740 --> 00:27:50,260
Well, isn't that only natural?
Isn't that why people have jobs?
433
00:27:50,839 --> 00:27:53,939
Mr. Kim. I want to be back on "Issue In."
434
00:27:53,940 --> 00:27:54,940
Chief So.
435
00:27:57,549 --> 00:27:59,979
You cannot ever forget...
436
00:27:59,980 --> 00:28:02,349
my contribution today.
437
00:28:04,349 --> 00:28:05,390
Okay?
438
00:28:06,920 --> 00:28:07,960
Okay.
439
00:28:15,769 --> 00:28:17,930
What? Did she go inside?
440
00:28:18,029 --> 00:28:19,598
Yes. She did.
441
00:28:19,599 --> 00:28:21,539
Wait. Then does it mean
they're back together?
442
00:28:22,410 --> 00:28:24,539
- Well, probably.
- Gosh.
443
00:28:26,079 --> 00:28:27,079
So...
444
00:28:28,880 --> 00:28:32,880
I'm not trying to disturb your alone time.
445
00:28:34,680 --> 00:28:35,719
Remember what I said?
446
00:28:35,720 --> 00:28:37,118
That I'd barge in and bring you out...
447
00:28:37,119 --> 00:28:38,618
if you couldn't crawl out when it was time?
448
00:28:38,619 --> 00:28:40,460
So if...
449
00:28:56,339 --> 00:28:57,410
Hyun Oh.
450
00:29:06,519 --> 00:29:08,049
You're scared.
451
00:29:12,420 --> 00:29:13,819
I was so scared.
452
00:29:16,430 --> 00:29:18,359
You must've been scared.
453
00:29:18,700 --> 00:29:19,759
Yes.
454
00:29:21,359 --> 00:29:23,528
I was scared that he might
have died because of me.
455
00:29:23,529 --> 00:29:26,269
No. It wasn't your fault, Hyun Oh.
456
00:29:31,740 --> 00:29:32,839
Misfortunes...
457
00:29:35,349 --> 00:29:36,349
Yes.
458
00:29:37,779 --> 00:29:39,920
You said misfortunes could be like jewels.
459
00:29:42,390 --> 00:29:43,450
Yes.
460
00:29:47,920 --> 00:29:49,890
But how could this incident become a jewel?
461
00:29:57,329 --> 00:29:58,740
Because you will...
462
00:30:00,839 --> 00:30:03,109
lead the 9pm news now.
463
00:30:03,710 --> 00:30:04,710
No.
464
00:30:06,109 --> 00:30:07,440
I can't do it.
465
00:30:07,779 --> 00:30:09,609
I really don't think I can do it.
466
00:30:10,750 --> 00:30:12,880
He got hurt because of me.
467
00:30:13,579 --> 00:30:15,750
And leading the news in his spot...
468
00:30:16,220 --> 00:30:17,519
If you do a good job with it,
469
00:30:18,190 --> 00:30:21,059
there will be a news program
Jeon Jae Yong can come back to.
470
00:30:27,500 --> 00:30:28,930
You have to protect it.
471
00:30:41,440 --> 00:30:42,579
Protect it?
472
00:30:45,109 --> 00:30:46,150
Yes.
473
00:30:49,849 --> 00:30:51,960
Just like Jeon Jae Yong saved you,
474
00:30:53,190 --> 00:30:55,460
you will save him now.
475
00:30:58,329 --> 00:30:59,660
Can you do that for me?
476
00:32:11,599 --> 00:32:13,299
What happened? What did he say?
477
00:32:13,640 --> 00:32:14,700
Will he do it?
478
00:32:14,900 --> 00:32:16,569
Will he do it? Yes?
479
00:32:19,380 --> 00:32:20,410
Eun Ho.
480
00:32:21,210 --> 00:32:23,380
So what is it? Will he do it or not?
481
00:32:28,380 --> 00:32:29,390
He'll do it.
482
00:32:34,119 --> 00:32:36,229
- Hey, Hyun Oh will do it.
- Yes.
483
00:32:36,230 --> 00:32:37,588
Let's change the headlines first.
484
00:32:37,589 --> 00:32:40,329
- But why are you crying?
- Do it immediately.
485
00:32:43,269 --> 00:32:44,869
I was scared too.
486
00:32:46,940 --> 00:32:48,670
I was scared too.
487
00:32:59,049 --> 00:33:01,449
My team will prepare the outfit.
488
00:33:01,450 --> 00:33:04,190
Gosh! Come on!
489
00:33:05,460 --> 00:33:06,519
Goodness.
490
00:33:12,400 --> 00:33:13,400
Hey.
491
00:33:17,700 --> 00:33:18,769
Thank you.
492
00:33:46,200 --> 00:33:48,660
(PPS News)
493
00:34:13,820 --> 00:34:15,630
Hello, viewers.
494
00:34:15,730 --> 00:34:19,000
You're watching the 9pm news
on Tuesday, July 2 on PPS.
495
00:34:19,860 --> 00:34:21,529
The Special Investigation Team
led by Prosecutor Cho Jung Hyuk...
496
00:34:21,530 --> 00:34:23,299
is contemplating whether to request...
497
00:34:23,300 --> 00:34:25,468
an arrest warrant after
finishing two rounds...
498
00:34:25,469 --> 00:34:28,299
of questioning Kim Jin Ho, the
governor of Cheonggang Province.
499
00:34:28,300 --> 00:34:30,908
Furthermore, they plan
to summon Park Min Soo,
500
00:34:30,909 --> 00:34:33,109
the Director of Economic Development...
501
00:34:33,110 --> 00:34:35,150
who provided key information
to the governor, soon.
502
00:34:35,579 --> 00:34:38,280
Look at him. I knew he
was going to kill it.
503
00:34:39,079 --> 00:34:41,380
(On air)
504
00:34:53,460 --> 00:34:54,860
Good work, sir.
505
00:34:55,260 --> 00:34:56,670
Thank you so much.
506
00:34:58,000 --> 00:34:59,139
Don't mention it.
507
00:35:05,340 --> 00:35:07,280
- Good work.
- Good work.
508
00:35:07,980 --> 00:35:09,050
Well done.
509
00:35:13,980 --> 00:35:17,650
Eun Ho cried a lot earlier.
510
00:35:18,519 --> 00:35:19,960
She was scared too.
511
00:35:23,159 --> 00:35:24,230
What about Jeon Jae Yong?
512
00:35:25,659 --> 00:35:28,059
He already woke up. And
he's chatty as usual.
513
00:35:28,630 --> 00:35:30,500
Gosh, don't worry about him.
514
00:35:32,030 --> 00:35:35,170
Oh, right. Everyone was invited
to the team dinner tonight.
515
00:35:36,039 --> 00:35:39,280
But you should check
on Eun Ho first, right?
516
00:35:40,010 --> 00:35:41,309
Yes. I'll do that.
517
00:35:42,179 --> 00:35:43,179
Okay.
518
00:35:44,179 --> 00:35:47,550
Hey. So are you guys really back together?
519
00:35:48,280 --> 00:35:50,719
Yes. I guess we are.
520
00:35:51,150 --> 00:35:53,158
Gosh, you guys have a long history.
521
00:35:53,159 --> 00:35:54,658
You were together once and then broke up.
522
00:35:54,659 --> 00:35:57,090
But you're back together after
all that drama. Goodness.
523
00:36:00,030 --> 00:36:01,059
Hyun Oh.
524
00:36:01,860 --> 00:36:02,869
You punk.
525
00:36:04,869 --> 00:36:06,039
You were good today.
526
00:36:07,300 --> 00:36:08,369
Well, you know me.
527
00:36:09,070 --> 00:36:10,750
I was always the best news anchor you had.
528
00:36:11,170 --> 00:36:12,940
You're so full of it.
529
00:36:36,570 --> 00:36:38,170
Why did you cry?
530
00:36:42,510 --> 00:36:44,369
I was scared too.
531
00:36:45,039 --> 00:36:46,039
Goodness.
532
00:36:48,539 --> 00:36:49,750
Why were you scared?
533
00:36:51,849 --> 00:36:53,019
In case it caused you pain.
534
00:36:54,349 --> 00:36:57,789
That you would end up in
more pain than I realized.
535
00:37:05,190 --> 00:37:06,199
Hey.
536
00:37:06,760 --> 00:37:07,829
One more, please.
537
00:37:10,900 --> 00:37:13,699
Hey. Give me another kiss, please.
538
00:37:13,869 --> 00:37:15,268
- Stop it.
- Another one!
539
00:37:15,269 --> 00:37:17,070
Give me one more kiss!
540
00:37:19,079 --> 00:37:21,079
You were amazing, Hyun Oh.
541
00:37:22,579 --> 00:37:24,480
Was there a time when I wasn't?
542
00:37:25,210 --> 00:37:26,250
Right.
543
00:37:31,619 --> 00:37:32,659
What?
544
00:37:33,460 --> 00:37:35,060
What do you say? Should I put it on you?
545
00:37:35,929 --> 00:37:37,559
That belonged to your mother.
546
00:37:38,429 --> 00:37:39,460
Yes.
547
00:37:40,000 --> 00:37:43,300
But I also found the
same one, so I bought it.
548
00:37:44,199 --> 00:37:45,199
What?
549
00:37:46,599 --> 00:37:48,499
To tell you the truth, I had
already found the same one...
550
00:37:48,500 --> 00:37:49,839
before you bought one for me.
551
00:37:49,840 --> 00:37:50,909
That's when I bought it.
552
00:37:51,969 --> 00:37:52,980
What did you say?
553
00:37:55,579 --> 00:37:57,679
You said you bought it in
Japan, so I said nothing.
554
00:37:58,849 --> 00:38:00,650
Then did you buy yours in Japan too?
555
00:38:00,980 --> 00:38:01,980
No, in Namdaemun.
556
00:38:03,289 --> 00:38:04,349
Seriously?
557
00:38:04,550 --> 00:38:05,889
Hey! I...
558
00:38:06,889 --> 00:38:10,590
Mine was really expensive.
559
00:38:11,460 --> 00:38:13,059
The price doesn't matter.
560
00:38:14,829 --> 00:38:17,729
I'm not the type to cling to money and all.
561
00:38:17,730 --> 00:38:19,239
Then where did you keep that?
562
00:38:20,099 --> 00:38:21,440
I shoved it somewhere.
563
00:38:22,510 --> 00:38:23,510
Why?
564
00:38:24,510 --> 00:38:26,339
Your mother must have
bought it in Namdaemun too.
565
00:38:26,340 --> 00:38:28,940
Doesn't it mean this is
closer to the original one?
566
00:38:29,849 --> 00:38:31,550
No, Eun Ho.
567
00:38:32,050 --> 00:38:33,678
The one you bought for me...
568
00:38:33,679 --> 00:38:35,639
is closer to the original one.
No doubt about it.
569
00:38:38,090 --> 00:38:39,090
Turn around.
570
00:38:39,889 --> 00:38:40,988
Let me put this on you.
571
00:38:40,989 --> 00:38:42,059
You should wear it.
572
00:38:44,289 --> 00:38:45,289
All right.
573
00:38:49,099 --> 00:38:51,570
- You know what, Hyun Oh?
- What?
574
00:38:52,000 --> 00:38:55,269
- I've never had...
- Yes.
575
00:38:55,639 --> 00:38:59,940
A matching necklace with my
boyfriend and his mother.
576
00:39:00,739 --> 00:39:02,809
Same here. It's new for me too.
577
00:39:03,380 --> 00:39:04,510
What a novel experience.
578
00:39:04,849 --> 00:39:07,579
I think so too. My goodness.
579
00:40:37,440 --> 00:40:39,539
Did you know, Joo Yeon?
580
00:40:41,739 --> 00:40:44,110
Being alive is a good thing.
581
00:40:46,679 --> 00:40:48,579
It's an amazing thing to be alive.
582
00:40:50,190 --> 00:40:52,190
So be grateful...
583
00:40:53,989 --> 00:40:57,530
that you're alive, Joo Yeon.
584
00:42:19,539 --> 00:42:21,610
You're here, Se Yeon.
585
00:42:23,449 --> 00:42:24,449
Mom.
586
00:42:25,449 --> 00:42:26,650
It's me, Joo Yeon.
587
00:42:31,690 --> 00:42:33,690
You're here, Joo Yeon.
588
00:42:45,699 --> 00:42:47,039
Another tough day, Mom?
589
00:42:49,510 --> 00:42:51,870
What about your girlfriend?
The one who looks like a bunny.
590
00:42:54,380 --> 00:42:56,309
Isn't she cuter than a bunny?
591
00:42:58,949 --> 00:43:00,550
No, she was beautiful.
592
00:43:17,869 --> 00:43:18,900
Mom.
593
00:43:22,000 --> 00:43:23,469
Being alive...
594
00:43:27,280 --> 00:43:28,480
is a good thing.
595
00:43:33,550 --> 00:43:34,650
So...
596
00:43:38,949 --> 00:43:40,289
don't be sick.
597
00:43:43,929 --> 00:43:44,960
I shouldn't...
598
00:43:48,099 --> 00:43:50,769
have invited Se Yeon to
my commission ceremony.
599
00:43:56,570 --> 00:43:59,579
I won't do that again in my next life.
600
00:44:06,519 --> 00:44:08,380
So could you not be sick, Mom?
601
00:45:23,590 --> 00:45:26,329
(Jeon Jae Yong)
602
00:45:28,230 --> 00:45:30,369
I'm kind of happy.
603
00:45:32,869 --> 00:45:36,739
Could you give me the chocolate milk?
604
00:45:37,769 --> 00:45:38,869
The chocolate milk.
605
00:45:39,639 --> 00:45:40,939
Chocolate milk, please.
606
00:45:40,940 --> 00:45:42,750
Come on!
607
00:45:45,380 --> 00:45:47,320
Hurry.
608
00:45:48,920 --> 00:45:49,949
Good grief.
609
00:45:52,389 --> 00:45:54,989
Could you give me a straw too?
610
00:45:56,289 --> 00:45:59,229
Put it right here.
611
00:45:59,230 --> 00:46:01,599
Put in the straw right here. Please?
612
00:46:07,239 --> 00:46:09,369
This is good.
613
00:46:09,869 --> 00:46:12,039
By the way, is there banana milk?
614
00:46:12,269 --> 00:46:16,039
Chocolate milk tastes
better with banana flavours.
615
00:46:16,679 --> 00:46:17,979
I want banana milk.
616
00:46:17,980 --> 00:46:20,178
I'll be miserable without the banana milk.
617
00:46:20,179 --> 00:46:22,650
Okay. I'll go and get it. Happy?
618
00:46:22,989 --> 00:46:23,989
Yes.
619
00:46:30,559 --> 00:46:33,429
I bought banana milk.
So stop bothering them.
620
00:46:33,829 --> 00:46:35,530
The banana milk?
621
00:46:36,059 --> 00:46:37,130
I love banana milk.
622
00:46:37,570 --> 00:46:39,429
Will Ben ban the band and call his nana?
623
00:46:41,840 --> 00:46:44,309
It's good. Nice.
624
00:46:44,539 --> 00:46:47,980
Hyun Oh, I heard that you did
a great job with the news.
625
00:46:49,510 --> 00:46:50,510
You bet.
626
00:46:51,280 --> 00:46:54,380
Only competent news anchors
can take the position.
627
00:46:56,050 --> 00:46:58,550
So that position will be yours now. Right?
628
00:46:59,050 --> 00:47:00,450
Chief So is... How should I put it?
629
00:47:01,289 --> 00:47:02,760
He's good at switching people.
630
00:47:02,860 --> 00:47:03,860
No.
631
00:47:04,659 --> 00:47:06,899
Chief So is good at leaving
after making a quick profit.
632
00:47:08,530 --> 00:47:11,029
I made sure he understood I
wouldn't do it, so don't worry.
633
00:47:11,030 --> 00:47:12,070
Happy, now?
634
00:47:14,269 --> 00:47:15,340
No, Hyun Oh.
635
00:47:15,599 --> 00:47:17,269
You're better suited for that position...
636
00:47:19,309 --> 00:47:21,578
is what I'd like to say and act cool.
637
00:47:21,579 --> 00:47:23,948
But you can be the cool guy.
I don't care about being cool.
638
00:47:23,949 --> 00:47:25,609
All I want is to be the main anchor.
639
00:47:25,610 --> 00:47:27,719
Therefore, I will keep that position.
640
00:47:30,519 --> 00:47:31,948
Jae Yong.
641
00:47:31,949 --> 00:47:33,259
What? What is it?
642
00:47:33,260 --> 00:47:34,819
As you're the manager of
the announcer department,
643
00:47:34,820 --> 00:47:36,660
do you think Hyun Oh
should take the position?
644
00:47:36,760 --> 00:47:39,130
- Is that what you want to say?
- No.
645
00:47:40,260 --> 00:47:43,199
Can I go home now?
646
00:47:43,699 --> 00:47:45,170
That's what I wanted to ask.
647
00:47:45,869 --> 00:47:48,569
No, you can't. I need you by my side, boss.
648
00:47:48,570 --> 00:47:49,610
Seriously...
649
00:47:50,710 --> 00:47:54,780
I've been with you since yesterday!
650
00:47:55,780 --> 00:47:56,849
I see.
651
00:47:57,980 --> 00:47:59,050
All right.
652
00:47:59,579 --> 00:48:01,579
You stay with me, Joo Eun Ho.
653
00:48:03,489 --> 00:48:06,190
No. I have the 7pm news to do. I'm sorry.
654
00:48:06,389 --> 00:48:07,789
Is that so?
655
00:48:08,389 --> 00:48:10,189
Then you stay here, Jung Hyun Oh.
656
00:48:10,190 --> 00:48:12,589
No. I have to fill in for the 9pm news...
657
00:48:12,590 --> 00:48:14,029
until you return.
658
00:48:14,030 --> 00:48:16,699
Oh, is that so? Then...
659
00:48:19,800 --> 00:48:21,000
Isn't it the weekend today?
660
00:48:22,039 --> 00:48:23,210
Darn it.
661
00:48:23,809 --> 00:48:25,110
Darn it!
662
00:48:43,489 --> 00:48:44,789
What was that, Joo Yeon?
663
00:48:44,929 --> 00:48:47,760
I want to prepare for the
8pm news audition, sir.
664
00:48:48,760 --> 00:48:49,829
How come?
665
00:48:50,030 --> 00:48:54,339
Well, I've been offered several
times to audition for it.
666
00:48:54,340 --> 00:48:57,639
And you turned it down every time.
Didn't you?
667
00:48:57,840 --> 00:48:59,780
But I want to give it a shot now.
668
00:49:04,550 --> 00:49:06,780
Thank you, Joo Yeon. Thank you so much.
669
00:49:09,280 --> 00:49:10,649
Are you that happy, sir?
670
00:49:10,650 --> 00:49:12,619
Of course. I'm in total bliss.
671
00:49:12,719 --> 00:49:14,659
I haven't heard such good news in a while.
672
00:49:15,360 --> 00:49:16,960
After Baek Hye Yeon left...
673
00:49:18,389 --> 00:49:19,429
After Hye Yeon left...
674
00:49:22,159 --> 00:49:24,429
Good grief. I was depressed.
675
00:49:26,440 --> 00:49:29,039
Really, that girl.
676
00:49:29,369 --> 00:49:32,038
She's cold-hearted. And very at that.
677
00:49:32,039 --> 00:49:35,408
How can she just leave after handing
in her letter of resignation...
678
00:49:35,409 --> 00:49:36,750
without contacting me?
679
00:49:37,780 --> 00:49:38,909
Goodness.
680
00:49:42,880 --> 00:49:46,289
Were you also blocked by Hye Yeon?
681
00:49:47,690 --> 00:49:48,760
"Blocked?"
682
00:49:49,289 --> 00:49:51,889
No. We talked on the phone yesterday.
683
00:49:55,159 --> 00:49:56,968
But you said she didn't contact you.
684
00:49:56,969 --> 00:49:59,268
Oh, that? I meant today.
685
00:49:59,269 --> 00:50:00,869
She didn't contact me today.
686
00:50:14,449 --> 00:50:16,948
(Baek Hye Yeon)
687
00:50:16,949 --> 00:50:18,590
(Baek Hye Yeon)
688
00:50:21,789 --> 00:50:24,488
The person is unable to answer the phone.
689
00:50:24,489 --> 00:50:25,559
Please...
690
00:50:39,070 --> 00:50:42,209
The joy of a new tomorrow, PPS,
691
00:50:42,210 --> 00:50:44,409
hands out the latest laptops.
692
00:50:44,650 --> 00:50:46,779
The future made with media, Media N Seoul,
693
00:50:46,780 --> 00:50:48,849
had old desktops.
694
00:50:49,550 --> 00:50:51,070
Moving companies was the right choice.
695
00:50:51,389 --> 00:50:53,320
Good job to the past me.
696
00:50:53,590 --> 00:50:56,059
Great job. You're amazing.
697
00:50:57,989 --> 00:50:58,989
Hey.
698
00:50:59,329 --> 00:51:01,400
Yes, Hye... Eun Ho.
699
00:51:01,500 --> 00:51:02,530
Take this call.
700
00:51:07,699 --> 00:51:08,699
What?
701
00:51:09,539 --> 00:51:10,710
Baek Hye Yeon.
702
00:51:10,909 --> 00:51:12,509
Did you, by any chance, block my number?
703
00:51:13,070 --> 00:51:14,809
I did, Joo Yeon. Why do you ask?
704
00:51:16,280 --> 00:51:18,178
"Why?"
- Joo Yeon.
705
00:51:18,179 --> 00:51:20,649
There's nothing wrong with blocking people.
706
00:51:20,650 --> 00:51:22,150
It's quite common.
707
00:51:22,480 --> 00:51:24,249
In this busy modern society,
708
00:51:24,250 --> 00:51:26,919
cutting people off and
blocking numbers are necessary.
709
00:51:26,920 --> 00:51:28,959
But why did you only block me?
710
00:51:28,960 --> 00:51:30,030
To forget about you.
711
00:51:30,860 --> 00:51:32,230
Don't you see it?
712
00:51:32,429 --> 00:51:35,030
You don't care whether I exist or not.
713
00:51:36,099 --> 00:51:38,829
You're not interested because
it's not the end of the world.
714
00:51:39,599 --> 00:51:43,070
Then, isn't it about
time I forgot about you?
715
00:51:44,269 --> 00:51:46,738
Isn't it about time I gave up on you?
716
00:51:46,739 --> 00:51:48,059
That's what went through my mind.
717
00:51:49,280 --> 00:51:50,809
That's why I blocked you.
718
00:51:51,610 --> 00:51:52,610
What?
719
00:51:53,050 --> 00:51:55,079
Did getting blocked hurt
you more than expected?
720
00:51:58,150 --> 00:51:59,219
Yes.
721
00:52:00,159 --> 00:52:01,819
It hurts a lot, Hye Yeon.
722
00:52:01,820 --> 00:52:03,230
Put up with it, Joo Yeon.
723
00:52:03,829 --> 00:52:06,130
What else can you do
other than put up with it?
724
00:52:06,730 --> 00:52:08,829
It's not like you're going
to date me now, right?
725
00:52:11,699 --> 00:52:13,299
That's true, Hye Yeon. But...
726
00:52:13,300 --> 00:52:15,099
Listen, Joo Yeon.
727
00:52:15,440 --> 00:52:16,940
I want you to become happy.
728
00:52:20,210 --> 00:52:22,880
Well, we can sometimes hang out for a meal.
729
00:52:23,909 --> 00:52:26,209
But not if I get a boyfriend.
730
00:52:26,210 --> 00:52:27,780
Because I finally realized that...
731
00:52:29,019 --> 00:52:30,379
you can love one person at a time.
732
00:52:33,420 --> 00:52:36,659
Anyway, with that in mind, be happy. Okay?
733
00:52:37,690 --> 00:52:39,590
Let's meet again if we ever can.
734
00:52:40,059 --> 00:52:42,329
But not if I get a boyfriend.
735
00:52:43,570 --> 00:52:44,570
Because...
736
00:52:45,530 --> 00:52:47,099
I'm an honourable woman.
737
00:52:48,699 --> 00:52:50,710
I've become honourable, which I never was.
738
00:52:51,510 --> 00:52:52,510
That's how it is.
739
00:52:53,480 --> 00:52:55,880
It seems I'm quite popular here.
740
00:52:56,340 --> 00:52:58,349
I'll try to find a nice man.
741
00:52:58,710 --> 00:53:01,078
If you're interested in me,
742
00:53:01,079 --> 00:53:02,920
I might give you a chance.
743
00:53:03,019 --> 00:53:05,590
But the chances are slim. The
guys here aren't all that bad.
744
00:53:08,659 --> 00:53:12,559
Has your other identity
not shown up since then?
745
00:53:13,630 --> 00:53:14,630
No.
746
00:53:14,760 --> 00:53:16,869
Hye Ri stopped showing up.
747
00:53:18,929 --> 00:53:22,138
That means the troublesome
feelings you've had,
748
00:53:22,139 --> 00:53:26,939
the feelings that triggered the
dissociative identity disorder,
749
00:53:26,940 --> 00:53:28,610
were resolved.
750
00:53:31,480 --> 00:53:32,650
Be aware, Eun Ho.
751
00:53:33,449 --> 00:53:37,889
If you face those same
feelings again in life,
752
00:53:38,190 --> 00:53:42,389
there's a possibility you
might meet Hye Ri again.
753
00:53:43,460 --> 00:53:47,460
Although that's nothing to worry about.
754
00:53:48,059 --> 00:53:49,159
Why?
755
00:53:49,230 --> 00:53:52,130
Because you can get
treated like you have now.
756
00:53:54,639 --> 00:53:56,000
But, Doctor.
757
00:53:57,570 --> 00:53:59,980
If I were to meet Hye Ri again,
758
00:54:02,909 --> 00:54:04,309
I would be delighted.
759
00:54:06,409 --> 00:54:07,480
Is that so?
760
00:54:08,380 --> 00:54:10,119
Still, it'll be better for my future...
761
00:54:10,650 --> 00:54:12,789
if I don't see her again.
762
00:54:14,119 --> 00:54:15,119
Yes.
763
00:54:15,460 --> 00:54:17,690
We can keep trying, Eun Ho.
764
00:54:20,900 --> 00:54:22,900
Listen, Doctor.
765
00:54:24,699 --> 00:54:26,699
I want to bid Hye Ri farewell.
766
00:54:28,099 --> 00:54:30,110
- Bid her farewell?
- Yes.
767
00:54:30,440 --> 00:54:33,609
You once told me about a happy parting.
768
00:54:33,610 --> 00:54:35,010
Then I'd like to try...
769
00:54:35,610 --> 00:54:37,809
a happy farewell with Hye Ri.
770
00:54:41,019 --> 00:54:42,619
I like the idea.
771
00:54:43,989 --> 00:54:45,920
- Really?
- Yes.
772
00:54:46,690 --> 00:54:49,819
Your anxiousness and concerns.
773
00:54:49,820 --> 00:54:54,500
As well as the guilt and gratitude
you couldn't pass on to her.
774
00:54:54,699 --> 00:54:57,098
Bidding farewell to Hye Ri...
775
00:54:57,099 --> 00:54:59,500
is a good idea to settle...
776
00:54:59,730 --> 00:55:01,570
those feelings.
777
00:55:02,869 --> 00:55:05,010
I'll say goodbye to Hye Ri...
778
00:55:05,309 --> 00:55:07,010
by meeting the people who knew her.
779
00:55:10,010 --> 00:55:11,050
Hye Ri.
780
00:55:13,250 --> 00:55:17,219
You were my first patient
upon opening my clinic.
781
00:55:19,119 --> 00:55:20,920
I may not have been a great doctor,
782
00:55:21,860 --> 00:55:23,320
but I was very happy...
783
00:55:24,230 --> 00:55:26,059
to meet you, Hye Ri.
784
00:55:28,530 --> 00:55:29,530
Thank you.
785
00:55:33,869 --> 00:55:35,170
Goodbye, Hye Ri.
786
00:55:50,119 --> 00:55:52,119
What's with this situation?
787
00:55:52,920 --> 00:55:55,519
I haven't been with a crowd in so long.
788
00:56:00,659 --> 00:56:01,659
All right.
789
00:56:03,670 --> 00:56:06,069
You all must know Hye Ri.
790
00:56:06,070 --> 00:56:07,670
I don't.
791
00:56:07,769 --> 00:56:09,070
Today,
792
00:56:09,599 --> 00:56:12,768
I'm holding a gathering
to bid Hye Ri farewell.
793
00:56:12,769 --> 00:56:14,840
What's with that nonsense?
794
00:56:16,039 --> 00:56:19,750
Everyone who knows Hye Ri has been invited.
795
00:56:20,619 --> 00:56:21,619
"Bye."
796
00:56:22,420 --> 00:56:23,619
"Take care."
797
00:56:24,219 --> 00:56:25,849
We're to say goodbye to her.
798
00:56:27,360 --> 00:56:29,619
Yes. Go ahead, Min Young.
799
00:56:29,860 --> 00:56:31,460
When can we eat?
800
00:56:33,699 --> 00:56:36,029
I'd love it if everyone...
801
00:56:36,030 --> 00:56:39,500
who knows Hye Ri could say something to me.
802
00:56:39,869 --> 00:56:42,900
- Because I really need this moment.
- Hey, ladies.
803
00:56:43,170 --> 00:56:46,368
I don't think she's in her right mind.
804
00:56:46,369 --> 00:56:49,308
Isn't she talking about another identity?
805
00:56:49,309 --> 00:56:51,379
- Don't you all miss Hye Ri?
- And saying goodbye?
806
00:56:51,380 --> 00:56:53,579
I don't quite understand.
807
00:56:53,679 --> 00:56:55,380
Why is she doing this at our house?
808
00:56:56,050 --> 00:56:59,488
It is indeed weird to hold this
farewell thing at our house.
809
00:56:59,489 --> 00:57:00,589
What do you all think?
810
00:57:00,590 --> 00:57:01,920
- No.
- What do you think?
811
00:57:02,719 --> 00:57:04,729
- Tell me what you think.
- I...
812
00:57:04,730 --> 00:57:06,289
- find that cute.
- Is it strange?
813
00:57:07,929 --> 00:57:08,929
What?
814
00:57:09,829 --> 00:57:10,829
"That?"
815
00:57:18,840 --> 00:57:21,538
Who was it? "That?"
816
00:57:21,539 --> 00:57:22,979
Who said "that?"
817
00:57:22,980 --> 00:57:24,549
- Who...
- Look at me.
818
00:57:24,550 --> 00:57:26,430
Pull yourself together.
That's not the problem.
819
00:57:26,750 --> 00:57:27,849
Breathe.
820
00:57:28,579 --> 00:57:30,050
- Okay.
- Breathe.
821
00:57:30,650 --> 00:57:32,989
That's it. Calm down.
822
00:57:35,159 --> 00:57:36,359
Can you give me one of those?
823
00:57:36,360 --> 00:57:37,389
- Honey.
- Okay.
824
00:57:37,460 --> 00:57:38,689
- Get that for me.
- Dig in.
825
00:57:38,690 --> 00:57:39,690
This one?
826
00:57:39,829 --> 00:57:43,359
So? What would you like to say to Hye Ri?
827
00:57:43,360 --> 00:57:44,500
Are you talking to me?
828
00:57:46,300 --> 00:57:48,698
But I've never ever met her.
829
00:57:48,699 --> 00:57:51,710
Seriously. Just do it, punk.
830
00:57:54,880 --> 00:57:57,610
- Bye.
- Your turn next.
831
00:57:58,079 --> 00:57:59,578
Do you think I would've met her?
832
00:57:59,579 --> 00:58:00,650
Okay.
833
00:58:05,250 --> 00:58:07,260
Then, what about you?
834
00:58:10,659 --> 00:58:11,659
Hye Ri.
835
00:58:13,460 --> 00:58:15,659
Thank you for breaking up with Joo Yeon.
836
00:58:16,829 --> 00:58:20,539
Well, it's not like things will
work out between him and me.
837
00:58:20,869 --> 00:58:22,969
But there's a slight possibility now...
838
00:58:23,170 --> 00:58:24,570
of our future.
839
00:58:26,070 --> 00:58:27,480
And Eun Ho.
840
00:58:27,579 --> 00:58:30,139
When you're free, let's
play dodgeball together.
841
00:58:30,250 --> 00:58:32,150
I'm a pro at it.
842
00:58:41,260 --> 00:58:42,320
Next.
843
00:58:42,519 --> 00:58:44,989
Right. Mr. Kang.
844
00:58:47,460 --> 00:58:49,059
Stop smiling at him.
845
00:58:49,559 --> 00:58:51,030
Why would you smile at him?
846
00:58:54,699 --> 00:58:55,940
Mr. Kang, what about you?
847
00:58:57,440 --> 00:58:59,269
What I want to say to Hye Ri?
848
00:59:01,610 --> 00:59:03,539
The mirror cost 302 dollars.
849
00:59:04,110 --> 00:59:05,190
It came from my own pocket.
850
00:59:06,349 --> 00:59:07,980
Did I owe you money?
851
00:59:08,619 --> 00:59:10,750
No, I was only joking.
852
00:59:18,230 --> 00:59:19,829
I'll be happy, Hye Ri.
853
00:59:22,230 --> 00:59:25,630
Sure. Please find happiness, Mr. Kang.
854
00:59:27,840 --> 00:59:28,840
Also,
855
00:59:29,969 --> 00:59:33,840
thanks to you, I had the greatest time.
856
00:59:34,739 --> 00:59:38,010
Everything I experienced
was a first for me.
857
00:59:40,210 --> 00:59:42,079
Thank you for being with me...
858
00:59:43,019 --> 00:59:44,019
through my firsts.
859
00:59:47,219 --> 00:59:48,219
On top of that,
860
00:59:48,820 --> 00:59:51,989
I was able to realize how
gifted I am to be alive.
861
00:59:53,829 --> 00:59:58,400
Both my mom and I learned that from you.
862
01:00:00,699 --> 01:00:01,800
For that, I'm grateful.
863
01:00:07,039 --> 01:00:08,179
- Later...
- No.
864
01:00:09,440 --> 01:00:10,849
There won't be a "later," Mr. Kang.
865
01:00:12,050 --> 01:00:13,349
Eun Ho, we should go.
866
01:00:15,679 --> 01:00:19,489
The one you like the most,
more so than Mr. Kang.
867
01:00:21,090 --> 01:00:22,219
Hang out with me instead.
868
01:00:36,940 --> 01:00:37,969
All right.
869
01:00:38,570 --> 01:00:40,268
Go ahead, Min Young.
870
01:00:40,269 --> 01:00:42,239
This is delicious.
871
01:00:42,579 --> 01:00:44,949
Talk to me and not at the food.
872
01:00:45,550 --> 01:00:46,579
Right.
873
01:00:46,750 --> 01:00:48,550
Did you make this or
order in from someplace?
874
01:00:49,719 --> 01:00:51,019
We ordered in.
875
01:00:51,349 --> 01:00:54,119
Anyway, can you say something to Hye Ri?
876
01:00:55,760 --> 01:00:58,329
In other words, could you give her...
877
01:00:59,159 --> 01:01:00,329
a word of goodbye?
878
01:01:02,800 --> 01:01:05,170
Next time, order dumplings too, Hye Ri.
879
01:01:06,800 --> 01:01:07,899
Why are you being this way?
880
01:01:07,900 --> 01:01:11,110
Not just fried dumplings
but boiled dumplings too.
881
01:01:13,710 --> 01:01:15,808
Hey, did you starve all day?
882
01:01:15,809 --> 01:01:17,129
Is it your first meal of the day?
883
01:01:21,480 --> 01:01:22,679
For your information,
884
01:01:25,090 --> 01:01:26,690
I don't want to say goodbye to her.
885
01:01:34,059 --> 01:01:36,098
We never parted ways...
886
01:01:36,099 --> 01:01:37,300
since we didn't need to.
887
01:01:38,199 --> 01:01:40,329
When friends say goodbye,
it's a falling out,
888
01:01:40,940 --> 01:01:42,869
but I never erased her from my life.
889
01:01:43,199 --> 01:01:45,710
That's why I can't say goodbye, Hye Ri.
890
01:01:56,880 --> 01:01:57,889
Hey.
891
01:01:59,949 --> 01:02:02,960
What? Are you going to
order boiled dumplings?
892
01:02:04,059 --> 01:02:05,059
No.
893
01:02:06,860 --> 01:02:08,059
You're quite admirable.
894
01:02:10,769 --> 01:02:12,170
Took you long enough to notice.
895
01:02:13,599 --> 01:02:15,199
I'm Joo Eun Ho.
896
01:02:15,570 --> 01:02:16,869
Would you like to be friends?
897
01:02:19,269 --> 01:02:21,229
Didn't you say I should
address you as my senior?
898
01:02:21,280 --> 01:02:22,480
You're the exception.
899
01:02:23,210 --> 01:02:24,449
Do you know my number?
900
01:02:25,550 --> 01:02:28,179
I don't. Can you give it to me?
901
01:02:51,969 --> 01:02:52,969
Eun Ho,
902
01:02:53,639 --> 01:02:54,739
marry me.
903
01:02:56,340 --> 01:02:58,809
Marry you, Hyun Oh? That's not something...
904
01:03:02,619 --> 01:03:03,679
What did you just say?
905
01:03:18,530 --> 01:03:19,730
Marry me.
906
01:03:19,829 --> 01:03:21,800
I must marry you, Eun Ho.
907
01:03:28,480 --> 01:03:29,539
Yes.
908
01:03:30,309 --> 01:03:31,479
I want to.
909
01:03:31,480 --> 01:03:33,449
I seriously want to!
910
01:03:52,829 --> 01:03:53,969
What the...
911
01:03:54,670 --> 01:03:55,739
They...
912
01:03:56,070 --> 01:03:58,369
He's marrying that weirdo?
913
01:03:59,440 --> 01:04:01,980
- My goodness.
- What...
914
01:04:02,039 --> 01:04:04,510
The level of corniness
is enough to kill me.
915
01:04:04,980 --> 01:04:06,749
I'm not all that thrilled.
916
01:04:06,750 --> 01:04:09,320
- Our wish came true!
- But...
917
01:04:10,619 --> 01:04:12,150
I guess it's something to celebrate.
918
01:04:16,860 --> 01:04:19,230
(Entrance to Giyidong Forest)
919
01:04:22,400 --> 01:04:24,400
- Hyun Oh.
- Yes?
920
01:04:24,929 --> 01:04:28,139
Why do you think people fall in love?
921
01:04:31,369 --> 01:04:33,510
Having our photos up there in a line...
922
01:04:33,940 --> 01:04:35,340
is a scary sight.
923
01:04:35,840 --> 01:04:38,908
I'll go to the underworld
where I'll smoke...
924
01:04:38,909 --> 01:04:41,119
as many cigarettes as possible.
925
01:04:41,420 --> 01:04:45,019
Guys, do you know this?
926
01:04:45,820 --> 01:04:48,789
If any of you are taken to the underworld,
927
01:04:49,320 --> 01:04:50,730
I'll follow suit.
928
01:04:51,360 --> 01:04:54,630
Why do you think you won't
be dragged there yourself?
929
01:04:55,500 --> 01:04:57,500
Because I'm the prettiest.
930
01:05:00,369 --> 01:05:01,769
You crazy bat.
931
01:05:05,239 --> 01:05:06,769
Well,
932
01:05:08,079 --> 01:05:10,650
to find the one we'll spend
the rest of our lives with.
933
01:05:21,820 --> 01:05:22,820
Mi Ja.
934
01:05:26,929 --> 01:05:27,960
What?
935
01:05:28,130 --> 01:05:31,230
Do you like the girl Hyun Oh brought home?
936
01:05:32,000 --> 01:05:33,099
I do.
937
01:05:36,099 --> 01:05:37,639
I like her a lot.
938
01:05:39,769 --> 01:05:40,940
How so?
939
01:05:41,780 --> 01:05:45,480
Because our Hyun Oh loves her.
940
01:05:53,019 --> 01:05:55,559
- Mi Ja.
- What?
941
01:05:57,360 --> 01:06:00,559
I like you too. I like
you more than you think.
942
01:06:04,030 --> 01:06:06,530
I lived a good life, didn't I?
943
01:06:07,840 --> 01:06:10,809
I made sure I was never lonely.
944
01:06:11,639 --> 01:06:12,710
That I did.
945
01:06:19,110 --> 01:06:20,309
To not be lonely...
946
01:06:22,219 --> 01:06:23,519
at that moment.
947
01:06:29,590 --> 01:06:32,090
Hye Jeong, isn't this yours?
948
01:06:32,289 --> 01:06:33,360
Goodness.
949
01:06:33,690 --> 01:06:36,259
It was dropped over there.
950
01:06:36,260 --> 01:06:37,799
There was a good chance
you would've lost it.
951
01:06:37,800 --> 01:06:38,929
Thank you.
952
01:06:48,239 --> 01:06:52,009
The court submitted the materials
requested by the prosecution...
953
01:06:52,010 --> 01:06:54,178
regarding the questionable
trials within a week.
954
01:06:54,179 --> 01:06:57,819
However, former Chief Justice
Cho Kyeong Min's cell phone...
955
01:06:57,820 --> 01:06:59,300
was not among the submitted evidence.
956
01:06:59,519 --> 01:07:01,419
- The court claimed...
- Hye Jeong,
957
01:07:01,420 --> 01:07:03,388
- the data had been erased...
- can you clean table three?
958
01:07:03,389 --> 01:07:06,059
- And were beyond restoration.
- Sure thing.
959
01:07:06,389 --> 01:07:09,129
The minority party raised a
question about its claim...
960
01:07:09,130 --> 01:07:11,169
and argued destruction of evidence.
961
01:07:11,170 --> 01:07:13,868
Meanwhile, the ruling party
remains cautious on the matter.
962
01:07:13,869 --> 01:07:15,569
Within the judicial circle,
963
01:07:15,570 --> 01:07:17,939
there is concern about the
impact this might have...
964
01:07:17,940 --> 01:07:19,940
on the people's trust in our legal system.
965
01:07:20,469 --> 01:07:21,610
Until that time comes,
966
01:07:22,679 --> 01:07:25,579
it's to have someone who
will always be by your side.
967
01:07:37,630 --> 01:07:40,129
Hey, I'm meeting Mom next week.
968
01:07:40,130 --> 01:07:41,250
Do you want to come with me?
969
01:07:43,699 --> 01:07:46,900
Why should we meet the woman
who abandoned us as kids?
970
01:07:49,869 --> 01:07:51,670
Sure. I'll go alone.
971
01:07:55,139 --> 01:07:56,409
I'll go with you.
972
01:08:04,849 --> 01:08:05,949
I want...
973
01:08:07,860 --> 01:08:08,860
to see her too.
974
01:08:25,640 --> 01:08:26,640
What was that?
975
01:08:27,779 --> 01:08:28,779
Sir,
976
01:08:29,880 --> 01:08:32,079
we live in the era of girl love now.
977
01:08:36,079 --> 01:08:39,989
The era of boy love ended to
welcome the era of girl love?
978
01:08:41,359 --> 01:08:45,429
Rather than shows like that
though, I'd like to be...
979
01:08:45,430 --> 01:08:46,460
in something vivacious...
980
01:08:46,890 --> 01:08:49,499
where I catch gizzard
shad and mandarin fish.
981
01:08:49,500 --> 01:08:50,899
That's what I'd like to do.
982
01:08:51,229 --> 01:08:53,198
That's why I transferred here.
983
01:08:53,199 --> 01:08:55,939
To PPS, where there is
the joy of a new tomorrow.
984
01:08:56,270 --> 01:08:59,538
The show you're talking about
already has a female host.
985
01:08:59,539 --> 01:09:01,839
Hence what I just said.
986
01:09:01,840 --> 01:09:03,279
It's the era of girl love.
987
01:09:07,409 --> 01:09:08,420
Leave.
988
01:09:09,619 --> 01:09:11,750
Sure thing, sir. I'll leave.
989
01:09:17,420 --> 01:09:18,430
Hold on.
990
01:09:19,529 --> 01:09:20,630
Yes, sir?
991
01:09:21,859 --> 01:09:22,859
Just so you know,
992
01:09:23,729 --> 01:09:26,869
I thought of Eun Ho as waste.
993
01:09:28,439 --> 01:09:31,239
Why would you bring her up right now?
994
01:09:31,569 --> 01:09:32,609
But I was wrong.
995
01:09:33,109 --> 01:09:35,909
She was a normal person disguised as waste.
996
01:09:36,479 --> 01:09:39,750
The real piece of trash is you!
997
01:09:40,609 --> 01:09:43,819
You're waste that belongs in the trash can!
998
01:09:44,390 --> 01:09:45,750
I mean that.
999
01:09:46,489 --> 01:09:49,189
- One count of personal insult.
- A personal insult?
1000
01:09:49,359 --> 01:09:51,159
You're the one who came at me first!
1001
01:09:52,329 --> 01:09:53,929
In what way?
1002
01:09:53,930 --> 01:09:56,930
By coming to me with the idea of girl love!
1003
01:10:06,109 --> 01:10:09,679
- That's why even though we argue...
- Girl love, you say?
1004
01:10:09,680 --> 01:10:12,680
And hate passionately, we endure it.
1005
01:10:14,250 --> 01:10:15,250
Minister Cho Joon Young...
1006
01:10:15,250 --> 01:10:16,250
of the Ministry of Science
and Communications...
1007
01:10:16,251 --> 01:10:20,250
announced his innovative plan to
develop industries of the future.
1008
01:10:20,850 --> 01:10:24,059
The key is to incorporate AI technology...
1009
01:10:24,060 --> 01:10:26,659
into the medical field
and construction industry.
1010
01:10:42,710 --> 01:10:47,050
(Baek Hye Yeon)
1011
01:10:55,289 --> 01:10:56,289
Hello?
1012
01:11:05,130 --> 01:11:08,039
While thinking that this could someday...
1013
01:11:08,840 --> 01:11:09,969
lead to love.
1014
01:11:09,970 --> 01:11:14,379
(While thinking that this could someday...)
1015
01:11:14,380 --> 01:11:18,779
(lead to love)
1016
01:11:19,250 --> 01:11:20,250
But you know,
1017
01:11:21,449 --> 01:11:22,819
that will eventually...
1018
01:11:25,050 --> 01:11:26,449
turn into love.
1019
01:11:29,789 --> 01:11:30,789
Really?
1020
01:11:32,989 --> 01:11:35,159
Yes, for real.
1021
01:11:49,909 --> 01:11:50,909
Hyun Oh.
1022
01:11:52,109 --> 01:11:53,949
Yes? What is it?
1023
01:11:57,920 --> 01:12:00,020
How about we kiss?
1024
01:12:03,560 --> 01:12:04,560
No.
1025
01:12:05,359 --> 01:12:06,359
I can't believe you.
1026
01:12:07,529 --> 01:12:09,359
At a place like this,
1027
01:12:10,359 --> 01:12:12,470
one should kiss.
1028
01:12:14,899 --> 01:12:16,100
I really don't want to.
1029
01:12:17,600 --> 01:12:19,369
You should just do it.
1030
01:12:26,279 --> 01:12:28,579
Would it kill you to close your eyes?
1031
01:12:29,449 --> 01:12:30,478
I don't want to.
1032
01:12:30,479 --> 01:12:34,250
I love the expression you
hold when you lean in.
1033
01:13:04,590 --> 01:13:07,589
It's to like the same things...
1034
01:13:07,590 --> 01:13:10,989
and be happy together.
1035
01:13:12,789 --> 01:13:13,930
That is why we love.
1036
01:13:16,000 --> 01:13:20,170
- That is why we love passionately.
- That is why we love passionately.
1037
01:13:35,750 --> 01:13:36,750
Did you know...
1038
01:13:38,289 --> 01:13:40,149
that you're my favourite person?
1039
01:13:44,359 --> 01:13:45,359
What about you?
1040
01:13:51,529 --> 01:13:53,529
Sure. Of course.
1041
01:13:55,270 --> 01:13:57,140
I feel the same way, Hye Ri.
1042
01:13:58,640 --> 01:13:59,710
My favourite person...
1043
01:14:01,680 --> 01:14:02,840
is you...
1044
01:14:07,109 --> 01:14:08,319
and also me.
1045
01:14:26,399 --> 01:14:31,869
(Dear Hyeri)
1046
01:15:19,220 --> 01:15:24,930
(Thank you for supporting
and watching Dear Hyeri.)
70545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.