All language subtitles for iCarly s02e20 iTwins.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:03,900 Look at it. 2 00:00:03,970 --> 00:00:04,803 Cute little choo-choo. 3 00:00:04,872 --> 00:00:05,872 Go little choo-choo train. 4 00:00:05,942 --> 00:00:08,444 Woo-woo. Woo-woo. 5 00:00:08,517 --> 00:00:11,517 And here comes the big rock. 6 00:00:17,546 --> 00:00:19,614 And that proves once again... ...That big rock 7 00:00:19,687 --> 00:00:20,854 beats choo-choo train. 8 00:00:20,924 --> 00:00:21,591 Hard to beat the big rock. 9 00:00:21,661 --> 00:00:23,862 It really is. 10 00:00:23,934 --> 00:00:25,635 Okay. Next on iCarly... ... We're gonna show you 11 00:00:25,707 --> 00:00:27,975 a fun little video that we shot at school yesterday. 12 00:00:28,048 --> 00:00:29,048 Oh, great. 13 00:00:29,117 --> 00:00:31,552 I call this video, gullible Freddie. 14 00:00:31,626 --> 00:00:38,131 Check this out. 15 00:00:38,214 --> 00:00:39,214 Hey. 16 00:00:39,284 --> 00:00:43,020 Why aren't you guys dressed like clowns? 17 00:00:43,097 --> 00:00:44,230 What do you mean? 18 00:00:44,301 --> 00:00:46,535 I got an email from school saying that today was clown day. 19 00:00:46,608 --> 00:00:49,810 Didn't you guys get... [laughter] 20 00:00:49,885 --> 00:00:50,585 ...You guys sent me that email. 21 00:00:50,654 --> 00:00:52,455 She made me. 22 00:00:52,527 --> 00:00:54,928 Wait, is this on camera? 23 00:00:55,002 --> 00:00:55,535 Gibby, come here. 24 00:00:55,604 --> 00:00:56,670 No. Get away from me. 25 00:00:56,741 --> 00:00:58,942 No. 26 00:00:59,015 --> 00:01:00,249 Ha-ha-ha-ha-ha. 27 00:01:00,319 --> 00:01:02,721 So funny. 28 00:01:02,794 --> 00:01:05,695 Freddie Benson, people-- the most gullible boy in America. 29 00:01:05,770 --> 00:01:07,538 I'm usually not gullible. 30 00:01:07,609 --> 00:01:09,377 Dude, you're the easiest person to trick, ever. 31 00:01:09,448 --> 00:01:10,482 Untrue. 32 00:01:10,553 --> 00:01:11,486 All right. 33 00:01:11,556 --> 00:01:14,090 I just wanna say, I feel really bad about tricking Freddie, 34 00:01:14,164 --> 00:01:17,333 which is why I'm giving him this $100 gift certificate 35 00:01:17,408 --> 00:01:18,675 to the cheesecake warehouse. 36 00:01:18,745 --> 00:01:19,212 Seriously? 37 00:01:19,280 --> 00:01:23,584 Nope. It's just lettuce. 38 00:01:23,661 --> 00:01:24,895 Gotcha. 39 00:01:24,966 --> 00:01:25,799 She made me do it. 40 00:01:25,869 --> 00:01:28,437 Uh-huh. 41 00:01:28,510 --> 00:01:33,982 In 5, 4, 3, 2... [music] 42 00:01:37,406 --> 00:01:38,606 will change for me 43 00:01:38,677 --> 00:01:43,347 and be so wonderful 44 00:01:43,426 --> 00:01:45,494 live life, breathe air 45 00:01:45,566 --> 00:01:46,300 I know somehow 46 00:01:46,369 --> 00:01:47,836 we're gonna get there 47 00:01:47,907 --> 00:01:52,577 and feel so wonderful 48 00:01:52,656 --> 00:01:56,459 it's all for real 49 00:01:56,535 --> 00:01:57,101 I'm telling you 50 00:01:57,171 --> 00:01:58,504 just how I feel 51 00:01:58,575 --> 00:02:00,676 so wake up the members 52 00:02:00,749 --> 00:02:02,450 of my nation 53 00:02:02,521 --> 00:02:03,922 it's your time to be 54 00:02:03,993 --> 00:02:04,993 there's no chance 55 00:02:05,063 --> 00:02:06,864 unless you take one 56 00:02:06,936 --> 00:02:08,436 and it's time to see 57 00:02:08,507 --> 00:02:09,640 the brighter side 58 00:02:09,711 --> 00:02:12,980 of every situation 59 00:02:13,056 --> 00:02:14,757 some things are meant to be 60 00:02:14,828 --> 00:02:15,928 so give your best 61 00:02:15,998 --> 00:02:18,333 and leave the rest to me 62 00:02:18,407 --> 00:02:19,607 leave it all to me 63 00:02:19,677 --> 00:02:20,677 (Leave it all to me) 64 00:02:20,747 --> 00:02:22,948 leave it all to me 65 00:02:23,021 --> 00:02:30,361 just leave it all to me 66 00:02:30,446 --> 00:02:33,381 [music] 67 00:02:34,430 --> 00:02:35,663 You're making too big a deal outta this. 68 00:02:35,734 --> 00:02:36,434 You don't understand. 69 00:02:36,502 --> 00:02:37,269 I totally understand. 70 00:02:37,338 --> 00:02:38,372 Can I come stay at your house? 71 00:02:38,443 --> 00:02:42,646 Sam, it's not that big of a deal. 72 00:02:42,722 --> 00:02:44,190 What were you guys talking about? 73 00:02:44,261 --> 00:02:50,233 Uh...Nothin'...Just... ...The middle east. 74 00:02:50,314 --> 00:02:51,247 Lot of tension there. 75 00:02:51,318 --> 00:02:53,686 Tough situation. 76 00:02:53,692 --> 00:02:56,827 Come on, what were you guys talking about? 77 00:02:56,902 --> 00:02:57,502 Can't you just tell him? 78 00:02:57,571 --> 00:02:57,937 No. 79 00:02:58,006 --> 00:03:00,107 He's gonna find out some time. 80 00:03:00,180 --> 00:03:02,181 Okay, fine, whatever. 81 00:03:02,253 --> 00:03:03,319 My sister's comin' home for a few days 82 00:03:03,390 --> 00:03:05,858 and I'm peeved off about it, okay? 83 00:03:05,932 --> 00:03:07,065 It's just three days. 84 00:03:07,135 --> 00:03:07,902 You can deal with it. 85 00:03:07,971 --> 00:03:09,238 Okay, wait a minute. 86 00:03:09,309 --> 00:03:10,075 Sam's sister? 87 00:03:10,145 --> 00:03:11,512 Yeah, Melanie. 88 00:03:11,583 --> 00:03:12,483 You don't have a sister. 89 00:03:12,554 --> 00:03:13,420 Yes, she does. 90 00:03:13,490 --> 00:03:15,524 Well, then how come I've never heard of her? 91 00:03:15,596 --> 00:03:17,463 'Cause Sam hates to talk about her. 92 00:03:17,536 --> 00:03:19,604 She goes to a fancy boarding school, on a scholarship, 93 00:03:19,677 --> 00:03:21,978 she gets perfect grades, never gets in trouble, 94 00:03:22,051 --> 00:03:23,985 always has clean hair. 95 00:03:24,057 --> 00:03:26,525 She makes me sick. 96 00:03:26,599 --> 00:03:27,599 Oh, come on, she's sweet. 97 00:03:27,669 --> 00:03:30,104 Oh, will you guys just stop it? 98 00:03:30,177 --> 00:03:30,543 What? 99 00:03:30,612 --> 00:03:31,078 What do you mean? 100 00:03:31,146 --> 00:03:32,113 I'm not that gullible. 101 00:03:32,184 --> 00:03:34,352 I know Sam doesn't have a sister. 102 00:03:34,424 --> 00:03:35,524 Yeah I do. 103 00:03:35,594 --> 00:03:36,394 I've been to your house. 104 00:03:36,464 --> 00:03:38,965 How come I've never seen a picture of this sister? 105 00:03:39,039 --> 00:03:39,639 You have. 106 00:03:39,708 --> 00:03:41,976 You just didn't know it was Melanie 'cause we look identical. 107 00:03:42,049 --> 00:03:42,782 They're twins. 108 00:03:42,852 --> 00:03:45,987 Oh, twins. 109 00:03:46,062 --> 00:03:48,630 Twins. 110 00:03:48,704 --> 00:03:49,037 Right. 111 00:03:49,105 --> 00:03:50,806 You know, I have an uncle who's an avocado. 112 00:03:50,878 --> 00:03:54,080 Yeah, we call him uncle green mush. 113 00:03:54,155 --> 00:03:55,288 We're telling you the truth. 114 00:03:55,359 --> 00:03:56,592 I ain't fallin' for it. 115 00:03:56,663 --> 00:03:57,330 Who cares what he thinks? 116 00:03:57,399 --> 00:03:58,466 Let's go. 117 00:03:58,536 --> 00:03:59,569 People care what I think. 118 00:03:59,640 --> 00:04:00,373 No, they don't. 119 00:04:00,442 --> 00:04:01,275 Yes, sir. 120 00:04:01,346 --> 00:04:02,946 [Music] 121 00:04:09,104 --> 00:04:12,206 Look who's back, me. 122 00:04:12,280 --> 00:04:13,447 How was the market? 123 00:04:13,518 --> 00:04:19,490 Cool. Your pork roast. 124 00:04:19,571 --> 00:04:22,407 Um, I asked for an orange. 125 00:04:22,480 --> 00:04:23,380 You didn't say pork roast? 126 00:04:23,450 --> 00:04:24,617 No. 127 00:04:24,687 --> 00:04:29,691 Who was I talking to? 128 00:04:29,771 --> 00:04:30,871 What kinda homework you doin'? 129 00:04:30,941 --> 00:04:31,274 I'm not. 130 00:04:31,342 --> 00:04:32,943 I'm tutoring a kid who lives in our building. 131 00:04:33,015 --> 00:04:34,115 Oh, that's so nice of you. 132 00:04:34,186 --> 00:04:35,619 Well, his dad is paying me. 133 00:04:35,690 --> 00:04:39,760 Good, 'cause you owe me 24 bucks for the pork roast. 134 00:04:39,837 --> 00:04:42,972 Stop. Stop it. 135 00:04:43,047 --> 00:04:43,913 Hey. 136 00:04:43,984 --> 00:04:49,055 The soap in your bathroom smells awesome. 137 00:04:49,133 --> 00:04:51,235 Him? You're tutoring him? 138 00:04:51,307 --> 00:04:52,274 Yeah, that's Chuck. 139 00:04:52,344 --> 00:04:53,277 I know that's Chuck. 140 00:04:53,348 --> 00:04:55,782 Chuck is evil. 141 00:04:55,855 --> 00:04:56,822 Spencer. 142 00:04:56,893 --> 00:04:59,227 He's my arch-nemesis. 143 00:04:59,300 --> 00:05:02,002 Once, he tried to hit me with a racquetball racquet, 144 00:05:02,075 --> 00:05:04,710 and then he tried to smack me around, and then another time 145 00:05:04,784 --> 00:05:06,184 he locked me in the basement and squirted me 146 00:05:06,256 --> 00:05:08,090 with a suspicious liquid. 147 00:05:08,162 --> 00:05:09,262 Suspicious liquid? 148 00:05:09,333 --> 00:05:10,533 I never did that stuff. 149 00:05:10,604 --> 00:05:14,740 Just back up. 150 00:05:14,817 --> 00:05:16,117 What's the matter with you? 151 00:05:16,188 --> 00:05:19,691 You've let my enemy penetrate my inner sanctum. 152 00:05:19,766 --> 00:05:20,666 He's a nice kid. 153 00:05:20,736 --> 00:05:21,069 No. 154 00:05:21,137 --> 00:05:24,039 He's gonna do bad things to me. 155 00:05:24,114 --> 00:05:26,782 You need to go take a hot bath or something. 156 00:05:26,856 --> 00:05:29,458 Bath? 157 00:05:29,531 --> 00:05:30,398 Sorry, Chuck. 158 00:05:30,468 --> 00:05:31,501 Where were we? 159 00:05:31,572 --> 00:05:33,640 Nine hundred divided by 12. 160 00:05:33,712 --> 00:05:36,714 Right, and the answer is... Seventy-five? 161 00:05:36,789 --> 00:05:37,856 Perfect. 162 00:05:37,925 --> 00:05:40,827 Yay, I'm learning. 163 00:05:40,902 --> 00:05:46,173 Okay, let's check out your homework assignment for tomorrow. 164 00:05:46,253 --> 00:05:46,619 Carly. 165 00:05:46,688 --> 00:05:50,290 What? 166 00:05:50,366 --> 00:05:51,966 [Music] 167 00:05:58,660 --> 00:06:02,196 The male elephant offers the female elephant a peanut. 168 00:06:02,271 --> 00:06:03,405 What are we watching? 169 00:06:03,476 --> 00:06:05,710 Elephant love. 170 00:06:05,783 --> 00:06:08,718 [Knocking] 171 00:06:08,793 --> 00:06:10,894 Hey. Can I borrow a scissors? 172 00:06:10,967 --> 00:06:11,833 Don't you have a scissors? 173 00:06:11,903 --> 00:06:12,136 No. 174 00:06:12,203 --> 00:06:16,173 My mom says they're too dangerous to keep around the house. 175 00:06:16,251 --> 00:06:18,519 We've got a scissors in the kitchen drawer. 176 00:06:18,591 --> 00:06:19,424 Can you handle 'em? 177 00:06:19,494 --> 00:06:20,528 I think I can. 178 00:06:20,597 --> 00:06:23,232 Come with me. 179 00:06:23,306 --> 00:06:26,875 [Buzzer] 180 00:06:26,952 --> 00:06:27,919 Yeah? 181 00:06:27,988 --> 00:06:29,222 Carly, it's Melanie. 182 00:06:29,293 --> 00:06:31,227 Oh hey, Melanie, come on up. 183 00:06:31,299 --> 00:06:32,065 That Sam's sister? 184 00:06:32,135 --> 00:06:33,468 Oh come on. 185 00:06:33,540 --> 00:06:34,807 They got you in on it, too? 186 00:06:34,878 --> 00:06:36,478 In on what? 187 00:06:36,549 --> 00:06:38,250 Guys, I'm not fallin' for it. 188 00:06:38,322 --> 00:06:40,323 I know Sam doesn't have a twin sister. 189 00:06:40,395 --> 00:06:41,229 She does too. 190 00:06:41,298 --> 00:06:44,100 No, she-- is that a new necklace? 191 00:06:44,174 --> 00:06:45,841 Yeah, you like it? 192 00:06:45,913 --> 00:06:46,746 Can you return it? 193 00:06:46,816 --> 00:06:47,682 No. 194 00:06:47,753 --> 00:06:52,657 It's nice. 195 00:06:52,736 --> 00:06:54,036 Hi. 196 00:06:54,107 --> 00:06:54,907 Hey, Melanie. 197 00:06:54,976 --> 00:06:57,811 Oh, gimme a break. 198 00:06:57,885 --> 00:06:59,920 Wow, I don't think I've seen you since the seventh grade. 199 00:06:59,992 --> 00:07:01,526 I know. 200 00:07:01,598 --> 00:07:02,765 Hi, Spencer. 201 00:07:02,835 --> 00:07:03,869 Hey kid. 202 00:07:03,939 --> 00:07:06,907 Okay, this is the stupidest thing ever. 203 00:07:06,982 --> 00:07:08,582 Oh my gosh, you're Freddie. 204 00:07:08,654 --> 00:07:09,921 I recognize you from iCarly. 205 00:07:09,992 --> 00:07:12,994 Oh, shut up. 206 00:07:13,069 --> 00:07:15,136 Huh? I'm confused. 207 00:07:15,208 --> 00:07:18,477 Really? Sam? 208 00:07:18,553 --> 00:07:21,321 He thinks Sam's messin' with him about having a twin sister. 209 00:07:21,395 --> 00:07:23,696 Oh. I don't blame you. 210 00:07:23,770 --> 00:07:25,571 It is the kinda thing Sam would do. 211 00:07:27,600 --> 00:07:32,204 You know, one time she tried to convince me I was adopted? 212 00:07:32,282 --> 00:07:33,282 Uh-huh. 213 00:07:33,352 --> 00:07:36,888 And isn't it convenient that Sam isn't here right now? 214 00:07:36,964 --> 00:07:38,398 She should be here. 215 00:07:38,469 --> 00:07:39,202 It's almost eight. 216 00:07:39,271 --> 00:07:40,138 Well, let's just go. 217 00:07:40,208 --> 00:07:41,808 I'll text Sam and have her meet us at the movie. 218 00:07:41,880 --> 00:07:43,781 Perfect. 219 00:07:43,853 --> 00:07:47,155 Wonderful. Bravo. 220 00:07:47,231 --> 00:07:50,700 Very believable performance, Carly and Sam. 221 00:07:50,775 --> 00:07:52,943 Freddie, I'm really Melanie. 222 00:07:53,016 --> 00:07:54,984 Duh-huh. 223 00:07:55,056 --> 00:07:55,856 Later. 224 00:07:55,925 --> 00:07:56,625 Nice meeting you. 225 00:07:56,694 --> 00:07:59,763 Uh, okay. 226 00:07:59,838 --> 00:08:01,705 How can they think I'm that gullible? 227 00:08:01,778 --> 00:08:03,879 Clown day? 228 00:08:03,952 --> 00:08:05,953 That email looked really real. 229 00:08:06,025 --> 00:08:06,658 Don't feel bad. 230 00:08:06,727 --> 00:08:09,062 When I was a kid at sleep-away camp, my friends tricked me 231 00:08:09,135 --> 00:08:12,337 into thinking it was naked day. 232 00:08:12,413 --> 00:08:14,280 You ever play dodgeball naked? 233 00:08:14,352 --> 00:08:15,352 No. 234 00:08:15,422 --> 00:08:17,323 Don't ever do it. 235 00:08:17,395 --> 00:08:18,696 I won't... ... 'Cause-- I get it. 236 00:08:18,766 --> 00:08:20,366 Yeah. 237 00:08:24,752 --> 00:08:26,352 [Music] 238 00:08:43,514 --> 00:08:47,116 Hey, dish rag. 239 00:08:47,192 --> 00:08:48,659 Impressive. 240 00:08:48,730 --> 00:08:50,464 What, you changed your clothes and hair in the lobby, 241 00:08:50,537 --> 00:08:52,204 then took the main elevator back up here? 242 00:08:52,275 --> 00:08:54,609 What are you yappin' on about now? 243 00:08:54,683 --> 00:08:55,216 [Phone chimes] 244 00:08:55,285 --> 00:08:57,786 Wait. 245 00:08:57,860 --> 00:09:00,195 Ah, I gotta go meet Carly and Melanie at the Omniplex. 246 00:09:00,267 --> 00:09:02,302 Okay. Well, you better hurry. 247 00:09:02,374 --> 00:09:07,245 You don't wanna keep yourself waiting. 248 00:09:07,324 --> 00:09:08,858 Oh. 249 00:09:08,929 --> 00:09:09,529 Freddie. 250 00:09:09,599 --> 00:09:11,032 They're just scissors. 251 00:09:11,103 --> 00:09:12,703 [Music] 252 00:09:19,832 --> 00:09:21,432 [Yawns] 253 00:09:40,365 --> 00:09:45,069 Chuck. 254 00:09:45,147 --> 00:09:46,047 Hello. 255 00:09:46,117 --> 00:09:47,717 Ah! 256 00:09:52,872 --> 00:09:55,107 All right, you little gremlin. 257 00:09:55,179 --> 00:09:58,179 You are in major trouble for this. 258 00:10:04,510 --> 00:10:06,110 Carly! 259 00:10:11,767 --> 00:10:14,069 Oh, why did I taste it? 260 00:10:14,141 --> 00:10:15,741 [Music] 261 00:10:20,428 --> 00:10:21,328 Hey. 262 00:10:21,398 --> 00:10:21,897 Oh, hi. 263 00:10:21,967 --> 00:10:23,601 Fred-a-cheenie. 264 00:10:23,672 --> 00:10:28,509 So, are you Sam right now or Melanie? 265 00:10:28,589 --> 00:10:31,791 I don't know, does this hurt? 266 00:10:31,866 --> 00:10:32,766 Yeah, it hurt. 267 00:10:32,835 --> 00:10:34,803 Then I'm Sam. 268 00:10:34,876 --> 00:10:36,376 I thought you had detention today. 269 00:10:36,447 --> 00:10:37,113 I do. 270 00:10:37,183 --> 00:10:38,483 She snuck out. 271 00:10:38,554 --> 00:10:39,821 Won't miss Briggs know you ditched? 272 00:10:39,892 --> 00:10:42,026 Nah, she only comes for the first five minutes, 273 00:10:42,099 --> 00:10:43,699 then she leaves to go make out with mister Howard 274 00:10:43,771 --> 00:10:45,072 in the teachers' lounge. 275 00:10:45,142 --> 00:10:47,977 Oh, people over 30 really should not make out. 276 00:10:48,051 --> 00:10:48,517 No. 277 00:10:48,587 --> 00:10:50,788 That's wrong. 278 00:10:50,861 --> 00:10:51,894 Whose smoothie? 279 00:10:51,964 --> 00:10:53,331 Melanie's. 280 00:10:53,402 --> 00:10:53,968 Oh. 281 00:10:54,038 --> 00:10:56,539 So this is Melanie's smoothie? 282 00:10:56,613 --> 00:10:59,815 Then where is mythical Melanie? 283 00:10:59,890 --> 00:11:01,190 In the bathroom. 284 00:11:01,261 --> 00:11:03,329 Even twins have to go sometimes. 285 00:11:05,200 --> 00:11:06,900 Yeah, what's up? 286 00:11:06,972 --> 00:11:09,907 Well, then maybe I'll just wait here till Melanie comes out 287 00:11:09,982 --> 00:11:11,382 of the bathroom. 288 00:11:11,453 --> 00:11:12,253 Aw, man. 289 00:11:12,323 --> 00:11:12,856 What's wrong? 290 00:11:12,924 --> 00:11:15,226 Briggs came back to detention and saw I ditched. 291 00:11:15,299 --> 00:11:17,200 Uh, just tell her I had to puke. 292 00:11:17,272 --> 00:11:18,672 I'll be back there in five minutes. 293 00:11:18,743 --> 00:11:20,477 Don't you have to wait for Melanie? 294 00:11:20,550 --> 00:11:22,117 Tell her I'll meet her later at home. 295 00:11:22,188 --> 00:11:23,922 Wait, you didn't pay for your smoothie. 296 00:11:23,994 --> 00:11:26,028 I didn't finish it. 297 00:11:26,101 --> 00:11:28,402 She did finish it. 298 00:11:28,475 --> 00:11:30,376 Would the gentleman care for a pickle? 299 00:11:30,448 --> 00:11:32,082 Uh, no, I don't want a pickle. 300 00:11:32,154 --> 00:11:34,923 Why? You afraid of pickles? 301 00:11:34,996 --> 00:11:38,299 Scared to take a walk on the pickle side of town? 302 00:11:38,374 --> 00:11:39,074 No. 303 00:11:39,143 --> 00:11:40,777 I just think that pickles and smoothies 304 00:11:40,849 --> 00:11:41,882 don't really go together. 305 00:11:41,953 --> 00:11:45,155 Oh. Well, pardon me for thinkin' that all foods 306 00:11:45,230 --> 00:11:51,201 and beverages could get along. 307 00:11:51,283 --> 00:11:53,317 Hey, Freddie. 308 00:11:53,390 --> 00:11:54,023 Where's Sam? 309 00:11:54,092 --> 00:11:56,460 Oh, she had to go back to detention. 310 00:11:56,533 --> 00:11:57,200 Yes. 311 00:11:57,269 --> 00:12:00,304 And isn't it interesting how Sam had to leave 312 00:12:00,379 --> 00:12:02,713 right before you showed up here? 313 00:12:02,787 --> 00:12:03,687 Is he still on this? 314 00:12:03,757 --> 00:12:04,490 Uh-huh. 315 00:12:04,559 --> 00:12:06,027 I will say it's impressive that you changed 316 00:12:06,097 --> 00:12:07,932 your clothes and hair so fast. 317 00:12:08,004 --> 00:12:09,672 Freddie, I'm really Melanie. 318 00:12:09,742 --> 00:12:11,243 I'm really Sam's sister. 319 00:12:11,315 --> 00:12:14,383 Oh, are you? 320 00:12:14,458 --> 00:12:16,192 I am. 321 00:12:16,264 --> 00:12:20,600 Anyway, I gotta go meet my mom at the clinic. 322 00:12:20,678 --> 00:12:25,082 Wait. 323 00:12:25,159 --> 00:12:31,331 Since you're Melanie, how would you like to go on a date with me 324 00:12:31,413 --> 00:12:34,815 this Saturday night? 325 00:12:34,891 --> 00:12:35,991 Oh. 326 00:12:36,062 --> 00:12:38,964 Well, that'd be really cool. 327 00:12:39,038 --> 00:12:39,670 I'd love to. 328 00:12:39,740 --> 00:12:42,776 Oh, you--really? 329 00:12:42,850 --> 00:12:44,551 Sure. 330 00:12:44,623 --> 00:12:46,257 Okay then. 331 00:12:46,328 --> 00:12:48,328 Okay. Bye. 332 00:12:53,585 --> 00:12:55,719 Wow, that came out of nowhere. 333 00:12:55,792 --> 00:12:57,960 Yep. 'Cause I'm a genius. 334 00:12:58,033 --> 00:12:58,833 Huh? 335 00:12:58,902 --> 00:13:01,571 Sam would rather chew broken glass than go on a date with me 336 00:13:01,644 --> 00:13:02,644 for a whole Saturday night. 337 00:13:02,715 --> 00:13:04,483 No way she's going through with this. 338 00:13:04,554 --> 00:13:05,821 You asked Melanie. 339 00:13:05,892 --> 00:13:06,658 Okay. 340 00:13:06,728 --> 00:13:09,597 You can pretend I'm goin' on a date with Melanie, but I know 341 00:13:09,670 --> 00:13:14,441 I've got a date with Sam. 342 00:13:14,520 --> 00:13:15,253 What? 343 00:13:15,322 --> 00:13:17,557 I've got a date with Sam. 344 00:13:17,630 --> 00:13:18,596 You wanna buy a pickle? 345 00:13:18,667 --> 00:13:20,168 No! 346 00:13:20,238 --> 00:13:23,807 [Music] 347 00:13:23,816 --> 00:13:28,220 [Music] 348 00:13:29,300 --> 00:13:32,235 Next, I... ... Subtract 26 from 700. 349 00:13:32,310 --> 00:13:34,444 [Knocking] 350 00:13:34,517 --> 00:13:35,817 Hey. 351 00:13:35,888 --> 00:13:36,321 Tutoring. 352 00:13:36,389 --> 00:13:37,523 This will just take a sec. 353 00:13:37,594 --> 00:13:39,995 Which sweater do you think Sam would hate the most? 354 00:13:40,069 --> 00:13:41,536 The stripes. Why? 355 00:13:41,607 --> 00:13:44,609 Then I'm wearin' the stripes on my date with her. 356 00:13:44,683 --> 00:13:47,485 You're going out with Melanie not Sam. 357 00:13:47,560 --> 00:13:52,497 Hey, when I get older, maybe I could go on a date with you. 358 00:13:52,576 --> 00:13:55,244 Oh, Chuck. 359 00:13:55,318 --> 00:13:56,618 Don't waste your time, kid. 360 00:13:56,689 --> 00:14:00,425 I've been barkin' up that tree since sixth grade. 361 00:14:00,502 --> 00:14:01,902 Oh! 362 00:14:01,973 --> 00:14:03,006 What happened? 363 00:14:03,077 --> 00:14:04,544 You wanna know what happened? 364 00:14:04,615 --> 00:14:06,949 That little pimple filled my motorcycle helmet 365 00:14:07,022 --> 00:14:09,490 with chunky red goo. 366 00:14:09,564 --> 00:14:11,532 Eww! What is that? 367 00:14:11,604 --> 00:14:12,971 I wish I knew. 368 00:14:13,042 --> 00:14:13,709 Don't taste it. 369 00:14:13,778 --> 00:14:17,247 Right. It's so gross. 370 00:14:17,323 --> 00:14:18,924 Want me to get you a paper towel? 371 00:14:18,994 --> 00:14:19,828 Aw. 372 00:14:19,898 --> 00:14:23,468 Don't go "aw!" He did this! 373 00:14:23,543 --> 00:14:24,443 I did not. 374 00:14:24,513 --> 00:14:25,546 Stop picking on him. 375 00:14:25,616 --> 00:14:26,750 Just use your other helmet. 376 00:14:26,820 --> 00:14:30,022 You and Sam took my other helmet to use for some iCarly thing. 377 00:14:30,097 --> 00:14:31,631 Then I'll go get it. 378 00:14:31,703 --> 00:14:33,837 You need to calm down and take a bubble bath or something. 379 00:14:33,910 --> 00:14:38,547 You know bathing isn't the answer to everything. 380 00:14:38,626 --> 00:14:40,860 All right, Chuck. 381 00:14:40,933 --> 00:14:42,567 Now you listen to me. 382 00:14:42,639 --> 00:14:44,440 I know what you are. 383 00:14:44,511 --> 00:14:58,024 You may have Carly fooled, but I know exactly what you-- 384 00:14:58,122 --> 00:15:02,993 here's your other helm-- why are you on the floor? 385 00:15:03,072 --> 00:15:07,942 Maybe he had a stroke. 386 00:15:08,021 --> 00:15:08,687 Come with me. 387 00:15:08,757 --> 00:15:09,757 I'm not finished tutoring Chuck. 388 00:15:09,827 --> 00:15:10,827 This will just take a second. 389 00:15:10,897 --> 00:15:11,396 Spencer. 390 00:15:11,466 --> 00:15:11,965 Don't protest. 391 00:15:12,034 --> 00:15:12,367 Spencer! 392 00:15:12,435 --> 00:15:17,106 Just come on! 393 00:15:17,184 --> 00:15:18,451 I have to finish my tutoring session with Chuck. 394 00:15:18,522 --> 00:15:19,989 Shh. Look at this. 395 00:15:20,060 --> 00:15:20,993 Whose laptop is that? 396 00:15:21,063 --> 00:15:21,529 Socko's. 397 00:15:21,599 --> 00:15:22,999 He lent it to me with some special software 398 00:15:23,070 --> 00:15:25,171 and a couple of teeny little secret video cameras. 399 00:15:25,244 --> 00:15:26,744 Okay, I really don't have time to-- watch this. 400 00:15:26,815 --> 00:15:28,883 Take a look at what happened downstairs two minutes ago. 401 00:15:28,956 --> 00:15:29,488 I don't want to. 402 00:15:29,557 --> 00:15:30,123 Just watch it! 403 00:15:30,193 --> 00:15:34,330 Okay. 404 00:15:34,406 --> 00:15:36,341 [Screaming] 405 00:15:36,413 --> 00:15:39,482 That hurts. 406 00:15:39,557 --> 00:15:41,424 That lying little beast. 407 00:15:41,496 --> 00:15:42,663 You see? 408 00:15:42,734 --> 00:15:45,402 He grabbed me, pulled me over the couch and then wailed on me. 409 00:15:45,476 --> 00:15:45,842 I know. 410 00:15:45,910 --> 00:15:47,845 You gotta start working out. 411 00:15:47,917 --> 00:15:49,351 That's not the point. 412 00:15:49,422 --> 00:15:50,722 Now you know I was right. 413 00:15:50,793 --> 00:15:53,194 He's evil and I want revenge. 414 00:15:53,268 --> 00:15:54,435 No. 415 00:15:54,506 --> 00:15:55,839 I know how to get him back. 416 00:15:55,910 --> 00:15:56,943 Trust me. 417 00:15:57,013 --> 00:16:00,082 Okay. 418 00:16:00,157 --> 00:16:01,490 You do have to start working out. 419 00:16:01,562 --> 00:16:04,162 Stop squishing it. 420 00:16:12,330 --> 00:16:15,466 Hey, Chuck, sorry to keep you waiting. 421 00:16:15,540 --> 00:16:17,007 Oh, it's okay. 422 00:16:17,079 --> 00:16:19,180 I Drew you a flower. 423 00:16:19,252 --> 00:16:21,420 Aw. You are so sweet. 424 00:16:21,494 --> 00:16:24,028 Anyway, since you've got your big test on Monday, 425 00:16:24,101 --> 00:16:26,302 we should go over the new international math laws 426 00:16:26,376 --> 00:16:30,980 that were just passed by the u. N. 427 00:16:31,057 --> 00:16:32,258 International math laws? 428 00:16:32,328 --> 00:16:33,128 Uh-huh. 429 00:16:33,198 --> 00:16:35,399 They made some changes, so we gotta make sure you understand 430 00:16:35,472 --> 00:16:36,972 all the new rules. 431 00:16:37,044 --> 00:16:40,413 Now, the biggest news is, they've created a new number. 432 00:16:40,488 --> 00:16:41,354 A new number? 433 00:16:41,424 --> 00:16:43,025 Yep, between five and six. 434 00:16:43,096 --> 00:16:45,798 It's called derf. 435 00:16:45,872 --> 00:16:46,705 Derf. 436 00:16:46,776 --> 00:16:47,409 Right. 437 00:16:47,477 --> 00:16:52,114 And it looks like this. 438 00:16:52,193 --> 00:16:55,028 Huh. That's a derf. See? 439 00:16:55,102 --> 00:16:56,035 Oh. 440 00:16:56,106 --> 00:16:57,707 So, now, it goes: 441 00:16:57,777 --> 00:17:00,880 1, 2, 3, 4, 5, derf, 6, 7, got it? 442 00:17:00,954 --> 00:17:02,154 I think so. 443 00:17:02,225 --> 00:17:02,825 Good. 444 00:17:02,895 --> 00:17:03,628 And so then it goes: 445 00:17:03,697 --> 00:17:06,699 13, 14, 15--and what's next? 446 00:17:06,774 --> 00:17:08,174 Derfteen? 447 00:17:08,245 --> 00:17:10,713 Wow. You catch on fast. 448 00:17:10,787 --> 00:17:12,021 Thanks. 449 00:17:12,091 --> 00:17:15,627 So, if we take 12, and multiply that by 81, 450 00:17:15,703 --> 00:17:20,206 and then divide it by two, we get... Four hundred 451 00:17:20,284 --> 00:17:23,453 and derfty-seven? 452 00:17:23,528 --> 00:17:25,528 Awesome. 453 00:17:30,885 --> 00:17:32,485 [Music] 454 00:17:38,377 --> 00:17:40,277 Hey. All right. 455 00:17:40,349 --> 00:17:42,083 Excuse me. 456 00:17:42,155 --> 00:17:44,323 Okay. 457 00:17:44,396 --> 00:17:44,661 Okay. 458 00:17:44,730 --> 00:17:47,365 Oh. Okay. 459 00:17:47,439 --> 00:17:50,808 Okay, I'm gonna--okay. 460 00:17:50,884 --> 00:17:52,484 Okay. 461 00:17:58,074 --> 00:18:03,044 Here we go. 462 00:18:03,124 --> 00:18:05,826 You get thirsty on the way here? 463 00:18:05,899 --> 00:18:07,633 Sorta. 464 00:18:07,705 --> 00:18:12,576 So, Melanie, you look pretty hot tonight. 465 00:18:12,654 --> 00:18:15,456 Thanks. I love your shirt. 466 00:18:15,531 --> 00:18:16,364 No, you don't. 467 00:18:16,434 --> 00:18:18,034 Carly said you hate stripes. 468 00:18:18,105 --> 00:18:19,639 Sam hates stripes. 469 00:18:19,711 --> 00:18:21,445 How long are you gonna keep this up? 470 00:18:21,517 --> 00:18:24,485 Just admit you're Sam and we can leave. 471 00:18:24,560 --> 00:18:25,827 I would. 472 00:18:25,898 --> 00:18:27,398 Ow. 473 00:18:27,469 --> 00:18:31,572 But I'm not Sam. 474 00:18:31,650 --> 00:18:33,083 Okay. 475 00:18:33,154 --> 00:18:35,289 If you're not Sam, then I guess you wouldn't mind 476 00:18:35,361 --> 00:18:38,797 if I held your hand. 477 00:18:38,873 --> 00:18:41,308 I don't mind at all. 478 00:18:41,381 --> 00:18:42,415 I think you're really cute. 479 00:18:42,484 --> 00:18:45,687 How can you say that without vomiting? 480 00:18:45,762 --> 00:18:47,362 What? 481 00:18:52,751 --> 00:18:54,051 All right. 482 00:18:54,123 --> 00:19:00,462 If you're not Sam, I suppose you wouldn't mind dancing with me. 483 00:19:00,543 --> 00:19:02,678 I'd love to. 484 00:19:02,751 --> 00:19:04,251 This is a slow dance, you know. 485 00:19:04,323 --> 00:19:05,390 I know. 486 00:19:05,459 --> 00:19:10,096 We'll have to dance together, pressed against each other. 487 00:19:10,175 --> 00:19:13,778 Yeah, let's go. 488 00:19:13,853 --> 00:19:16,853 I think I don't exist 489 00:19:26,394 --> 00:19:27,994 I can't believe you're doing this. 490 00:19:28,066 --> 00:19:29,533 Why? I like you. 491 00:19:29,604 --> 00:19:31,505 You hate me, you always have. 492 00:19:31,578 --> 00:19:32,845 Maybe Sam hates you. 493 00:19:32,915 --> 00:19:34,783 You are Sam. 494 00:19:34,855 --> 00:19:37,855 Really? Would Sam do this? 495 00:19:46,058 --> 00:19:49,995 You swore we'd never do that again. 496 00:19:50,071 --> 00:19:55,309 I didn't swear anything. 497 00:19:55,389 --> 00:19:59,692 Freddie. 498 00:19:59,769 --> 00:20:03,939 [Music] 499 00:20:04,016 --> 00:20:05,350 You know what's a stupid letter? 500 00:20:05,421 --> 00:20:06,488 Q? 501 00:20:06,558 --> 00:20:07,091 Yeah. 502 00:20:07,160 --> 00:20:08,393 Why do I hate q so much? 503 00:20:08,464 --> 00:20:10,899 'Cause it's so obviously just an o, tryin' to be all fancy 504 00:20:10,973 --> 00:20:14,075 with its pointless little tail. 505 00:20:14,149 --> 00:20:16,351 Q's pathetic. 506 00:20:16,423 --> 00:20:17,457 Hey, could one of you guys get that? 507 00:20:17,527 --> 00:20:18,727 I'm sculpturing. 508 00:20:18,797 --> 00:20:23,167 Sure. 509 00:20:23,245 --> 00:20:26,514 Oh. Hi, Mr. chambers. 510 00:20:26,590 --> 00:20:29,492 Chuck. 511 00:20:29,567 --> 00:20:32,302 Uggh. Stripes. 512 00:20:32,375 --> 00:20:34,877 Carly, I just wanna let you know that we're not gonna continue 513 00:20:34,951 --> 00:20:35,984 with the tutoring. 514 00:20:36,054 --> 00:20:38,255 Chuck failed his math test. 515 00:20:38,328 --> 00:20:41,964 Oh, no. 516 00:20:42,040 --> 00:20:43,007 It's not your fault. 517 00:20:43,077 --> 00:20:45,378 He made up some fake number called derf. 518 00:20:45,451 --> 00:20:48,119 Derf? 519 00:20:48,194 --> 00:20:50,395 I learned it from you. 520 00:20:50,468 --> 00:20:51,768 Okay, that does it, Chuck. 521 00:20:51,839 --> 00:20:53,806 If you're gonna blame Carly for your failure, 522 00:20:53,878 --> 00:20:55,846 I'm gonna ground you for three weeks. 523 00:20:55,918 --> 00:20:57,586 Dad! 524 00:20:57,658 --> 00:21:00,493 Mr. chambers, you know, I also had trouble with math 525 00:21:00,566 --> 00:21:02,334 when I was a boy. 526 00:21:02,407 --> 00:21:04,908 So my dad sent me to math camp for the whole summer. 527 00:21:04,981 --> 00:21:05,747 Math camp? 528 00:21:05,817 --> 00:21:06,784 Math camp? 529 00:21:06,854 --> 00:21:11,158 Yes. Here's a brochure. 530 00:21:11,235 --> 00:21:15,005 Ooh, camp Addemup. 531 00:21:15,081 --> 00:21:17,615 This looks perfect. 532 00:21:17,689 --> 00:21:19,156 Enjoy your summer, Chuck. 533 00:21:19,228 --> 00:21:21,730 Yeah. Chuck. 534 00:21:21,802 --> 00:21:27,774 Let's go, son. 535 00:21:27,856 --> 00:21:28,989 That was fun. 536 00:21:29,060 --> 00:21:30,060 I'm gonna go take a victory bath. 537 00:21:30,130 --> 00:21:30,829 Shave your toes. 538 00:21:30,899 --> 00:21:33,834 No. 539 00:21:33,909 --> 00:21:34,642 Where were we? 540 00:21:34,711 --> 00:21:36,578 Hittin' a balloon, hatin' q. 541 00:21:36,651 --> 00:21:39,386 Right. 542 00:21:39,460 --> 00:21:42,295 Hey. Here's your--oh. 543 00:21:42,370 --> 00:21:43,370 You're here. 544 00:21:43,439 --> 00:21:46,475 Yeah, like seein' your face freshens up my day. 545 00:21:46,550 --> 00:21:48,217 You sure seemed to like my face last night, 546 00:21:48,289 --> 00:21:50,824 when you had your lips all over it. 547 00:21:50,897 --> 00:21:52,498 That wasn't me, dipthong. 548 00:21:52,570 --> 00:21:54,070 You and Melanie kissed? 549 00:21:54,141 --> 00:21:56,142 Man, how long are you two gonna keep tryin' to trick me 550 00:21:56,215 --> 00:21:57,849 with the whole Melanie thing? 551 00:21:57,920 --> 00:21:59,321 I told you, I'm not that gullible. 552 00:21:59,391 --> 00:22:01,292 I know there's no Melanie. 553 00:22:01,364 --> 00:22:04,166 Yes there-- whoa. Let's just stop. 554 00:22:04,241 --> 00:22:05,274 It didn't work. 555 00:22:05,344 --> 00:22:07,378 It didn't? 556 00:22:07,451 --> 00:22:09,886 Okay. You won. 557 00:22:09,959 --> 00:22:12,661 We tried to trick you, but we couldn't pull it off. 558 00:22:12,735 --> 00:22:13,601 Ha. 559 00:22:13,671 --> 00:22:16,773 Then admit there's no Melanie, and that I'm not gullible, 560 00:22:16,848 --> 00:22:19,883 and that I'm too smart for you. 561 00:22:19,958 --> 00:22:22,526 There's no Melanie, you're not gullible, 562 00:22:22,600 --> 00:22:24,067 and you're too smart for me. 563 00:22:24,139 --> 00:22:25,306 That's right. 564 00:22:25,376 --> 00:22:27,210 In your face, Puckett! 565 00:22:27,282 --> 00:22:32,987 Bye, ladies. 566 00:22:33,068 --> 00:22:34,034 He loves to be right. 567 00:22:34,104 --> 00:22:34,837 All boys do. 568 00:22:34,907 --> 00:22:39,811 Totally. 569 00:22:39,889 --> 00:22:41,523 Hey. We go to the mall? 570 00:22:41,595 --> 00:22:42,095 Let's hit it. 571 00:22:42,163 --> 00:22:43,763 Yep. 572 00:22:52,296 --> 00:22:53,930 How could you make out with Freddie? 573 00:22:54,002 --> 00:22:56,003 He's adorable. 574 00:22:56,076 --> 00:22:58,310 I can't believe you two are sisters. 575 00:22:58,383 --> 00:23:02,086 Me either. 576 00:23:02,154 --> 00:23:07,658 [Music] Hi, I'm Sierra. 577 00:23:07,726 --> 00:23:18,836 And I'm gonna make my brother, Jack, disappear. 578 00:23:18,904 --> 00:23:22,840 Tada. 579 00:23:22,908 --> 00:23:23,407 All right, all right. 580 00:23:23,475 --> 00:23:26,143 I'll bring him back. 581 00:23:26,211 --> 00:23:29,113 I hate you when you do that. 582 00:23:29,181 --> 00:23:36,617 Sync by hana.bean & honeybunny www.addic7ed.com 583 00:23:36,667 --> 00:23:41,217 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.