All language subtitles for roseanne.408.vegas.vegas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,934 --> 00:00:06,300 Last week on Roseanne... 2 00:00:06,300 --> 00:00:09,067 Las Vegas. We leave sunday, come back tuesday. 3 00:00:09,067 --> 00:00:10,801 Take off and leave the kids? 4 00:00:10,801 --> 00:00:13,000 I want to see Wayne Newton! 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,501 7. Winner! 6 00:00:15,501 --> 00:00:17,033 We had a date. 7 00:00:17,033 --> 00:00:18,033 Now? 8 00:00:18,033 --> 00:00:19,100 Yeah, now. 9 00:00:19,100 --> 00:00:20,534 Rosie, I'm hot. 10 00:00:20,534 --> 00:00:22,334 So am I. 11 00:00:22,334 --> 00:00:24,834 We haven't had five minutes alone since we got here. 12 00:00:24,834 --> 00:00:25,934 Well, now we're alone. 13 00:00:25,934 --> 00:00:29,400 I, for one, am having a great time. 14 00:00:29,400 --> 00:00:30,901 You know, Dan, 15 00:00:30,901 --> 00:00:33,400 We should have took separate vacations. 16 00:00:33,400 --> 00:00:34,901 I go to Vegas. 17 00:00:34,901 --> 00:00:36,434 You go to hell. 18 00:00:36,434 --> 00:00:37,834 [Door slams] 19 00:01:56,467 --> 00:01:59,267 Dan's beard hairs are all over the sink, 20 00:01:59,267 --> 00:02:01,868 and his underwear's hanging on the doorknob. 21 00:02:01,868 --> 00:02:04,033 He's griping about a couple of lipsticks 22 00:02:04,033 --> 00:02:06,033 taking up all his bathroom space, 23 00:02:06,033 --> 00:02:08,367 you know, like he owns the place. 24 00:02:08,367 --> 00:02:09,868 "This is my sink. 25 00:02:09,868 --> 00:02:12,968 This is my doorknob." 26 00:02:12,968 --> 00:02:16,534 That's why men all the time miss the john, 27 00:02:16,534 --> 00:02:19,534 'Cause they're marking their territory. 28 00:02:19,534 --> 00:02:21,634 O.k. Well, men are pigs. 29 00:02:21,634 --> 00:02:23,801 That's not news. 30 00:02:23,801 --> 00:02:24,801 Double zero. 31 00:02:24,801 --> 00:02:27,868 Oh, double zero. 32 00:02:27,868 --> 00:02:30,868 That just about sums up my whole vacation. 33 00:02:30,868 --> 00:02:32,934 Roseanne, 34 00:02:32,934 --> 00:02:34,734 You're ruining your whole trip. 35 00:02:34,734 --> 00:02:38,801 Why don't you just go to Dan and say "I'm sorry?" 36 00:02:38,801 --> 00:02:41,300 Let me tell you something, Nancy. 37 00:02:41,300 --> 00:02:44,367 You do not stay married for 18 years 38 00:02:44,367 --> 00:02:50,534 By blurting out stupid little things like "I'm sorry." 39 00:02:50,534 --> 00:02:52,501 I'm on a roll that's unbelievable, 40 00:02:52,501 --> 00:02:56,067 And she wants romance and it can't wait. 41 00:02:56,067 --> 00:02:59,033 So I leave what could be a small fortune, 42 00:02:59,033 --> 00:03:00,801 And the minute we're upstairs 43 00:03:00,801 --> 00:03:02,534 She's yelling about underwear on doorknobs. 44 00:03:02,534 --> 00:03:04,968 She didn't want them on the floor or on me. 45 00:03:04,968 --> 00:03:06,334 Where do I put them? 46 00:03:06,334 --> 00:03:07,334 Another card? 47 00:03:07,334 --> 00:03:08,868 Sure. Hit me. 48 00:03:08,868 --> 00:03:10,834 Why should you be any different? 49 00:03:12,167 --> 00:03:13,100 Sorry. 50 00:03:13,100 --> 00:03:14,167 I knew it. 51 00:03:14,167 --> 00:03:15,734 She yammered the luck right out of me. 52 00:03:15,734 --> 00:03:17,334 Better luck next time. 53 00:03:17,334 --> 00:03:20,234 Uh-uh. No way I'm getting married again. 54 00:03:20,234 --> 00:03:21,801 Great news, Dan. 55 00:03:21,801 --> 00:03:24,868 You got the Wayne Newton tickets! 56 00:03:24,868 --> 00:03:26,367 Good news, Dan. 57 00:03:26,367 --> 00:03:27,467 You didn't? 58 00:03:27,467 --> 00:03:30,367 Rosie's been waiting 12 years to see Wayne. 59 00:03:30,367 --> 00:03:33,100 It's the main reason we came. 60 00:03:33,100 --> 00:03:35,501 It's not my fault. Wayne doesn't work on mondays. 61 00:03:35,501 --> 00:03:39,734 We didn't go yesterday. You said we'd get better tickets tonight. 62 00:03:39,734 --> 00:03:42,834 I can get us front row tickets tonight, 63 00:03:42,834 --> 00:03:44,601 But it won't be much fun without Wayne. 64 00:03:44,601 --> 00:03:47,100 O.k., so we don't see Wayne. 65 00:03:47,100 --> 00:03:48,868 Somehow she'll make this my fault, 66 00:03:48,868 --> 00:03:51,968 But I already left nose hairs in her sink. 67 00:03:51,968 --> 00:03:53,567 You can't hang a man twice. 68 00:03:53,567 --> 00:03:56,067 I said I had good news. 69 00:03:56,067 --> 00:03:59,000 Four tickets to the Las Vegas legends in concert. 70 00:03:59,000 --> 00:04:01,501 The finest showbiz impersonators in the world. 71 00:04:01,501 --> 00:04:02,868 That's not so bad. 72 00:04:02,868 --> 00:04:06,734 If we saw Wayne it would be over in a couple of hours. 73 00:04:06,734 --> 00:04:08,400 This I'll hear about the rest of my life. 74 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 One thing. 75 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 What? 76 00:04:10,400 --> 00:04:12,701 These tickets are free only for looking 77 00:04:12,701 --> 00:04:14,767 at time-share vacation condos. 78 00:04:14,767 --> 00:04:16,534 Let's go! 79 00:04:16,534 --> 00:04:19,868 Hit me--no, no. Kill me! 80 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 See... 81 00:04:25,000 --> 00:04:27,868 marriage is like gambling, you know. 82 00:04:27,868 --> 00:04:30,868 The odds are all in favor of the house. 83 00:04:30,868 --> 00:04:32,868 So, when your marriage breaks up 84 00:04:32,868 --> 00:04:34,868 make sure you keep the house. 85 00:04:34,868 --> 00:04:38,801 Ha. Roseanne, I think you'd better eat something. 86 00:04:38,801 --> 00:04:40,300 And, you know, 87 00:04:40,300 --> 00:04:42,868 marriage is like this here slot machine. 88 00:04:42,868 --> 00:04:46,067 You don't always get back what you put into it, see. 89 00:04:46,067 --> 00:04:48,701 All right. 90 00:04:48,701 --> 00:04:49,734 "Honey... 91 00:04:49,734 --> 00:04:53,734 I made your favorite dinner." 92 00:04:53,734 --> 00:04:55,067 Nothing. 93 00:04:56,567 --> 00:04:57,968 "Honey... 94 00:04:57,968 --> 00:05:01,334 I let your favorite pants out another inch." 95 00:05:01,334 --> 00:05:02,334 Ha ha ha! 96 00:05:02,334 --> 00:05:04,300 Nothing. 97 00:05:04,300 --> 00:05:07,367 "Honey, I bore you three children, 98 00:05:07,367 --> 00:05:09,901 And I got that soap you like." 99 00:05:11,367 --> 00:05:12,534 Zip. 100 00:05:12,534 --> 00:05:14,634 This proves my point. 101 00:05:14,634 --> 00:05:15,968 Marriage stinks. 102 00:05:15,968 --> 00:05:20,000 With a capital "suck." 103 00:05:20,000 --> 00:05:21,834 Come on, Roseanne. Stop it. 104 00:05:21,834 --> 00:05:27,334 Nancy, the longer I know you, the more I got to ask you-- 105 00:05:27,334 --> 00:05:29,868 Why are you marrying that guy? 106 00:05:29,868 --> 00:05:31,400 I don't know. 107 00:05:31,400 --> 00:05:34,167 I mean, he's not everything I deserve. 108 00:05:34,167 --> 00:05:36,033 So I think, uh, 109 00:05:36,033 --> 00:05:39,033 Do you want to marry the guy? 110 00:05:39,033 --> 00:05:41,501 Then he did something the other day that really clinched it. 111 00:05:41,501 --> 00:05:44,400 He told me about that affair he had. 112 00:05:44,400 --> 00:05:46,067 He did? 113 00:05:46,067 --> 00:05:47,534 Uh-huh. 114 00:05:47,534 --> 00:05:50,267 And it's not like I caught him or anything. 115 00:05:50,267 --> 00:05:51,400 He just thought... 116 00:05:51,400 --> 00:05:53,267 If we're going to be married, 117 00:05:53,267 --> 00:05:55,701 There shouldn't be any secrets. 118 00:05:55,701 --> 00:05:59,501 And that's when I knew I could really trust him. 119 00:05:59,501 --> 00:06:02,467 I can't believe he told you. 120 00:06:02,467 --> 00:06:03,934 I was amazed. 121 00:06:03,934 --> 00:06:08,033 Nancy, you are really an incredible person. 122 00:06:08,033 --> 00:06:10,868 You've forgiven him and, man, 123 00:06:10,868 --> 00:06:12,634 I haven't even forgiven Jackie yet. 124 00:06:12,634 --> 00:06:16,567 What has Jackie got to do with it? 125 00:06:20,033 --> 00:06:22,701 You know, marriage is like-- 126 00:06:22,701 --> 00:06:24,734 It--it was Jackie? 127 00:06:24,734 --> 00:06:26,601 What was Jackie? 128 00:06:28,567 --> 00:06:32,467 He told me some bimbo divorcee threw herself at him 129 00:06:32,467 --> 00:06:34,300 And he'd never see her again. 130 00:06:34,300 --> 00:06:36,534 I'm going to kill him. 131 00:06:38,367 --> 00:06:39,434 Men! 132 00:06:39,434 --> 00:06:42,367 If Dan hadn't made me come to Vegas 133 00:06:42,367 --> 00:06:44,767 none of this would have happened. 134 00:06:58,434 --> 00:07:01,400 So, Danny, how's that complimentary drink treating you? 135 00:07:01,400 --> 00:07:05,901 You can't beat a big glass of tang with an umbrella. 136 00:07:05,901 --> 00:07:08,000 Man, I hope the girls don't get lost. 137 00:07:08,000 --> 00:07:08,934 Why? 138 00:07:08,934 --> 00:07:10,934 Come on. It's going to be great. 139 00:07:10,934 --> 00:07:13,634 I was in the john, and I saw the guy that does Paul Anka. 140 00:07:13,634 --> 00:07:17,067 If you close your eyes, you'd swear it was him. 141 00:07:19,834 --> 00:07:21,801 Oh, wow! 142 00:07:21,801 --> 00:07:24,801 Legends in concert, huh, Dan? 143 00:07:24,801 --> 00:07:29,434 Thank you so much for making this the perfect vacation. 144 00:07:29,434 --> 00:07:31,534 Right back at you, babe. 145 00:07:31,534 --> 00:07:33,434 You're dead. 146 00:07:33,434 --> 00:07:36,901 She knows about Jackie. 147 00:07:39,200 --> 00:07:40,767 Honey, I'm sorry. 148 00:07:40,767 --> 00:07:41,801 I love you. 149 00:07:41,801 --> 00:07:43,033 It was Jackie Harris. 150 00:07:43,033 --> 00:07:45,667 I know I'm a lying dog, but marry me. 151 00:07:45,667 --> 00:07:47,300 Why didn't you tell me before? 152 00:07:47,300 --> 00:07:49,367 Why drag Jackie into this? 153 00:07:49,367 --> 00:07:50,734 She's a nice person. 154 00:07:50,734 --> 00:07:53,033 I didn't want you hating her because I made a mistake. 155 00:07:53,033 --> 00:07:54,934 Jackie slept with Arnie? 156 00:07:54,934 --> 00:07:56,634 Yuck! 157 00:07:56,634 --> 00:07:57,868 You're a pig. 158 00:07:57,868 --> 00:07:59,200 Yeah. 159 00:07:59,200 --> 00:08:00,133 You're scum. 160 00:08:00,133 --> 00:08:01,133 Yeah. 161 00:08:01,133 --> 00:08:02,067 You're slime. 162 00:08:02,067 --> 00:08:03,133 Yeah. 163 00:08:03,133 --> 00:08:04,100 You're vermin! 164 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 Kiss me! 165 00:08:07,100 --> 00:08:18,267 See! Why can't you ever be romantic like that with me? 166 00:08:19,968 --> 00:08:22,567 * Well, since my baby left me * 167 00:08:22,567 --> 00:08:25,067 * I've found a new place to dwell * 168 00:08:25,067 --> 00:08:27,767 * It's down at the end of lonely street * 169 00:08:27,767 --> 00:08:29,367 * It's heartbreak hotel * 170 00:08:29,367 --> 00:08:30,467 * Where you will * 171 00:08:30,467 --> 00:08:32,901 * You'll be so lonely, baby * 172 00:08:32,901 --> 00:08:34,901 * You'll be so lonely * 173 00:08:34,901 --> 00:08:37,501 * You'll be so lonely * 174 00:08:37,501 --> 00:08:38,667 * You could die ** 175 00:08:38,667 --> 00:08:40,934 The girls are in the bathroom missing this. 176 00:08:40,934 --> 00:08:41,934 Lucky them. 177 00:08:44,234 --> 00:08:45,701 [Imitating Elvis] thank you. 178 00:08:45,701 --> 00:08:47,434 Thank you very much. 179 00:08:47,434 --> 00:08:48,968 God bless and good night. 180 00:08:48,968 --> 00:08:50,334 God bless and good night. 181 00:08:50,334 --> 00:08:52,734 Dan, he was great. 182 00:08:52,734 --> 00:08:56,367 I liked him better as Liza. 183 00:08:56,367 --> 00:08:57,801 Ladies and gentlemen, 184 00:08:57,801 --> 00:08:59,868 Please put your hands together 185 00:08:59,868 --> 00:09:01,367 For Mr. Excitement, 186 00:09:01,367 --> 00:09:02,868 The midnight idol, 187 00:09:02,868 --> 00:09:04,901 Wayne Newton! 188 00:09:10,300 --> 00:09:13,634 O.k., looks moderately waynish. 189 00:09:13,634 --> 00:09:15,534 Ladies and gentlemen, 190 00:09:15,534 --> 00:09:18,767 I'd like to thank you for coming to see me this evening, 191 00:09:18,767 --> 00:09:21,701 But as you know, I don't just say thank you. 192 00:09:21,701 --> 00:09:22,667 I say... 193 00:09:22,667 --> 00:09:24,701 2, 3, 6, 9... 194 00:09:27,267 --> 00:09:29,100 * Danke schoen * 195 00:09:29,100 --> 00:09:32,634 * Darling, Danke schoen * 196 00:09:32,634 --> 00:09:34,367 * Thank you for * 197 00:09:34,367 --> 00:09:37,968 * All the joy and pain * 198 00:09:37,968 --> 00:09:39,400 Picture shows. 199 00:09:39,400 --> 00:09:42,634 Second balcony. 200 00:09:42,634 --> 00:09:44,167 * Was a place we'd-- ** 201 00:09:44,167 --> 00:09:46,167 Wait a minute! Hold it! 202 00:09:46,167 --> 00:09:48,701 Hang on a second, fellas. 203 00:09:48,701 --> 00:09:50,701 I can't take this anymore. 204 00:09:50,701 --> 00:09:51,701 I'm sorry. 205 00:09:51,701 --> 00:09:53,801 Does someone have a problem out there? 206 00:09:53,801 --> 00:09:55,334 It's with your act. 207 00:09:55,334 --> 00:09:57,701 [Dan] Now it's getting good. 208 00:09:57,701 --> 00:10:00,534 And I suppose you can do better? 209 00:10:00,534 --> 00:10:02,434 I couldn't do any worse. 210 00:10:02,434 --> 00:10:05,501 Ha ha ha ha! 211 00:10:05,501 --> 00:10:08,067 Well, this ought to be good. 212 00:10:08,067 --> 00:10:11,934 Could we get a spotlight on this gentleman, please? 213 00:10:20,634 --> 00:10:23,200 Ladies and gentlemen, what a surprise! 214 00:10:23,200 --> 00:10:25,567 I don't believe it! It's him! 215 00:10:25,567 --> 00:10:27,067 This is incredible! 216 00:10:27,067 --> 00:10:28,334 The seats good enough for you now, Dan? 217 00:10:28,334 --> 00:10:30,334 The midnight idol of Las Vegas... 218 00:10:30,334 --> 00:10:34,067 The real Wayne Newton! 219 00:10:36,734 --> 00:10:37,868 They're hugging. 220 00:10:37,868 --> 00:10:40,167 Just like the good Kirk battling the evil Kirk! 221 00:10:43,534 --> 00:10:45,033 Oh, my gosh. 222 00:10:45,033 --> 00:10:48,033 Wayne, it is so good to see you again. 223 00:10:48,033 --> 00:10:50,868 I had to check out my competition. 224 00:10:50,868 --> 00:10:52,667 Is he good or what? 225 00:10:52,667 --> 00:10:55,434 I got to go get Rosie. 226 00:10:57,601 --> 00:10:59,167 Listen, Wayne, uh, 227 00:10:59,167 --> 00:11:02,234 As long as you're up here, how about a song? 228 00:11:02,234 --> 00:11:03,667 He's going to sing. 229 00:11:03,667 --> 00:11:05,167 Arnie, go get Rosie. 230 00:11:05,167 --> 00:11:07,167 I'm not going to miss the Wayne off. 231 00:11:07,167 --> 00:11:08,734 They love you, chief. 232 00:11:08,734 --> 00:11:10,667 You've got to do it. 233 00:11:12,100 --> 00:11:13,834 Thank you. 234 00:11:13,834 --> 00:11:15,968 2, 3, 6, 9... 235 00:11:18,567 --> 00:11:20,334 * Danke schoen * 236 00:11:20,334 --> 00:11:22,901 * Darlin', Danke schoen * 237 00:11:22,901 --> 00:11:24,901 I really should go get Rosie, 238 00:11:24,901 --> 00:11:26,634 But I... 239 00:11:26,634 --> 00:11:28,067 I... 240 00:11:28,067 --> 00:11:29,033 I can't. 241 00:11:29,033 --> 00:11:31,200 * Picture shows * 242 00:11:31,200 --> 00:11:33,300 * Second balcony * 243 00:11:33,300 --> 00:11:35,200 * Was a place we'd meet * 244 00:11:35,200 --> 00:11:37,701 Do I really sound like that? 245 00:11:37,701 --> 00:11:39,534 * You were sweet, that was it * 246 00:11:39,534 --> 00:11:41,400 Honey, honey, honey. 247 00:11:41,400 --> 00:11:43,300 We're just in the nick. 248 00:11:43,300 --> 00:11:46,300 * I got to thank you for * 249 00:11:46,300 --> 00:11:47,734 I don't believe it. 250 00:11:47,734 --> 00:11:51,234 Wayne Newton would freak if he saw that loser. 251 00:11:51,234 --> 00:11:53,400 Wait. Give the guy a chance. 252 00:11:53,400 --> 00:11:55,901 He's flashing the teeth. 253 00:11:55,901 --> 00:11:58,467 Oh. He's doing the point. 254 00:11:58,467 --> 00:12:00,100 He's doing the wink. 255 00:12:00,100 --> 00:12:01,667 Work it, baby! 256 00:12:01,667 --> 00:12:03,801 Work it! 257 00:12:03,801 --> 00:12:05,634 * Darlin', Danke schoen * 258 00:12:05,634 --> 00:12:08,334 * I got to thank you for * 259 00:12:08,334 --> 00:12:11,267 No. This guy doesn't even have a mustache. 260 00:12:11,267 --> 00:12:13,267 Wayne Newton has a mustache. 261 00:12:13,267 --> 00:12:16,734 How did he get out of Wayne Newton impersonator school 262 00:12:16,734 --> 00:12:18,167 Without a mustache? 263 00:12:18,167 --> 00:12:19,901 * Still the memories stay * 264 00:12:19,901 --> 00:12:21,400 Uh, hold it, fellas. 265 00:12:21,400 --> 00:12:23,167 Fellas, hold it. Hold it. 266 00:12:23,167 --> 00:12:25,167 Hold it. Fellas, hold it. 267 00:12:25,167 --> 00:12:26,601 Um, excuse me, ma'am. 268 00:12:26,601 --> 00:12:28,601 I'm sorry if my singing 269 00:12:28,601 --> 00:12:29,667 Is interrupting your conversation. 270 00:12:29,667 --> 00:12:33,501 Not as sorry as I am. 271 00:12:33,501 --> 00:12:36,334 Ma'am, I'm going to ask you politely 272 00:12:36,334 --> 00:12:37,901 To take your seat. 273 00:12:37,901 --> 00:12:39,167 I'm entertaining. 274 00:12:39,167 --> 00:12:44,100 Oh, somebody has filled your head with lies. 275 00:12:44,100 --> 00:12:45,934 Honey. 276 00:12:45,934 --> 00:12:48,467 Honey, it really is Wayne Newton. 277 00:12:48,467 --> 00:12:51,901 Oh, yeah. Right. And I'm Lola Falana, Dan. 278 00:12:51,901 --> 00:12:54,834 Well, it's nice to meet you, miss Falana. 279 00:12:57,767 --> 00:12:59,868 My name is Wayne Newton. 280 00:12:59,868 --> 00:13:02,968 No. My name is Wayne Newton. 281 00:13:02,968 --> 00:13:06,300 No. My name is Wayne Newton. 282 00:13:06,300 --> 00:13:08,234 Dan, Dan. Wayne's looking at us. 283 00:13:08,234 --> 00:13:10,234 Ask him for his autograph. 284 00:13:10,234 --> 00:13:11,901 Oh, god. Oh, god. 285 00:13:11,901 --> 00:13:15,133 Ladies, I'm glad you're having such a good time 286 00:13:15,133 --> 00:13:17,901 'Cause that's what we're all here for, 287 00:13:17,901 --> 00:13:20,801 So just sit back and enjoy the song. 288 00:13:20,801 --> 00:13:24,667 Why, are you going to get somebody else to sing it? 289 00:13:24,667 --> 00:13:25,667 Rosie. 290 00:13:25,667 --> 00:13:27,667 Rosie, that really is Wayne Newton. 291 00:13:27,667 --> 00:13:29,167 Oh, yeah. Right. 292 00:13:29,167 --> 00:13:31,234 It is. Now, shut up. 293 00:13:31,234 --> 00:13:34,234 Ma'am, you ought to listen to your husband. 294 00:13:34,234 --> 00:13:35,734 Ooh. 295 00:13:35,734 --> 00:13:38,200 Now he's telling me what to do. 296 00:13:38,200 --> 00:13:41,033 He sounds like every other man on earth. 297 00:13:41,033 --> 00:13:44,033 Excuse me, every other man on earth, 298 00:13:44,033 --> 00:13:46,901 Except Wayne Newton. 299 00:13:50,400 --> 00:13:51,901 Pardon me, ma'am. 300 00:13:51,901 --> 00:13:55,133 I'll have to ask you to leave the building. 301 00:13:55,133 --> 00:13:57,133 Hold it. Don't you touch her. 302 00:13:57,133 --> 00:14:00,067 This woman doesn't ask for much out of life, 303 00:14:00,067 --> 00:14:03,267 But she always wanted to see Wayne Newton. 304 00:14:03,267 --> 00:14:05,200 Tomorrow morning, she'll wake up 305 00:14:05,200 --> 00:14:06,701 And realize what happened, 306 00:14:06,701 --> 00:14:08,767 And she'll want to kill herself. 307 00:14:08,767 --> 00:14:13,133 And damn it, I'm not taking that away from her. 308 00:14:13,133 --> 00:14:16,334 There's no way we're getting out of here. 309 00:14:16,334 --> 00:14:19,801 Dan, I'm going to be sick. 310 00:14:19,801 --> 00:14:21,901 I'll see you, Wayne. 311 00:14:23,767 --> 00:14:25,601 Oh, one more thing. 312 00:14:25,601 --> 00:14:28,067 Yes, mr. Falana. 313 00:14:28,067 --> 00:14:31,200 I'm really sorry about all this. 314 00:14:31,200 --> 00:14:32,634 I'm a huge fan. 315 00:14:32,634 --> 00:14:34,667 Uh-oh. Dan. 316 00:14:34,667 --> 00:14:38,701 I just threw up on Paul Anka. 317 00:14:40,534 --> 00:14:43,634 Now, there goes one lucky guy. 318 00:14:54,267 --> 00:14:55,701 O.k. Here's your lunch. 319 00:14:55,701 --> 00:14:57,701 Now get to school. 320 00:14:57,701 --> 00:15:00,701 I got to get my science project. 321 00:15:00,701 --> 00:15:02,701 I made a great sundial. 322 00:15:02,701 --> 00:15:05,567 It was so easy, just like you said. 323 00:15:05,567 --> 00:15:07,234 [Telephone rings] 324 00:15:07,234 --> 00:15:10,100 Telephone. 325 00:15:10,100 --> 00:15:13,000 Thanks. I wouldn't want to tear you away 326 00:15:13,000 --> 00:15:14,501 From your nutritious breakfast. 327 00:15:14,501 --> 00:15:16,000 Ah, bite me. 328 00:15:17,334 --> 00:15:18,467 Hello. 329 00:15:18,467 --> 00:15:21,133 Mom? Yeah. I'm fine. 330 00:15:22,367 --> 00:15:23,434 Yes, mother. 331 00:15:23,434 --> 00:15:26,000 I'll pick you up at the airport tonight. 332 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 No, mom. I'm not going to forget. 333 00:15:29,000 --> 00:15:30,667 O.k. Here's my sundial. 334 00:15:30,667 --> 00:15:34,434 I Found this part, but I made the stick. 335 00:15:36,667 --> 00:15:39,367 Oh, man. 336 00:15:41,467 --> 00:15:43,634 Uh, Becky. 337 00:15:43,634 --> 00:15:47,501 D.J. Made a sundial out of birth control pills. 338 00:15:47,501 --> 00:15:48,767 What? 339 00:15:48,767 --> 00:15:51,868 Even tells the days of the week. 340 00:15:53,167 --> 00:15:56,167 I got to go, mom. Love you. 341 00:15:56,167 --> 00:15:58,667 Mom went to Vegas without these? 342 00:15:58,667 --> 00:16:00,834 She really is a gambler. 343 00:16:00,834 --> 00:16:02,367 They're not mom's. 344 00:16:02,367 --> 00:16:05,467 D.J., Jackie's probably looking all over for these. 345 00:16:05,467 --> 00:16:07,467 You are not to take these 346 00:16:07,467 --> 00:16:08,968 To school, understand? 347 00:16:08,968 --> 00:16:11,901 Find something else to make your sundial out of. 348 00:16:11,901 --> 00:16:14,801 O.k. I'll put these back in your drawer. 349 00:16:17,801 --> 00:16:19,734 They're yours? 350 00:16:19,734 --> 00:16:20,734 You slut. 351 00:16:20,734 --> 00:16:22,234 Shut up, Darlene. 352 00:16:22,234 --> 00:16:23,801 Oh, my god. 353 00:16:23,801 --> 00:16:25,767 You're doing it with Mark. 354 00:16:25,767 --> 00:16:27,267 Shut up, Darlene. 355 00:16:27,267 --> 00:16:30,267 When your naked bodies were pressed together, 356 00:16:30,267 --> 00:16:32,267 Were you making actual words 357 00:16:32,267 --> 00:16:34,734 Or just grunting like animals? 358 00:16:34,734 --> 00:16:37,167 Shut up, Darlene. 359 00:16:37,167 --> 00:16:39,767 Mom's going to love this. 360 00:16:39,767 --> 00:16:41,267 Mom already knows. 361 00:16:41,267 --> 00:16:44,267 Who do you think bought me the pills? 362 00:16:46,067 --> 00:16:48,467 Slammer. 363 00:17:01,934 --> 00:17:03,434 Can you believe this? 364 00:17:03,434 --> 00:17:04,934 I specifically told Arnie 365 00:17:04,934 --> 00:17:06,334 To be here at 9:30. 366 00:17:06,334 --> 00:17:08,334 See, Dan. There was no hurry. 367 00:17:08,334 --> 00:17:11,868 I could have thrown up a few more times. 368 00:17:11,868 --> 00:17:15,133 That's it. If he's not here in five minutes, 369 00:17:15,133 --> 00:17:17,000 I'm marrying the 10:15. 370 00:17:17,000 --> 00:17:18,934 All right, honey. Let's roll. 371 00:17:18,934 --> 00:17:20,434 Where have you been? 372 00:17:20,434 --> 00:17:22,033 Getting my tux. 373 00:17:22,033 --> 00:17:23,334 It came with this. 374 00:17:23,334 --> 00:17:27,767 Some guys got to be blindfolded to get married. 375 00:17:27,767 --> 00:17:30,934 You're not wearing that costume to my wedding. 376 00:17:30,934 --> 00:17:32,934 I like it. I'm wearing it. 377 00:17:32,934 --> 00:17:34,901 Good. I hope you bought it 378 00:17:34,901 --> 00:17:36,501 'Cause you'll be buried in it. 379 00:17:36,501 --> 00:17:38,000 What about you? 380 00:17:38,000 --> 00:17:39,334 It would be great 381 00:17:39,334 --> 00:17:42,067 If we were getting married in a go-go cage. 382 00:17:42,067 --> 00:17:44,100 You love the way I look. 383 00:17:44,100 --> 00:17:45,734 You look like a cheap hooker. 384 00:17:45,734 --> 00:17:48,734 Leave your old girlfriends out of this. 385 00:17:51,968 --> 00:17:53,968 Can you tell them we're ready? 386 00:17:53,968 --> 00:17:55,434 Let's go, Arn. Break. 387 00:17:56,567 --> 00:17:58,067 Run for it, Nance. 388 00:17:58,067 --> 00:18:00,501 [The wedding march plays] 389 00:18:07,601 --> 00:18:09,667 Friends, we are gathered here 390 00:18:09,667 --> 00:18:12,601 To join together these two wonderful people, 391 00:18:12,601 --> 00:18:15,667 Uh, Nancy Lynne Bartlett and Arnold Shemp Thomas... 392 00:18:17,767 --> 00:18:19,534 In holy matrimony. 393 00:18:19,534 --> 00:18:21,534 Marriage is a sacred commitment 394 00:18:21,534 --> 00:18:23,968 That should not be taken lightly. 395 00:18:23,968 --> 00:18:26,968 Do you, Arnie, take this woman to be your wife... 396 00:18:26,968 --> 00:18:28,467 Look at those two. 397 00:18:28,467 --> 00:18:29,968 They look so happy. 398 00:18:29,968 --> 00:18:32,767 I give it a month. 399 00:18:32,767 --> 00:18:35,400 For better or worse, for richer, for poorer... 400 00:18:35,400 --> 00:18:38,501 Pretty tricky how they slip that stuff in, 401 00:18:38,501 --> 00:18:40,434 but who's thinking about that anyway? 402 00:18:40,434 --> 00:18:42,367 When you first start out, 403 00:18:42,367 --> 00:18:45,000 you love a guy, you marry him. 404 00:18:45,000 --> 00:18:47,434 You have no idea what you're in for. 405 00:18:47,434 --> 00:18:49,200 Do you, Nancy, take Arnie to... 406 00:18:49,200 --> 00:18:51,334 But I guess I did o.k. 407 00:18:51,334 --> 00:18:53,334 after 18 years of marriage, 408 00:18:53,334 --> 00:18:55,901 it is nice to have a man 409 00:18:55,901 --> 00:18:59,501 who'll hold your head while you barf. 410 00:18:59,501 --> 00:19:01,501 I really do love him, 411 00:19:01,501 --> 00:19:03,000 the big goon. 412 00:19:03,000 --> 00:19:05,067 I know he loves me. 413 00:19:05,067 --> 00:19:08,000 He can't say it with his shorts on, 414 00:19:08,000 --> 00:19:09,501 But he loves me. 415 00:19:09,501 --> 00:19:12,400 Look at the way he looks at me. 416 00:19:12,400 --> 00:19:17,400 Boy, I shouldn't have had that sausage for breakfast. 417 00:19:17,400 --> 00:19:21,834 I wonder if she's got any antacid in her purse. 418 00:19:21,834 --> 00:19:24,234 I now pronounce you husband and wife. 419 00:19:24,234 --> 00:19:26,100 You may kiss the bride. 420 00:19:26,100 --> 00:19:27,434 Slut. 421 00:19:27,434 --> 00:19:28,634 Pig. 422 00:19:29,767 --> 00:19:30,868 Congratulations, Arnie. 423 00:19:30,868 --> 00:19:34,868 Life as you know it will never be the same. 424 00:19:34,868 --> 00:19:36,868 Thanks for being here, Dan. 425 00:19:36,868 --> 00:19:38,367 Give him hell, Nancy. 426 00:19:38,367 --> 00:19:39,367 Thanks, Rosie. 427 00:19:39,367 --> 00:19:41,100 Hold it. Hold it. 428 00:19:41,100 --> 00:19:43,367 O.k. Now it's your turn. 429 00:19:43,367 --> 00:19:45,100 What do you talking about? 430 00:19:45,100 --> 00:19:46,601 A little surprise. 431 00:19:46,601 --> 00:19:50,100 We thought you might want to renew your vows. 432 00:19:50,100 --> 00:19:52,100 You guys are the 10:15. 433 00:19:52,100 --> 00:19:54,267 I already paid the man. 434 00:19:54,267 --> 00:19:57,334 I didn't get to go to your first wedding 435 00:19:57,334 --> 00:19:59,167 'Cause you didn't invite me. 436 00:20:00,567 --> 00:20:02,634 Well, what do you think, Dan? 437 00:20:02,634 --> 00:20:04,300 It couldn't hurt. 438 00:20:04,300 --> 00:20:06,234 Oh, that's just what you said 439 00:20:06,234 --> 00:20:07,901 when you proposed. 440 00:20:07,901 --> 00:20:09,901 I still mean it, honey. 441 00:20:09,901 --> 00:20:11,400 So you want to? 442 00:20:11,400 --> 00:20:12,701 Why not? 443 00:20:15,734 --> 00:20:17,667 Friends, we are gathered here today 444 00:20:17,667 --> 00:20:20,934 to join together these two wonderful people, 445 00:20:20,934 --> 00:20:22,334 Uh... 446 00:20:22,334 --> 00:20:23,868 The Conners. 447 00:20:23,868 --> 00:20:26,400 The Conners in holy matrimony. 448 00:20:26,400 --> 00:20:30,133 Do you, uh, Mrs. Conner... 449 00:20:30,133 --> 00:20:33,334 Take this man to love and to honor-- 450 00:20:33,334 --> 00:20:35,434 We already did these vows, 451 00:20:35,434 --> 00:20:38,834 so this time let's do something that means something, 452 00:20:38,834 --> 00:20:40,334 Like, uh, o.k. 453 00:20:40,334 --> 00:20:42,334 Um, do you, Dan, promise 454 00:20:42,334 --> 00:20:45,334 to keep your beard out of the sink 455 00:20:45,334 --> 00:20:47,334 and, uh, hose yourself off 456 00:20:47,334 --> 00:20:51,334 after you come home from work every now and then 457 00:20:51,334 --> 00:20:52,868 if I, like, promise 458 00:20:52,868 --> 00:20:56,367 to give you a clean towel in the morning? 459 00:20:56,367 --> 00:20:58,734 O.k. I do. 460 00:20:58,734 --> 00:21:02,801 Do you, Roseanne, promise to quit buying me goofy shirts 461 00:21:02,801 --> 00:21:04,234 that I don't like 462 00:21:04,234 --> 00:21:08,234 if I promise to throw the shirts I do like 463 00:21:08,234 --> 00:21:09,734 into the hamper? 464 00:21:09,734 --> 00:21:11,167 Cool. 465 00:21:13,033 --> 00:21:15,534 And if you'll discipline your kids 466 00:21:15,534 --> 00:21:18,567 so that I'm not always the bad guy, 467 00:21:18,567 --> 00:21:21,601 then I'll stop making fun of your stupid friends. 468 00:21:21,601 --> 00:21:22,934 Sorry, Arnie. 469 00:21:23,968 --> 00:21:25,634 Done. 470 00:21:25,634 --> 00:21:27,634 How about if you quit saying 471 00:21:27,634 --> 00:21:30,767 you can watch football anytime during the super bowl 472 00:21:30,767 --> 00:21:34,200 and I'll toss you a compliment on how you look 473 00:21:34,200 --> 00:21:35,701 once in a while 474 00:21:35,701 --> 00:21:37,701 no matter what you look like? 475 00:21:37,701 --> 00:21:39,701 You think you can do that? 476 00:21:39,701 --> 00:21:42,200 Yeah. You mean it about the towels? 477 00:21:42,200 --> 00:21:43,300 Yeah. 478 00:21:43,300 --> 00:21:45,334 Did you get that? 479 00:21:45,334 --> 00:21:48,434 I now pronounce you husband and wife. 480 00:21:48,434 --> 00:21:50,567 You may kiss the bride. 481 00:21:59,968 --> 00:22:02,067 Your breath smells like sausage. 482 00:22:11,634 --> 00:22:16,834 * Some things you can't be sure about in life * 483 00:22:16,834 --> 00:22:22,334 * The future ain't spelled out in black and white * 484 00:22:22,334 --> 00:22:24,634 * It keeps you guessing * 485 00:22:24,634 --> 00:22:28,467 * It keeps you asking questions every day * 486 00:22:28,467 --> 00:22:31,501 * Yeah, that's our way * 487 00:22:31,501 --> 00:22:36,567 * But, baby, when you ask me if I need you * 488 00:22:36,567 --> 00:22:39,133 * I don't think so * 489 00:22:39,133 --> 00:22:42,033 * I know so * 490 00:22:42,033 --> 00:22:43,300 * The way you hold me * 491 00:22:43,300 --> 00:22:44,567 * The love you show me * 492 00:22:44,567 --> 00:22:46,367 * The way you make me feel * 493 00:22:46,367 --> 00:22:49,534 * I feel like Dancin' * 494 00:22:49,534 --> 00:22:53,567 * Dancin' all night long * 495 00:22:53,567 --> 00:22:55,534 * Within your arms * 496 00:22:56,767 --> 00:22:58,167 * Well, I'll prove to you * 497 00:22:58,167 --> 00:22:59,367 * With a heart that's true * 498 00:22:59,367 --> 00:23:01,801 * You'll never have to wonder if I do * 499 00:23:01,801 --> 00:23:04,534 * I do know * 500 00:23:04,534 --> 00:23:07,501 * Don't you ever doubt... ** 501 00:23:07,501 --> 00:23:09,634 I was wrong about you. 502 00:23:09,634 --> 00:23:12,367 You do a really great Wayne. 33856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.