All language subtitles for roseanne.412.santa.claus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,934 Come on now Jackie, it's been like two hours. 2 00:00:11,934 --> 00:00:12,934 When are we going to eat. 3 00:00:12,934 --> 00:00:14,934 Be ready in a minute. 4 00:00:14,934 --> 00:00:18,067 Can me and Dan have something to hold us 5 00:00:18,067 --> 00:00:19,467 While we're waiting, 6 00:00:19,467 --> 00:00:21,968 Like a cracker or a ham? 7 00:00:21,968 --> 00:00:23,033 No. 8 00:00:23,033 --> 00:00:24,567 You'll ruin your appetite. 9 00:00:24,567 --> 00:00:26,467 God, I'm in here slaving away 10 00:00:26,467 --> 00:00:28,467 trying to make you guys 11 00:00:28,467 --> 00:00:30,033 A beautiful gourmet dinner. 12 00:00:30,033 --> 00:00:31,968 Can't you wait one minute? 13 00:00:31,968 --> 00:00:33,300 O.k. 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,667 One mississippi, 15 00:00:34,667 --> 00:00:35,934 Two mississippi... 16 00:00:35,934 --> 00:00:37,467 Just get out. 17 00:00:37,467 --> 00:00:40,834 Fine. Maybe D.J. Left some sugar pops in the couch. 18 00:00:41,968 --> 00:00:42,968 When? 19 00:00:42,968 --> 00:00:44,567 One minute she said. 20 00:00:44,567 --> 00:00:46,534 You know she's a liar, Roseanne. 21 00:00:46,534 --> 00:00:48,534 Well, she's trying to be nice. 22 00:00:48,534 --> 00:00:50,534 We'll just have to take it. 23 00:00:50,534 --> 00:00:52,434 We're never going to eat. 24 00:00:52,434 --> 00:00:54,501 Just get a hold of yourself now. 25 00:00:54,501 --> 00:00:57,501 We just have to get our minds off food 26 00:00:57,501 --> 00:00:59,501 And we think of something else. 27 00:00:59,501 --> 00:01:02,067 I might get my christmas bonus tomorrow. 28 00:01:02,067 --> 00:01:03,868 I hope it's spaghetti. 29 00:01:03,868 --> 00:01:06,133 Where do you keep your spices? 30 00:01:06,133 --> 00:01:07,701 In the salt shaker. 31 00:01:09,868 --> 00:01:10,934 O.k. 32 00:01:10,934 --> 00:01:14,200 And is Darlene going to eat with us? 33 00:01:14,200 --> 00:01:17,801 No. She usually just fixes herself a sandwich. 34 00:01:17,801 --> 00:01:20,667 Oh. I hope I didn't make too much. 35 00:01:20,667 --> 00:01:22,667 No. You can't make too much. 36 00:01:22,667 --> 00:01:24,133 Just start cooking. 37 00:01:24,133 --> 00:01:25,701 O.k. Okey-doke. 38 00:01:25,701 --> 00:01:27,634 Leon told me to ask you 39 00:01:27,634 --> 00:01:30,701 If you want to be Santa at the mall. 40 00:01:30,701 --> 00:01:33,501 And it pays 10 bucks an hour. 41 00:01:33,501 --> 00:01:35,467 A little late for hiring Santas. 42 00:01:35,467 --> 00:01:37,467 Well, the last guy got bit, 43 00:01:37,467 --> 00:01:40,400 And he had to go get a tetanus shot. 44 00:01:40,400 --> 00:01:42,367 Well, that's very tempting. 45 00:01:42,367 --> 00:01:44,434 That wouldn't happen to you. 46 00:01:44,434 --> 00:01:45,934 You're good with kids. 47 00:01:45,934 --> 00:01:48,133 Not ours, but other people's. 48 00:01:48,133 --> 00:01:50,968 I got a shop to run. 49 00:01:50,968 --> 00:01:52,334 Hey. 50 00:01:52,334 --> 00:01:53,467 Darlene. 51 00:01:53,467 --> 00:01:55,300 Very good. 52 00:01:55,300 --> 00:01:58,234 We thought you were rotting in your room. 53 00:01:58,234 --> 00:01:59,734 Sorry to disappoint you. 54 00:01:59,734 --> 00:02:01,167 Where were you? 55 00:02:01,167 --> 00:02:02,701 I was out. 56 00:02:02,701 --> 00:02:03,701 Where? 57 00:02:03,701 --> 00:02:05,167 With a friend. 58 00:02:05,167 --> 00:02:06,667 Do we know her? 59 00:02:06,667 --> 00:02:07,767 No. 60 00:02:07,767 --> 00:02:09,167 Well, what's her name? 61 00:02:09,167 --> 00:02:10,834 Karen, o.k.? God. 62 00:02:10,834 --> 00:02:13,834 I have to account to you for everything? 63 00:02:13,834 --> 00:02:17,267 Get your own damn life and stay out of mine. 64 00:02:17,267 --> 00:02:19,834 Did you hear what she said to us? 65 00:02:19,834 --> 00:02:22,167 Yeah. She's finally got a friend. 66 00:02:22,167 --> 00:02:25,434 And her name is Karen. 67 00:02:25,434 --> 00:02:26,934 Karen. 68 00:02:26,934 --> 00:02:29,033 "Hi, Karen. Come on in, Karen. 69 00:02:29,033 --> 00:02:30,934 "Darlene's upstairs, Karen. 70 00:02:30,934 --> 00:02:33,400 Love your nose ring, Karen." 71 00:02:33,400 --> 00:02:35,467 "Say, are you naturally bald 72 00:02:35,467 --> 00:02:38,467 On one side of your head there, Karen?" 73 00:02:38,467 --> 00:02:41,033 "Can I hold your gun for you, Karen?" 74 00:02:41,033 --> 00:02:42,467 It's not ready yet. 75 00:02:42,467 --> 00:02:44,901 You're done. Oh, yes, it is. 76 00:03:58,501 --> 00:04:00,300 So, how was Jackie's dinner? 77 00:04:00,300 --> 00:04:01,734 Oh, it was beautiful. 78 00:04:01,734 --> 00:04:03,234 These little midget chickens 79 00:04:03,234 --> 00:04:05,234 All laid down on this plate 80 00:04:05,234 --> 00:04:07,734 With little tiny baby vegetables all around it. 81 00:04:07,734 --> 00:04:10,234 It was just like a work of art. 82 00:04:10,234 --> 00:04:12,868 We ate it in nine seconds. 83 00:04:12,868 --> 00:04:14,367 That should teach her. 84 00:04:14,367 --> 00:04:17,367 Well, she gets this way around the holidays-- 85 00:04:17,367 --> 00:04:20,234 Loving, caring, giving, annoying. 86 00:04:20,234 --> 00:04:22,167 Well, here you go, ladies. 87 00:04:22,167 --> 00:04:23,334 Bonus time. 88 00:04:23,334 --> 00:04:25,234 Just Rodbell's little way of saying, 89 00:04:25,234 --> 00:04:27,467 "Yeah. You work here, too." 90 00:04:28,868 --> 00:04:30,868 I thought we were getting cash. 91 00:04:30,868 --> 00:04:32,501 A popular misconception. 92 00:04:32,501 --> 00:04:33,968 Merry christmas. 93 00:04:33,968 --> 00:04:35,033 This is gonna suck. 94 00:04:35,033 --> 00:04:37,701 And a happy new year. 95 00:04:37,701 --> 00:04:40,234 A Rodbell's coffee mug? 96 00:04:40,234 --> 00:04:42,100 You're right. That does suck. 97 00:04:42,100 --> 00:04:44,367 What did you get, Leon? 98 00:04:44,367 --> 00:04:47,567 Oh. Cash again. 99 00:04:47,567 --> 00:04:49,000 I don't believe this. 100 00:04:49,000 --> 00:04:51,067 What did you get, Walter? 101 00:04:51,067 --> 00:04:52,567 I don't know, and I don't care. 102 00:04:52,567 --> 00:04:54,400 I'm not opening it on principle. 103 00:04:54,400 --> 00:04:57,400 This whole christmas thing is way out of hand. 104 00:04:57,400 --> 00:04:58,868 Here we go. 105 00:04:58,868 --> 00:05:01,400 It's unbelievable, it's not about peace on earth anymore. 106 00:05:01,400 --> 00:05:02,934 It's not about god. 107 00:05:02,934 --> 00:05:05,400 It's about buying grandma a clock radio 108 00:05:05,400 --> 00:05:07,334 even though she doesn't need it 109 00:05:07,334 --> 00:05:09,834 just because she sent you a cheese basket, 110 00:05:09,834 --> 00:05:11,834 which you gave to the mailman 111 00:05:11,834 --> 00:05:13,667 who really wanted scotch. 112 00:05:13,667 --> 00:05:16,834 I think we found our Santa claus. 113 00:05:16,834 --> 00:05:18,868 I already told you, Leon. 114 00:05:18,868 --> 00:05:20,434 I'm not gonna be Santa. 115 00:05:20,434 --> 00:05:22,367 Why not? It's $10 an hour. 116 00:05:22,367 --> 00:05:25,467 I heard they never found that last guy's finger. 117 00:05:25,467 --> 00:05:26,934 No. He's fine. 118 00:05:26,934 --> 00:05:30,367 He'll be able to hold a cup again by february. 119 00:05:30,367 --> 00:05:31,934 Yeah. Good. Goodbye, Leon. 120 00:05:31,934 --> 00:05:33,934 If I don't find somebody soon, 121 00:05:33,934 --> 00:05:36,868 I'll have to throw that fat suit on myself. 122 00:05:36,868 --> 00:05:38,434 Did you ask Dan? 123 00:05:38,434 --> 00:05:40,367 Yeah, but he can't do it. 124 00:05:40,367 --> 00:05:42,868 And we really need the money, too. 125 00:05:42,868 --> 00:05:45,234 Well, we need a Mrs. Claus. 126 00:05:45,234 --> 00:05:46,734 What does she do? 127 00:05:46,734 --> 00:05:49,234 She gets the kids to stand in line, 128 00:05:49,234 --> 00:05:51,601 Takes their photos, hands out the candy canes. 129 00:05:51,601 --> 00:05:52,968 Can you do that? 130 00:05:52,968 --> 00:05:54,534 For $10 an hour, 131 00:05:54,534 --> 00:05:56,968 pretend like I'm married to some fat guy 132 00:05:56,968 --> 00:05:59,234 that sits in his chair all the time? 133 00:05:59,234 --> 00:06:01,567 I can fake my way through it. 134 00:06:01,567 --> 00:06:02,634 7.50. 135 00:06:02,634 --> 00:06:04,601 What, the woman runs herself ragged 136 00:06:04,601 --> 00:06:07,267 for half the money as Santa? 137 00:06:07,267 --> 00:06:09,634 Sorry. That's what's in the budget. 138 00:06:09,634 --> 00:06:12,434 Well, but that's discrimination. 139 00:06:12,434 --> 00:06:15,434 Why did we yell "burn our bras" 140 00:06:15,434 --> 00:06:16,934 and march on Washington? 141 00:06:16,934 --> 00:06:18,934 Why did Mary Tyler Moore 142 00:06:18,934 --> 00:06:21,934 take her hat and toss it in the air? 143 00:06:21,934 --> 00:06:24,033 For 2.50 less than Santa? 144 00:06:24,033 --> 00:06:25,667 I don't think so. 145 00:06:25,667 --> 00:06:28,734 Well, there goes a few seconds of my life 146 00:06:28,734 --> 00:06:30,100 I'll never get back. 147 00:06:30,100 --> 00:06:32,234 I want $10 an hour. 148 00:06:32,234 --> 00:06:34,167 I can't change the budget, Roseanne. 149 00:06:34,167 --> 00:06:36,367 Well, then, let me be Santa. 150 00:06:36,367 --> 00:06:37,901 Oh, please. 151 00:06:37,901 --> 00:06:40,267 Come on. I'm jolly. 152 00:06:40,267 --> 00:06:42,534 Oh, in that case, no. 153 00:06:42,534 --> 00:06:44,601 I want to be Santa. 154 00:06:44,601 --> 00:06:46,667 I want to be Liza Minnelli, 155 00:06:46,667 --> 00:06:49,467 But we don't always get what we want. 156 00:06:49,467 --> 00:06:51,901 Leon, Santa's got to be a woman anyway. 157 00:06:51,901 --> 00:06:55,534 Who else would do so much for so little? 158 00:06:55,534 --> 00:06:57,000 Roseanne. 159 00:06:57,000 --> 00:06:58,968 Santa takes care of children. 160 00:06:58,968 --> 00:07:00,968 I do that all year. 161 00:07:00,968 --> 00:07:02,968 Let me love, care, and nurture. 162 00:07:02,968 --> 00:07:05,033 And pay me in cash 163 00:07:05,033 --> 00:07:07,601 so I don't have to declare it. 164 00:07:07,601 --> 00:07:09,567 I don't believe I'm doing this. 165 00:07:09,567 --> 00:07:12,033 You sure you don't want to be Mrs. Claus? 166 00:07:12,033 --> 00:07:14,934 No. It's a stupid, thankless menial job 167 00:07:14,934 --> 00:07:17,267 that nobody even cares about. 168 00:07:17,267 --> 00:07:21,634 That would be just perfect for Jackie. 169 00:07:48,934 --> 00:07:50,501 Roseanne, you ready? 170 00:07:50,501 --> 00:07:52,501 Yeah. Is my beard on straight? 171 00:07:52,501 --> 00:07:53,501 Yeah. 172 00:07:53,501 --> 00:07:55,501 Can you see my boobs? 173 00:07:55,501 --> 00:07:57,267 No. No boobs. 174 00:07:57,267 --> 00:07:59,868 So, Santa, what do you think of your wife here? 175 00:07:59,868 --> 00:08:01,801 Well, I must have married you 176 00:08:01,801 --> 00:08:04,901 before this christmas thing made me a big star. 177 00:08:04,901 --> 00:08:06,334 You're a pig. 178 00:08:06,334 --> 00:08:08,000 Ho ho ho. 179 00:08:09,067 --> 00:08:12,501 Well, kids. Hiya. 180 00:08:12,501 --> 00:08:13,801 My, you've all grown 181 00:08:13,801 --> 00:08:16,434 Since I saw you last year. 182 00:08:16,434 --> 00:08:18,367 Hi. 183 00:08:18,367 --> 00:08:20,834 Santa can't wait to talk to you. 184 00:08:20,834 --> 00:08:22,334 But before he does, 185 00:08:22,334 --> 00:08:24,400 my dear wife Mrs. Claus 186 00:08:24,400 --> 00:08:27,334 would like to tell you just what we'll do. 187 00:08:27,334 --> 00:08:28,834 All right. Listen up. 188 00:08:28,834 --> 00:08:30,334 This is the procedure. 189 00:08:32,200 --> 00:08:34,334 You step up to the lap, 190 00:08:34,334 --> 00:08:36,334 you state your christmas wish. 191 00:08:36,334 --> 00:08:38,367 Get your candy cane, your photo, 192 00:08:38,367 --> 00:08:40,367 and you leave the lap. 193 00:08:40,367 --> 00:08:42,367 Any deviation from this procedure 194 00:08:42,367 --> 00:08:45,367 will result in loss of candy cane. 195 00:08:45,367 --> 00:08:48,300 Remember, possession of cane is a privilege, 196 00:08:48,300 --> 00:08:50,033 not a right. 197 00:08:53,367 --> 00:08:56,567 Nobody gets bit on my beat. 198 00:09:03,434 --> 00:09:06,167 Oh, that's o.k., Sally, Santa's just as afraid of you 199 00:09:06,167 --> 00:09:08,000 as you are of him. 200 00:09:08,000 --> 00:09:09,467 What do you want? 201 00:09:09,467 --> 00:09:10,968 Go ahead, Sally. 202 00:09:10,968 --> 00:09:13,834 Ask for that Heidi homemaker vacuum cleaner 203 00:09:13,834 --> 00:09:15,901 and the little suzy steam iron. 204 00:09:15,901 --> 00:09:18,300 Is that what you want, Sally? 205 00:09:18,300 --> 00:09:21,901 And tell Santa that you want those ballet slippers. 206 00:09:21,901 --> 00:09:23,901 Come on, sweetie. 207 00:09:23,901 --> 00:09:27,400 Tell him that you want to be a prima ballerina 208 00:09:27,400 --> 00:09:29,100 like we talked about. 209 00:09:29,100 --> 00:09:30,467 Tell him. 210 00:09:30,467 --> 00:09:34,434 Mom, would you mind pli�ing your butt behind the rope 211 00:09:34,434 --> 00:09:37,067 so Sally and I can have a chat? 212 00:09:40,901 --> 00:09:42,901 You know, that's o.k., Sally. 213 00:09:42,901 --> 00:09:45,934 Santa's mom wanted him to be a ballerina, too, 214 00:09:45,934 --> 00:09:49,033 But Santa did just what he wanted to do, 215 00:09:49,033 --> 00:09:50,934 And now he's his own boss. 216 00:09:50,934 --> 00:09:52,901 He works one day a year, 217 00:09:52,901 --> 00:09:54,934 And he's way more famous 218 00:09:54,934 --> 00:09:56,467 Than even Michael Jackson. 219 00:09:56,467 --> 00:09:58,601 What do you want to be? 220 00:09:58,601 --> 00:10:01,033 Maybe I can help you find a toy 221 00:10:01,033 --> 00:10:03,033 to get you there. 222 00:10:03,033 --> 00:10:05,501 I want to be a dentist and a cow. 223 00:10:05,501 --> 00:10:06,501 Smile. 224 00:10:09,501 --> 00:10:11,367 Remember this? 225 00:10:11,367 --> 00:10:15,367 Well, Jason, Santa sees an awful lot of teddy bears. 226 00:10:15,367 --> 00:10:18,567 You gave it to me last year. 227 00:10:18,567 --> 00:10:22,400 Well, that's 'cause you were such a good boy. 228 00:10:22,400 --> 00:10:24,100 I hate it. 229 00:10:25,968 --> 00:10:27,968 I wrote you a letter 230 00:10:27,968 --> 00:10:29,968 asking for a truck. 231 00:10:29,968 --> 00:10:32,334 Wow. Hmm. 232 00:10:32,334 --> 00:10:33,868 Mrs. Claus. 233 00:10:33,868 --> 00:10:35,901 Come here a minute, please. 234 00:10:35,901 --> 00:10:37,968 There seems to be some mix-up. 235 00:10:37,968 --> 00:10:39,901 I never got Jason's letter. 236 00:10:39,901 --> 00:10:43,267 I want you to find the elf responsible for this 237 00:10:43,267 --> 00:10:45,567 and fire him immediately. 238 00:10:45,567 --> 00:10:46,901 He's gone. He's history. 239 00:10:46,901 --> 00:10:48,400 Right away, Santa. 240 00:10:49,834 --> 00:10:51,434 Happy now, jason? 241 00:10:51,434 --> 00:10:52,434 Uh-huh. 242 00:10:52,434 --> 00:10:53,868 Then smile. 243 00:10:56,033 --> 00:10:58,934 So does little Ed want to tell Santa 244 00:10:58,934 --> 00:11:01,501 what he want for christmas? 245 00:11:01,501 --> 00:11:04,434 Well, he like to stay with his auntie Roseanne 246 00:11:04,434 --> 00:11:05,868 for a whole weekend 247 00:11:05,868 --> 00:11:08,901 so his mommy and daddy can go away together. 248 00:11:08,901 --> 00:11:10,968 Crystal, I already got you 249 00:11:10,968 --> 00:11:12,901 a limited edition Rodbell's coffee mug. 250 00:11:12,901 --> 00:11:14,400 Give it a rest 251 00:11:14,400 --> 00:11:16,901 so I can talk to the kid here. 252 00:11:16,901 --> 00:11:20,434 * Ah, little Ed, little Ed ** 253 00:11:20,434 --> 00:11:22,934 A new nightie, big dangling earrings, 254 00:11:22,934 --> 00:11:24,934 And a 3-speed hair dryer. 255 00:11:24,934 --> 00:11:28,400 Yeah. And a bottle of that submission perfume. 256 00:11:28,400 --> 00:11:29,968 The big size, 257 00:11:29,968 --> 00:11:31,901 because Rodbell's will give me 258 00:11:31,901 --> 00:11:32,901 A free umbrella with that. 259 00:11:32,901 --> 00:11:33,901 Got it. 260 00:11:33,901 --> 00:11:35,901 Give that to your dad 261 00:11:35,901 --> 00:11:38,100 and give Santa a big kiss. 262 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 Oh, mom. 263 00:11:44,267 --> 00:11:46,234 Here we go, Jimmy. 264 00:11:46,234 --> 00:11:48,133 Jackie, this kid wasn't next. 265 00:11:48,133 --> 00:11:49,634 Sure he was. 266 00:11:49,634 --> 00:11:51,634 He was way back in line. 267 00:11:51,634 --> 00:11:53,634 He gave me a buck. 268 00:11:56,200 --> 00:11:59,634 Yeah, well, Santa doesn't believe in you either. 269 00:12:02,501 --> 00:12:04,501 Ow. My ear. Ow. Quit it. 270 00:12:04,501 --> 00:12:05,834 Ow. My ear. 271 00:12:05,834 --> 00:12:07,200 Ow. 272 00:12:07,200 --> 00:12:08,434 Ooh. 273 00:12:08,434 --> 00:12:10,434 Ow! 274 00:12:12,934 --> 00:12:14,667 There you go. 275 00:12:14,667 --> 00:12:16,033 Good, isn't it? 276 00:12:16,033 --> 00:12:20,367 All right. There's a life saver in there. 277 00:12:20,367 --> 00:12:23,367 Hey. Kid. Get away from that camera. 278 00:12:23,367 --> 00:12:24,934 You hear me? 279 00:12:24,934 --> 00:12:26,868 Get away from that camera! 280 00:12:39,701 --> 00:12:41,701 Oh, come on up here. 281 00:12:41,701 --> 00:12:43,501 Ahh! All righty. 282 00:12:43,501 --> 00:12:45,000 What's your name? 283 00:12:45,000 --> 00:12:46,934 Sammy, and I've been good. 284 00:12:46,934 --> 00:12:49,434 Oh, a kid that knows the drill. 285 00:12:49,434 --> 00:12:50,934 I like that. 286 00:12:50,934 --> 00:12:53,434 What can I get for you? 287 00:12:53,434 --> 00:12:54,634 A bb gun. 288 00:12:54,634 --> 00:12:56,133 Oh, I'm sorry, 289 00:12:56,133 --> 00:12:59,067 But Santa's fresh out of guns this year. 290 00:12:59,067 --> 00:13:01,067 Ah, come on, Santa, see I don't have a dad, 291 00:13:01,067 --> 00:13:04,033 and I need a gun to protect the house. 292 00:13:04,033 --> 00:13:07,701 You do, too, have a dad. Jeez. 293 00:13:07,701 --> 00:13:11,367 Oh, you fibbed to Santa. You're getting clothes. 294 00:13:13,968 --> 00:13:15,501 Mom. 295 00:13:15,501 --> 00:13:18,434 Well, Santa, usually he's a pretty good boy, 296 00:13:18,434 --> 00:13:22,067 So I think maybe a sled would be o.k. 297 00:13:22,067 --> 00:13:23,701 You just remember this-- 298 00:13:23,701 --> 00:13:25,367 I know when you're sleeping. 299 00:13:25,367 --> 00:13:26,767 I know when you're awake. 300 00:13:26,767 --> 00:13:29,467 You step out of line one more time, 301 00:13:29,467 --> 00:13:32,834 you'll wake up christmas morning knee-deep in sweaters. 302 00:13:32,834 --> 00:13:34,067 Now, smile. 303 00:13:36,400 --> 00:13:38,501 Go get your candy cane. 304 00:13:38,501 --> 00:13:40,934 I can't believe he did that 305 00:13:40,934 --> 00:13:42,834 right in front of me. 306 00:13:42,834 --> 00:13:44,901 Well, we all lie sometimes, 307 00:13:44,901 --> 00:13:48,334 like, for instance, I'm not really Santa claus. 308 00:13:48,334 --> 00:13:50,901 I know. Darlene told me. 309 00:13:50,901 --> 00:13:53,367 Are you one of Darlene's teachers? 310 00:13:53,367 --> 00:13:56,000 No. I own the bookstore on third street. 311 00:13:56,000 --> 00:13:59,200 Darlene comes in a lot. I'm Karen Miller. 312 00:13:59,200 --> 00:14:00,634 Oh, you're Karen? 313 00:14:00,634 --> 00:14:03,634 I already gave you a candy cane, Sammy. 314 00:14:03,634 --> 00:14:04,634 Did not. 315 00:14:04,634 --> 00:14:06,133 I did, too! 316 00:14:06,133 --> 00:14:07,934 Uh, well, I better go. 317 00:14:07,934 --> 00:14:10,434 It was nice to meet you. 318 00:14:10,434 --> 00:14:12,567 Do you believe that kid? 319 00:14:12,567 --> 00:14:13,901 What's the matter? 320 00:14:13,901 --> 00:14:15,467 Remember I told you 321 00:14:15,467 --> 00:14:17,968 Darlene had that new friend Karen? 322 00:14:17,968 --> 00:14:19,701 Yeah. Is that her mom? 323 00:14:19,701 --> 00:14:21,167 No. That's her. 324 00:14:21,167 --> 00:14:22,167 You're kidding. 325 00:14:22,167 --> 00:14:24,901 I thought she'd be younger. 326 00:14:24,901 --> 00:14:26,901 Well, duh, Jackie. 327 00:14:26,901 --> 00:14:28,467 Well, so what? 328 00:14:28,467 --> 00:14:30,467 Well, maybe she's the reason 329 00:14:30,467 --> 00:14:32,467 Darlene's all weird, you know. 330 00:14:32,467 --> 00:14:33,901 Look, she's all in black. 331 00:14:33,901 --> 00:14:35,901 Darlene dresses all in black. 332 00:14:35,901 --> 00:14:37,133 She owns a bookstore. 333 00:14:37,133 --> 00:14:39,467 Darlene's been doing all this reading lately. 334 00:14:39,467 --> 00:14:40,901 It's not a cult. 335 00:14:40,901 --> 00:14:42,901 What happened to you being happy 336 00:14:42,901 --> 00:14:45,334 That Darlene even had a friend? 337 00:14:45,334 --> 00:14:47,267 This friend's supposed to be 15 338 00:14:47,267 --> 00:14:49,934 with a retainer and a bad attitude. 339 00:14:49,934 --> 00:14:52,501 The kind of kid you want to smack. 340 00:14:52,501 --> 00:14:54,934 That's what I was hoping for. 341 00:15:12,701 --> 00:15:14,200 Hi. Remember me? 342 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Uh... 343 00:15:15,200 --> 00:15:18,467 Fat guy, beard, at the mall. 344 00:15:18,467 --> 00:15:19,801 Oh, Mrs. Conner. 345 00:15:19,801 --> 00:15:20,801 Roseanne. 346 00:15:20,801 --> 00:15:21,868 Roseanne. 347 00:15:21,868 --> 00:15:22,868 Hi. 348 00:15:22,868 --> 00:15:24,601 Hi. Um... 349 00:15:24,601 --> 00:15:25,801 How's Sammy? 350 00:15:25,801 --> 00:15:29,000 We're fighting. I told him to clean his room. 351 00:15:29,000 --> 00:15:31,100 He said he couldn't hear me 352 00:15:31,100 --> 00:15:33,200 because he was born deaf. 353 00:15:33,200 --> 00:15:36,267 Well, that's pretty good for his age. 354 00:15:36,267 --> 00:15:39,734 I'll be glad when he's out of this lying phase. 355 00:15:39,734 --> 00:15:41,901 Is he your only kid? 356 00:15:41,901 --> 00:15:42,968 Yeah. 357 00:15:42,968 --> 00:15:46,367 I got three. It's not a phase. 358 00:15:46,367 --> 00:15:47,801 It's a nice shop. 359 00:15:47,801 --> 00:15:49,067 Oh, yeah. Thanks. 360 00:15:49,067 --> 00:15:51,434 I can't compete with big chains, 361 00:15:51,434 --> 00:15:54,434 So I mostly sell the hard-to-find stuff. 362 00:15:54,434 --> 00:15:55,767 Darlene's my worst customer, 363 00:15:55,767 --> 00:15:58,767 always comes in, sits in the back, reads, 364 00:15:58,767 --> 00:16:00,100 Never buys anything. 365 00:16:00,100 --> 00:16:02,434 Yeah. She got that from me. 366 00:16:02,434 --> 00:16:05,801 I taught her to eat dinner in the supermarket. 367 00:16:05,801 --> 00:16:08,300 She's not bothering you, is she? 368 00:16:08,300 --> 00:16:11,434 Oh, are you kidding? No. She's a real pleasure. 369 00:16:11,434 --> 00:16:16,968 That's just how her father and I describe her at home. 370 00:16:16,968 --> 00:16:20,434 You know, Karen, I came over here 'cause I wanted to, uh... 371 00:16:20,434 --> 00:16:24,467 You want to talk about the Star Trek convention, right? 372 00:16:24,467 --> 00:16:26,901 Well, we can start there. 373 00:16:26,901 --> 00:16:30,467 I was going to bring it up at the store, 374 00:16:30,467 --> 00:16:32,567 But you were kind of crazed. 375 00:16:32,567 --> 00:16:34,267 She wouldn't miss any school. 376 00:16:34,267 --> 00:16:36,968 She got so excited when I mentioned it. 377 00:16:36,968 --> 00:16:39,534 My husband and I would love to take Sammy. 378 00:16:39,534 --> 00:16:41,067 She's so good with him. 379 00:16:41,067 --> 00:16:43,300 We figured she'd watch him at night. 380 00:16:43,300 --> 00:16:45,400 I understand why you said no, 381 00:16:45,400 --> 00:16:48,467 But my husband and I are perfectly normal people 382 00:16:48,467 --> 00:16:52,901 Who just happen to dress up like romulans once or twice a year. 383 00:16:52,901 --> 00:16:55,300 Well, I didn't exactly say no. 384 00:16:55,300 --> 00:16:56,534 Oh. 385 00:16:56,534 --> 00:16:59,567 Well, great. I wish you'd think about it. 386 00:16:59,567 --> 00:17:00,734 She's just so excited. 387 00:17:00,734 --> 00:17:03,067 She's so into science fiction now. 388 00:17:03,067 --> 00:17:05,067 Look at the stuff she's writing. 389 00:17:05,067 --> 00:17:06,501 Yeah. I'd really like to. 390 00:17:06,501 --> 00:17:09,734 You got any of it laying around? 391 00:17:09,734 --> 00:17:11,434 Uh, what do you mean? 392 00:17:11,434 --> 00:17:14,167 She hasn't shown you any of them. 393 00:17:14,167 --> 00:17:15,167 No. 394 00:17:15,167 --> 00:17:17,234 Oh, well, maybe, you know, 395 00:17:17,234 --> 00:17:19,667 She's testing them out on me 396 00:17:19,667 --> 00:17:21,901 Before she shows them to you. 397 00:17:21,901 --> 00:17:24,868 That's a nice try, but I don't think so. 398 00:17:24,868 --> 00:17:26,534 What are you doing here? 399 00:17:26,534 --> 00:17:30,601 Well, I met Karen at the mall and-- 400 00:17:30,601 --> 00:17:32,300 You just can't you stay out of my life can you? 401 00:17:32,300 --> 00:17:33,501 No. 402 00:17:33,501 --> 00:17:35,901 I can't believe you're spying on me. 403 00:17:35,901 --> 00:17:38,734 I can't believe a lot of things either, Darlene. 404 00:17:38,734 --> 00:17:41,734 It would probably be easier to pretend I'm not here 405 00:17:41,734 --> 00:17:43,133 if I'm not here. 406 00:17:43,133 --> 00:17:44,868 Oh, man. 407 00:17:44,868 --> 00:17:49,033 Well, how come you didn't tell me that Karen's my age? 408 00:17:49,033 --> 00:17:51,033 Well, that's none of your business. 409 00:17:51,033 --> 00:17:52,300 What is my business, Darlene 410 00:17:52,300 --> 00:17:54,868 To find out why I'm not letting you go 411 00:17:54,868 --> 00:17:56,801 to this star trek convention 412 00:17:56,801 --> 00:17:58,367 you never told me about? 413 00:17:58,367 --> 00:18:01,667 If you knew you'd have come here and embarrassed me. 414 00:18:01,667 --> 00:18:03,667 Well, I'm here anyway. 415 00:18:03,667 --> 00:18:04,968 I want to know 416 00:18:04,968 --> 00:18:08,501 why she knows more about you than I do? 417 00:18:08,501 --> 00:18:11,067 Why can you talk to her and not me? 418 00:18:11,067 --> 00:18:15,067 Why does she get to read your writing and I don't? 419 00:18:15,067 --> 00:18:18,100 Because you'd laugh, make a joke out of it. 420 00:18:18,100 --> 00:18:19,634 I would not laugh. 421 00:18:19,634 --> 00:18:22,167 I didn't laugh at your poem. 422 00:18:22,167 --> 00:18:24,868 Two years ago, you put it on the refrigerator. 423 00:18:24,868 --> 00:18:26,200 It was cute. 424 00:18:26,200 --> 00:18:28,033 I was proud of you. 425 00:18:28,033 --> 00:18:30,067 Yeah. I'm not cute anymore. 426 00:18:30,067 --> 00:18:31,434 Oh, believe me, Darlene. 427 00:18:31,434 --> 00:18:34,033 Nobody knows that better than I do. 428 00:18:34,033 --> 00:18:37,767 What if I don't believe in god and write that? 429 00:18:37,767 --> 00:18:40,868 Would you put that on the refrigerator? 430 00:18:40,868 --> 00:18:42,801 You don't believe in god now? 431 00:18:42,801 --> 00:18:44,200 Maybe. 432 00:18:44,200 --> 00:18:46,701 Well, who do you think created, 433 00:18:46,701 --> 00:18:48,801 you know, the final frontier, 434 00:18:48,801 --> 00:18:51,467 the place where no man's ever gone before? 435 00:18:51,467 --> 00:18:55,367 Who do you think did that, James T. Kirk, huh? 436 00:18:55,367 --> 00:18:57,000 Typical. Do a joke. 437 00:18:57,000 --> 00:19:00,367 Well, you've got it all figured out, don't you? 438 00:19:00,367 --> 00:19:01,868 When I was 15, 439 00:19:01,868 --> 00:19:05,434 I was sure that I knew it all, too. 440 00:19:05,434 --> 00:19:07,200 We're not talking about you! 441 00:19:07,200 --> 00:19:08,701 We're talking about me! 442 00:19:08,701 --> 00:19:10,634 I'll never be like you! 443 00:19:10,634 --> 00:19:14,267 It's too late, Darlene. You are exactly like me. 444 00:19:16,501 --> 00:19:17,801 Yeah, right. 445 00:19:17,801 --> 00:19:21,801 Yeah, right. You have to have the total last word, 446 00:19:21,801 --> 00:19:23,267 Just like I did. 447 00:19:23,267 --> 00:19:24,267 Right. 448 00:19:24,267 --> 00:19:25,501 Right. 449 00:19:26,567 --> 00:19:27,734 Right. 450 00:19:27,734 --> 00:19:28,934 Right. 451 00:19:28,934 --> 00:19:30,434 Right. 452 00:19:30,434 --> 00:19:31,434 Right! 453 00:19:31,434 --> 00:19:32,434 Right. 454 00:19:32,434 --> 00:19:34,868 Right, right, right, right, right, right. 455 00:19:34,868 --> 00:19:35,868 Right. 456 00:19:45,601 --> 00:19:46,601 Hey, Becky, what's doing? 457 00:19:46,601 --> 00:19:49,934 Oh, everything. 458 00:19:52,133 --> 00:19:54,701 What does that mean? 459 00:19:54,701 --> 00:19:58,267 Mark gave me my christmas present a little early. 460 00:19:58,267 --> 00:20:00,234 What did he give you? 461 00:20:02,067 --> 00:20:03,400 Aah! Aah! Aah! 462 00:20:03,400 --> 00:20:04,767 Dad, I'm kidding. 463 00:20:04,767 --> 00:20:07,534 I got it out of a gumball machine. 464 00:20:07,534 --> 00:20:09,000 It's a joke. 465 00:20:09,000 --> 00:20:11,601 Don't you ever do that again. 466 00:20:12,801 --> 00:20:15,167 I'm sorry. I thought you'd laugh. 467 00:20:15,167 --> 00:20:18,200 No. That was not funny. That was cruel. 468 00:20:19,934 --> 00:20:23,200 Ooh, here comes your mom. Do it to her. 469 00:20:23,200 --> 00:20:24,334 All right. 470 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 What? 471 00:20:26,400 --> 00:20:28,133 Maybe later. 472 00:20:31,400 --> 00:20:33,167 Hey, what's with you? 473 00:20:33,167 --> 00:20:35,133 Well, I just met Karen. 474 00:20:35,133 --> 00:20:36,133 Darlene's friend? 475 00:20:36,133 --> 00:20:37,234 Yeah. 476 00:20:37,234 --> 00:20:39,133 What's she like? 477 00:20:39,133 --> 00:20:41,534 Well, she has a 5-year-old. 478 00:20:41,534 --> 00:20:43,634 Was she a senior? 479 00:20:43,634 --> 00:20:46,501 No. She's my age. 480 00:20:46,501 --> 00:20:47,567 You're kidding. 481 00:20:47,567 --> 00:20:49,868 No, and that ain't all either. 482 00:20:49,868 --> 00:20:51,934 Did you know that Darlene 483 00:20:51,934 --> 00:20:54,100 Likes to write short stories 484 00:20:54,100 --> 00:20:57,601 And Darlene likes to go to Star Trek conventions, 485 00:20:57,601 --> 00:21:00,100 And, well, when she's around Karen, 486 00:21:00,100 --> 00:21:01,834 Darlene's just a pleasure. 487 00:21:01,834 --> 00:21:03,667 Well, that ain't fair. 488 00:21:03,667 --> 00:21:07,167 It's like she's living some kind of a double life. 489 00:21:07,167 --> 00:21:10,133 That's two more than we thought she had. 490 00:21:13,367 --> 00:21:16,167 I guess that's good for Darlene and everything, 491 00:21:16,167 --> 00:21:18,901 That she's got somebody to talk to. 492 00:21:18,901 --> 00:21:21,567 Well, this woman's o.k.? 493 00:21:21,567 --> 00:21:23,868 Yeah. She's really nice. 494 00:21:23,868 --> 00:21:27,901 I liked her, but I just feel really left out. 495 00:21:27,901 --> 00:21:30,400 She gets the Darlene that I want, 496 00:21:30,400 --> 00:21:33,901 the one that writes and talks and does stuff. 497 00:21:33,901 --> 00:21:36,467 I get the grunting brat that-- 498 00:21:36,467 --> 00:21:37,968 Pss. Pss. Pss. 499 00:21:37,968 --> 00:21:39,567 Hey. 500 00:21:39,567 --> 00:21:40,734 Hi. 501 00:22:05,501 --> 00:22:06,801 What's that? 502 00:22:06,801 --> 00:22:09,667 Well, I guess it's something that Darlene wrote, 503 00:22:09,667 --> 00:22:13,601 So I guess I do get a christmas bonus after all. 504 00:22:25,200 --> 00:22:29,634 What does your mom do when you get in trouble, 505 00:22:29,634 --> 00:22:30,934 She yell at you? 506 00:22:30,934 --> 00:22:33,834 Usually, she... 507 00:22:33,834 --> 00:22:37,200 just says not to do it again. 508 00:22:37,200 --> 00:22:39,033 Then you do it again, right? 509 00:22:39,033 --> 00:22:40,534 Ha ha ha. No. 510 00:22:40,534 --> 00:22:43,033 Then you never do it again? 511 00:22:43,033 --> 00:22:44,100 Well... 512 00:22:44,100 --> 00:22:46,868 You totally mind what your mom says? 513 00:22:46,868 --> 00:22:48,267 That's pretty amazing. 514 00:22:49,367 --> 00:22:51,934 Did you when you were little? 515 00:22:51,934 --> 00:22:54,934 No. No. I never minded. 516 00:22:54,934 --> 00:22:57,567 That's why I'm a huge star now. 34664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.