All language subtitles for iCarly s03e06 iFind Lewberts Lost Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,288 [Music] 2 00:00:04,322 --> 00:00:05,929 Okay, so Thursday afternoon. 3 00:00:05,966 --> 00:00:08,869 Me and Carly were walking through the lobby... Minding our own business... 4 00:00:08,907 --> 00:00:11,461 While Lewbert was sitting at his desk eating falafels. 5 00:00:11,498 --> 00:00:16,481 A spherical middle eastern food made from the chickpea. 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,559 Chickpea. 7 00:00:19,596 --> 00:00:21,164 And now, we're gonna show you what Lewbert did. 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,136 Thanks to Freddie's hidden cameras. 9 00:00:23,172 --> 00:00:24,640 Playback. 10 00:00:24,675 --> 00:00:26,010 ♪ I'm number one baby, ♪ 11 00:00:26,045 --> 00:00:27,478 ♪ always number one baby... ♪ 12 00:00:27,481 --> 00:00:28,782 Hey! 13 00:00:28,817 --> 00:00:31,487 No song singing in my lobby. 14 00:00:31,524 --> 00:00:32,861 What's your problem? 15 00:00:32,896 --> 00:00:34,565 You! 16 00:00:34,602 --> 00:00:38,442 [Screaming] 17 00:00:38,480 --> 00:00:41,683 He pelted us with falafel balls. 18 00:00:41,687 --> 00:00:49,598 Which is why we decided it's time for another installment of... 19 00:00:49,607 --> 00:00:51,909 So after school today... Me, Carly, and Fred-pus 20 00:00:51,945 --> 00:00:55,283 snuck into Lewbert's office... And installed two more hidden cameras. 21 00:00:55,321 --> 00:00:57,456 And, we also left Lewbert a little surprise. 22 00:00:57,492 --> 00:00:59,661 Which we're gonna give him right now. 23 00:00:59,698 --> 00:01:01,499 Going live to Lewbert. 24 00:01:01,534 --> 00:01:04,470 [Phone rings] 25 00:01:04,507 --> 00:01:06,141 Bushwell Plaza. 26 00:01:06,178 --> 00:01:08,546 Don't go into your office. 27 00:01:08,583 --> 00:01:09,483 What? 28 00:01:09,519 --> 00:01:10,619 Who is this? 29 00:01:10,654 --> 00:01:14,327 And do not open the cabinet over the TV. 30 00:01:14,365 --> 00:01:19,673 Don't open the what-- nobody tells me what cabinets not to open! 31 00:01:19,712 --> 00:01:23,046 Switching to the office cam. 32 00:01:23,085 --> 00:01:27,154 I don't take orders from no unanimous caller. 33 00:01:27,193 --> 00:01:30,163 I'll open any cabinet I feel like! 34 00:01:30,200 --> 00:01:32,200 [Screaming] 35 00:01:42,693 --> 00:01:51,203 In 5, 4, 3, 2... ♪ I know, you see ♪ 36 00:01:51,245 --> 00:01:52,279 ♪ somehow the world ♪ 37 00:01:52,314 --> 00:01:53,514 ♪ will change for me ♪ 38 00:01:53,551 --> 00:01:58,090 ♪ and be so wonderful ♪ 39 00:01:58,128 --> 00:02:00,429 ♪ live life, breathe air ♪ 40 00:02:00,465 --> 00:02:01,531 ♪ I know somehow ♪ 41 00:02:01,567 --> 00:02:02,600 ♪ we're gonna get there ♪ 42 00:02:02,635 --> 00:02:07,539 ♪ and feel so wonderful ♪ 43 00:02:07,578 --> 00:02:11,116 ♪ it's all for real ♪ 44 00:02:11,155 --> 00:02:11,922 ♪ I'm telling you ♪ 45 00:02:11,958 --> 00:02:13,159 ♪ just how I feel ♪ 46 00:02:13,194 --> 00:02:15,396 ♪ so wake up the members ♪ 47 00:02:15,432 --> 00:02:17,265 ♪ of my nation ♪ 48 00:02:17,302 --> 00:02:18,936 ♪ it's your time to be ♪ 49 00:02:18,973 --> 00:02:19,839 ♪ there's no chance ♪ 50 00:02:19,873 --> 00:02:21,909 ♪ unless you take one ♪ 51 00:02:21,946 --> 00:02:23,347 ♪ and the time to see ♪ 52 00:02:23,383 --> 00:02:24,651 ♪ the brighter side ♪ 53 00:02:24,687 --> 00:02:27,923 ♪ of every situation ♪ 54 00:02:27,961 --> 00:02:29,495 ♪ some things are meant to be ♪ 55 00:02:29,531 --> 00:02:30,998 ♪ so give it your best ♪ 56 00:02:48,702 --> 00:02:50,200 [screaming] 57 00:02:50,236 --> 00:02:51,002 Oh yeah, that's fine. 58 00:02:51,037 --> 00:02:52,972 And definitely best part of the night. 59 00:02:53,008 --> 00:02:53,608 Yeah, for sure. 60 00:02:53,643 --> 00:02:54,476 Yeah, we all love that. 61 00:02:54,511 --> 00:02:57,480 Okay, who would like a super special after Web show snack? 62 00:02:57,517 --> 00:02:59,552 What sort of snackage we're talking about here? 63 00:02:59,588 --> 00:03:05,026 We are talking about a tray of red velvet cupcakes with cream filling. 64 00:03:05,065 --> 00:03:06,232 Whoa. 65 00:03:06,267 --> 00:03:07,567 From cupcake Jake's? 66 00:03:07,569 --> 00:03:08,136 Yep. 67 00:03:08,171 --> 00:03:09,471 Cupcake for you. 68 00:03:09,506 --> 00:03:10,840 Cupcake for Sam. 69 00:03:10,876 --> 00:03:14,712 Cupcake for me. 70 00:03:14,750 --> 00:03:18,518 Mm-hmm. 71 00:03:18,557 --> 00:03:20,591 My cupcake's hollow. 72 00:03:20,627 --> 00:03:21,927 So's mine. 73 00:03:21,964 --> 00:03:24,932 What happened to the cream filling? 74 00:03:24,969 --> 00:03:27,637 They're all empty. 75 00:03:27,674 --> 00:03:29,674 How did they? 76 00:03:33,752 --> 00:03:37,621 So what do you think happened? 77 00:03:37,659 --> 00:03:40,561 You snuck downstairs before the Web show and sucked the filling 78 00:03:40,598 --> 00:03:42,899 out of all these cupcakes. 79 00:03:42,936 --> 00:03:44,002 Your point being? 80 00:03:44,038 --> 00:03:46,939 You call cupcake Jake's right now and order us 12 more of these. 81 00:03:46,977 --> 00:03:48,077 Okay. 82 00:03:48,112 --> 00:03:49,079 Can you believe her? 83 00:03:49,114 --> 00:03:50,014 You're surprised? 84 00:03:50,049 --> 00:03:50,815 No. 85 00:03:50,851 --> 00:03:51,584 Hey, where's my phone? 86 00:03:51,619 --> 00:03:55,088 Maybe, you accidentally inhaled it when you were De-creaming the cupcakes. 87 00:03:55,126 --> 00:03:56,860 I know I left my phone in this pocket. 88 00:03:56,896 --> 00:03:59,498 Hey, didn't you call your mom from Lewbert's office when we were rigging 89 00:03:59,535 --> 00:04:00,802 the golf balls? 90 00:04:00,837 --> 00:04:03,906 Oh man, I left my phone in Lewbert's office. 91 00:04:03,943 --> 00:04:04,676 Come, help me get it. 92 00:04:04,711 --> 00:04:09,546 No, I have to try and give my cupcakes a transfusion. 93 00:04:09,585 --> 00:04:10,551 Then, you're helping me. 94 00:04:10,587 --> 00:04:11,253 Oh, no. 95 00:04:11,288 --> 00:04:13,155 I'm not gonna risk getting caught and then having my mother 96 00:04:13,192 --> 00:04:15,159 find out that-- oh, come on. 97 00:04:15,195 --> 00:04:17,663 Sam, how do you do this?! 98 00:04:17,699 --> 00:04:18,866 We'll be back in a few. 99 00:04:18,903 --> 00:04:20,136 Cupcake sucker! 100 00:04:20,171 --> 00:04:21,337 You kids have fun. 101 00:04:21,373 --> 00:04:23,774 No, no! 102 00:04:23,810 --> 00:04:25,343 Kay pasta? 103 00:04:25,380 --> 00:04:26,213 What up with the vest? 104 00:04:26,248 --> 00:04:28,683 It's my building watch uniform. 105 00:04:28,719 --> 00:04:30,185 Oh yeah, how was the tenants' meeting? 106 00:04:30,222 --> 00:04:33,322 You know, three more apartments in this building were robbed last weekend? 107 00:04:33,360 --> 00:04:34,526 What'd they steal this time? 108 00:04:34,562 --> 00:04:36,662 Same thing, TV remotes. 109 00:04:36,698 --> 00:04:38,399 What kinda burglar breaks into people's apartments 110 00:04:38,435 --> 00:04:40,336 just to steal TV remotes? 111 00:04:40,372 --> 00:04:42,972 A remote control freak. 112 00:04:50,925 --> 00:04:55,595 Anyway, I fell asleep in the meeting, and was unwillingly appointed to be 113 00:04:55,634 --> 00:04:57,802 on the building watch patrol by Mrs. Benson. 114 00:04:57,838 --> 00:04:58,972 [Knock on door] 115 00:04:59,007 --> 00:05:00,641 I got it. 116 00:05:00,677 --> 00:05:01,844 Comin'. 117 00:05:01,880 --> 00:05:05,414 [Knock on door] 118 00:05:05,451 --> 00:05:06,684 Oh, hi Mrs. Benson. 119 00:05:06,720 --> 00:05:07,486 What can I do for you? 120 00:05:07,521 --> 00:05:10,987 I've assigned you a building watch partner. 121 00:05:11,026 --> 00:05:13,393 A partner? 122 00:05:13,429 --> 00:05:14,896 I see. 123 00:05:14,932 --> 00:05:16,866 Aren't you... Gabriella. 124 00:05:16,902 --> 00:05:19,603 Right. 125 00:05:19,639 --> 00:05:23,009 Well, I certainly look forward to you and me patrolling the-- Gabriella is 126 00:05:23,047 --> 00:05:27,217 my watch partner, stupid. 127 00:05:27,255 --> 00:05:30,290 Okay, well then who is mine? 128 00:05:30,327 --> 00:05:32,560 Have you met Chuck? 129 00:05:32,596 --> 00:05:35,831 [Screaming] 130 00:05:35,868 --> 00:05:39,136 No. 131 00:05:39,174 --> 00:05:44,978 Stupid golf balls, all over my floor, almost killed me! 132 00:05:45,017 --> 00:05:49,452 My life ain't sad enough! 133 00:05:49,492 --> 00:05:50,225 Ready? 134 00:05:50,260 --> 00:05:55,195 What's the plan? 135 00:05:55,234 --> 00:05:58,134 Aah, Freddie! 136 00:05:58,172 --> 00:06:00,140 Aah! 137 00:06:00,176 --> 00:06:02,244 No, who tumped 'em over? 138 00:06:02,280 --> 00:06:02,980 Him. 139 00:06:03,015 --> 00:06:04,382 Me? No. 140 00:06:04,419 --> 00:06:09,287 No, no, no-- you're gonna help me pick up every dang last one 141 00:06:09,325 --> 00:06:14,660 of these balls! 142 00:06:14,701 --> 00:06:20,905 I need to see these golf balls being picked up. 143 00:06:20,946 --> 00:06:24,946 My mother raised me... Interesting. 144 00:06:35,101 --> 00:06:36,768 Aww. 145 00:06:36,803 --> 00:06:40,606 Lewbert on his seventh birthday with his new bicycle. 146 00:06:40,644 --> 00:06:44,947 Aww. He almost seems normal. 147 00:06:44,985 --> 00:06:48,623 Yeah. 148 00:06:48,662 --> 00:06:49,429 Uh oh. 149 00:06:49,464 --> 00:06:51,198 What? 150 00:06:51,234 --> 00:06:57,406 Lewbert on his seventh birthday, after being run over by a car. 151 00:06:57,446 --> 00:07:00,615 Aww. 152 00:07:00,652 --> 00:07:02,052 Carls, come look at this. 153 00:07:02,088 --> 00:07:02,621 No. 154 00:07:02,656 --> 00:07:06,223 I don't feel right about looking at Lewbert's personal items. 155 00:07:06,261 --> 00:07:09,394 Lewbert's modeling portfolio. 156 00:07:09,433 --> 00:07:11,166 Lewbert was a male model? 157 00:07:11,202 --> 00:07:13,703 Hh-mmm. 158 00:07:13,741 --> 00:07:15,775 Show me, show me, show me now. 159 00:07:15,812 --> 00:07:16,478 Open it. 160 00:07:16,512 --> 00:07:20,681 Okay, hold your sauce. 161 00:07:20,721 --> 00:07:21,620 No way. 162 00:07:21,656 --> 00:07:22,555 Medio litro. 163 00:07:22,590 --> 00:07:24,990 Oh man, ooh. 164 00:07:25,028 --> 00:07:27,528 Oh, boy. 165 00:07:27,564 --> 00:07:28,997 Look, no wart. 166 00:07:29,033 --> 00:07:30,966 These must have been taken before it grew. 167 00:07:31,002 --> 00:07:33,370 Yeah, I doubt there was a big demand for male models 168 00:07:33,406 --> 00:07:36,575 with humongous cheek warts. 169 00:07:36,612 --> 00:07:38,246 Hey, check out this DVD. 170 00:07:38,282 --> 00:07:40,984 Happy Valentine's day to lewbert, my love. 171 00:07:41,021 --> 00:07:43,356 That can only be from his mother. 172 00:07:43,392 --> 00:07:45,393 She's blind. 173 00:07:45,429 --> 00:07:46,062 Uh-uh. 174 00:07:46,098 --> 00:07:49,633 Look--from Marta. 175 00:07:49,670 --> 00:07:53,405 Should we play it? 176 00:07:53,444 --> 00:07:54,577 Play it! 177 00:07:54,612 --> 00:07:55,145 We're going to play it! 178 00:07:55,181 --> 00:07:56,314 We're going to play it. 179 00:07:56,349 --> 00:07:57,549 I'm doing it, okay. 180 00:07:57,585 --> 00:07:58,852 Come on, put on the DVD. 181 00:07:58,887 --> 00:08:00,587 I--it has to load. 182 00:08:00,624 --> 00:08:08,094 Okay here we go, here we go. 183 00:08:08,136 --> 00:08:10,336 Oh, my God! 184 00:08:10,373 --> 00:08:12,307 Lewbert had a girlfriend. 185 00:08:12,343 --> 00:08:15,311 And, she's human. 186 00:08:15,348 --> 00:08:19,951 And, like, not hideous. 187 00:08:19,991 --> 00:08:21,558 Lewbert's smiling. 188 00:08:21,594 --> 00:08:24,629 He actually looks not miserable. 189 00:08:24,666 --> 00:08:28,402 And wart free. 190 00:08:28,439 --> 00:08:30,039 Awww. 191 00:08:40,662 --> 00:08:44,698 I can't believe that at one point in his life lewbert was actually happy. 192 00:08:44,736 --> 00:08:47,337 Well, you know what we have to do. 193 00:08:47,374 --> 00:08:50,976 Get my mom to start shaving her armpits? 194 00:08:51,014 --> 00:08:54,682 It's like two sweaty jungles up in there. 195 00:08:54,719 --> 00:08:56,319 Sam. 196 00:08:56,355 --> 00:08:59,356 We gotta find this Marta Trundel woman and hook her up with lewbert again. 197 00:08:59,393 --> 00:09:00,060 Why? 198 00:09:00,094 --> 00:09:01,394 So he'll be happy. 199 00:09:01,430 --> 00:09:04,032 Yeah, can you imagine how much better our lives would be here 200 00:09:04,068 --> 00:09:05,736 if lewbert was happy? 201 00:09:05,773 --> 00:09:08,676 [Music] 202 00:09:08,713 --> 00:09:10,181 ♪ Now my life's all good ♪ 203 00:09:10,216 --> 00:09:11,983 ♪ and it's understood ♪ 204 00:09:12,019 --> 00:09:13,553 ♪ that I'm here ♪ 205 00:09:13,589 --> 00:09:15,924 ♪ to say that I know ♪ 206 00:09:15,960 --> 00:09:17,928 ♪ that when I'm still smiling ♪ 207 00:09:17,964 --> 00:09:19,831 ♪ the sun's still shining ♪ 208 00:09:19,867 --> 00:09:20,967 ♪ so bright ♪ 209 00:09:21,002 --> 00:09:24,737 ♪ wherever I go ♪ 210 00:09:24,775 --> 00:09:25,608 ♪ so wipe away ♪ 211 00:09:25,644 --> 00:09:28,511 ♪ the tears and love ♪ 212 00:09:28,547 --> 00:09:29,747 ♪ everyone that you've been ♪ 213 00:09:29,784 --> 00:09:33,988 ♪ thinking of ♪ 214 00:09:34,026 --> 00:09:37,363 ♪ it feels good to feel right ♪ 215 00:09:37,400 --> 00:09:41,136 ♪ it feels good to feel right ♪ 216 00:09:41,174 --> 00:09:46,511 ♪ it feels good to feel right ♪ 217 00:09:46,550 --> 00:09:50,352 I really doubt balloons would rain down. 218 00:09:50,390 --> 00:09:51,824 But we could get hot towels. 219 00:09:51,859 --> 00:09:53,026 And fancy fruits. 220 00:09:53,062 --> 00:09:55,697 Okay, but that video was made like 10 years ago. 221 00:09:55,733 --> 00:09:58,535 For all we know, this Marta Trundel chick could be dead. 222 00:09:58,572 --> 00:10:00,439 She looked like she was in her 20's in that video. 223 00:10:00,475 --> 00:10:01,475 How could she be dead now? 224 00:10:01,511 --> 00:10:05,847 Car accident, poison taco, fork in the neck, mauled by bears. 225 00:10:05,885 --> 00:10:06,952 She's not dead. 226 00:10:06,987 --> 00:10:08,287 I just found her splashface page. 227 00:10:08,323 --> 00:10:09,690 Look at this. 228 00:10:09,726 --> 00:10:13,094 Marta Trundel, age 34, lives in Portland, Oregon. 229 00:10:13,131 --> 00:10:14,098 Oh, and she is single. 230 00:10:14,133 --> 00:10:18,836 And check out her mood, lonely. 231 00:10:18,875 --> 00:10:21,009 Okay, I think our mission is clear. 232 00:10:21,045 --> 00:10:22,079 Yep. 233 00:10:22,114 --> 00:10:29,252 We email Marta, then buy a weed whacker for my mom's armpits. 234 00:10:29,294 --> 00:10:30,894 Ew. 235 00:10:42,016 --> 00:10:43,083 Help, help. 236 00:10:43,118 --> 00:10:44,085 I've been robbed. 237 00:10:44,120 --> 00:10:45,720 Help, my apartment was robbed. 238 00:10:45,756 --> 00:10:46,922 No way, what happened? 239 00:10:46,958 --> 00:10:50,360 Well, I left my house at around 4:30, and then I went to build-a-bra, 240 00:10:50,397 --> 00:10:52,197 where I built the most lovely bra. 241 00:10:52,234 --> 00:10:55,235 And then I just got home, and all my TV remotes were missing. 242 00:10:55,272 --> 00:10:57,039 Gaaahhh!, the burglar musta snuck right past us. 243 00:10:57,075 --> 00:10:57,875 Augh! 244 00:10:57,909 --> 00:10:58,976 I just don't know what to do. 245 00:10:59,012 --> 00:11:00,846 Well, neither do I. 246 00:11:00,881 --> 00:11:02,915 I've never been burglarized before. 247 00:11:02,951 --> 00:11:03,518 Ma'am. 248 00:11:03,553 --> 00:11:06,155 What if the burglar-- ma'am! 249 00:11:06,193 --> 00:11:10,130 I know you're upset, and I understand that you feel violated. 250 00:11:10,168 --> 00:11:11,268 I do. 251 00:11:11,303 --> 00:11:14,404 But right now, the best thing you can do, is go home, 252 00:11:14,441 --> 00:11:19,278 have a glass of milk, relax, and let us do our jobs. 253 00:11:19,317 --> 00:11:22,119 My partner and I are gonna find the guy who took your TV remotes, 254 00:11:22,155 --> 00:11:24,692 and we're gonna take him down. 255 00:11:24,729 --> 00:11:26,530 All right. 256 00:11:26,567 --> 00:11:29,303 Thank you. 257 00:11:29,340 --> 00:11:30,607 Wow. 258 00:11:30,643 --> 00:11:31,777 That was impressive. 259 00:11:31,812 --> 00:11:34,280 What is that, a compliment? 260 00:11:34,317 --> 00:11:35,350 Maybe. 261 00:11:35,385 --> 00:11:36,452 I thought you hated me. 262 00:11:36,487 --> 00:11:38,688 I thought you hated me. 263 00:11:38,725 --> 00:11:40,726 That was then. 264 00:11:40,762 --> 00:11:47,466 Now, we're building watch partners. 265 00:11:47,506 --> 00:11:50,542 Building watch partners. 266 00:11:50,579 --> 00:11:51,913 You know when I kicked the wall? 267 00:11:51,949 --> 00:11:52,582 Yeah. 268 00:11:52,617 --> 00:11:58,420 I hurt my foot bad. 269 00:11:58,461 --> 00:11:59,227 Marta? 270 00:11:59,262 --> 00:12:01,497 Okay, just wait a few more seconds. 271 00:12:01,534 --> 00:12:02,500 Marta's right outside. 272 00:12:02,536 --> 00:12:03,202 Where's lewbert? 273 00:12:03,237 --> 00:12:03,970 He's in there. 274 00:12:04,006 --> 00:12:04,805 Start the music. 275 00:12:04,839 --> 00:12:05,639 Okay. 276 00:12:05,674 --> 00:12:06,174 You're rolling? 277 00:12:06,209 --> 00:12:07,575 In 5... Are you rolling? 278 00:12:07,611 --> 00:12:10,178 Yes. 279 00:12:10,215 --> 00:12:11,815 [Music] 280 00:12:21,000 --> 00:12:22,033 Hey, lewbert! 281 00:12:22,068 --> 00:12:23,434 Lewbert! 282 00:12:23,471 --> 00:12:26,806 I'm comin'! 283 00:12:26,843 --> 00:12:30,813 ♪ Of love ♪ 284 00:12:30,851 --> 00:12:35,821 ♪ a love so hard to find ♪ 285 00:12:35,860 --> 00:12:37,827 ♪ a love that stands ♪ 286 00:12:37,864 --> 00:12:38,663 ♪ through time ♪ 287 00:12:38,699 --> 00:12:40,366 get out! 288 00:12:40,401 --> 00:12:42,735 Oh my God. 289 00:12:42,772 --> 00:12:46,675 No! 290 00:12:46,713 --> 00:12:47,880 Oh God. 291 00:12:47,915 --> 00:12:51,784 Get out. 292 00:12:51,823 --> 00:12:53,823 Get out. 293 00:13:02,943 --> 00:13:04,943 [Screaming] 294 00:13:20,814 --> 00:13:23,082 Marta, why don't you wait there and I'll go talk to lewbert? 295 00:13:23,118 --> 00:13:27,454 Sure. 296 00:13:27,494 --> 00:13:28,260 Lewbert, open the door. 297 00:13:28,295 --> 00:13:29,161 Are you alone? 298 00:13:29,196 --> 00:13:30,863 Yes. 299 00:13:30,899 --> 00:13:32,967 Ooh. 300 00:13:33,003 --> 00:13:35,104 How did she find me? 301 00:13:35,140 --> 00:13:35,940 We called her. 302 00:13:35,975 --> 00:13:37,809 Oh, why? 303 00:13:37,845 --> 00:13:39,112 To make you happy! 304 00:13:39,147 --> 00:13:42,883 What makes you think that beast would make me happy? 305 00:13:42,922 --> 00:13:46,991 Well, we sorta looked through your box of deeply personal items 306 00:13:47,029 --> 00:13:52,601 and we found a DVD that-- you what? 307 00:13:52,641 --> 00:13:56,508 You've ruined my life! 308 00:13:56,546 --> 00:13:59,981 He's really excited that you're here. 309 00:14:00,020 --> 00:14:01,687 Why?! 310 00:14:01,722 --> 00:14:03,522 You're staying at the hotel across the street, right? 311 00:14:03,559 --> 00:14:04,025 Yes. 312 00:14:04,060 --> 00:14:05,026 Maybe you ought to go check in. 313 00:14:05,061 --> 00:14:06,228 Oh, Freddie, take her bags. 314 00:14:06,263 --> 00:14:06,863 Sure. 315 00:14:06,898 --> 00:14:07,998 Thank you. 316 00:14:08,033 --> 00:14:09,300 No. 317 00:14:09,336 --> 00:14:10,269 Calm down. 318 00:14:10,304 --> 00:14:12,105 I ain't going out there! 319 00:14:12,142 --> 00:14:16,276 She's gone, open the door. 320 00:14:16,314 --> 00:14:17,948 Where's Lewb? 321 00:14:17,983 --> 00:14:19,483 In the corner, rocking. 322 00:14:19,519 --> 00:14:22,621 Argh! 323 00:14:22,658 --> 00:14:24,425 What's wrong with you? 324 00:14:24,462 --> 00:14:28,230 I mean, other than all the usual stuff that's wrong with you? 325 00:14:28,269 --> 00:14:31,137 You little chickens don't realize what you've done. 326 00:14:31,173 --> 00:14:34,842 That monstress nearly ruined my life. 327 00:14:34,880 --> 00:14:37,415 But in the pictures we saw, you and Marta looked so happy. 328 00:14:37,452 --> 00:14:40,154 That was the first two weeks of our relationship. 329 00:14:40,190 --> 00:14:45,160 But once women get you, they change. 330 00:14:45,199 --> 00:14:47,334 Have you ever noticed this wart? 331 00:14:47,370 --> 00:14:48,670 No, not really. 332 00:14:48,706 --> 00:14:50,640 I haven't. 333 00:14:50,677 --> 00:14:52,544 She caused it. 334 00:14:52,579 --> 00:14:56,347 It's sprouted when that devil came into my life. 335 00:14:56,385 --> 00:14:59,421 Oh, come on-- that nice lady did not cause your wart. 336 00:14:59,458 --> 00:15:00,425 Did too! 337 00:15:00,460 --> 00:15:03,862 The doctors call it a stress wart. 338 00:15:03,901 --> 00:15:06,301 It's getting bigger. 339 00:15:06,338 --> 00:15:07,337 You wanna feel it? 340 00:15:07,373 --> 00:15:08,272 Oh, no. 341 00:15:08,308 --> 00:15:09,041 No, thank you. 342 00:15:09,076 --> 00:15:11,244 I'm a vegetarian. 343 00:15:11,280 --> 00:15:14,850 Look, just get outta here! 344 00:15:14,887 --> 00:15:15,387 Come on. 345 00:15:15,422 --> 00:15:16,055 We're sorry. 346 00:15:16,090 --> 00:15:17,991 We'll just tell Marta to go back to Portland. 347 00:15:18,028 --> 00:15:21,063 No, she won't leave! 348 00:15:21,100 --> 00:15:22,467 She's relentless. 349 00:15:22,502 --> 00:15:23,702 What do you mean? 350 00:15:23,738 --> 00:15:28,374 10 years ago, after we dated for 5 weeks, I tried to break up with her, 351 00:15:28,414 --> 00:15:30,748 but she refused. 352 00:15:30,784 --> 00:15:31,885 Then, how'd you get away? 353 00:15:31,920 --> 00:15:35,322 I took her on a cruise and when we were a mile off the coast 354 00:15:35,360 --> 00:15:39,528 of porta viar-toe, I jumped overboard and swam to shore. 355 00:15:39,566 --> 00:15:43,070 Then I moved to Seattle, changed my last name, and got a job 356 00:15:43,107 --> 00:15:47,711 as a stinking doorman. 357 00:15:47,750 --> 00:15:53,187 Now, that she's found me, she will never leave me alone. 358 00:15:53,227 --> 00:15:54,994 Oh, that's silly. 359 00:15:55,030 --> 00:15:55,963 [Knock on door] 360 00:15:55,998 --> 00:15:57,765 Lewbert, are you in there? 361 00:15:57,802 --> 00:16:02,772 [Screaming] 362 00:16:02,811 --> 00:16:04,378 [Knock on door] 363 00:16:04,414 --> 00:16:06,347 Lewbert? 364 00:16:06,384 --> 00:16:09,884 Lewbert? 365 00:16:09,923 --> 00:16:11,490 Hey hey, what's this guy? 366 00:16:11,525 --> 00:16:12,725 Hi, hey. 367 00:16:12,760 --> 00:16:15,629 Hold up there, gym bag. 368 00:16:15,666 --> 00:16:16,799 What, me? 369 00:16:16,835 --> 00:16:24,208 We'll ask the questions. 370 00:16:24,250 --> 00:16:27,384 What's in the bag? 371 00:16:27,421 --> 00:16:28,688 Nothin'. 372 00:16:28,723 --> 00:16:31,356 If you'll excuse me-- hold it. 373 00:16:31,393 --> 00:16:34,361 Open the bag. 374 00:16:34,399 --> 00:16:36,399 Get him! 375 00:16:40,644 --> 00:16:42,077 Any TV remotes? 376 00:16:42,112 --> 00:16:43,780 No. 377 00:16:43,816 --> 00:16:47,751 Just a bunch of fig nooters. 378 00:16:47,790 --> 00:16:49,891 What-up with the fig nooters? 379 00:16:49,927 --> 00:16:52,228 Talk. 380 00:16:52,264 --> 00:16:53,197 Okay, okay. 381 00:16:53,233 --> 00:16:56,634 They're my favorite cookie and my wife, she won't let me eat 'em. 382 00:16:56,673 --> 00:17:00,309 So four nights a week I fill that bag with fig nooters, and I tell my wife 383 00:17:00,347 --> 00:17:02,014 that I'm going to the gym, but I'm not going to the gym. 384 00:17:02,051 --> 00:17:09,123 I'm going down to the parking garage and eat as many fig nooters as I can. 385 00:17:09,164 --> 00:17:10,030 Please. 386 00:17:10,066 --> 00:17:11,733 Please don't tell my wife. 387 00:17:11,769 --> 00:17:13,403 Please don't tell her. 388 00:17:13,438 --> 00:17:15,139 Please. 389 00:17:15,175 --> 00:17:16,109 It's okay, man. 390 00:17:16,144 --> 00:17:17,578 We won't tell her. 391 00:17:17,613 --> 00:17:19,914 You can take your fig nooters and go. 392 00:17:19,952 --> 00:17:22,020 Oh, thank you. 393 00:17:22,056 --> 00:17:23,057 Thank you. 394 00:17:23,092 --> 00:17:24,692 Wait! 395 00:17:28,234 --> 00:17:35,070 Give us some nooters. 396 00:17:35,110 --> 00:17:43,848 Now, get outta here, you make me sick. 397 00:17:43,891 --> 00:17:44,791 Marta's here. 398 00:17:44,826 --> 00:17:45,359 Where? 399 00:17:45,395 --> 00:17:46,261 Down in the lobby. 400 00:17:46,296 --> 00:17:47,730 She just walked into lewbert's office. 401 00:17:47,765 --> 00:17:48,265 Why? 402 00:17:48,299 --> 00:17:48,932 I don't know. 403 00:17:48,967 --> 00:17:49,833 I can't see through doors. 404 00:17:49,869 --> 00:17:51,102 Ow. 405 00:17:51,137 --> 00:17:54,140 Man, I'd kill to know what's going on down there. 406 00:17:54,177 --> 00:17:58,914 Well, we do have the hidden cameras we set up for messing with lewbert. 407 00:17:58,954 --> 00:18:10,762 Yeah, but I don't know if we should-- on screen! 408 00:18:10,808 --> 00:18:11,574 C'mon, lewbert. 409 00:18:11,608 --> 00:18:14,811 I got us front row seats to the Seattle philharmonic. 410 00:18:14,849 --> 00:18:15,482 No. 411 00:18:15,516 --> 00:18:17,284 But we'll have such fun. 412 00:18:17,320 --> 00:18:18,920 See? She's totally nice. 413 00:18:18,957 --> 00:18:20,958 I don't wanna go anywhere with you. 414 00:18:20,994 --> 00:18:23,129 You'll do what I tell you! 415 00:18:23,165 --> 00:18:24,932 [Screaming] 416 00:18:24,969 --> 00:18:27,033 And there it is. 417 00:18:27,070 --> 00:18:28,403 You need a haircut. 418 00:18:28,438 --> 00:18:29,438 A haircut? 419 00:18:29,473 --> 00:18:31,174 I don't want a haircut! 420 00:18:31,210 --> 00:18:33,244 Did I ask what you wanted? 421 00:18:33,280 --> 00:18:33,880 Come here. 422 00:18:33,914 --> 00:18:34,981 No! No! 423 00:18:35,016 --> 00:18:40,919 No! Lemme go! Lemme go! 424 00:18:40,959 --> 00:18:44,026 Who gives haircuts by force? 425 00:18:44,063 --> 00:18:46,631 I don't know, but if this was a real TV show, it'd be more popular 426 00:18:46,668 --> 00:18:50,337 than anything on NBC. 427 00:18:50,376 --> 00:18:52,743 She is a monstress. 428 00:18:52,780 --> 00:18:55,380 What have we done? 429 00:19:00,928 --> 00:19:02,461 So here's the thing. 430 00:19:02,498 --> 00:19:05,399 When we called you and said you should come to Seattle 431 00:19:05,435 --> 00:19:11,240 and hook back up with lewbert, we were wrong to do that. 432 00:19:11,280 --> 00:19:12,580 Oh. 433 00:19:12,615 --> 00:19:14,949 No, well, I've been trying to find lewbert 434 00:19:14,986 --> 00:19:17,721 for the better part of 10 years, and I never would have found him 435 00:19:17,758 --> 00:19:19,792 without you. 436 00:19:19,828 --> 00:19:24,831 Yeah, I know. 437 00:19:24,870 --> 00:19:29,506 But, I think lewbert's, you know, changed since you guys dated. 438 00:19:29,544 --> 00:19:33,046 And now, maybe, you're not so right for each other. 439 00:19:33,085 --> 00:19:34,384 You skunk bag! 440 00:19:34,420 --> 00:19:35,686 Huh? 441 00:19:35,722 --> 00:19:38,256 I know exactly what's going on here. 442 00:19:38,294 --> 00:19:41,363 Well, then explain it to me 'cuz-- you want me out of the picture 443 00:19:41,400 --> 00:19:43,300 so you can have lewbert to yourself. 444 00:19:43,337 --> 00:19:50,075 Huh-- lewbert for my-- I'm fifteen. 445 00:19:50,115 --> 00:19:50,714 Hey, Chuck. 446 00:19:50,750 --> 00:19:53,952 Oh. 447 00:19:53,989 --> 00:19:55,156 What's up, Spence? 448 00:19:55,191 --> 00:19:57,492 You were supposed to meet me on the 9th floor 20 minutes ago. 449 00:19:57,530 --> 00:20:01,531 Yeah, I just have to take out this garbage first. 450 00:20:01,569 --> 00:20:04,103 In a pillowcase? 451 00:20:04,140 --> 00:20:05,607 I meant laundry. 452 00:20:05,643 --> 00:20:07,144 But, that's not your apartment. 453 00:20:07,179 --> 00:20:07,979 I know. 454 00:20:08,015 --> 00:20:13,552 I'm doing laundry for the people who live here while they're in Wisconsin. 455 00:20:13,592 --> 00:20:17,028 And, who lives there? 456 00:20:17,065 --> 00:20:25,137 You know, Mr. and Mrs. Harlensenchester. 457 00:20:25,179 --> 00:20:30,619 No, the Harlensenchesters moved out over a year ago. 458 00:20:30,659 --> 00:20:35,260 Dang it. 459 00:20:35,300 --> 00:20:37,598 TV remotes? 460 00:20:37,634 --> 00:20:38,500 Why? 461 00:20:38,536 --> 00:20:41,137 'Cuz my dad grounded me and he won't let me watch TV for a month. 462 00:20:41,175 --> 00:20:43,742 And if I can't watch TV, then nobody gets to. 463 00:20:43,779 --> 00:20:47,881 But, if you're the thief then why did you join the building watch patrol? 464 00:20:47,919 --> 00:20:53,222 'Cuz no one suspects a guy in a vest. 465 00:20:53,262 --> 00:20:54,962 Well, I'm sorry, Chuck. 466 00:20:54,997 --> 00:20:57,231 But you've dishonored the vest. 467 00:20:57,268 --> 00:20:58,735 I'm calling the police. 468 00:20:58,770 --> 00:21:01,237 Then you better tell 'em you need a need a new pear phone. 469 00:21:01,274 --> 00:21:01,839 Why? 470 00:21:01,875 --> 00:21:02,541 This is the new g5. 471 00:21:02,576 --> 00:21:08,813 What's wrong with it-- hey! 472 00:21:08,854 --> 00:21:12,322 Come back here, Chuck. 473 00:21:12,359 --> 00:21:16,895 You punks ruined my life! 474 00:21:16,934 --> 00:21:19,468 Carly's upstairs talking to Marta right now. 475 00:21:19,505 --> 00:21:20,371 So? 476 00:21:20,407 --> 00:21:21,639 She's gonna get her to leave. 477 00:21:21,676 --> 00:21:23,376 Oh, you don't know Marta. 478 00:21:23,411 --> 00:21:24,678 Nothin' will get rid of her. 479 00:21:24,714 --> 00:21:28,350 She's a virus with bosoms. 480 00:21:28,388 --> 00:21:31,590 Yeah, well, I think Carly can handle Marta. 481 00:21:31,628 --> 00:21:34,096 Sam, Sam, Sam, Sam! 482 00:21:34,134 --> 00:21:35,435 Stop running! 483 00:21:35,470 --> 00:21:36,103 Sam! 484 00:21:36,138 --> 00:21:46,947 If you think you can come between me and my lewbert-- uh-- thanks Sam. 485 00:21:46,991 --> 00:21:47,924 No worries. 486 00:21:47,960 --> 00:21:49,994 I like hitting ladies with pineapples. 487 00:21:50,030 --> 00:21:50,863 Hit her with it again. 488 00:21:50,898 --> 00:21:52,732 She's still breathing! 489 00:21:52,768 --> 00:21:53,768 Hey! 490 00:21:53,804 --> 00:21:54,603 Leave me alone. 491 00:21:54,639 --> 00:21:55,305 Come here, Chuck. 492 00:21:55,340 --> 00:21:55,973 You better back off. 493 00:21:56,007 --> 00:21:58,108 You're not fit to wear that vest. 494 00:21:58,145 --> 00:21:59,745 Come here, hey! 495 00:21:59,781 --> 00:22:01,081 Come back here! 496 00:22:01,116 --> 00:22:02,016 Hold it! 497 00:22:02,051 --> 00:22:04,252 Everybody, stop right now. 498 00:22:04,288 --> 00:22:05,822 Now, what's goin' on here? 499 00:22:05,858 --> 00:22:07,492 What is going on here? 500 00:22:07,529 --> 00:22:12,434 Officer, I'm Spencer shay, building watch patrolman. 501 00:22:12,473 --> 00:22:14,108 Good for you. 502 00:22:14,143 --> 00:22:15,343 What's the problem? 503 00:22:15,379 --> 00:22:17,647 Well, you know how there's been a bunch of burglaries in this building? 504 00:22:17,684 --> 00:22:18,184 Yeah? 505 00:22:18,218 --> 00:22:19,452 I caught the thief. 506 00:22:19,487 --> 00:22:21,087 Well, who is it? 507 00:22:21,123 --> 00:22:22,723 I'll tell you who it is. 508 00:22:22,760 --> 00:22:25,496 It's... Me! 509 00:22:25,533 --> 00:22:26,468 What? 510 00:22:26,503 --> 00:22:27,069 Yeah. 511 00:22:27,104 --> 00:22:29,304 I stole all the TV remotes. 512 00:22:29,341 --> 00:22:30,273 Well, it's my bedtime. 513 00:22:30,308 --> 00:22:33,476 Oof. 514 00:22:33,513 --> 00:22:35,846 Lewbert, why would you steal TV remotes? 515 00:22:35,884 --> 00:22:39,953 Because I love the way they feel against my skin in the moonlight! 516 00:22:39,991 --> 00:22:41,626 Just take me to jail! 517 00:22:41,661 --> 00:22:43,162 Away from her! 518 00:22:43,198 --> 00:22:44,832 How long will he be in jail? 519 00:22:44,867 --> 00:22:46,901 For stealing TV remotes? 520 00:22:46,938 --> 00:22:48,471 Probably 30 days. 521 00:22:48,508 --> 00:22:50,842 I can wait 30 days. 522 00:22:50,878 --> 00:22:51,912 Ugh. 523 00:22:51,947 --> 00:22:53,881 How long for slapping a cop? 524 00:22:53,917 --> 00:22:56,418 Six months. 525 00:22:56,456 --> 00:22:58,523 Oh! 526 00:22:58,526 --> 00:22:59,259 That's it. 527 00:22:59,294 --> 00:23:00,261 Let's go. 528 00:23:00,296 --> 00:23:02,664 Huh. See you, Marta. 529 00:23:02,700 --> 00:23:04,388 Yes! 530 00:23:04,438 --> 00:23:08,988 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.