All language subtitles for iCarly s05e08 iBalls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:05,919 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,850 Boom. 3 00:00:07,920 --> 00:00:10,190 - Wasn't that dramatic... - The way we jumped into frame... 4 00:00:10,250 --> 00:00:11,850 And landed simultaneously? 5 00:00:11,920 --> 00:00:18,290 - And now... - It's bedtime for... - Baby Spencer. 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,630 Yeah. 7 00:00:20,700 --> 00:00:25,530 That's me. 8 00:00:25,600 --> 00:00:26,700 Now, you might think you should use 9 00:00:26,770 --> 00:00:28,140 a small toothbrush on a baby. 10 00:00:28,200 --> 00:00:31,210 But, nope, you use one like this. 11 00:00:31,270 --> 00:00:32,870 And you don't use toothpaste. 12 00:00:32,940 --> 00:00:36,280 - You use... - Ketchup. 13 00:00:36,350 --> 00:00:37,680 What? 14 00:00:37,750 --> 00:00:38,510 Wait a minute. 15 00:00:38,580 --> 00:00:41,450 Nobody mentioned ketchup at the creative meeting. 16 00:00:41,520 --> 00:00:42,620 I don't wanna do it. 17 00:00:42,690 --> 00:00:45,290 I don't want it. Oh, no. 18 00:00:49,430 --> 00:00:55,900 Oh. 19 00:00:55,970 --> 00:00:56,900 Okay. 20 00:00:56,970 --> 00:00:59,130 Now, before we go, we wanna thank Cameron James 21 00:00:59,200 --> 00:01:01,670 and her crew from the tv show Hollywood download. 22 00:01:01,740 --> 00:01:04,070 Who are here tonight doing a very special segment 23 00:01:04,140 --> 00:01:07,810 on our little Web show called... iCarly. 24 00:01:07,880 --> 00:01:09,540 iCarly. 25 00:01:09,610 --> 00:01:10,450 Till next time. 26 00:01:10,510 --> 00:01:12,350 Try not to do anything stupid. 27 00:01:12,420 --> 00:01:14,650 Laterade. 28 00:01:14,720 --> 00:01:19,150 And we are transparent. 29 00:01:19,220 --> 00:01:20,760 Clear. 30 00:01:20,820 --> 00:01:22,860 Great. 31 00:01:22,930 --> 00:01:25,160 Okay, guys, that was fantastic. 32 00:01:25,230 --> 00:01:26,230 So funny. 33 00:01:26,300 --> 00:01:26,860 Oh, thanks. 34 00:01:26,930 --> 00:01:27,730 You're nice. 35 00:01:27,800 --> 00:01:29,400 Gibbeh. 36 00:01:29,470 --> 00:01:32,530 Okay. I'd love to interview the three of you individually 37 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 and then together. 38 00:01:33,670 --> 00:01:34,140 Yeah, no problem. 39 00:01:34,200 --> 00:01:34,670 Sure. 40 00:01:34,740 --> 00:01:36,770 You're pretty. 41 00:01:36,840 --> 00:01:39,540 And would it be okay if I interviewed your brother too? 42 00:01:40,780 --> 00:01:42,880 Wait, I got to meet that girl at pint's for dinner. 43 00:01:42,950 --> 00:01:43,580 What girl? 44 00:01:43,650 --> 00:01:44,510 The social worker. 45 00:01:44,580 --> 00:01:45,350 Oh, she's gross. 46 00:01:45,410 --> 00:01:46,280 Yeah, and desperate. 47 00:01:46,350 --> 00:01:47,720 She'll wait for you. 48 00:01:47,780 --> 00:01:49,580 Yeah. I'll do the interview. 49 00:01:49,650 --> 00:01:50,820 Let's start in five minutes? 50 00:01:50,890 --> 00:01:52,550 Sure. Come on, let's go pretty up heads. 51 00:01:52,620 --> 00:01:52,890 Yep. 52 00:01:52,960 --> 00:01:54,660 Hey, can I borrow some lip gloss? 53 00:01:54,720 --> 00:01:55,090 No. 54 00:01:55,160 --> 00:01:56,460 No. 55 00:01:56,530 --> 00:01:58,660 Cameron, here's your latte. 56 00:01:58,730 --> 00:01:59,190 Awesome. 57 00:01:59,260 --> 00:02:00,700 Hey, were you able to switch my flight? 58 00:02:00,760 --> 00:02:02,830 Yep, you're all set, 9 a. M., first class. 59 00:02:02,900 --> 00:02:04,600 Perfect, thanks. 60 00:02:04,670 --> 00:02:05,570 Uh, hi. 61 00:02:05,640 --> 00:02:06,840 Oh, I'm sorry, Spencer. 62 00:02:06,900 --> 00:02:09,040 This is my assistant, Tina. 63 00:02:09,110 --> 00:02:09,640 Hey. 64 00:02:09,710 --> 00:02:12,740 So Tina just like works for you and does whatever stuff 65 00:02:12,810 --> 00:02:13,840 you need her to? 66 00:02:13,910 --> 00:02:14,840 Yeah, pretty much. 67 00:02:14,910 --> 00:02:16,850 That's her job. 68 00:02:16,910 --> 00:02:19,850 So you wanna help me get the ketchup out of my nose, huh? 69 00:02:19,920 --> 00:02:24,850 I'm sorry, you'll have to hire your own assistant. 70 00:02:24,920 --> 00:02:29,860 I just might do that. 71 00:02:34,260 --> 00:02:40,140 Hey, did you wanna interview me too? 72 00:02:40,200 --> 00:02:43,140 Why? 73 00:02:43,210 --> 00:02:46,210 Well, 'cause I'm the technical producer of iCarly. 74 00:02:46,280 --> 00:02:47,710 Oh, that's great. 75 00:02:47,780 --> 00:02:50,150 Yeah, but this story that we're doing is really about 76 00:02:50,210 --> 00:02:53,180 the creative people on the show. 77 00:02:53,250 --> 00:02:54,480 Oh. 78 00:02:54,550 --> 00:02:58,420 But, hey, you should go talk to our tech guy... 79 00:02:58,490 --> 00:02:59,620 What's your name? 80 00:02:59,690 --> 00:03:00,760 Dudley. 81 00:03:00,820 --> 00:03:05,730 Yeah, go talk to Dudley. 82 00:03:10,900 --> 00:03:14,840 My life is garbage. 83 00:03:14,841 --> 00:03:14,899 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 84 00:03:14,900 --> 00:03:21,110 In 5, 4, 3, 2... 85 00:03:21,180 --> 00:03:23,240 ♪ I know, you see ♪ 86 00:03:23,310 --> 00:03:24,410 ♪ somehow the world ♪ 87 00:03:24,480 --> 00:03:25,510 ♪ will change for me ♪ 88 00:03:25,580 --> 00:03:30,150 ♪ and be so wonderful ♪ 89 00:03:30,220 --> 00:03:32,320 ♪ live life, breathe air ♪ 90 00:03:32,390 --> 00:03:33,520 ♪ I know somehow ♪ 91 00:03:33,590 --> 00:03:34,820 ♪ we're gonna get there ♪ 92 00:03:34,890 --> 00:03:39,460 ♪ and feel so wonderful ♪ 93 00:03:39,530 --> 00:03:42,860 ♪ it's all for real ♪ 94 00:03:42,930 --> 00:03:45,430 ♪ I'm telling you just how I feel ♪ 95 00:03:45,500 --> 00:03:49,500 ♪ so wake up the members of my nation ♪ 96 00:03:49,570 --> 00:03:50,870 ♪ it's your time to be ♪ 97 00:03:50,940 --> 00:03:53,880 ♪ there's no chance unless you take one ♪ 98 00:03:53,940 --> 00:03:55,480 ♪ and it's time to see ♪ 99 00:03:55,540 --> 00:03:59,780 ♪ the brighter side of every situation ♪ 100 00:03:59,850 --> 00:04:01,550 ♪ some things are meant to be ♪ 101 00:04:01,620 --> 00:04:02,820 ♪ so give me your best ♪ 102 00:04:02,890 --> 00:04:05,490 ♪ and leave the rest to me ♪ 103 00:04:05,550 --> 00:04:06,760 ♪ leave it all to me ♪ 104 00:04:06,820 --> 00:04:07,820 ♪ leave it all to me ♪ 105 00:04:07,890 --> 00:04:09,660 ♪ leave it all to me ♪ 106 00:04:09,730 --> 00:04:14,700 ♪ just leave it all to me ♪ 107 00:04:14,900 --> 00:04:16,100 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 108 00:04:25,880 --> 00:04:29,450 Hey, does your cousin still run an employment agency? 109 00:04:29,510 --> 00:04:32,320 'Cause I'm thinking about hiring an assistant. 110 00:04:32,380 --> 00:04:34,220 Yeah, for me. 111 00:04:34,290 --> 00:04:34,920 I do, too, have a job. 112 00:04:34,990 --> 00:04:37,320 I'm an artist. 113 00:04:37,320 --> 00:04:40,890 It's not funny, jerk-o. 114 00:04:40,960 --> 00:04:44,530 Yeah, see you at the water park. 115 00:04:44,600 --> 00:04:45,260 Good evening. 116 00:04:45,330 --> 00:04:47,700 Toilet or urinal? 117 00:04:47,770 --> 00:04:49,470 Actually, I just need to wash my hands. 118 00:04:49,530 --> 00:04:50,830 They just smell like clams. 119 00:04:50,900 --> 00:04:53,140 Oh, you had the clams. 120 00:04:53,200 --> 00:04:54,610 No. 121 00:04:54,670 --> 00:04:58,940 Well, we can fix that right up. 122 00:04:59,010 --> 00:05:00,410 Try the foam soap. 123 00:05:00,480 --> 00:05:03,750 I call it foap. 124 00:05:03,820 --> 00:05:06,580 Wow. Thanks. 125 00:05:06,650 --> 00:05:08,950 Squirt one and squirt two. 126 00:05:09,020 --> 00:05:11,960 Thanks again. 127 00:05:12,020 --> 00:05:14,660 So sounds like you had an irritating phone call there. 128 00:05:14,730 --> 00:05:16,160 Yeah, I'm just trying to find a way to hire 129 00:05:16,230 --> 00:05:17,800 a personal assistant. 130 00:05:17,860 --> 00:05:19,960 Oh, you mean someone who can help you do stuff 131 00:05:20,030 --> 00:05:22,300 and get things done? 132 00:05:22,370 --> 00:05:26,970 Yeah, mostly stuff and things. 133 00:05:27,040 --> 00:05:29,240 Well, would you be willing to consider hiring me 134 00:05:29,310 --> 00:05:30,910 as your new assistant? 135 00:05:30,980 --> 00:05:35,650 Yeah, but you already have this awesome job. 136 00:05:35,710 --> 00:05:39,250 I know, and I love this men's room. 137 00:05:39,320 --> 00:05:41,450 But when opportunity knocks, Marty carruthers says, 138 00:05:41,520 --> 00:05:45,460 "who's there? Come on in." 139 00:05:45,520 --> 00:05:47,190 Hard candy? 140 00:05:47,260 --> 00:05:49,930 Well, if it's hard. 141 00:05:49,990 --> 00:05:53,360 But listen, this job as my assistant, it's not gonna pay a lot. 142 00:05:53,430 --> 00:05:54,360 I'll take it. 143 00:05:54,430 --> 00:05:56,400 Okay. You wanna start Monday? 144 00:05:56,470 --> 00:05:57,630 I'll be there at 6 A.M. 145 00:05:57,700 --> 00:05:58,570 I don't wake up till noon. 146 00:05:58,640 --> 00:05:59,840 Well, then I'll wait by the door. 147 00:05:59,900 --> 00:06:01,810 Well, okay. 148 00:06:01,870 --> 00:06:04,270 May I shave the stubble off the back of your neck? 149 00:06:04,340 --> 00:06:06,680 Please. 150 00:06:10,280 --> 00:06:14,590 - Hi. I'm Lisa lillien, also known as hungry girl... - Freddie. 151 00:06:14,650 --> 00:06:16,390 Come help us decide what to put on the pizza. 152 00:06:16,450 --> 00:06:17,750 Me? No. 153 00:06:17,820 --> 00:06:20,960 That sounds like a creative decision. 154 00:06:21,030 --> 00:06:23,460 Everyone knows that lame, old Freddie Benson 155 00:06:23,530 --> 00:06:26,230 could never be creative about anything. 156 00:06:26,300 --> 00:06:28,870 Well, I'm sure not everyone knows. 157 00:06:28,930 --> 00:06:30,770 Shh. 158 00:06:30,840 --> 00:06:33,540 Hey, you gotta quit bein' upset about the interview. 159 00:06:33,610 --> 00:06:35,910 That lady treated me like I'm useless. 160 00:06:35,970 --> 00:06:38,510 Apparently, I'm just a monkey with a camera. 161 00:06:38,580 --> 00:06:39,180 Whoa. 162 00:06:39,240 --> 00:06:42,780 Could weetet a monkey to work the camera? 163 00:06:42,850 --> 00:06:44,180 I'm back, Mr. Shay. 164 00:06:44,250 --> 00:06:44,920 Oh, hey, Marty. 165 00:06:44,980 --> 00:06:46,150 Did you get me the smoothie? 166 00:06:46,220 --> 00:06:46,680 Yes, sir. 167 00:06:47,720 --> 00:06:49,920 Large, blueberry smoothie, and I took the liberty 168 00:06:49,990 --> 00:06:51,320 of inserting your straw. 169 00:06:51,390 --> 00:06:54,490 Yay. Give it. 170 00:06:54,560 --> 00:06:55,290 Who's that? 171 00:06:55,360 --> 00:06:56,160 Oh, guys. 172 00:06:56,230 --> 00:07:00,760 This is my new personal assistant, Marty. 173 00:07:00,830 --> 00:07:03,830 We met in the men's room. 174 00:07:03,900 --> 00:07:05,200 Very cool. 175 00:07:05,270 --> 00:07:08,740 - Oh. Here is a get-well card for your grandfather. 176 00:07:08,810 --> 00:07:09,710 Oh. I forgot. 177 00:07:09,770 --> 00:07:11,740 He's havin' that foot surgery on Friday. 178 00:07:11,810 --> 00:07:12,910 Oh, you don't need to remember. 179 00:07:12,980 --> 00:07:14,210 That's my job. 180 00:07:14,280 --> 00:07:15,150 Yeah. 181 00:07:15,210 --> 00:07:16,850 Hey, Carly, don't forget, you've got to go to yakima 182 00:07:16,920 --> 00:07:18,950 on Thursday night and take care of granddad this weekend. 183 00:07:19,020 --> 00:07:20,350 Oh, come on. You can't go? 184 00:07:20,420 --> 00:07:20,950 No. 185 00:07:21,020 --> 00:07:24,660 I'm taking Socko's stepmother to the mexican rodeo. 186 00:07:24,720 --> 00:07:26,760 Oh, I picked up something else for you. 187 00:07:26,820 --> 00:07:28,960 What, what did you get me? 188 00:07:29,030 --> 00:07:31,400 A new electric toilet seat. 189 00:07:31,460 --> 00:07:33,500 Whoa. It heats up? 190 00:07:33,570 --> 00:07:34,700 And vibrates. 191 00:07:34,770 --> 00:07:37,770 Oh, man. That is awesome. 192 00:07:37,840 --> 00:07:39,270 Just think of me when you're using it. 193 00:07:39,340 --> 00:07:40,540 Oh, I will. 194 00:07:40,610 --> 00:07:42,110 Come on, let's go install this sucker. 195 00:07:42,170 --> 00:07:42,910 After you, sir. 196 00:07:42,970 --> 00:07:45,380 Okay. Whoo! 197 00:07:45,440 --> 00:07:47,340 Whoo! 198 00:07:47,410 --> 00:07:48,910 Hey, if you're going to yakima for the weekend, 199 00:07:48,980 --> 00:07:50,750 how are we gonna do iCarly? 200 00:07:50,820 --> 00:07:51,820 Oh, yeah. 201 00:07:51,880 --> 00:07:53,180 You wanna host the show alone? 202 00:07:53,250 --> 00:07:54,920 Nah, I need somebody to banter with. 203 00:07:54,990 --> 00:07:57,550 Uh, how about me? 204 00:07:57,620 --> 00:07:59,820 I can co-host iCarly with Sam. 205 00:07:59,890 --> 00:08:02,360 Or I could fill up a garbage bag with yogurt 206 00:08:02,430 --> 00:08:05,930 and put a face on it. 207 00:08:06,000 --> 00:08:07,200 That is hilarious. 208 00:08:07,270 --> 00:08:08,630 You can call him baggies. 209 00:08:08,700 --> 00:08:10,730 Baggies, I love that. 210 00:08:10,800 --> 00:08:12,200 Come on! 211 00:08:12,270 --> 00:08:16,840 You'd rather do comedy with a sack of yogurt than me? 212 00:08:20,010 --> 00:08:21,480 I can be creative. 213 00:08:21,550 --> 00:08:23,950 I've been working on some really funny characters and stuff. 214 00:08:24,020 --> 00:08:25,620 Oh, my God. No, no, no. 215 00:08:25,680 --> 00:08:26,920 Sam. 216 00:08:26,990 --> 00:08:29,220 I've done stuff on the show before. 217 00:08:29,290 --> 00:08:30,450 Little stuff. 218 00:08:30,520 --> 00:08:31,720 That we wrote. 219 00:08:31,790 --> 00:08:35,690 Just let me host the show with Sam one time. 220 00:08:35,760 --> 00:08:36,360 Okay. 221 00:08:36,430 --> 00:08:37,890 Yes! 222 00:08:37,960 --> 00:08:38,600 Whatevs. 223 00:08:38,660 --> 00:08:39,130 Yes! 224 00:08:39,200 --> 00:08:40,400 This is gonna be awesome. 225 00:08:40,470 --> 00:08:42,470 Yeah-hoo-hoo! 226 00:08:42,530 --> 00:08:43,900 Have baggies standing by. 227 00:08:43,970 --> 00:08:44,900 Yep. 228 00:08:53,240 --> 00:08:53,740 Hey. 229 00:08:53,810 --> 00:08:55,850 Hey, you know all your lines? 230 00:08:55,910 --> 00:08:57,780 You sure you wanna play a robot? 231 00:08:57,850 --> 00:09:00,250 Hmm, not just a robot. 232 00:09:00,320 --> 00:09:02,420 The fredbot 3000. 233 00:09:06,690 --> 00:09:08,560 I'm here. 234 00:09:08,630 --> 00:09:09,760 Why? 235 00:09:09,830 --> 00:09:11,700 Mom, and why'd you bring all these people? 236 00:09:11,760 --> 00:09:14,360 Because this is the first time you're hosting iCarly. 237 00:09:14,430 --> 00:09:17,530 - Co-hosting, get it right. 238 00:09:17,600 --> 00:09:19,240 Okay, people. 239 00:09:19,300 --> 00:09:22,940 Show starts in one hour. 240 00:09:23,010 --> 00:09:24,680 One minute. 241 00:09:24,740 --> 00:09:27,880 Oh, chiz. 242 00:09:27,950 --> 00:09:31,180 Everyone, this is my hairdresser, Suzie, 243 00:09:31,250 --> 00:09:35,620 my lonely friend, Fran, my therapist, Dr. scholl, 244 00:09:35,690 --> 00:09:37,490 and his daughter, Courtney. 245 00:09:39,320 --> 00:09:40,960 Cool glasses. 246 00:09:41,030 --> 00:09:45,760 Shh. She has vision problems. 247 00:09:45,830 --> 00:09:47,530 Her vision problem is a condition called 248 00:09:47,600 --> 00:09:49,500 bilateral optic stenosis. 249 00:09:49,570 --> 00:09:51,230 Oh, really? I have that too. 250 00:09:51,300 --> 00:09:52,770 You do? 251 00:09:52,840 --> 00:09:54,500 No. I was just tryin' 252 00:09:54,570 --> 00:09:56,470 to make you feel better. 253 00:09:56,540 --> 00:09:58,910 Way to ruin it. 254 00:09:58,980 --> 00:09:59,740 Okay. 255 00:09:59,810 --> 00:10:01,780 You people need to sit down and shut up. 256 00:10:01,850 --> 00:10:02,810 Where are your manners? 257 00:10:02,880 --> 00:10:06,720 In my butt. Sit down. 258 00:10:06,780 --> 00:10:14,320 - Okay. In 5, 4, 3, 2... - I am Sam. 259 00:10:14,390 --> 00:10:16,560 And I am not Carly. 260 00:10:16,630 --> 00:10:20,000 Yes, we are all painfully aware. 261 00:10:20,060 --> 00:10:24,000 But this is still, sort of... iCarly. 262 00:10:26,600 --> 00:10:28,970 And now, I'm gonna pretend to be waitress in a sketch 263 00:10:29,040 --> 00:10:32,210 that was not my idea. 264 00:10:32,280 --> 00:10:33,680 This is the script that Freddie wrote. 265 00:10:35,450 --> 00:10:36,650 Hey there, robot. 266 00:10:36,710 --> 00:10:38,820 Welcome to this average diner. 267 00:10:38,880 --> 00:10:40,950 What can I get you to eat? 268 00:10:41,020 --> 00:10:43,690 Do you have pancakes? 269 00:10:43,760 --> 00:10:45,820 Yeah, we got pancakes. 270 00:10:45,890 --> 00:10:46,920 Who cares? 271 00:10:46,990 --> 00:10:51,660 Robots don't eat pancakes. 272 00:10:51,730 --> 00:10:54,970 Eh. 273 00:10:55,030 --> 00:10:56,400 Well, robot. 274 00:10:56,470 --> 00:10:57,970 You sure talk crazy. 275 00:10:58,040 --> 00:10:58,970 Yes. 276 00:10:59,040 --> 00:11:00,970 I think my software may be buggy. 277 00:11:01,040 --> 00:11:04,640 Let me check. 278 00:11:04,710 --> 00:11:08,980 Uh-oh, I do have bugs. 279 00:11:17,050 --> 00:11:19,990 So what are you gonna do about your bugs? 280 00:11:20,060 --> 00:11:25,000 I'm going to put these on. 281 00:11:26,430 --> 00:11:28,770 Why? 282 00:11:28,830 --> 00:11:31,970 I need to reboot. 283 00:11:32,040 --> 00:11:33,940 Heh-heh. 284 00:11:38,480 --> 00:11:44,280 - You really wanna keep - you really wanna keep going with this? 285 00:11:48,250 --> 00:11:50,950 Next on iCarly, it's time to meet our new favorite friend. 286 00:11:51,760 --> 00:11:53,420 ♪ He's a big sack of yogurt ♪ 287 00:11:53,490 --> 00:11:56,330 ♪ with a face ♪ 288 00:11:56,330 --> 00:11:57,960 baggies. 289 00:11:58,030 --> 00:12:00,660 Whoo. 290 00:12:00,670 --> 00:12:01,730 What's that, baggies? 291 00:12:01,800 --> 00:12:03,330 You have a sinus infection? 292 00:12:03,400 --> 00:12:08,540 Well, just try to breathe through your nose. 293 00:12:25,320 --> 00:12:30,930 Thanks for letting me massage you, sir. 294 00:12:30,990 --> 00:12:32,390 Did you see iCarly tonight? 295 00:12:32,460 --> 00:12:37,530 Yeah. I think baggies is my new favorite character. 296 00:12:37,600 --> 00:12:38,730 Awesome. 297 00:12:38,800 --> 00:12:43,940 Oh, I also really liked unfunny robot. 298 00:12:44,010 --> 00:12:46,840 Oh, was the robot supposed to be funny? 299 00:12:46,910 --> 00:12:48,380 Yes. 300 00:12:48,440 --> 00:12:50,880 Oh. 301 00:12:51,950 --> 00:12:54,550 Ooh, sir. You just received an automated text message 302 00:12:54,620 --> 00:12:55,750 from your bank. 303 00:12:55,820 --> 00:12:57,550 Banco loco? 304 00:12:57,620 --> 00:12:59,220 Si, senor. 305 00:12:59,290 --> 00:13:00,820 It's a low balance alert. 306 00:13:00,890 --> 00:13:01,560 Low? 307 00:13:01,620 --> 00:13:02,990 I just checked it yesterday. 308 00:13:03,060 --> 00:13:06,230 I got $11,340 in my account. 309 00:13:06,300 --> 00:13:09,030 No, sir. You got $11.34. 310 00:13:09,100 --> 00:13:09,870 What? 311 00:13:09,930 --> 00:13:10,500 See right there? 312 00:13:10,570 --> 00:13:11,500 See the decimal points? 313 00:13:11,570 --> 00:13:12,770 Decimal point? 314 00:13:12,840 --> 00:13:13,240 There. 315 00:13:13,300 --> 00:13:13,800 That's a dirt spot. 316 00:13:13,870 --> 00:13:14,470 It's a decimal point. 317 00:13:14,540 --> 00:13:15,940 Darn. 318 00:13:16,010 --> 00:13:17,070 What you gonna do? 319 00:13:17,140 --> 00:13:21,040 Pay the assistant you don't need with the money you don't have? 320 00:13:21,110 --> 00:13:21,740 Come on, Marty. 321 00:13:21,810 --> 00:13:24,510 Let's go look through my dirty clothes for money. 322 00:13:24,580 --> 00:13:26,050 I call pants. 323 00:13:26,120 --> 00:13:29,480 Yeah! 324 00:13:29,550 --> 00:13:32,150 I just wanted people to think I was creative. 325 00:13:32,220 --> 00:13:33,820 And I wanted a mom without stretch marks, 326 00:13:33,890 --> 00:13:37,060 that ain't happenin'. 327 00:13:37,130 --> 00:13:41,060 And, you know, tech stuff can be sorta creative. 328 00:13:41,130 --> 00:13:42,530 What do you mean? 329 00:13:42,600 --> 00:13:43,770 Well, you know, weren't you working 330 00:13:43,830 --> 00:13:46,340 on some sort of techie 3D chiz? 331 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Yeah. 332 00:13:47,470 --> 00:13:49,140 I was trying to figure out a way to shoot video 333 00:13:49,210 --> 00:13:51,340 so people could watch it online in 3D, you know, 334 00:13:51,410 --> 00:13:52,540 without special glasses. 335 00:13:52,610 --> 00:13:54,080 See, that's creative. 336 00:13:54,080 --> 00:13:56,480 But I never could make it work. 337 00:13:56,480 --> 00:14:06,760 - Well, you know, Ahh... - I should try again? 338 00:14:06,820 --> 00:14:08,990 Yeah, that sounds like the sort of advice you'd get 339 00:14:09,060 --> 00:14:12,390 from someone who cares. 340 00:14:12,460 --> 00:14:14,400 Hah! I swear. 341 00:14:14,460 --> 00:14:16,730 I'm going to the kitchen to get a drink 342 00:14:16,800 --> 00:14:18,500 and I'm not even walking. 343 00:14:18,570 --> 00:14:22,970 No! I'm riding my assistant. 344 00:14:23,040 --> 00:14:26,940 Yeah! Whoa! 345 00:14:27,010 --> 00:14:35,780 In 5, 4, 3d, 2... 346 00:14:35,850 --> 00:14:38,090 This is a special iCarly Webcast. 347 00:14:38,150 --> 00:14:39,450 I'm Sam. 348 00:14:39,520 --> 00:14:42,120 Gibbeh. 349 00:14:42,190 --> 00:14:44,930 - Tonight, you people are gonna see the first-ever iCarly comedy 350 00:14:44,990 --> 00:14:46,460 in 3D. 351 00:14:46,530 --> 00:14:52,270 Switchin' to 3D. 352 00:14:52,270 --> 00:14:56,100 Hey, boy, put the basketball through that hoop. 353 00:14:56,170 --> 00:14:58,770 What hoop? 354 00:14:58,840 --> 00:15:01,940 That hoop. Right over there. 355 00:15:02,010 --> 00:15:05,050 Whoo, whoa. Whoa. 356 00:15:05,110 --> 00:15:08,120 It's like Sam's finger's comin' right at me. 357 00:15:08,180 --> 00:15:09,480 Sure is, sir. 358 00:15:09,550 --> 00:15:10,820 Relax your toes. 359 00:15:10,890 --> 00:15:12,990 Oh, sorry. 360 00:15:13,060 --> 00:15:17,160 I wanna eat it with this spoon. 361 00:15:17,230 --> 00:15:18,490 Whoa. Oh my God. 362 00:15:18,560 --> 00:15:22,500 It's like I'm actually being spooned. 363 00:15:22,570 --> 00:15:24,230 Careful, sir. 364 00:15:24,300 --> 00:15:29,270 I'm gonna throw marshmallows in that direction. 365 00:15:29,340 --> 00:15:32,470 This is great, even though marshmallows are totally irrelevant 366 00:15:32,540 --> 00:15:37,150 to The Scene. 367 00:15:37,210 --> 00:15:39,350 Special 3D effects by iCarly's technical producer. 368 00:15:39,420 --> 00:15:41,220 Fredward Benson. 369 00:15:41,280 --> 00:15:44,790 That's me. 370 00:15:50,390 --> 00:15:51,530 Hey, did you watched iCarly? 371 00:15:51,590 --> 00:15:53,400 Watch it? 372 00:15:53,460 --> 00:15:55,530 I lived it. 373 00:15:55,600 --> 00:15:58,370 Dude, your 3D effect are insane. 374 00:15:58,430 --> 00:15:59,470 Up top. 375 00:15:59,540 --> 00:16:00,440 That cap. 376 00:16:00,500 --> 00:16:03,340 Ow. 377 00:16:03,410 --> 00:16:04,510 I'm sorry. 378 00:16:04,570 --> 00:16:05,810 I meant to hit your hand. 379 00:16:05,880 --> 00:16:08,840 Yeah, you didn't. 380 00:16:08,910 --> 00:16:11,880 Sir, there are three fresh plums on the table waiting for you 381 00:16:11,950 --> 00:16:15,920 with a blue napkin and a bottle of Dr. gibbs. 382 00:16:15,990 --> 00:16:20,020 Oh, man. That is awesome. 383 00:16:20,090 --> 00:16:25,060 Oh my God. 384 00:16:30,800 --> 00:16:32,370 Sir, you missed the chair. 385 00:16:32,440 --> 00:16:33,200 I know. 386 00:16:33,270 --> 00:16:36,510 It's like my eyes are playing tricks on me. 387 00:16:36,570 --> 00:16:37,310 Hey, are we're goin' 388 00:16:37,370 --> 00:16:38,440 to the smoothie or what? 389 00:16:38,510 --> 00:16:39,510 Oh, yeah. 390 00:16:39,580 --> 00:16:41,240 What's going down at the gs? 391 00:16:41,310 --> 00:16:43,750 - T-Bo put up a big screen tv so everybody could watch 392 00:16:43,810 --> 00:16:46,010 the premiere of my 3D technology. 393 00:16:46,080 --> 00:16:49,820 Let's go bathe in the glory. 394 00:16:49,890 --> 00:16:55,520 No one wants to see you bathe. 395 00:16:55,590 --> 00:16:57,530 My Cat loves watching me bathe. 396 00:16:57,590 --> 00:16:58,930 Let's go. 397 00:16:59,000 --> 00:16:59,860 Have fun guys. 398 00:16:59,930 --> 00:17:04,070 - Uh-huh. 399 00:17:09,140 --> 00:17:10,810 All you people need to stay calm. 400 00:17:10,870 --> 00:17:12,470 No, I can't see. 401 00:17:12,540 --> 00:17:14,240 What's wrong with our eyes? 402 00:17:14,310 --> 00:17:15,480 I don't know. 403 00:17:15,550 --> 00:17:16,780 - Hey. T-Bo, what's goin' on? 404 00:17:16,850 --> 00:17:18,980 You tell me. 405 00:17:19,050 --> 00:17:22,480 Everybody's sitting around, watchin' iCarly. 406 00:17:22,550 --> 00:17:29,420 Next thing, everybody's eyes went all wonky. 407 00:17:29,490 --> 00:17:30,460 Like Spencer. 408 00:17:30,530 --> 00:17:31,130 Yeah. 409 00:17:31,190 --> 00:17:33,230 It's probably something in the smoothies. 410 00:17:33,300 --> 00:17:34,500 - Uh... - Ain't nothin' 411 00:17:34,560 --> 00:17:36,500 in the smoothies! All right? 412 00:17:36,570 --> 00:17:37,900 Nothin' in the smoothies! 413 00:17:37,970 --> 00:17:39,500 - Ah, everyone... - Ain't nothin' 414 00:17:39,570 --> 00:17:40,040 in the smoothies! 415 00:17:40,100 --> 00:17:41,140 Everybody, listen up. 416 00:17:41,200 --> 00:17:43,270 Hey! 417 00:17:43,340 --> 00:17:49,950 If you watched iCarly's 3D Webcast tonight, raise your hand. 418 00:17:50,010 --> 00:17:51,080 Okay. 419 00:17:51,150 --> 00:17:59,120 And if you're having vision problems right now, raise your hand. 420 00:17:59,190 --> 00:17:59,990 Okay. 421 00:18:00,060 --> 00:18:09,730 Well, obviously, that means that there's some kind... 422 00:18:09,800 --> 00:18:10,770 Whatcha doin'? 423 00:18:10,830 --> 00:18:13,400 Lookin' on iCarly. Com. 424 00:18:13,470 --> 00:18:16,810 And another page of negative comments. 425 00:18:16,870 --> 00:18:19,770 At least there wasn't any permanent damage to anyone's eyes. 426 00:18:19,840 --> 00:18:23,480 Yeah, just to their stuff, and their bikes and cars, 427 00:18:23,550 --> 00:18:26,080 and the stuff their bikes and cars ran into. 428 00:18:26,150 --> 00:18:28,780 Oh. 429 00:18:28,850 --> 00:18:29,480 Okay. 430 00:18:29,550 --> 00:18:32,490 So I'm just gonna need first and last month's rent. 431 00:18:32,560 --> 00:18:33,860 Whatever. 432 00:18:33,920 --> 00:18:38,330 Oh, but, hey, I gotta sleep on the left side of the bed. 433 00:18:38,390 --> 00:18:40,500 Hey, isn't he the tech guy from Hollywood download? 434 00:18:40,560 --> 00:18:41,100 Yeah. 435 00:18:41,160 --> 00:18:43,370 I'm renting him half of my room. 436 00:18:43,430 --> 00:18:44,270 Why? 437 00:18:44,330 --> 00:18:45,630 'Cause this is the only way I'm gonna have enough money 438 00:18:45,700 --> 00:18:47,500 to keep Marty on as my assistant. 439 00:18:47,570 --> 00:18:49,040 I sleep naked. 440 00:18:50,970 --> 00:18:52,510 Dude, you don't need an assistant. 441 00:18:52,580 --> 00:18:55,240 But Marty needs this job, and I will get the money to pay him 442 00:18:55,310 --> 00:18:56,510 no matter what I have to do. 443 00:18:56,580 --> 00:18:58,450 Hey, does this look infected? 444 00:18:58,550 --> 00:19:02,080 Oh. 445 00:19:02,150 --> 00:19:05,750 Sir, I quit. 446 00:19:05,820 --> 00:19:07,320 What? Why? 447 00:19:07,390 --> 00:19:08,320 What did I do wrong? 448 00:19:08,390 --> 00:19:09,760 Oh, nothing. 449 00:19:09,830 --> 00:19:13,760 You're the most wonderful boss a fellow could have. 450 00:19:13,830 --> 00:19:16,870 But I can't let you ruin your life for me. 451 00:19:16,930 --> 00:19:19,800 I think it's best for you if I move on. 452 00:19:19,870 --> 00:19:26,110 - Aw... - I'll go gather my things. 453 00:19:26,180 --> 00:19:30,480 You're still gonna rent me the room, right? 454 00:19:30,550 --> 00:19:33,550 About that, here's the thing. 455 00:19:33,620 --> 00:19:35,950 I mean, here's what's up with that. 456 00:19:36,020 --> 00:19:40,460 What I'm thinking we do is... just never come back here again. 457 00:19:40,520 --> 00:19:42,120 Can you believe that guy? 458 00:19:42,190 --> 00:19:44,760 You know, he used your new toilet seat. 459 00:19:44,830 --> 00:19:45,560 Oh, man. 460 00:19:45,630 --> 00:19:49,760 I'm gonna get butt sores. 461 00:19:51,600 --> 00:19:53,270 Your roommate's back. 462 00:19:53,340 --> 00:19:54,770 Look, Dudley... oh. 463 00:19:54,840 --> 00:19:56,040 Hi. I'm sorry. 464 00:19:56,110 --> 00:19:58,570 I don't know either of you. 465 00:19:58,640 --> 00:20:01,310 I'm Dr. Scholl, Freddie's mom's therapist. 466 00:20:01,380 --> 00:20:05,780 Oh, yikes. Long hours, huh? 467 00:20:05,850 --> 00:20:08,080 Uh, this is my daughter Courtney. 468 00:20:08,150 --> 00:20:09,920 Hi, come on in. 469 00:20:09,990 --> 00:20:12,250 What are you guys doin' back here? 470 00:20:12,320 --> 00:20:13,360 Courtney. 471 00:20:13,420 --> 00:20:16,460 I watched your 3D Webcast the other night. 472 00:20:16,530 --> 00:20:17,290 Great. 473 00:20:17,360 --> 00:20:19,190 So now, you're gonna Sue me? 474 00:20:19,260 --> 00:20:20,530 Are you kidding? 475 00:20:20,600 --> 00:20:26,000 You cured my bilateral optic stenosis. 476 00:20:26,070 --> 00:20:27,440 Huh? 477 00:20:27,500 --> 00:20:29,100 She's been to over a dozen eye doctors 478 00:20:29,170 --> 00:20:30,440 since she was a little girl. 479 00:20:30,510 --> 00:20:32,040 None of them could fix me. 480 00:20:32,110 --> 00:20:34,840 But after she watched your Webcast, her vision became 481 00:20:34,910 --> 00:20:36,240 totally normal. 482 00:20:36,310 --> 00:20:38,010 Her vi... really? 483 00:20:38,080 --> 00:20:38,850 - Mm-hmm. 484 00:20:38,910 --> 00:20:40,050 It's a miracle. 485 00:20:40,120 --> 00:20:42,020 You have to share your technology with the American 486 00:20:42,080 --> 00:20:43,790 optometric association. 487 00:20:43,850 --> 00:20:46,380 You'll help cure tens of people. 488 00:20:48,990 --> 00:20:50,490 Courtney, I see you brought your camera. 489 00:20:50,560 --> 00:20:51,990 You want a picture with Freddie? 490 00:20:52,060 --> 00:20:54,530 No. 491 00:20:54,600 --> 00:20:58,430 But can I get with one with baggies? 492 00:20:58,500 --> 00:21:00,340 Goodbye, Courtney. 493 00:21:01,570 --> 00:21:06,470 She still does that, though. 494 00:21:09,480 --> 00:21:10,780 All right. 495 00:21:10,850 --> 00:21:14,020 I'd say it takes a super creative dude to invent a new technology 496 00:21:14,080 --> 00:21:18,290 that turns googly-eyed freaks into pretty young girls. 497 00:21:18,350 --> 00:21:22,490 Well, Mr. Shay, I'm gonna miss you. 498 00:21:22,560 --> 00:21:24,860 Where do you think you'll go? 499 00:21:24,930 --> 00:21:29,730 I guess whichever way the wind blows me. 500 00:21:29,800 --> 00:21:35,600 Well, I hope it blows you some place wonderful. 501 00:21:42,180 --> 00:21:43,280 ♪ Well, you're the one ♪ 502 00:21:43,350 --> 00:21:49,250 ♪ you change the world for me ♪ 503 00:21:49,320 --> 00:21:55,120 ♪ and you would never let me down ♪ 504 00:21:55,190 --> 00:22:00,830 ♪ when I fall so now I know you're ♪ 505 00:22:00,900 --> 00:22:06,700 ♪ the greatest one of all ♪ 506 00:22:06,770 --> 00:22:08,500 ♪ now I know you're ♪ 507 00:22:08,570 --> 00:22:14,380 ♪ the greatest one of all ♪ 508 00:22:14,440 --> 00:22:16,240 ♪ now I know you're ♪ 509 00:22:16,310 --> 00:22:27,590 ♪ the greatest one of all ♪ 510 00:22:27,590 --> 00:22:32,860 they frosted a cake together? 511 00:22:32,930 --> 00:22:37,830 Goodbye, sir. 512 00:22:45,570 --> 00:22:46,070 Come on. 513 00:22:46,140 --> 00:22:47,380 Let's go meet Gibby at the smoothie. 514 00:22:47,440 --> 00:22:48,310 Okay. 515 00:22:53,120 --> 00:22:54,550 - I'm back. - Later. 516 00:22:54,620 --> 00:22:55,620 - See yas. - Bye, Carls. 517 00:22:55,820 --> 00:22:57,020 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 518 00:22:57,070 --> 00:23:01,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.