Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,093 --> 00:00:06,332
[Music]
2
00:00:06,366 --> 00:00:07,133
Hi.
3
00:00:07,169 --> 00:00:08,602
Hey, you guys, how was school?
4
00:00:08,640 --> 00:00:08,972
I got an "A"
5
00:00:09,007 --> 00:00:10,709
on my geometry test.
6
00:00:10,746 --> 00:00:12,416
I had fish sticks for lunch.
7
00:00:12,453 --> 00:00:14,489
Sam broke into my locker
while I was in gym class
8
00:00:14,526 --> 00:00:18,898
and cut the sleeves off my shirt
and the legs off my pants.
9
00:00:18,940 --> 00:00:21,342
Why do fish sticks always
make you rambunctious?
10
00:00:21,381 --> 00:00:23,049
I think it's the tartar sauce.
11
00:00:23,085 --> 00:00:25,022
Your head's full of tartar sauce.
12
00:00:25,060 --> 00:00:27,129
Hey watch it before
I take your-- stop.
13
00:00:27,166 --> 00:00:29,134
Can we please remember
we're all friends here?
14
00:00:29,172 --> 00:00:31,742
This thing is not my friend.
15
00:00:31,781 --> 00:00:32,381
She is too.
16
00:00:32,416 --> 00:00:33,349
Wrong.
17
00:00:33,385 --> 00:00:36,086
And you are coming to my house
right now and explain this
18
00:00:36,126 --> 00:00:36,860
to my mom.
19
00:00:36,895 --> 00:00:38,096
Will that make you happy?
20
00:00:38,133 --> 00:00:38,632
Kind of.
21
00:00:38,667 --> 00:00:41,302
Fine.
22
00:00:41,307 --> 00:00:43,208
Can't believe you just
break into my locker
23
00:00:43,246 --> 00:00:44,947
and violate my clothing.
24
00:00:44,983 --> 00:00:46,417
My mom works really hard to make sure
25
00:00:46,454 --> 00:00:48,789
that I have nice things to wear
and she's not going to be happy
26
00:00:48,827 --> 00:00:50,928
to find out--Sam, don't.
27
00:00:50,965 --> 00:00:52,099
Ahh.
28
00:00:52,135 --> 00:00:55,037
Freddie.
29
00:00:55,076 --> 00:00:58,479
His mom was totally cool about it.
30
00:00:58,519 --> 00:01:00,755
Whoa, is that cheese?
31
00:01:00,792 --> 00:01:03,194
Thirty pounds.
32
00:01:03,233 --> 00:01:04,567
It's for my camping trip.
33
00:01:04,605 --> 00:01:05,004
Cool.
34
00:01:05,038 --> 00:01:05,972
Who all's goin'?
35
00:01:06,008 --> 00:01:10,313
Ah, me, Socko, these two
girls we met at the junkyard
36
00:01:10,355 --> 00:01:12,589
and Socko's grandmother.
37
00:01:12,628 --> 00:01:12,994
Why ya takin'
38
00:01:13,029 --> 00:01:14,162
Socko's grandmother?
39
00:01:14,198 --> 00:01:14,864
Yeah.
40
00:01:14,901 --> 00:01:17,836
In case there's bears.
41
00:01:17,875 --> 00:01:20,343
Oh and while I'm gone, Mrs.
Benson's gonna look in on you.
42
00:01:22,689 --> 00:01:26,158
she made me watch a puppet
show about personal hygiene.
43
00:01:26,198 --> 00:01:27,866
And now you don't have lice.
44
00:01:27,903 --> 00:01:32,439
I never had lice.
45
00:01:32,481 --> 00:01:33,681
Have you seen my
sleeping bag anywhere?
46
00:01:33,717 --> 00:01:35,952
Yeah, it's in our storage
unit, down in the basement.
47
00:01:35,990 --> 00:01:36,890
Awesome. And my flare gun?
48
00:01:36,926 --> 00:01:38,293
Please don't take your flare gun.
49
00:01:38,330 --> 00:01:40,131
I gotta-- in case
there's an emergency.
50
00:01:40,168 --> 00:01:41,402
But--- oh, I think it's in my closet.
51
00:01:41,439 --> 00:01:42,439
You don't need your flare gun.
52
00:01:42,476 --> 00:01:43,009
Yes, I do.
53
00:01:43,044 --> 00:01:46,814
But you know you're just gonna
end up in a-- [Doorbell rings]
54
00:01:46,855 --> 00:01:52,126
If that's Freddie's mom, tell
her I moved to Guadalajara.
55
00:01:52,169 --> 00:01:53,003
Hi.
56
00:01:53,038 --> 00:01:54,238
Hey, shay.
57
00:01:54,274 --> 00:01:55,342
Missy?
58
00:01:55,378 --> 00:01:57,947
Aah.
59
00:01:57,985 --> 00:01:58,585
I can't believe you're here.
60
00:01:58,620 --> 00:01:59,587
I can't believe, I'm here.
61
00:01:59,623 --> 00:02:00,423
You look so great.
62
00:02:00,458 --> 00:02:00,891
So do you.
63
00:02:00,926 --> 00:02:01,860
Your hair got so long.
64
00:02:01,896 --> 00:02:02,195
Yeah.
65
00:02:02,230 --> 00:02:03,096
That's what happens
when you don't cut it.
66
00:02:03,133 --> 00:02:07,303
Oh my God, I know. Aah.
67
00:02:07,345 --> 00:02:09,613
So you guys know each other?
68
00:02:09,651 --> 00:02:10,951
Sam, this is Missy.
69
00:02:10,988 --> 00:02:12,722
We were like best friends
when our dads were stationed
70
00:02:12,759 --> 00:02:14,526
at the same naval base in seal beach.
71
00:02:14,564 --> 00:02:15,564
Cool. How long ago?
72
00:02:15,599 --> 00:02:17,133
Oh wow, like, seven years.
73
00:02:17,170 --> 00:02:17,837
Eight.
74
00:02:17,872 --> 00:02:19,039
So what are you doing here?
75
00:02:19,075 --> 00:02:20,242
My dad got transferred again.
76
00:02:20,278 --> 00:02:20,878
To Seattle?
77
00:02:20,913 --> 00:02:21,213
Yeah.
78
00:02:21,248 --> 00:02:22,716
I'm gonna go to be going
to Ridgeway with you?
79
00:02:22,752 --> 00:02:25,354
Aah.
80
00:02:25,393 --> 00:02:27,928
You guys aren't going to
do that every day, right?
81
00:02:27,967 --> 00:02:29,235
Found it.
82
00:02:29,271 --> 00:02:29,871
Who's that?
83
00:02:29,906 --> 00:02:30,372
Spencer.
84
00:02:30,407 --> 00:02:31,207
Oh yeah, your brother.
85
00:02:31,243 --> 00:02:32,410
Didn't he go to law school?
86
00:02:32,447 --> 00:02:38,719
Well, he went for like
three days but now he...
87
00:02:38,763 --> 00:02:40,798
Found his flare gun?
88
00:02:40,836 --> 00:02:47,309
In five, four, three, two [Music]
89
00:02:47,353 --> 00:02:49,522
I know, you see
90
00:02:49,560 --> 00:02:50,627
somehow the world
91
00:02:50,663 --> 00:02:51,830
will change for me
92
00:02:51,866 --> 00:02:56,337
and be so wonderful
93
00:02:56,378 --> 00:02:58,713
live life, breathe air
94
00:02:58,751 --> 00:02:59,684
I know somehow
95
00:02:59,721 --> 00:03:01,054
we're gonna get there
96
00:03:01,091 --> 00:03:05,862
and feel so wonderful
97
00:03:05,905 --> 00:03:09,474
it's all for real
98
00:03:09,514 --> 00:03:10,081
I'm telling you
99
00:03:10,116 --> 00:03:11,683
just how I feel
100
00:03:11,720 --> 00:03:13,822
so wake up the members
101
00:03:13,860 --> 00:03:15,627
of my nation
102
00:03:15,665 --> 00:03:17,299
it's your time to be
103
00:03:17,336 --> 00:03:18,370
there's no chance
104
00:03:18,405 --> 00:03:20,240
unless you take one
105
00:03:20,278 --> 00:03:21,946
and the time to see
106
00:03:21,982 --> 00:03:23,216
the brighter side
107
00:03:23,252 --> 00:03:26,254
of every situation
108
00:03:26,294 --> 00:03:27,962
some things are meant to be
109
00:03:27,999 --> 00:03:29,133
so give it your best
110
00:03:46,817 --> 00:03:49,151
All right, listen up.
111
00:03:49,189 --> 00:03:51,257
I am going to post this sign-up board
112
00:03:51,294 --> 00:03:53,829
for the school at sea drawing.
113
00:03:53,868 --> 00:03:56,536
If you are interested,
then sign your name
114
00:03:56,574 --> 00:03:59,910
and one of you, little
demons, will get to spend
115
00:03:59,950 --> 00:04:03,185
the next six months pretending
to study on a cruise
116
00:04:03,225 --> 00:04:10,097
around the world.
117
00:04:10,142 --> 00:04:15,145
There, now I want you all to
form a neat single-file line--
118
00:04:15,188 --> 00:04:19,825
hey, I mean it.
119
00:04:19,866 --> 00:04:22,234
Animals.
120
00:04:22,272 --> 00:04:25,241
Man, I wanna win that school
at sea cruise so bad.
121
00:04:25,280 --> 00:04:31,918
Bad enough to penetrate
that freakish mob.
122
00:04:31,930 --> 00:04:33,631
I'm going in.
123
00:04:33,669 --> 00:04:35,736
Ahh.
124
00:04:35,774 --> 00:04:40,712
Let me--no.
125
00:04:40,754 --> 00:04:41,621
Come on.
126
00:04:41,656 --> 00:04:43,791
Get out.
127
00:04:43,829 --> 00:04:47,566
And this is kind of the main hallway.
128
00:04:47,606 --> 00:04:49,975
Oh, and that's Kevin.
129
00:04:50,013 --> 00:04:50,680
Kevin?
130
00:04:50,716 --> 00:04:50,915
Yeah.
131
00:04:50,949 --> 00:04:52,684
When he asks you, if you
want to see his onion ring,
132
00:04:52,721 --> 00:04:53,554
just say no.
133
00:04:53,591 --> 00:04:53,823
Why?
134
00:04:53,857 --> 00:04:56,226
Just say no.
135
00:04:56,264 --> 00:04:56,964
Hi.
136
00:04:56,999 --> 00:04:57,666
Hey, Sam.
137
00:04:57,702 --> 00:04:58,335
Hey, 'sup?
138
00:04:58,371 --> 00:05:00,104
I've just been showing Missy around.
139
00:05:00,142 --> 00:05:00,875
There it is.
140
00:05:00,910 --> 00:05:03,945
Oh, awesome whoa, how'd you
get the locker between ours?
141
00:05:03,984 --> 00:05:05,585
She had to give miss Murdock a tip.
142
00:05:05,623 --> 00:05:07,357
If miss Murdock wants a
tip, you should tell her
143
00:05:07,393 --> 00:05:10,662
to lay off the blue eye shadow
and ridiculous lipstick.
144
00:05:10,703 --> 00:05:11,803
Oh hey, I forgot to tell you.
145
00:05:11,839 --> 00:05:14,775
My dad is taking me on a Navy
helicopter ride over Seattle.
146
00:05:14,814 --> 00:05:15,214
You wanna come?
147
00:05:15,248 --> 00:05:16,315
Sure, when?
148
00:05:16,352 --> 00:05:17,285
Tomorrow after school.
149
00:05:17,321 --> 00:05:18,554
Aw, I can't.
150
00:05:18,591 --> 00:05:21,693
Sam invited me to go with
her to the meat festival.
151
00:05:21,732 --> 00:05:22,365
That's okay.
152
00:05:22,400 --> 00:05:24,602
No, why don't you come with
us on the helicopter ride?
153
00:05:24,640 --> 00:05:24,973
Really?
154
00:05:25,007 --> 00:05:25,440
Yes.
155
00:05:25,475 --> 00:05:26,408
Okay, sure.
156
00:05:26,445 --> 00:05:26,777
Cool.
157
00:05:26,812 --> 00:05:27,979
I'll text you guys the deets.
158
00:05:28,015 --> 00:05:28,448
Awesome.
159
00:05:28,483 --> 00:05:29,250
Cool.
160
00:05:29,285 --> 00:05:30,852
Argh.
161
00:05:30,890 --> 00:05:32,490
Aww.
162
00:05:35,903 --> 00:05:38,805
I got my name on the list.
163
00:05:38,844 --> 00:05:41,178
Animals.
164
00:05:41,217 --> 00:05:45,353
Aw man, here she comes.
165
00:05:45,395 --> 00:05:46,761
Lookin' good, miss Murdock.
166
00:05:46,798 --> 00:05:48,398
Thanks.
167
00:05:51,778 --> 00:05:53,378
[Music]
168
00:05:56,993 --> 00:05:57,793
Hey Socko.
169
00:05:57,828 --> 00:05:59,996
Yeah, I'm all packed up
except for my sleeping bag.
170
00:06:00,035 --> 00:06:02,636
Yeah, I got the cheese, 30 pounds.
171
00:06:02,675 --> 00:06:04,642
I know.
172
00:06:04,681 --> 00:06:06,682
Yeah, I just gotta load up my
motorcycle and I'll meet you guys
173
00:06:06,720 --> 00:06:09,288
at the campsite, around 5:30.
174
00:06:09,326 --> 00:06:10,393
Uh-huh.
175
00:06:10,430 --> 00:06:12,097
Later, socks.
176
00:06:12,134 --> 00:06:14,336
All right sleeping bag, where
you hidin' there, buddy?
177
00:06:14,374 --> 00:06:16,875
Ah, there you are.
178
00:06:16,915 --> 00:06:18,849
No.
179
00:06:18,886 --> 00:06:24,724
Aah. Okay, that wasn't good.
180
00:06:24,769 --> 00:06:26,970
And I always thought I'd
be scared of helicopters
181
00:06:27,007 --> 00:06:28,774
but that was like the
most fun ride ever.
182
00:06:28,812 --> 00:06:29,545
Wasn't it?
183
00:06:29,580 --> 00:06:30,346
Yeah.
184
00:06:30,383 --> 00:06:32,417
And I can't believe your dad
let us land and get pizza.
185
00:06:32,454 --> 00:06:33,053
I know right.
186
00:06:33,089 --> 00:06:35,023
How freaked out were those
guys in the parking lot?
187
00:06:35,060 --> 00:06:37,128
So.
188
00:06:37,166 --> 00:06:37,899
Wahoo punch?
189
00:06:37,934 --> 00:06:40,534
Yeah, punch me.
190
00:06:46,659 --> 00:06:47,926
Hey, there you are.
191
00:06:47,962 --> 00:06:49,696
Yeah, here I am.
192
00:06:49,734 --> 00:06:50,667
Where were you?
193
00:06:50,703 --> 00:06:51,469
Yeah, why didn't you show up?
194
00:06:51,505 --> 00:06:54,307
Oh, I showed up at a pinata factory.
195
00:06:54,346 --> 00:06:55,246
Pinata?
196
00:06:55,283 --> 00:06:58,151
You blew us off for Mexican candy?
197
00:06:58,190 --> 00:07:01,626
Oh no, the factory just makes
the pi?atas, no candy,
198
00:07:01,666 --> 00:07:05,568
just these colorful shells
full of empty promises.
199
00:07:05,610 --> 00:07:07,310
And it didn't blow you guys off.
200
00:07:07,348 --> 00:07:09,248
Missy texted me the wrong
address and then you guys
201
00:07:09,286 --> 00:07:10,853
didn't answer your
phones when I called.
202
00:07:10,889 --> 00:07:12,790
Well, Missy said we had to turn
'em off 'cause they interfere
203
00:07:12,828 --> 00:07:13,995
with the helicopter's radio.
204
00:07:14,030 --> 00:07:16,732
Anyway, I'm sure I texted
you the right address.
205
00:07:16,771 --> 00:07:18,905
Yeah? No, you didn't.
206
00:07:18,943 --> 00:07:22,312
Here, toss me your phone.
207
00:07:22,352 --> 00:07:23,285
Ohhh.
208
00:07:23,321 --> 00:07:25,289
Oh, man.
209
00:07:25,326 --> 00:07:27,560
She wahoo'd my phone.
210
00:07:27,599 --> 00:07:29,299
I don't know what to say.
211
00:07:29,337 --> 00:07:30,236
You didn't mean to.
212
00:07:30,272 --> 00:07:34,675
Oh, I got it.
213
00:07:34,716 --> 00:07:37,518
Here, I want you to have these.
214
00:07:37,558 --> 00:07:38,290
What are they?
215
00:07:38,326 --> 00:07:40,461
Persian chocolates
from my aunt Gloria.
216
00:07:40,499 --> 00:07:43,935
They're really hard to get and
they're supposed to be amazing.
217
00:07:43,975 --> 00:07:47,577
I'll be the judge of that.
218
00:07:47,618 --> 00:07:53,122
Aah, now I'm stuck.
219
00:07:53,165 --> 00:07:55,800
Aah. Okay, no worries.
220
00:07:55,838 --> 00:07:59,441
I'll just call for help.
221
00:07:59,481 --> 00:07:59,814
[Ringtone]
222
00:07:59,849 --> 00:08:03,952
Ah ha.
223
00:08:03,994 --> 00:08:09,566
No, come on.
224
00:08:09,609 --> 00:08:16,584
And why did I pick
that for my ringtone?
225
00:08:16,629 --> 00:08:17,529
Well?
226
00:08:17,565 --> 00:08:22,804
I don't know, it's-- oh,
man, this is good stuff.
227
00:08:22,847 --> 00:08:24,114
So you forgive me?
228
00:08:24,150 --> 00:08:26,385
Yeah, I forgive you.
229
00:08:26,422 --> 00:08:28,891
Oh, this is so good.
230
00:08:28,931 --> 00:08:30,865
Oh hey, did you ask Spencer
if you can sleep over
231
00:08:30,903 --> 00:08:31,669
at my house tonight?
232
00:08:31,704 --> 00:08:32,871
Ah, no, I forgot.
233
00:08:32,908 --> 00:08:34,375
He's already left for
his camping trip.
234
00:08:34,413 --> 00:08:36,080
Here, lemme give him a call.
235
00:08:36,117 --> 00:08:38,618
Mhm.
236
00:08:38,657 --> 00:08:39,157
Can I try one?
237
00:08:39,191 --> 00:08:42,527
No.
238
00:08:42,567 --> 00:08:44,268
Ohhh.
239
00:08:44,306 --> 00:08:46,006
Oh, hey kid.
240
00:08:46,044 --> 00:08:48,178
Oh man, thank God you're here.
241
00:08:48,216 --> 00:08:50,383
I got stuck under this thing.
242
00:08:50,421 --> 00:08:53,690
Ah, wait, I think I'm almost out.
243
00:08:53,729 --> 00:08:55,431
Come help me.
244
00:08:55,468 --> 00:08:56,868
There.
245
00:08:56,905 --> 00:09:00,941
Ahhh, I am free. Whoo.
246
00:09:00,982 --> 00:09:06,686
Ah, ha ha.
247
00:09:06,731 --> 00:09:08,999
Dude, what up?
248
00:09:09,036 --> 00:09:10,670
You don't recognize me, do you?
249
00:09:10,707 --> 00:09:11,140
Uh-no.
250
00:09:11,175 --> 00:09:16,078
Why should-- oh my God.
251
00:09:16,120 --> 00:09:18,889
You're the kid from the lobby when
I was filling in for Lewbert.
252
00:09:18,928 --> 00:09:19,628
Yeah.
253
00:09:19,663 --> 00:09:22,565
You told my dad on me
and got me grounded.
254
00:09:22,605 --> 00:09:23,939
Right.
255
00:09:23,975 --> 00:09:27,278
Look I'm really sorry, but--
aw, it's too late for sorry.
256
00:09:27,317 --> 00:09:31,988
Now you're grounded, monkey.
257
00:09:32,030 --> 00:09:36,601
[Music]
258
00:09:36,644 --> 00:09:38,644
[Coughing]
259
00:09:42,727 --> 00:09:44,928
Whoa, you look horrible.
260
00:09:44,966 --> 00:09:47,868
I was sick.
261
00:09:47,907 --> 00:09:51,577
I feel like butt.
262
00:09:51,617 --> 00:09:54,686
Remember that time you dared
me to lick the swing set?
263
00:09:54,725 --> 00:09:55,425
No.
264
00:09:55,462 --> 00:09:57,462
I said, "Sam, don't
lick the swing set."
265
00:09:57,500 --> 00:09:59,601
And then you said, "don't
tell me what to do, Benson"
266
00:09:59,639 --> 00:10:02,141
and then you licked the swing set.
267
00:10:02,180 --> 00:10:03,447
Whatever.
268
00:10:03,483 --> 00:10:08,053
I'm even sicker now than I was then.
269
00:10:08,095 --> 00:10:10,696
Missy gave me rancid chocolate.
270
00:10:10,735 --> 00:10:12,736
Why would see do that?
271
00:10:12,774 --> 00:10:14,975
'Cause she's trying to get rid of me.
272
00:10:15,013 --> 00:10:16,114
Oh, come on.
273
00:10:16,150 --> 00:10:21,021
Why on earth-- look at the facts.
274
00:10:21,063 --> 00:10:25,900
She sent me to a pi?ata
factory, she wahoo'd my phone
275
00:10:25,942 --> 00:10:30,545
and she gave me rancid
Persian chocolate.
276
00:10:30,587 --> 00:10:33,322
She's out to get me.
277
00:10:33,361 --> 00:10:34,194
Hey guys.
278
00:10:34,230 --> 00:10:36,965
Who's ready for a little "iCar--"
279
00:10:37,004 --> 00:10:39,439
Ewww, Sam. You look horrible.
280
00:10:39,477 --> 00:10:40,777
I've heard.
281
00:10:40,813 --> 00:10:43,682
Did you lick another swing set?
282
00:10:43,722 --> 00:10:44,522
No.
283
00:10:44,557 --> 00:10:46,357
Well what happened?
284
00:10:46,395 --> 00:10:50,565
Like you don't know.
285
00:10:50,606 --> 00:10:51,439
All right.
286
00:10:51,476 --> 00:10:53,477
There's no way you can
do "iCarly" tonight.
287
00:10:53,515 --> 00:10:54,214
I could do the show.
288
00:10:54,250 --> 00:11:00,589
I'll be Fi-- aw, man.
289
00:11:00,634 --> 00:11:01,567
[Retching]
290
00:11:01,603 --> 00:11:07,976
Oh, that's not pretty.
291
00:11:08,021 --> 00:11:11,157
Does anyone have a mint?
292
00:11:11,196 --> 00:11:13,866
Uh, guys, 30 seconds to show.
293
00:11:13,905 --> 00:11:15,272
Come on.
294
00:11:15,308 --> 00:11:20,012
In five, four-- all right, that's it.
295
00:11:20,055 --> 00:11:21,155
We're canceling the show.
296
00:11:21,190 --> 00:11:22,157
No.
297
00:11:22,193 --> 00:11:23,994
You want me to help you do the show?
298
00:11:24,031 --> 00:11:24,765
Would you?
299
00:11:24,800 --> 00:11:25,333
Sure.
300
00:11:25,369 --> 00:11:26,869
I can do it.
301
00:11:26,906 --> 00:11:28,274
You're too sick.
302
00:11:28,310 --> 00:11:35,850
Now go downstairs and
lie down on the couch.
303
00:11:35,897 --> 00:11:41,368
I'll be down as soon as the
show's over to take care of you.
304
00:11:41,411 --> 00:11:42,044
You know what to do?
305
00:11:42,080 --> 00:11:42,346
Sure.
306
00:11:42,380 --> 00:11:42,846
I've seen "iCarly"
307
00:11:42,882 --> 00:11:44,182
a bunch of times.
308
00:11:44,218 --> 00:11:44,785
You ready?
309
00:11:44,820 --> 00:11:50,592
In five, four, three, two-- I'm Carly.
310
00:11:50,636 --> 00:11:51,503
I'm Missy.
311
00:11:51,538 --> 00:11:53,606
And this is "iCarly."
312
00:11:53,644 --> 00:11:55,145
Sam isn't feeling well tonight.
313
00:11:55,181 --> 00:11:58,617
But no worries, the show must go on.
314
00:11:58,657 --> 00:12:01,593
Random dancing.
315
00:12:01,632 --> 00:12:03,232
[Music]
316
00:12:11,999 --> 00:12:16,136
[Music]
317
00:12:16,178 --> 00:12:16,677
Here you go.
318
00:12:16,713 --> 00:12:18,013
Chicken soup.
319
00:12:18,049 --> 00:12:22,654
Aw, just like mom never made.
320
00:12:22,696 --> 00:12:24,230
You feelin' better?
321
00:12:24,266 --> 00:12:26,034
Well, I haven't violently
puked in an hour.
322
00:12:26,071 --> 00:12:29,140
That's probably a good sign.
323
00:12:29,180 --> 00:12:30,279
Eat your soup.
324
00:12:30,316 --> 00:12:33,351
Okay.
325
00:12:33,390 --> 00:12:36,225
Wait, Missy didn't
touch this, did she?
326
00:12:36,264 --> 00:12:37,998
Missy isn't out to get you.
327
00:12:38,035 --> 00:12:39,002
Yeah, she is.
328
00:12:39,037 --> 00:12:41,405
No, she likes you.
329
00:12:41,443 --> 00:12:43,111
She invited you on a helicopter ride.
330
00:12:43,148 --> 00:12:44,982
She offered to buy you a new phone.
331
00:12:45,019 --> 00:12:47,154
She gave you fancy Persian chocolate.
332
00:12:47,192 --> 00:12:47,725
Yeah.
333
00:12:47,760 --> 00:12:52,765
Check out the expiration
date on the chocolate.
334
00:12:52,807 --> 00:12:53,440
I can't read this.
335
00:12:53,475 --> 00:12:56,812
It's written in foreign.
336
00:12:56,852 --> 00:12:57,585
Well, I looked it up.
337
00:12:57,621 --> 00:13:00,123
It says 1992.
338
00:13:00,161 --> 00:13:05,332
That chocolate's older than
the fresh prince of Bel air.
339
00:13:05,376 --> 00:13:08,211
Look, I've known Missy for a
long time and she'd never try
340
00:13:08,250 --> 00:13:09,450
to hurt anyone.
341
00:13:09,487 --> 00:13:11,787
She's trying to replace
me as your best friend.
342
00:13:11,825 --> 00:13:14,160
Ah, you're just being paranoid again.
343
00:13:14,198 --> 00:13:15,598
When have I been paranoid?
344
00:13:15,634 --> 00:13:16,968
Uh, when you first met
Lewbert, you thought he was
345
00:13:17,005 --> 00:13:18,738
an undercover cop.
346
00:13:18,776 --> 00:13:19,842
No one has a wart that big.
347
00:13:19,878 --> 00:13:23,279
I thought it was a pus-y
surveillance camera.
348
00:13:23,320 --> 00:13:25,854
And last year, you were
sure, Gibby was a mermaid.
349
00:13:25,893 --> 00:13:26,926
He hates wearing shirts.
350
00:13:26,962 --> 00:13:29,864
Coincidence?
351
00:13:29,903 --> 00:13:31,237
Can I ask you something?
352
00:13:31,273 --> 00:13:32,641
What?
353
00:13:32,677 --> 00:13:34,445
Are you jealous of Missy?
354
00:13:34,482 --> 00:13:35,349
Not even a little.
355
00:13:35,385 --> 00:13:36,953
Then will you just give her a chance?
356
00:13:36,990 --> 00:13:39,158
I gave her a chance and she
gave me a Persian chocolate
357
00:13:39,196 --> 00:13:41,698
stomach bomb.
358
00:13:41,736 --> 00:13:42,436
That's it.
359
00:13:42,472 --> 00:13:43,139
Get up.
360
00:13:43,174 --> 00:13:43,674
Why?
361
00:13:43,710 --> 00:13:44,843
You and I are gonna
go to talk to Missy
362
00:13:44,879 --> 00:13:46,714
and straighten things out.
363
00:13:46,751 --> 00:13:51,489
Fine.
364
00:13:51,531 --> 00:13:53,731
What are you doing?
365
00:13:53,770 --> 00:13:55,037
Havin' a piece of Persian chocolate?
366
00:13:55,073 --> 00:13:56,774
You said it was a stomach bomb.
367
00:13:56,812 --> 00:13:59,780
But it's so good.
368
00:13:59,819 --> 00:14:01,419
[Music]
369
00:14:04,766 --> 00:14:06,065
Come on, kid.
370
00:14:06,102 --> 00:14:06,835
I've suffered enough.
371
00:14:06,871 --> 00:14:07,871
Let me out of here.
372
00:14:07,907 --> 00:14:12,844
Uh, I'm trying to focus on this game.
373
00:14:12,887 --> 00:14:14,554
All right.
374
00:14:14,590 --> 00:14:17,893
If you don't let me out of
here in the next 30 seconds,
375
00:14:17,933 --> 00:14:19,233
I'm gonna tell the
cops that you kept me
376
00:14:19,270 --> 00:14:21,971
prisoner in here and then
you're gonna be in more trouble
377
00:14:22,011 --> 00:14:28,550
than you--haa...
Wait.
378
00:14:28,594 --> 00:14:29,494
Is this water?
379
00:14:29,530 --> 00:14:31,698
You wish it was water.
380
00:14:31,736 --> 00:14:33,436
Dude, I got to get out of here.
381
00:14:33,474 --> 00:14:35,541
So just tell me what you want, okay?
382
00:14:35,579 --> 00:14:38,814
You want money, power, an ostrich?
383
00:14:38,853 --> 00:14:40,921
I want you to suffer
the way I suffered.
384
00:14:40,960 --> 00:14:41,926
What?
385
00:14:41,961 --> 00:14:43,695
You got me grounded for two days.
386
00:14:43,732 --> 00:14:53,275
So that's how long I'm
gonna keep you in there.
387
00:14:53,325 --> 00:14:55,560
Okay.
388
00:14:55,598 --> 00:15:01,704
I really shouldn't tell you
this but, come here, come here.
389
00:15:01,749 --> 00:15:02,682
What?
390
00:15:02,717 --> 00:15:05,253
You got to promise not to tell anyone.
391
00:15:05,292 --> 00:15:06,693
You see--gimme the keys.
392
00:15:06,729 --> 00:15:07,362
No, I won't.
393
00:15:07,398 --> 00:15:08,531
Give me that.
394
00:15:08,567 --> 00:15:09,501
Give me that.
395
00:15:09,537 --> 00:15:10,704
Ahh, you little monster.
396
00:15:10,740 --> 00:15:14,643
Ahh... no, don't.
Stop.
397
00:15:14,683 --> 00:15:17,151
Don't. Quit it.
398
00:15:17,189 --> 00:15:18,022
Help.
399
00:15:18,058 --> 00:15:19,993
I'm being sprayed.
400
00:15:20,030 --> 00:15:22,431
It's not water.
401
00:15:22,469 --> 00:15:29,642
Please help me.
402
00:15:29,688 --> 00:15:30,588
See?
403
00:15:30,623 --> 00:15:32,291
It was all a misunderstanding.
404
00:15:32,328 --> 00:15:32,995
Absolutely.
405
00:15:33,030 --> 00:15:34,998
I would never get
between you and Carly.
406
00:15:35,035 --> 00:15:37,270
And if you don't believe me, I
swear, I'll walk out of here
407
00:15:37,309 --> 00:15:40,310
right now and never bother either
one of you guys ever again.
408
00:15:40,350 --> 00:15:41,150
Okay, bye.
409
00:15:41,186 --> 00:15:43,588
Sam.
410
00:15:43,626 --> 00:15:45,928
Okay, maybe I was being
a little paranoid.
411
00:15:45,965 --> 00:15:48,533
I would never do anything
mean to you on purpose.
412
00:15:48,573 --> 00:15:53,510
I am just so sorry about everything.
413
00:15:53,552 --> 00:15:58,456
Sam, isn't there
something you wanna say?
414
00:15:58,498 --> 00:16:01,433
I still think Gibby is a mermaid.
415
00:16:01,472 --> 00:16:04,775
Anything else?
416
00:16:04,814 --> 00:16:05,781
I'm sorry that I thought
you were tryin'
417
00:16:05,817 --> 00:16:06,684
to get rid of me.
418
00:16:06,719 --> 00:16:07,586
It's okay.
419
00:16:07,622 --> 00:16:09,789
The important thing is, that
we're all friends, right?
420
00:16:09,828 --> 00:16:10,227
Uh-huh.
421
00:16:10,261 --> 00:16:10,594
Yep.
422
00:16:10,629 --> 00:16:11,162
Cool.
423
00:16:11,198 --> 00:16:13,899
I say we celebrate with
the sipping of smoothies.
424
00:16:13,938 --> 00:16:18,742
Be right back.
425
00:16:18,784 --> 00:16:21,485
So, has Carly changed much since
you guys hung out together
426
00:16:21,525 --> 00:16:22,324
in seal beach?
427
00:16:22,360 --> 00:16:24,360
Oh, shut up.
428
00:16:31,284 --> 00:16:33,618
Uh, who were you just talking to?
429
00:16:33,657 --> 00:16:34,523
You.
430
00:16:34,559 --> 00:16:38,663
Carly was my best friend first
and I'm taking her back.
431
00:16:38,705 --> 00:16:40,305
I knew it.
432
00:16:40,343 --> 00:16:42,478
Carly's too nice and good
to see the evil in people
433
00:16:42,515 --> 00:16:44,784
but luckily, I'm not so nice
and good and I hope you know
434
00:16:44,822 --> 00:16:46,356
your blood type 'cause I
think you're gonna need some
435
00:16:46,394 --> 00:16:48,395
when I'm done with you.
436
00:16:48,433 --> 00:16:50,533
I know you can beat me up, Sam.
437
00:16:50,572 --> 00:16:51,605
But you won't.
438
00:16:51,640 --> 00:16:52,373
What makes you think?
439
00:16:52,410 --> 00:16:54,945
If you do anything bad to
me, Carly's gonna think
440
00:16:54,983 --> 00:16:57,618
you started it.
441
00:16:57,656 --> 00:16:59,791
I mean, look at what's
happened this week.
442
00:16:59,829 --> 00:17:02,798
You were right about everything
you accused me of, and Carly
443
00:17:02,838 --> 00:17:05,139
still didn't believe you.
444
00:17:05,177 --> 00:17:07,345
And anyway, you really think
Carly's gonna like you
445
00:17:07,383 --> 00:17:10,585
after you beat up her best friend?
446
00:17:10,624 --> 00:17:11,991
I'm her best friend.
447
00:17:12,028 --> 00:17:13,663
Yeah, try were.
448
00:17:13,700 --> 00:17:16,402
Yay, smoothies for three.
449
00:17:16,441 --> 00:17:22,313
One for Missy and one for Sam.
450
00:17:22,357 --> 00:17:24,957
Whoa, defective cup.
451
00:17:32,718 --> 00:17:33,518
I don't believe you.
452
00:17:33,553 --> 00:17:34,954
Okay, one more time.
453
00:17:34,990 --> 00:17:37,491
"Carly was my best friend first
and I'm taking her back."
454
00:17:37,531 --> 00:17:39,165
There's no way Missy said that.
455
00:17:39,202 --> 00:17:41,069
She did.
456
00:17:41,107 --> 00:17:42,507
You know, maybe Carly's right.
457
00:17:42,544 --> 00:17:47,747
Maybe you're just jealous of Missy.
458
00:17:47,791 --> 00:17:50,426
Okay, just forget it.
459
00:17:50,464 --> 00:17:54,434
Don't believe me.
460
00:17:54,474 --> 00:18:01,114
Tell me one reason why
I should believe you.
461
00:18:01,159 --> 00:18:03,894
'Cause I came here.
462
00:18:03,934 --> 00:18:16,546
Have I ever come to you for
help before, for anything?
463
00:18:16,601 --> 00:18:21,338
Oh no, no, no, no, no.
464
00:18:21,381 --> 00:18:23,381
Awww butter.
465
00:18:29,535 --> 00:18:31,135
[Music]
466
00:18:39,896 --> 00:18:40,795
What's up?
467
00:18:40,832 --> 00:18:41,265
Ah, just puttin'
468
00:18:41,299 --> 00:18:45,235
stuff in my locker, talkin'
to some grungy mutt.
469
00:18:45,277 --> 00:18:47,211
Oh, get over it, Sam.
470
00:18:47,248 --> 00:18:49,182
Hey, hey you.
471
00:18:49,220 --> 00:18:50,386
Are you Missy Robinson?
472
00:18:50,423 --> 00:18:54,293
Yeah, why?
473
00:18:54,334 --> 00:18:56,168
Ahoy.
474
00:18:56,206 --> 00:18:57,973
The school at sea program
congratulates you
475
00:18:58,011 --> 00:19:01,513
on being the lucky winner of
a fantastic ocean voyage.
476
00:19:01,553 --> 00:19:03,355
Starting this Saturday, you'll
spend the next six months
477
00:19:03,392 --> 00:19:06,827
traveling the world by sea,
as you study blah, blah, blah
478
00:19:06,867 --> 00:19:09,835
I couldn't care less about
the words I'm saying,
479
00:19:09,874 --> 00:19:10,975
blah, blah, blah.
480
00:19:11,011 --> 00:19:15,649
And now I'm supposed to do this.
481
00:19:15,691 --> 00:19:18,693
Yaaay.
482
00:19:18,733 --> 00:19:19,266
Oh my God.
483
00:19:19,301 --> 00:19:21,169
I won the school at sea thing?
484
00:19:21,207 --> 00:19:24,643
Yes, I just told you that.
485
00:19:24,683 --> 00:19:27,419
Jeez.
486
00:19:27,457 --> 00:19:28,958
So, you're just leaving?
487
00:19:28,995 --> 00:19:30,062
I thought you were so
psyched about being
488
00:19:30,098 --> 00:19:31,432
Carly's new best friend.
489
00:19:31,468 --> 00:19:34,770
I'm not as psyched as I am
to go on a six-month cruise.
490
00:19:34,810 --> 00:19:36,043
How lucky am I?
491
00:19:36,079 --> 00:19:40,116
Yeah, I guess sometimes good things
do happen to hideous people.
492
00:19:40,157 --> 00:19:41,657
Aw, don't be sad, Sam.
493
00:19:41,694 --> 00:19:43,628
Now you can be Carly's best
friend 'cause I don't need
494
00:19:43,666 --> 00:19:46,501
to get rid of you anymore.
495
00:19:46,540 --> 00:19:49,109
What?
496
00:19:49,147 --> 00:19:50,313
Carly.
497
00:19:50,350 --> 00:19:51,650
Ooops.
498
00:19:51,687 --> 00:19:52,754
Ah, look.
499
00:19:52,790 --> 00:19:54,223
I won the school at sea thing.
500
00:19:54,260 --> 00:19:57,496
You were trying to get rid of Sam?
501
00:19:57,536 --> 00:19:59,638
But we were best friends
first and you can't have
502
00:19:59,675 --> 00:20:00,809
two best friends?
503
00:20:00,845 --> 00:20:02,379
Okay, you're a-- wack-job.
504
00:20:02,416 --> 00:20:03,583
Wack-job.
505
00:20:03,620 --> 00:20:04,386
Carly.
506
00:20:04,422 --> 00:20:07,924
And I don't have two best friends.
507
00:20:07,965 --> 00:20:14,203
I just have one-- one awesome,
cool, meat-lovin' best friend.
508
00:20:14,247 --> 00:20:17,216
Momma does love the meat.
509
00:20:17,255 --> 00:20:17,955
Whatever.
510
00:20:17,990 --> 00:20:19,457
You two enjoy each other.
511
00:20:19,495 --> 00:20:21,829
I am goin' on a cruise.
512
00:20:21,868 --> 00:20:24,703
I am going on a cruise.
513
00:20:24,741 --> 00:20:26,108
I should have believed you.
514
00:20:26,146 --> 00:20:28,781
Yeah, no chiz.
515
00:20:28,819 --> 00:20:29,786
Are you mad at me?
516
00:20:29,822 --> 00:20:32,190
Kind of.
517
00:20:32,228 --> 00:20:33,429
No.
518
00:20:33,466 --> 00:20:34,732
Good.
519
00:20:34,769 --> 00:20:36,302
So, after school, how about
I take you to the mall
520
00:20:36,338 --> 00:20:37,472
and buy you a new cell phone?
521
00:20:37,508 --> 00:20:39,810
Ah, you don't need to.
522
00:20:39,848 --> 00:20:42,149
I stole Missy's.
523
00:20:42,188 --> 00:20:42,987
You're the best.
524
00:20:43,023 --> 00:20:44,123
Yeah, don't you forget it.
525
00:20:44,159 --> 00:20:44,826
Forget what?
526
00:20:44,861 --> 00:20:50,899
Watch it, shay.
527
00:20:50,944 --> 00:20:53,479
Hello? Chuck?
528
00:20:53,518 --> 00:20:56,487
You down here?
529
00:20:56,526 --> 00:20:58,193
There you are.
530
00:20:58,230 --> 00:20:59,196
Hi, daddy.
531
00:20:59,233 --> 00:21:03,036
Ah.
Ah, thank God, you're here.
532
00:21:03,076 --> 00:21:06,078
Your son, he trapped me and
kept me locked in here
533
00:21:06,117 --> 00:21:07,418
for the past two days.
534
00:21:07,454 --> 00:21:07,954
Did not.
535
00:21:07,989 --> 00:21:09,423
You did too.
536
00:21:09,460 --> 00:21:11,728
And he squirted me with fluids.
537
00:21:11,767 --> 00:21:12,433
Is that true?
538
00:21:12,469 --> 00:21:12,901
No.
539
00:21:12,936 --> 00:21:14,536
Chuck?
540
00:21:14,574 --> 00:21:14,973
Yeah.
541
00:21:15,009 --> 00:21:16,743
Yeaaaah.
542
00:21:16,780 --> 00:21:17,780
Okay, that's it.
543
00:21:17,816 --> 00:21:19,050
You're grounded.
544
00:21:19,086 --> 00:21:19,586
Dad.
545
00:21:19,620 --> 00:21:20,253
No arguments.
546
00:21:20,290 --> 00:21:22,291
You come with me right now.
547
00:21:22,328 --> 00:21:23,562
Yeah. Ha, ha, ha, ha.
548
00:21:23,598 --> 00:21:25,600
Who's grounded now, Chuckie?
549
00:21:25,637 --> 00:21:28,205
Whoops, you are.
550
00:21:28,245 --> 00:21:32,314
It's not so funny when...
Wait, wait.
551
00:21:32,355 --> 00:21:32,720
No.
552
00:21:32,756 --> 00:21:34,623
I'm still locked in here.
553
00:21:34,660 --> 00:21:36,127
Come back.
554
00:21:36,165 --> 00:21:37,765
Hello.
555
00:21:41,779 --> 00:21:45,247
What was in that squirt gun?
556
00:21:45,288 --> 00:21:49,824
[Music]
557
00:21:49,865 --> 00:21:51,132
Austria.
558
00:21:51,169 --> 00:21:52,536
Australia.
559
00:21:52,573 --> 00:21:55,642
Oh, same thing.
560
00:21:55,682 --> 00:21:57,315
Okay Benson, you are too nice.
561
00:21:57,352 --> 00:21:58,151
Huh?
562
00:21:58,187 --> 00:21:59,521
Why? What'd he do?
563
00:21:59,558 --> 00:22:01,225
You know that school at
sea contest last week?
564
00:22:01,262 --> 00:22:01,695
Yeah.
565
00:22:01,731 --> 00:22:02,897
Wendy.
566
00:22:02,933 --> 00:22:03,433
What about it?
567
00:22:03,468 --> 00:22:05,169
Uh, bye Wendy.
568
00:22:05,205 --> 00:22:05,872
Freddie won it.
569
00:22:05,908 --> 00:22:06,641
No, no, I didn't.
570
00:22:06,676 --> 00:22:08,510
Yeah, you did.
571
00:22:08,548 --> 00:22:09,848
No, Missy Robinson won it.
572
00:22:09,884 --> 00:22:12,419
No, Freddie won it and then
he told principal Franklin,
573
00:22:12,457 --> 00:22:14,125
he wanted to give it to Missy.
574
00:22:14,162 --> 00:22:16,162
Sweet boy.
575
00:22:21,046 --> 00:22:24,948
You gave up that cool trip
just to get rid of Missy?
576
00:22:24,990 --> 00:22:27,291
I was protecting "iCarly."
577
00:22:27,329 --> 00:22:31,933
No, you care about Sam.
578
00:22:31,974 --> 00:22:34,109
Well, she was really upset.
579
00:22:34,148 --> 00:22:35,448
And you said Sam wasn't your friend.
580
00:22:35,484 --> 00:22:36,518
Yeah, whatever.
581
00:22:36,554 --> 00:22:36,920
Yeah, whatever.
582
00:22:36,956 --> 00:22:38,957
Yeah, stop.
583
00:22:38,994 --> 00:22:40,995
I just hate that that nasty
Missy gets to live it up
584
00:22:41,033 --> 00:22:43,067
on a six-month cruise.
585
00:22:43,105 --> 00:22:44,339
I know.
586
00:22:44,376 --> 00:22:46,944
Well, when we were little, she
used to get really seasick.
587
00:22:46,983 --> 00:22:48,183
But she probably got over that.
588
00:22:48,220 --> 00:22:48,853
Too bad.
589
00:22:48,888 --> 00:22:52,624
Yeah.
590
00:22:52,631 --> 00:22:57,301
[Retches]
591
00:22:57,344 --> 00:23:00,344
Let me off this stupid boat before I--
592
00:23:00,394 --> 00:23:04,944
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.