All language subtitles for iCarly s03e07 iMove Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,500 He has a dog named Grubbles. 2 00:00:12,536 --> 00:00:14,971 And Grubbles just went through a very difficult break-up with a frisky 3 00:00:15,009 --> 00:00:15,842 french poodle. 4 00:00:15,878 --> 00:00:18,512 She really jerked him around. 5 00:00:18,551 --> 00:00:20,851 So we thought we'd cheer up Grubbles... . ...And help him 6 00:00:20,889 --> 00:00:23,372 get his confidence back... ... By giving him his own... 7 00:00:23,410 --> 00:00:28,543 Extreme pet makeover. 8 00:00:28,585 --> 00:00:29,361 Now, here's Grubbles' 9 00:00:29,397 --> 00:00:33,798 before picture. 10 00:00:33,838 --> 00:00:36,420 That's a face only a gibby could love. 11 00:00:36,458 --> 00:00:41,852 But take a look at Grubbles now. 12 00:00:41,861 --> 00:00:45,174 [Music] 13 00:00:45,212 --> 00:00:46,315 Uh-huh, Grubbles. 14 00:00:46,352 --> 00:00:47,055 Whew. 15 00:00:47,090 --> 00:00:50,034 Look at him. 16 00:00:50,074 --> 00:00:51,477 Looking good, Grubbles. 17 00:00:51,513 --> 00:00:53,385 What's up, hot stuff? 18 00:00:53,422 --> 00:00:55,860 So, how does Grubbles like his new look? 19 00:00:55,899 --> 00:00:56,632 Oh, he loves it. 20 00:00:56,668 --> 00:00:59,375 And it's been a real boost to his self-esteem. 21 00:00:59,414 --> 00:01:01,018 Well, we're about to boost him even higher. 22 00:01:01,054 --> 00:01:01,520 Yep. 23 00:01:01,555 --> 00:01:03,927 We're gonna make him feel super special... ...By giving Grubbles 24 00:01:03,965 --> 00:01:08,544 his very own... Paparazzi ambush. 25 00:01:08,584 --> 00:01:10,623 Grubbles, Grubbles, Grubbles. 26 00:01:10,660 --> 00:01:12,965 Looking great, Grubbles. 27 00:01:13,005 --> 00:01:16,751 I love it. Look this way. 28 00:01:16,791 --> 00:01:19,097 All right. 29 00:01:19,136 --> 00:01:20,838 Come on, let's go. 30 00:01:20,874 --> 00:01:21,942 They took a lot of pics. 31 00:01:21,978 --> 00:01:24,553 Pics we'll be posting right here at icarly.com. 32 00:01:24,590 --> 00:01:25,791 So make sure you look at 'em. 33 00:01:25,828 --> 00:01:28,231 Look at them. 34 00:01:28,269 --> 00:01:29,903 Freddie Benson. 35 00:01:29,939 --> 00:01:32,376 Mom, we're in the middle of the show. 36 00:01:32,415 --> 00:01:33,116 I don't care. 37 00:01:33,151 --> 00:01:34,681 You have some explaining to do. 38 00:01:34,717 --> 00:01:36,046 Mom, can we talk about this later. 39 00:01:36,083 --> 00:01:38,986 Sam, don't take the--come on. 40 00:01:39,025 --> 00:01:42,198 This could be very fun to watch. 41 00:01:42,237 --> 00:01:43,605 What's so important? 42 00:01:43,641 --> 00:01:47,146 Maybe you'd like to explain the contents of this baggie? 43 00:01:47,186 --> 00:01:48,019 What is that? 44 00:01:48,054 --> 00:01:52,662 Oh, you don't recognize this asparagus that I put on your dinner plate? 45 00:01:52,704 --> 00:01:55,709 Mom, can we-- don't shoot this. 46 00:01:55,748 --> 00:01:59,254 Sorry, I can't hear you over this embarrassment. 47 00:01:59,294 --> 00:02:00,762 Mom, please leave. 48 00:02:00,798 --> 00:02:02,600 After you finish your vegetables. 49 00:02:02,637 --> 00:02:06,976 Oh my-- you better finish that with gosh. 50 00:02:07,017 --> 00:02:09,687 Dear gosh, please make her leave. 51 00:02:09,725 --> 00:02:18,468 Dude, just finish your asparagus so we can get on with the show. 52 00:02:18,514 --> 00:02:19,147 ♪ When a big boy ♪ 53 00:02:19,183 --> 00:02:20,684 ♪ eats his vegetables-- ♪ 54 00:02:20,722 --> 00:02:23,123 don't sing the song. 55 00:02:23,162 --> 00:02:26,566 In 5, 4, 3, 2. 56 00:02:26,572 --> 00:02:28,940 [Music] 57 00:02:28,979 --> 00:02:31,047 ♪ I know you see ♪ 58 00:02:31,085 --> 00:02:32,186 ♪ somehow the world ♪ 59 00:02:32,221 --> 00:02:33,390 ♪ will change for me ♪ 60 00:02:33,426 --> 00:02:37,997 ♪ and be so wonderful ♪ 61 00:02:38,039 --> 00:02:40,341 ♪ live life, breathe air ♪ 62 00:02:40,378 --> 00:02:41,278 ♪ I know somehow ♪ 63 00:02:41,314 --> 00:02:42,681 ♪ we gonna get there ♪ 64 00:02:42,718 --> 00:02:47,457 ♪ and feel so wonderful ♪ 65 00:02:47,498 --> 00:02:51,101 ♪ it's all for real ♪ 66 00:02:51,141 --> 00:02:51,974 ♪ I'm telling you ♪ 67 00:02:52,010 --> 00:02:53,411 ♪ just how I feel ♪ 68 00:02:53,447 --> 00:02:54,647 ♪ so wake up ♪ 69 00:02:54,684 --> 00:02:57,253 ♪ the members of my nation ♪ 70 00:02:57,292 --> 00:02:58,960 ♪ it's your time to be ♪ 71 00:02:58,996 --> 00:02:59,930 ♪ there's no chance ♪ 72 00:02:59,965 --> 00:03:01,866 ♪ unless you take one ♪ 73 00:03:01,903 --> 00:03:02,637 ♪ it's the time ♪ 74 00:03:02,672 --> 00:03:04,708 ♪ to see the brighter side ♪ 75 00:03:04,745 --> 00:03:07,916 ♪ of every situation ♪ 76 00:03:07,955 --> 00:03:09,492 ♪ some things are meant to be ♪ 77 00:03:09,528 --> 00:03:10,796 ♪ so give your best ♪ 78 00:03:10,833 --> 00:03:13,135 ♪ and leave the rest to me ♪ 79 00:03:13,173 --> 00:03:15,508 ♪ leave it all to me ♪ 80 00:03:15,546 --> 00:03:17,680 ♪ leave it all to me ♪ 81 00:03:17,717 --> 00:03:19,637 ♪ just leave it all to me ♪ 82 00:03:32,693 --> 00:03:36,229 What's all the-- asparagus. 83 00:03:36,268 --> 00:03:37,269 [Laughs] 84 00:03:37,304 --> 00:03:40,307 Benson. 85 00:03:40,346 --> 00:03:42,181 Yeah, so clever. 86 00:03:42,218 --> 00:03:48,558 I bet you guys win a clevy. 87 00:03:48,602 --> 00:03:49,602 Hey, Freddie. 88 00:03:49,637 --> 00:03:51,339 Guess what they're serving in the cafeteria tomorrow. 89 00:03:51,376 --> 00:03:53,111 Oh, is it asparagus? 90 00:03:53,147 --> 00:03:56,483 'Cause that'd be so hilarious. 91 00:03:56,489 --> 00:03:59,292 No, it's fish sticks. 92 00:03:59,330 --> 00:04:01,498 What's your problem? 93 00:04:01,537 --> 00:04:03,872 Hey, hey. I'm sorry. 94 00:04:03,909 --> 00:04:06,745 No, I'm sorry. 95 00:04:06,783 --> 00:04:07,917 Hey, gibby. 96 00:04:07,954 --> 00:04:10,890 Freddie hurt my feelings. 97 00:04:10,928 --> 00:04:12,262 What'd you say to gibby? 98 00:04:12,298 --> 00:04:13,599 It's all my mom's fault. 99 00:04:13,635 --> 00:04:15,136 Don't you think she's a lunatic? 100 00:04:15,172 --> 00:04:16,907 Totally. 101 00:04:16,944 --> 00:04:18,912 You know she's outside in her car waiting for you. 102 00:04:18,949 --> 00:04:19,849 Let her wait. 103 00:04:19,885 --> 00:04:20,751 There you go. 104 00:04:20,786 --> 00:04:21,519 Where I go? 105 00:04:21,555 --> 00:04:24,457 Your mom pushes you around and treats you like a baby 'cause you let her. 106 00:04:24,496 --> 00:04:25,429 Well no more. 107 00:04:25,464 --> 00:04:29,433 She's gonna have to deal with the fact that I'm a man now. 108 00:04:29,474 --> 00:04:31,041 Man. 109 00:04:31,077 --> 00:04:32,110 Yo-dee-yo-dee-yo. 110 00:04:32,147 --> 00:04:34,414 Look at Sammy's wad oh cash. 111 00:04:34,451 --> 00:04:36,386 Admire the wad. 112 00:04:36,423 --> 00:04:37,123 Whoa. 113 00:04:37,158 --> 00:04:37,891 How much money is that? 114 00:04:37,926 --> 00:04:41,428 Guess. Here's a hint. 115 00:04:41,467 --> 00:04:42,100 350? 116 00:04:42,135 --> 00:04:43,703 360. 117 00:04:43,740 --> 00:04:44,473 Where'd it come from? 118 00:04:44,508 --> 00:04:45,608 These are deposits. 119 00:04:45,644 --> 00:04:47,711 People wanna pay us to makeover their pets and take pics of 'em 120 00:04:47,748 --> 00:04:48,915 like we did on icarly. 121 00:04:48,951 --> 00:04:49,851 So, are we gonna do it? 122 00:04:49,886 --> 00:04:50,452 Why not? 123 00:04:50,487 --> 00:04:52,321 Heck, yeah. View the wad. 124 00:04:52,359 --> 00:04:54,593 Freddie... Uh-oh. 125 00:04:54,630 --> 00:04:57,432 Enter the dragon. 126 00:04:57,470 --> 00:05:00,271 I have been waiting outside for nine and a half minutes. 127 00:05:00,311 --> 00:05:01,077 So? 128 00:05:01,112 --> 00:05:02,012 So? 129 00:05:02,048 --> 00:05:04,849 When you were ready to be born, did I keep you waiting? 130 00:05:04,887 --> 00:05:05,687 Yes. 131 00:05:05,722 --> 00:05:07,589 You were pregnant with me for 11 months. 132 00:05:07,626 --> 00:05:11,895 I wanted to make sure you were done. 133 00:05:11,935 --> 00:05:15,336 Mrs. Benson, you're kind of drawing a crowd. 134 00:05:15,376 --> 00:05:17,809 Oh, are you all Freddie's friends? 135 00:05:17,848 --> 00:05:18,347 No, no, no, mom. 136 00:05:18,382 --> 00:05:19,082 They're not all my friends. 137 00:05:19,117 --> 00:05:21,951 They're just-- who wants to see his baby pictures? 138 00:05:21,990 --> 00:05:22,489 Oh good. 139 00:05:22,524 --> 00:05:23,657 I've got a bunch on my phone. 140 00:05:23,693 --> 00:05:26,694 Mrs. Benson... Mom, do not show them-- here's Freddie 141 00:05:26,734 --> 00:05:30,503 wearing his special diapers. 142 00:05:30,543 --> 00:05:34,279 Oh, and here's baby Freddie in the bathtub. 143 00:05:34,320 --> 00:05:36,957 I'm out. 144 00:05:36,995 --> 00:05:38,595 [Music] 145 00:05:47,517 --> 00:05:48,917 Pig, right there. Okay. 146 00:05:48,954 --> 00:05:51,722 Excuse me, I need to-- I'm sorry. 147 00:05:51,760 --> 00:05:54,027 I just need to get through here, I'm sorry. 148 00:05:54,065 --> 00:05:58,000 Excuse me, I gotta-- so, basically, we offer three packages. 149 00:05:58,040 --> 00:05:59,907 The deluxe package... Okay, over here. 150 00:05:59,945 --> 00:06:01,712 ...A five by seven, and a three by five. 151 00:06:01,749 --> 00:06:03,483 Dude, what-up with all the animals? 152 00:06:03,520 --> 00:06:04,186 I know. 153 00:06:04,222 --> 00:06:07,356 Our pet photography business is blowin' up. 154 00:06:07,396 --> 00:06:08,195 Okay, over here. 155 00:06:08,231 --> 00:06:09,365 Should I tilt her back a little bit? 156 00:06:09,401 --> 00:06:09,867 Oh, right here. 157 00:06:09,902 --> 00:06:11,702 That's so good. 158 00:06:11,740 --> 00:06:14,176 Carly, I gotta talk to you. 159 00:06:14,213 --> 00:06:15,614 What? I'm kinda busy. 160 00:06:15,651 --> 00:06:18,052 I didn't realize your pet photography thing was gonna be this big 161 00:06:18,089 --> 00:06:18,855 a production. 162 00:06:18,890 --> 00:06:21,892 And I told you we were gonna do-- hey, feel my hand. 163 00:06:21,931 --> 00:06:23,164 It's wet and warm. 164 00:06:23,200 --> 00:06:24,066 I know. The puppy peed on it. 165 00:06:24,102 --> 00:06:26,737 Ew, why did you ask me to touch it? 166 00:06:26,776 --> 00:06:27,542 Hello. 167 00:06:27,577 --> 00:06:28,310 Excuse us. 168 00:06:28,345 --> 00:06:32,314 Everyone who does not live or work here, please step into the hallway. 169 00:06:32,355 --> 00:06:33,387 Into the hallway, please. 170 00:06:33,423 --> 00:06:34,155 Let's go. 171 00:06:34,190 --> 00:06:34,657 Go along. 172 00:06:34,692 --> 00:06:35,759 Now, out there. 173 00:06:35,796 --> 00:06:36,562 Run along. 174 00:06:36,598 --> 00:06:37,264 Thank you. 175 00:06:37,299 --> 00:06:39,466 All right, go, go, go, go, go. 176 00:06:39,504 --> 00:06:41,438 Um, you guys can't just cut in front of everyone else. 177 00:06:41,475 --> 00:06:42,809 Hush, please. 178 00:06:42,845 --> 00:06:47,181 Hey, what kinda cat-- distance. 179 00:06:47,221 --> 00:06:49,323 Look, if you guys want us to take pics of your cat, 180 00:06:49,360 --> 00:06:53,230 you're gonna have to go-- we don't need you to take pictures of Harmoo. 181 00:06:53,270 --> 00:06:54,470 Harmoo? 182 00:06:54,506 --> 00:06:58,709 So, you all decided to open up a little pet photography business. 183 00:06:58,750 --> 00:06:59,516 Yeah. 184 00:06:59,551 --> 00:07:00,418 Well, stop it. 185 00:07:00,453 --> 00:07:01,220 Right now. 186 00:07:01,256 --> 00:07:03,558 Okay, who are you-- my name is Stewart Butler. 187 00:07:03,595 --> 00:07:05,128 I'm oliver pazely. 188 00:07:05,165 --> 00:07:07,264 We're, the petographers. 189 00:07:07,302 --> 00:07:08,900 So? You're photographers? 190 00:07:08,938 --> 00:07:10,203 Pet... ... Ographers. 191 00:07:10,240 --> 00:07:10,838 Pet. 192 00:07:10,873 --> 00:07:11,773 Pet. 193 00:07:11,809 --> 00:07:15,078 We have the most prestigious pet photography studio in Seattle. 194 00:07:15,117 --> 00:07:17,952 And we're not going to let some children roon it. 195 00:07:17,991 --> 00:07:18,857 Do you mean ruin? 196 00:07:18,892 --> 00:07:19,792 That's what I said. 197 00:07:19,827 --> 00:07:21,428 No, ruin has two syllables. 198 00:07:21,465 --> 00:07:22,865 I say roon. 199 00:07:22,901 --> 00:07:25,969 Well get outta here before I roon your face. 200 00:07:26,008 --> 00:07:27,709 Hey, remember aunt Margaret? 201 00:07:27,746 --> 00:07:29,880 Instead of window, she used to say winder. 202 00:07:29,917 --> 00:07:33,285 "Spencer, open that winder." 203 00:07:33,325 --> 00:07:34,959 She's dead now. 204 00:07:34,995 --> 00:07:37,296 She fell out of winder. 205 00:07:37,335 --> 00:07:38,501 I'm kidding, she had a heart attack. 206 00:07:38,537 --> 00:07:40,837 Go on? 207 00:07:40,876 --> 00:07:43,944 Who says there can't be two pet photography businesses in Seattle? 208 00:07:43,982 --> 00:07:45,116 Uh, I think we did. 209 00:07:45,152 --> 00:07:45,818 Did we not? 210 00:07:45,853 --> 00:07:46,386 We did. 211 00:07:46,421 --> 00:07:47,853 See? 212 00:07:47,890 --> 00:07:50,925 You guys can't just walk in here and force us to shut down our business. 213 00:07:50,963 --> 00:07:52,864 So you want things to get ugly? 214 00:07:52,901 --> 00:07:56,304 Things got ugly when you walked in the room. 215 00:07:56,343 --> 00:08:01,645 You've been warned. 216 00:08:01,687 --> 00:08:03,554 Whoa. 217 00:08:03,591 --> 00:08:07,760 They backed out of the room. 218 00:08:07,800 --> 00:08:08,900 [Music] 219 00:08:08,936 --> 00:08:12,237 [Knocking] 220 00:08:12,277 --> 00:08:13,010 Hey, Mrs. Benson. 221 00:08:13,045 --> 00:08:14,245 I'm here to get Freddie. 222 00:08:14,282 --> 00:08:16,082 Oh, he crashed on our couch. 223 00:08:16,119 --> 00:08:18,554 Maybe you ought to just let him sleep. 224 00:08:18,591 --> 00:08:20,025 But it's been three weeks. 225 00:08:20,062 --> 00:08:20,928 Three weeks? 226 00:08:20,964 --> 00:08:24,632 Ever since Freddie was born, I de waxed his ears on every third Friday, 227 00:08:24,671 --> 00:08:26,172 which was yesterday. 228 00:08:26,208 --> 00:08:29,476 But he refused to let me. 229 00:08:29,515 --> 00:08:36,588 Well, you know teenagers and their ears. 230 00:08:36,634 --> 00:08:39,634 All right. I'll just go then. 231 00:09:14,179 --> 00:09:15,479 Mom. 232 00:09:15,516 --> 00:09:17,916 You tried to vacuum my ear while I was sleeping? 233 00:09:17,954 --> 00:09:19,621 Please let me finish. 234 00:09:19,658 --> 00:09:20,191 No. 235 00:09:20,226 --> 00:09:23,028 You treat me like a child and I'm not gonna put up with it anymore. 236 00:09:23,066 --> 00:09:25,100 What does that mean? 237 00:09:25,137 --> 00:09:27,305 I'm moving out. 238 00:09:27,342 --> 00:09:29,610 Freddie. 239 00:09:29,648 --> 00:09:31,648 Freddie. 240 00:09:50,729 --> 00:09:53,497 This is fantastic. 241 00:09:53,536 --> 00:09:57,704 [Music] 242 00:09:57,745 --> 00:09:59,012 Okay, that was too much fun. 243 00:09:59,048 --> 00:09:59,581 I know. 244 00:09:59,616 --> 00:10:01,183 I would go ice skating every night. 245 00:10:01,219 --> 00:10:05,721 Except now we can't because we've been banned from the frozen oval. 246 00:10:05,762 --> 00:10:06,395 It's not my fault. 247 00:10:06,430 --> 00:10:08,130 That big dude kept bumpin' into me. 248 00:10:08,167 --> 00:10:14,970 So you had to Jack slap him in front of his kids? 249 00:10:15,015 --> 00:10:16,582 Okay, how 'bout a little snackage. 250 00:10:16,618 --> 00:10:27,360 I could make spaghetti tac... Get 'em, Spencer. 251 00:10:27,410 --> 00:10:30,245 Get 'em. 252 00:10:30,283 --> 00:10:35,687 Get it off, get it off my face. 253 00:10:35,729 --> 00:10:36,361 Are you okay? 254 00:10:36,397 --> 00:10:39,998 Are you all right? 255 00:10:40,037 --> 00:10:42,037 Get Harmoo. 256 00:10:47,087 --> 00:10:48,754 Are you okay? 257 00:10:48,792 --> 00:10:53,895 Yeah. Where are they? 258 00:10:53,936 --> 00:10:55,703 Why were they here? 259 00:10:55,740 --> 00:10:57,440 Our studio. 260 00:10:57,477 --> 00:10:58,610 Oh. 261 00:10:58,646 --> 00:11:00,246 Hurry. 262 00:11:11,677 --> 00:11:13,056 I bet I know who did this. 263 00:11:24,844 --> 00:11:27,345 So, what do you want us to do? 264 00:11:27,384 --> 00:11:28,717 What do we want you to do? 265 00:11:28,754 --> 00:11:32,123 We want you to arrest the petographers for vandalizing our studio. 266 00:11:32,161 --> 00:11:32,894 But taze them first. 267 00:11:32,931 --> 00:11:35,763 Yeah, taze them hard. 268 00:11:35,802 --> 00:11:37,699 What-up with your face? 269 00:11:37,737 --> 00:11:41,439 I told you, their possessed cat attacked me. 270 00:11:41,478 --> 00:11:43,979 Harmoo? He's just a pussycat. 271 00:11:44,017 --> 00:11:48,087 No, he is not just a-- wait, how do you know their cat's name? 272 00:11:48,127 --> 00:11:49,460 Are you friends with those guys? 273 00:11:49,496 --> 00:11:50,596 I know them. 274 00:11:50,632 --> 00:11:55,034 They took some very nice photos of my daughter's bunny for free. 275 00:11:55,075 --> 00:11:56,275 Why didn't they charge you? 276 00:11:56,311 --> 00:12:00,412 'Cause I'm a cop, and the petographers don't charge cops. 277 00:12:00,453 --> 00:12:05,323 Oh, so that means they can just break into our apartment, trash the place, 278 00:12:05,365 --> 00:12:07,165 and you don't even care? 279 00:12:07,202 --> 00:12:08,536 Watch the attitude. 280 00:12:08,572 --> 00:12:11,706 I haven't forgotten about "pee on carl". 281 00:12:11,746 --> 00:12:15,548 Here. 282 00:12:15,587 --> 00:12:16,621 You're giving me a ticket? 283 00:12:16,657 --> 00:12:17,390 Yes. 284 00:12:17,425 --> 00:12:20,727 That vehicle has no license plate. 285 00:12:20,766 --> 00:12:21,499 It's a prop. 286 00:12:21,534 --> 00:12:24,136 So are you. 287 00:12:24,174 --> 00:12:30,447 Show us out, please. 288 00:12:30,490 --> 00:12:32,091 He called me a prop. 289 00:12:32,127 --> 00:12:34,095 So are they gonna go arrest Stewart and ollie? 290 00:12:34,132 --> 00:12:34,831 No. 291 00:12:34,867 --> 00:12:36,467 The cops are all buddy-buddy with them. 292 00:12:36,504 --> 00:12:38,972 It's total chiz. 293 00:12:39,010 --> 00:12:39,809 So now what? 294 00:12:39,845 --> 00:12:42,979 Well, we're not gonna quit and let those prune-pops win. 295 00:12:43,018 --> 00:12:45,686 We got to fix this place back up and keep taking pet pics. 296 00:12:45,724 --> 00:12:48,259 My mom eats prune-pops. 297 00:12:48,297 --> 00:12:50,766 Even if we do fix everything, what's gonna stop Stewart and ollie 298 00:12:50,803 --> 00:12:54,105 from coming back and trashing the place again? 299 00:12:54,145 --> 00:13:03,685 Well, we could set up our pet photography studio in my new apartment. 300 00:13:03,734 --> 00:13:05,401 Uh-huh. 301 00:13:05,437 --> 00:13:06,704 [Music] 302 00:13:06,740 --> 00:13:11,209 Welcome to casa del fred-o. 303 00:13:11,250 --> 00:13:13,050 This is where you live? 304 00:13:13,086 --> 00:13:14,923 Yep, it's all mine. 305 00:13:14,960 --> 00:13:16,527 Do you like it? 306 00:13:16,564 --> 00:13:17,363 Uh-huh, yeah. 307 00:13:17,400 --> 00:13:19,867 Sure. 308 00:13:19,905 --> 00:13:26,141 And I'm sure it'll be really nice after you paint it, hang some curtains. 309 00:13:26,185 --> 00:13:28,753 Move to a new place that's less disgusting. 310 00:13:28,791 --> 00:13:30,560 Sam. 311 00:13:30,598 --> 00:13:31,799 I don't care what she says. 312 00:13:31,835 --> 00:13:34,036 Lewbert rented me this place for only a hundred bucks a month, 313 00:13:34,073 --> 00:13:38,743 and now my mom can't-- [loud crashing sound] 314 00:13:38,784 --> 00:13:39,651 It's all right. 315 00:13:39,686 --> 00:13:47,191 That happens whenever somebody uses the elevator. 316 00:13:47,237 --> 00:13:50,438 Hey, there's no bathroom in here. 317 00:13:50,478 --> 00:13:57,618 There's a sink. 318 00:13:57,662 --> 00:14:01,298 We can't run a pet photography business out of this dump. 319 00:14:01,337 --> 00:14:03,004 Let's just rebuild it in the "icarly" studio. 320 00:14:03,041 --> 00:14:05,375 So the petographers can come trash it again? 321 00:14:05,413 --> 00:14:06,612 They won't leave us alone. 322 00:14:06,649 --> 00:14:08,049 They will if we teach them a lesson. 323 00:14:08,085 --> 00:14:09,018 What do you mean? 324 00:14:09,053 --> 00:14:12,622 They hit us, we hit them back. Harder. 325 00:14:12,662 --> 00:14:14,896 That's the Seattle way. 326 00:14:14,933 --> 00:14:16,901 You mean we trash their studio? 327 00:14:16,938 --> 00:14:19,606 No Freddie, I mean we rub ourselves with sweet mustard 328 00:14:19,644 --> 00:14:22,112 and sing show tunes. 329 00:14:22,149 --> 00:14:23,549 I just wanted to confirm what you were saying 330 00:14:23,586 --> 00:14:36,029 so there wasn't any kind of-- wow, you can actually feel the awkward. 331 00:14:36,082 --> 00:14:37,716 Hello, Freddie. 332 00:14:37,752 --> 00:14:42,121 I didn't realize you'd have women here. 333 00:14:42,161 --> 00:14:43,895 I brought you a prune-pop. 334 00:14:43,932 --> 00:14:46,900 Please, don't try to talk me into moving back in with you. 335 00:14:46,938 --> 00:14:49,306 Oh, I won't. 336 00:14:49,344 --> 00:14:53,747 Actually, I think living on your own will be a positive thing for you. 337 00:14:53,787 --> 00:14:56,121 Perhaps you'll even-- you get up to your room 338 00:14:56,159 --> 00:14:57,560 this instant, Freddie Benson! 339 00:14:57,596 --> 00:15:01,266 I am your mother and you will do as I say! 340 00:15:01,305 --> 00:15:02,605 No. 341 00:15:02,641 --> 00:15:03,541 I blame you. 342 00:15:03,577 --> 00:15:04,410 What, me? 343 00:15:04,446 --> 00:15:06,347 You're the one who got Freddie interested in girls. 344 00:15:06,383 --> 00:15:11,186 And ever since then his boy-chemistry's been all out of whack. 345 00:15:11,227 --> 00:15:14,962 Mom, I'm perfectly in whack. 346 00:15:15,003 --> 00:15:16,503 I think you should go. 347 00:15:16,539 --> 00:15:21,609 No, I'm sorry, I have to leave. 348 00:15:21,650 --> 00:15:24,851 And when you realize you can't handle living on your own, 349 00:15:24,891 --> 00:15:28,892 you may come home, where I'll be waiting for you with a big steaming bowl 350 00:15:28,932 --> 00:15:31,666 of I-told-you-so. 351 00:15:31,704 --> 00:15:33,238 I'm not coming home. 352 00:15:33,274 --> 00:15:34,777 I live here now. 353 00:15:34,814 --> 00:15:37,118 Eat this prune-pop. 354 00:15:37,156 --> 00:15:40,591 I don't want that prune-pop. 355 00:15:40,631 --> 00:15:43,466 Goodbye. 356 00:15:43,504 --> 00:15:45,104 [Music] 357 00:15:55,598 --> 00:15:59,033 And we're in. 358 00:15:59,073 --> 00:16:00,973 Wow, seventeen seconds. 359 00:16:01,010 --> 00:16:05,012 That's her personal best. 360 00:16:05,052 --> 00:16:07,720 Whoa. Nice studio. 361 00:16:07,758 --> 00:16:12,395 These poo-tographers must make a fortune. 362 00:16:12,436 --> 00:16:13,703 Alright, come on. 363 00:16:13,739 --> 00:16:17,308 Let's get destructive. 364 00:16:17,347 --> 00:16:22,783 Got spray paint for carly, hammer for Freddie yeah. 365 00:16:22,826 --> 00:16:28,496 And a big old baseball bat for momma. 366 00:16:28,539 --> 00:16:33,408 Let's get wrecking. 367 00:16:33,450 --> 00:16:35,917 Wait. 368 00:16:35,956 --> 00:16:36,989 I'm nervous. 369 00:16:37,025 --> 00:16:38,158 Why? 370 00:16:38,193 --> 00:16:41,161 This is my first vandalism. 371 00:16:41,201 --> 00:16:42,334 It's easy. 372 00:16:42,370 --> 00:16:44,871 Oh, what have you ever vandalized? 373 00:16:44,909 --> 00:16:45,809 Stewart and ollie. 374 00:16:45,844 --> 00:16:46,777 What? 375 00:16:46,814 --> 00:16:47,380 They're here. 376 00:16:47,415 --> 00:16:51,117 They're coming in. 377 00:16:51,156 --> 00:16:53,023 Don't surrender. Hide. 378 00:16:53,060 --> 00:16:55,060 Come on. 379 00:17:06,290 --> 00:17:08,758 Maybe the best dinner I've ever had. 380 00:17:08,795 --> 00:17:09,996 That tuna carpaccio? 381 00:17:10,032 --> 00:17:12,066 Like being kissed by a fish. 382 00:17:12,104 --> 00:17:14,338 I know. 383 00:17:14,376 --> 00:17:18,545 All right, your highness, you get comfy on your Kitty pillow, 384 00:17:18,586 --> 00:17:29,026 and I'm gonna make myself a hot cup of blue tea. 385 00:17:29,075 --> 00:17:30,642 Abort. 386 00:17:30,679 --> 00:17:31,578 We gotta get outta here. 387 00:17:31,613 --> 00:17:33,213 After we trash the place. 388 00:17:33,251 --> 00:17:33,817 Sam. 389 00:17:33,852 --> 00:17:34,418 We'll get caught. 390 00:17:34,453 --> 00:17:37,355 Come on. 391 00:17:37,393 --> 00:17:39,393 Go. Run. 392 00:17:48,217 --> 00:17:50,684 [Music] 393 00:17:50,722 --> 00:17:51,488 You see Sam yet? 394 00:17:51,523 --> 00:17:55,424 Nope. 395 00:17:55,465 --> 00:17:55,864 Sam. 396 00:17:55,899 --> 00:17:57,367 Where have you been? 397 00:17:57,403 --> 00:18:06,509 I needed to pick something up on the way home. 398 00:18:06,557 --> 00:18:08,758 You kidnapped Harmoo? 399 00:18:08,795 --> 00:18:11,830 How great am I? 400 00:18:11,869 --> 00:18:13,403 So now what? 401 00:18:13,440 --> 00:18:15,607 We send Stewart and ollie an email. 402 00:18:15,645 --> 00:18:19,080 That says? 403 00:18:19,119 --> 00:18:23,323 "If you want Harmoo back, "you better come clean up "our studio tomorrow 404 00:18:23,363 --> 00:18:25,531 and never bother us again." 405 00:18:25,569 --> 00:18:26,236 Let's call the police. 406 00:18:26,271 --> 00:18:27,605 No. 407 00:18:27,641 --> 00:18:37,780 It says, "if you call the cops, we shave the cat." 408 00:18:37,828 --> 00:18:39,428 [Music] 409 00:18:52,094 --> 00:18:53,862 Spencer, wake up. 410 00:18:53,899 --> 00:18:54,666 Spencer. 411 00:18:54,701 --> 00:18:58,737 No, Harmoo, don't bite that. 412 00:18:58,777 --> 00:18:59,811 Dude. 413 00:18:59,846 --> 00:19:01,246 Why are--what are you doing? 414 00:19:01,283 --> 00:19:02,516 Is it okay if I sleep here? 415 00:19:02,553 --> 00:19:04,419 What's wrong with your new apartment? 416 00:19:04,457 --> 00:19:07,124 I'm scared to sleep there by myself. 417 00:19:07,163 --> 00:19:09,497 You're too old to be scared. 418 00:19:09,535 --> 00:19:12,269 Anyway, why don't you just go back home with your mom? 419 00:19:12,307 --> 00:19:12,840 No. 420 00:19:12,876 --> 00:19:16,878 If I do that she'll never stop treating me like a five-year-old. 421 00:19:16,918 --> 00:19:18,418 All right. 422 00:19:18,455 --> 00:19:19,755 You can sleep on the chair. 423 00:19:19,791 --> 00:19:22,726 Thanks. 424 00:19:22,765 --> 00:19:26,033 Wait, how come you're sleeping on the couch? 425 00:19:26,072 --> 00:19:27,272 I dunno. 426 00:19:27,309 --> 00:19:28,509 What's wrong with your room? 427 00:19:28,545 --> 00:19:30,012 Nothing. 428 00:19:30,049 --> 00:19:35,786 Well, then why aren't you-- I saw a spider in there. 429 00:19:35,829 --> 00:19:36,595 Good night. 430 00:19:36,630 --> 00:19:38,901 Good night. 431 00:19:50,661 --> 00:19:53,162 I need to report a missing little boy. 432 00:19:53,200 --> 00:19:54,934 He's 15. 433 00:19:54,971 --> 00:19:57,172 Well, that's little to me. 434 00:19:57,209 --> 00:19:59,977 Uh, he's about 5 foot--wait. 435 00:20:00,015 --> 00:20:00,615 The chip. 436 00:20:00,650 --> 00:20:06,020 I forgot I chipped him. 437 00:20:06,062 --> 00:20:07,196 Mom? 438 00:20:07,232 --> 00:20:12,736 Freddie. 439 00:20:12,778 --> 00:20:13,778 Are you broken? 440 00:20:13,813 --> 00:20:16,148 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 441 00:20:16,186 --> 00:20:17,286 Oh, I was so worried. 442 00:20:17,322 --> 00:20:21,158 I came in first thing this morning and-- I'm fine. 443 00:20:21,198 --> 00:20:22,331 Please move back. 444 00:20:22,368 --> 00:20:27,237 I need my little fredward at home where he belongs. 445 00:20:27,279 --> 00:20:29,646 Promise not to embarrass me in public anymore? 446 00:20:29,684 --> 00:20:31,484 Cross my heart. 447 00:20:31,521 --> 00:20:34,423 Unlock all the channels on my tv? 448 00:20:34,461 --> 00:20:36,762 Not the nature network. 449 00:20:36,800 --> 00:20:37,333 Mom. 450 00:20:37,368 --> 00:20:41,872 But the elephants, with their-- mom. 451 00:20:41,913 --> 00:20:43,913 All right. 452 00:20:52,337 --> 00:20:53,070 There. 453 00:20:53,105 --> 00:20:55,739 Your studio is exactly how we found it. 454 00:20:55,777 --> 00:20:56,843 Spic and span. 455 00:20:56,879 --> 00:20:57,912 All right? 456 00:20:57,948 --> 00:20:59,749 Now where is our beloved Harmoo? 457 00:20:59,786 --> 00:21:01,153 Are you guys gonna leave us alone? 458 00:21:01,189 --> 00:21:03,824 Yes. 459 00:21:03,862 --> 00:21:05,496 Get the cat. 460 00:21:05,532 --> 00:21:09,501 [Screaming] 461 00:21:09,541 --> 00:21:11,041 Who left Harmoo in my bathroom? 462 00:21:11,077 --> 00:21:11,410 Us. 463 00:21:11,445 --> 00:21:11,978 We did. 464 00:21:12,012 --> 00:21:13,646 Well, I didn't know he was in there. 465 00:21:13,683 --> 00:21:19,921 I opened the door and he attacked my face again. 466 00:21:19,964 --> 00:21:20,697 Hi, Freddie. 467 00:21:20,733 --> 00:21:21,933 Where's Harmoo now? 468 00:21:21,970 --> 00:21:22,369 I dunno. 469 00:21:22,404 --> 00:21:24,671 He jumped out the window and ran across the ledge. 470 00:21:24,709 --> 00:21:25,743 On the ledge? 471 00:21:25,778 --> 00:21:26,945 What? 472 00:21:26,981 --> 00:21:28,515 Freddie can see Harmoo out his window. 473 00:21:28,551 --> 00:21:29,951 Yeah. 474 00:21:29,988 --> 00:21:32,455 Harmoo. 475 00:21:32,493 --> 00:21:33,593 [Music] 476 00:21:33,629 --> 00:21:36,197 Get over here. 477 00:21:36,235 --> 00:21:37,568 Is he out there? 478 00:21:37,604 --> 00:21:38,337 Is Harmoo all right? 479 00:21:38,373 --> 00:21:43,678 Yeah, he's just chilling on the ledge. 480 00:21:43,721 --> 00:21:44,554 There he is. 481 00:21:44,589 --> 00:21:47,857 Harmoo. Harmoo. 482 00:21:47,897 --> 00:21:49,197 Why are you acting out? 483 00:21:49,233 --> 00:21:51,567 He's usually so well-behaved. 484 00:21:51,606 --> 00:21:52,539 Well-behaved? 485 00:21:52,574 --> 00:22:03,516 Every time he sees me he sinks his claws into my face. 486 00:22:03,567 --> 00:22:07,602 No. No. 487 00:22:07,643 --> 00:22:11,344 All right. Move. 488 00:22:11,384 --> 00:22:11,983 Be careful. 489 00:22:12,019 --> 00:22:14,019 Yeah, sure. 490 00:22:18,633 --> 00:22:20,134 Don't startle Harmoo. 491 00:22:20,170 --> 00:22:20,669 Hey, guess what? 492 00:22:20,704 --> 00:22:21,037 What? 493 00:22:21,071 --> 00:22:25,606 Shut up. 494 00:22:25,647 --> 00:22:27,748 Here, Harmoo. 495 00:22:27,785 --> 00:22:33,825 Look, Harmoo, my face is all vulnerable. 496 00:22:33,868 --> 00:22:34,501 He's getting closer. 497 00:22:34,536 --> 00:22:36,971 You're almost there. 498 00:22:37,008 --> 00:22:40,008 Here, kitty kitty-- [screaming] 499 00:22:48,501 --> 00:22:49,268 He's safe. 500 00:22:49,303 --> 00:22:53,037 Let's leave. 501 00:22:53,078 --> 00:22:55,978 Great meeting you guys. 502 00:22:56,017 --> 00:22:58,185 Come on up. 503 00:22:58,222 --> 00:22:58,554 Get up. 504 00:22:58,604 --> 00:23:03,154 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.