All language subtitles for iCarly s02e16 iReunite With Missy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,093 --> 00:00:06,332 [Music] 2 00:00:06,366 --> 00:00:07,133 Hi. 3 00:00:07,169 --> 00:00:08,602 Hey, you guys, how was school? 4 00:00:08,640 --> 00:00:08,972 I got an "A" 5 00:00:09,007 --> 00:00:10,709 on my geometry test. 6 00:00:10,746 --> 00:00:12,416 I had fish sticks for lunch. 7 00:00:12,453 --> 00:00:14,489 Sam broke into my locker while I was in gym class 8 00:00:14,526 --> 00:00:18,898 and cut the sleeves off my shirt and the legs off my pants. 9 00:00:18,940 --> 00:00:21,342 Why do fish sticks always make you rambunctious? 10 00:00:21,381 --> 00:00:23,049 I think it's the tartar sauce. 11 00:00:23,085 --> 00:00:25,022 Your head's full of tartar sauce. 12 00:00:25,060 --> 00:00:27,129 Hey watch it before I take your-- stop. 13 00:00:27,166 --> 00:00:29,134 Can we please remember we're all friends here? 14 00:00:29,172 --> 00:00:31,742 This thing is not my friend. 15 00:00:31,781 --> 00:00:32,381 She is too. 16 00:00:32,416 --> 00:00:33,349 Wrong. 17 00:00:33,385 --> 00:00:36,086 And you are coming to my house right now and explain this 18 00:00:36,126 --> 00:00:36,860 to my mom. 19 00:00:36,895 --> 00:00:38,096 Will that make you happy? 20 00:00:38,133 --> 00:00:38,632 Kind of. 21 00:00:38,667 --> 00:00:41,302 Fine. 22 00:00:41,307 --> 00:00:43,208 Can't believe you just break into my locker 23 00:00:43,246 --> 00:00:44,947 and violate my clothing. 24 00:00:44,983 --> 00:00:46,417 My mom works really hard to make sure 25 00:00:46,454 --> 00:00:48,789 that I have nice things to wear and she's not going to be happy 26 00:00:48,827 --> 00:00:50,928 to find out--Sam, don't. 27 00:00:50,965 --> 00:00:52,099 Ahh. 28 00:00:52,135 --> 00:00:55,037 Freddie. 29 00:00:55,076 --> 00:00:58,479 His mom was totally cool about it. 30 00:00:58,519 --> 00:01:00,755 Whoa, is that cheese? 31 00:01:00,792 --> 00:01:03,194 Thirty pounds. 32 00:01:03,233 --> 00:01:04,567 It's for my camping trip. 33 00:01:04,605 --> 00:01:05,004 Cool. 34 00:01:05,038 --> 00:01:05,972 Who all's goin'? 35 00:01:06,008 --> 00:01:10,313 Ah, me, Socko, these two girls we met at the junkyard 36 00:01:10,355 --> 00:01:12,589 and Socko's grandmother. 37 00:01:12,628 --> 00:01:12,994 Why ya takin' 38 00:01:13,029 --> 00:01:14,162 Socko's grandmother? 39 00:01:14,198 --> 00:01:14,864 Yeah. 40 00:01:14,901 --> 00:01:17,836 In case there's bears. 41 00:01:17,875 --> 00:01:20,343 Oh and while I'm gone, Mrs. Benson's gonna look in on you. 42 00:01:22,689 --> 00:01:26,158 she made me watch a puppet show about personal hygiene. 43 00:01:26,198 --> 00:01:27,866 And now you don't have lice. 44 00:01:27,903 --> 00:01:32,439 I never had lice. 45 00:01:32,481 --> 00:01:33,681 Have you seen my sleeping bag anywhere? 46 00:01:33,717 --> 00:01:35,952 Yeah, it's in our storage unit, down in the basement. 47 00:01:35,990 --> 00:01:36,890 Awesome. And my flare gun? 48 00:01:36,926 --> 00:01:38,293 Please don't take your flare gun. 49 00:01:38,330 --> 00:01:40,131 I gotta-- in case there's an emergency. 50 00:01:40,168 --> 00:01:41,402 But--- oh, I think it's in my closet. 51 00:01:41,439 --> 00:01:42,439 You don't need your flare gun. 52 00:01:42,476 --> 00:01:43,009 Yes, I do. 53 00:01:43,044 --> 00:01:46,814 But you know you're just gonna end up in a-- [Doorbell rings] 54 00:01:46,855 --> 00:01:52,126 If that's Freddie's mom, tell her I moved to Guadalajara. 55 00:01:52,169 --> 00:01:53,003 Hi. 56 00:01:53,038 --> 00:01:54,238 Hey, shay. 57 00:01:54,274 --> 00:01:55,342 Missy? 58 00:01:55,378 --> 00:01:57,947 Aah. 59 00:01:57,985 --> 00:01:58,585 I can't believe you're here. 60 00:01:58,620 --> 00:01:59,587 I can't believe, I'm here. 61 00:01:59,623 --> 00:02:00,423 You look so great. 62 00:02:00,458 --> 00:02:00,891 So do you. 63 00:02:00,926 --> 00:02:01,860 Your hair got so long. 64 00:02:01,896 --> 00:02:02,195 Yeah. 65 00:02:02,230 --> 00:02:03,096 That's what happens when you don't cut it. 66 00:02:03,133 --> 00:02:07,303 Oh my God, I know. Aah. 67 00:02:07,345 --> 00:02:09,613 So you guys know each other? 68 00:02:09,651 --> 00:02:10,951 Sam, this is Missy. 69 00:02:10,988 --> 00:02:12,722 We were like best friends when our dads were stationed 70 00:02:12,759 --> 00:02:14,526 at the same naval base in seal beach. 71 00:02:14,564 --> 00:02:15,564 Cool. How long ago? 72 00:02:15,599 --> 00:02:17,133 Oh wow, like, seven years. 73 00:02:17,170 --> 00:02:17,837 Eight. 74 00:02:17,872 --> 00:02:19,039 So what are you doing here? 75 00:02:19,075 --> 00:02:20,242 My dad got transferred again. 76 00:02:20,278 --> 00:02:20,878 To Seattle? 77 00:02:20,913 --> 00:02:21,213 Yeah. 78 00:02:21,248 --> 00:02:22,716 I'm gonna go to be going to Ridgeway with you? 79 00:02:22,752 --> 00:02:25,354 Aah. 80 00:02:25,393 --> 00:02:27,928 You guys aren't going to do that every day, right? 81 00:02:27,967 --> 00:02:29,235 Found it. 82 00:02:29,271 --> 00:02:29,871 Who's that? 83 00:02:29,906 --> 00:02:30,372 Spencer. 84 00:02:30,407 --> 00:02:31,207 Oh yeah, your brother. 85 00:02:31,243 --> 00:02:32,410 Didn't he go to law school? 86 00:02:32,447 --> 00:02:38,719 Well, he went for like three days but now he... 87 00:02:38,763 --> 00:02:40,798 Found his flare gun? 88 00:02:40,836 --> 00:02:47,309 In five, four, three, two [Music] 89 00:02:47,353 --> 00:02:49,522 I know, you see 90 00:02:49,560 --> 00:02:50,627 somehow the world 91 00:02:50,663 --> 00:02:51,830 will change for me 92 00:02:51,866 --> 00:02:56,337 and be so wonderful 93 00:02:56,378 --> 00:02:58,713 live life, breathe air 94 00:02:58,751 --> 00:02:59,684 I know somehow 95 00:02:59,721 --> 00:03:01,054 we're gonna get there 96 00:03:01,091 --> 00:03:05,862 and feel so wonderful 97 00:03:05,905 --> 00:03:09,474 it's all for real 98 00:03:09,514 --> 00:03:10,081 I'm telling you 99 00:03:10,116 --> 00:03:11,683 just how I feel 100 00:03:11,720 --> 00:03:13,822 so wake up the members 101 00:03:13,860 --> 00:03:15,627 of my nation 102 00:03:15,665 --> 00:03:17,299 it's your time to be 103 00:03:17,336 --> 00:03:18,370 there's no chance 104 00:03:18,405 --> 00:03:20,240 unless you take one 105 00:03:20,278 --> 00:03:21,946 and the time to see 106 00:03:21,982 --> 00:03:23,216 the brighter side 107 00:03:23,252 --> 00:03:26,254 of every situation 108 00:03:26,294 --> 00:03:27,962 some things are meant to be 109 00:03:27,999 --> 00:03:29,133 so give it your best 110 00:03:46,817 --> 00:03:49,151 All right, listen up. 111 00:03:49,189 --> 00:03:51,257 I am going to post this sign-up board 112 00:03:51,294 --> 00:03:53,829 for the school at sea drawing. 113 00:03:53,868 --> 00:03:56,536 If you are interested, then sign your name 114 00:03:56,574 --> 00:03:59,910 and one of you, little demons, will get to spend 115 00:03:59,950 --> 00:04:03,185 the next six months pretending to study on a cruise 116 00:04:03,225 --> 00:04:10,097 around the world. 117 00:04:10,142 --> 00:04:15,145 There, now I want you all to form a neat single-file line-- 118 00:04:15,188 --> 00:04:19,825 hey, I mean it. 119 00:04:19,866 --> 00:04:22,234 Animals. 120 00:04:22,272 --> 00:04:25,241 Man, I wanna win that school at sea cruise so bad. 121 00:04:25,280 --> 00:04:31,918 Bad enough to penetrate that freakish mob. 122 00:04:31,930 --> 00:04:33,631 I'm going in. 123 00:04:33,669 --> 00:04:35,736 Ahh. 124 00:04:35,774 --> 00:04:40,712 Let me--no. 125 00:04:40,754 --> 00:04:41,621 Come on. 126 00:04:41,656 --> 00:04:43,791 Get out. 127 00:04:43,829 --> 00:04:47,566 And this is kind of the main hallway. 128 00:04:47,606 --> 00:04:49,975 Oh, and that's Kevin. 129 00:04:50,013 --> 00:04:50,680 Kevin? 130 00:04:50,716 --> 00:04:50,915 Yeah. 131 00:04:50,949 --> 00:04:52,684 When he asks you, if you want to see his onion ring, 132 00:04:52,721 --> 00:04:53,554 just say no. 133 00:04:53,591 --> 00:04:53,823 Why? 134 00:04:53,857 --> 00:04:56,226 Just say no. 135 00:04:56,264 --> 00:04:56,964 Hi. 136 00:04:56,999 --> 00:04:57,666 Hey, Sam. 137 00:04:57,702 --> 00:04:58,335 Hey, 'sup? 138 00:04:58,371 --> 00:05:00,104 I've just been showing Missy around. 139 00:05:00,142 --> 00:05:00,875 There it is. 140 00:05:00,910 --> 00:05:03,945 Oh, awesome whoa, how'd you get the locker between ours? 141 00:05:03,984 --> 00:05:05,585 She had to give miss Murdock a tip. 142 00:05:05,623 --> 00:05:07,357 If miss Murdock wants a tip, you should tell her 143 00:05:07,393 --> 00:05:10,662 to lay off the blue eye shadow and ridiculous lipstick. 144 00:05:10,703 --> 00:05:11,803 Oh hey, I forgot to tell you. 145 00:05:11,839 --> 00:05:14,775 My dad is taking me on a Navy helicopter ride over Seattle. 146 00:05:14,814 --> 00:05:15,214 You wanna come? 147 00:05:15,248 --> 00:05:16,315 Sure, when? 148 00:05:16,352 --> 00:05:17,285 Tomorrow after school. 149 00:05:17,321 --> 00:05:18,554 Aw, I can't. 150 00:05:18,591 --> 00:05:21,693 Sam invited me to go with her to the meat festival. 151 00:05:21,732 --> 00:05:22,365 That's okay. 152 00:05:22,400 --> 00:05:24,602 No, why don't you come with us on the helicopter ride? 153 00:05:24,640 --> 00:05:24,973 Really? 154 00:05:25,007 --> 00:05:25,440 Yes. 155 00:05:25,475 --> 00:05:26,408 Okay, sure. 156 00:05:26,445 --> 00:05:26,777 Cool. 157 00:05:26,812 --> 00:05:27,979 I'll text you guys the deets. 158 00:05:28,015 --> 00:05:28,448 Awesome. 159 00:05:28,483 --> 00:05:29,250 Cool. 160 00:05:29,285 --> 00:05:30,852 Argh. 161 00:05:30,890 --> 00:05:32,490 Aww. 162 00:05:35,903 --> 00:05:38,805 I got my name on the list. 163 00:05:38,844 --> 00:05:41,178 Animals. 164 00:05:41,217 --> 00:05:45,353 Aw man, here she comes. 165 00:05:45,395 --> 00:05:46,761 Lookin' good, miss Murdock. 166 00:05:46,798 --> 00:05:48,398 Thanks. 167 00:05:51,778 --> 00:05:53,378 [Music] 168 00:05:56,993 --> 00:05:57,793 Hey Socko. 169 00:05:57,828 --> 00:05:59,996 Yeah, I'm all packed up except for my sleeping bag. 170 00:06:00,035 --> 00:06:02,636 Yeah, I got the cheese, 30 pounds. 171 00:06:02,675 --> 00:06:04,642 I know. 172 00:06:04,681 --> 00:06:06,682 Yeah, I just gotta load up my motorcycle and I'll meet you guys 173 00:06:06,720 --> 00:06:09,288 at the campsite, around 5:30. 174 00:06:09,326 --> 00:06:10,393 Uh-huh. 175 00:06:10,430 --> 00:06:12,097 Later, socks. 176 00:06:12,134 --> 00:06:14,336 All right sleeping bag, where you hidin' there, buddy? 177 00:06:14,374 --> 00:06:16,875 Ah, there you are. 178 00:06:16,915 --> 00:06:18,849 No. 179 00:06:18,886 --> 00:06:24,724 Aah. Okay, that wasn't good. 180 00:06:24,769 --> 00:06:26,970 And I always thought I'd be scared of helicopters 181 00:06:27,007 --> 00:06:28,774 but that was like the most fun ride ever. 182 00:06:28,812 --> 00:06:29,545 Wasn't it? 183 00:06:29,580 --> 00:06:30,346 Yeah. 184 00:06:30,383 --> 00:06:32,417 And I can't believe your dad let us land and get pizza. 185 00:06:32,454 --> 00:06:33,053 I know right. 186 00:06:33,089 --> 00:06:35,023 How freaked out were those guys in the parking lot? 187 00:06:35,060 --> 00:06:37,128 So. 188 00:06:37,166 --> 00:06:37,899 Wahoo punch? 189 00:06:37,934 --> 00:06:40,534 Yeah, punch me. 190 00:06:46,659 --> 00:06:47,926 Hey, there you are. 191 00:06:47,962 --> 00:06:49,696 Yeah, here I am. 192 00:06:49,734 --> 00:06:50,667 Where were you? 193 00:06:50,703 --> 00:06:51,469 Yeah, why didn't you show up? 194 00:06:51,505 --> 00:06:54,307 Oh, I showed up at a pinata factory. 195 00:06:54,346 --> 00:06:55,246 Pinata? 196 00:06:55,283 --> 00:06:58,151 You blew us off for Mexican candy? 197 00:06:58,190 --> 00:07:01,626 Oh no, the factory just makes the pi?atas, no candy, 198 00:07:01,666 --> 00:07:05,568 just these colorful shells full of empty promises. 199 00:07:05,610 --> 00:07:07,310 And it didn't blow you guys off. 200 00:07:07,348 --> 00:07:09,248 Missy texted me the wrong address and then you guys 201 00:07:09,286 --> 00:07:10,853 didn't answer your phones when I called. 202 00:07:10,889 --> 00:07:12,790 Well, Missy said we had to turn 'em off 'cause they interfere 203 00:07:12,828 --> 00:07:13,995 with the helicopter's radio. 204 00:07:14,030 --> 00:07:16,732 Anyway, I'm sure I texted you the right address. 205 00:07:16,771 --> 00:07:18,905 Yeah? No, you didn't. 206 00:07:18,943 --> 00:07:22,312 Here, toss me your phone. 207 00:07:22,352 --> 00:07:23,285 Ohhh. 208 00:07:23,321 --> 00:07:25,289 Oh, man. 209 00:07:25,326 --> 00:07:27,560 She wahoo'd my phone. 210 00:07:27,599 --> 00:07:29,299 I don't know what to say. 211 00:07:29,337 --> 00:07:30,236 You didn't mean to. 212 00:07:30,272 --> 00:07:34,675 Oh, I got it. 213 00:07:34,716 --> 00:07:37,518 Here, I want you to have these. 214 00:07:37,558 --> 00:07:38,290 What are they? 215 00:07:38,326 --> 00:07:40,461 Persian chocolates from my aunt Gloria. 216 00:07:40,499 --> 00:07:43,935 They're really hard to get and they're supposed to be amazing. 217 00:07:43,975 --> 00:07:47,577 I'll be the judge of that. 218 00:07:47,618 --> 00:07:53,122 Aah, now I'm stuck. 219 00:07:53,165 --> 00:07:55,800 Aah. Okay, no worries. 220 00:07:55,838 --> 00:07:59,441 I'll just call for help. 221 00:07:59,481 --> 00:07:59,814 [Ringtone] 222 00:07:59,849 --> 00:08:03,952 Ah ha. 223 00:08:03,994 --> 00:08:09,566 No, come on. 224 00:08:09,609 --> 00:08:16,584 And why did I pick that for my ringtone? 225 00:08:16,629 --> 00:08:17,529 Well? 226 00:08:17,565 --> 00:08:22,804 I don't know, it's-- oh, man, this is good stuff. 227 00:08:22,847 --> 00:08:24,114 So you forgive me? 228 00:08:24,150 --> 00:08:26,385 Yeah, I forgive you. 229 00:08:26,422 --> 00:08:28,891 Oh, this is so good. 230 00:08:28,931 --> 00:08:30,865 Oh hey, did you ask Spencer if you can sleep over 231 00:08:30,903 --> 00:08:31,669 at my house tonight? 232 00:08:31,704 --> 00:08:32,871 Ah, no, I forgot. 233 00:08:32,908 --> 00:08:34,375 He's already left for his camping trip. 234 00:08:34,413 --> 00:08:36,080 Here, lemme give him a call. 235 00:08:36,117 --> 00:08:38,618 Mhm. 236 00:08:38,657 --> 00:08:39,157 Can I try one? 237 00:08:39,191 --> 00:08:42,527 No. 238 00:08:42,567 --> 00:08:44,268 Ohhh. 239 00:08:44,306 --> 00:08:46,006 Oh, hey kid. 240 00:08:46,044 --> 00:08:48,178 Oh man, thank God you're here. 241 00:08:48,216 --> 00:08:50,383 I got stuck under this thing. 242 00:08:50,421 --> 00:08:53,690 Ah, wait, I think I'm almost out. 243 00:08:53,729 --> 00:08:55,431 Come help me. 244 00:08:55,468 --> 00:08:56,868 There. 245 00:08:56,905 --> 00:09:00,941 Ahhh, I am free. Whoo. 246 00:09:00,982 --> 00:09:06,686 Ah, ha ha. 247 00:09:06,731 --> 00:09:08,999 Dude, what up? 248 00:09:09,036 --> 00:09:10,670 You don't recognize me, do you? 249 00:09:10,707 --> 00:09:11,140 Uh-no. 250 00:09:11,175 --> 00:09:16,078 Why should-- oh my God. 251 00:09:16,120 --> 00:09:18,889 You're the kid from the lobby when I was filling in for Lewbert. 252 00:09:18,928 --> 00:09:19,628 Yeah. 253 00:09:19,663 --> 00:09:22,565 You told my dad on me and got me grounded. 254 00:09:22,605 --> 00:09:23,939 Right. 255 00:09:23,975 --> 00:09:27,278 Look I'm really sorry, but-- aw, it's too late for sorry. 256 00:09:27,317 --> 00:09:31,988 Now you're grounded, monkey. 257 00:09:32,030 --> 00:09:36,601 [Music] 258 00:09:36,644 --> 00:09:38,644 [Coughing] 259 00:09:42,727 --> 00:09:44,928 Whoa, you look horrible. 260 00:09:44,966 --> 00:09:47,868 I was sick. 261 00:09:47,907 --> 00:09:51,577 I feel like butt. 262 00:09:51,617 --> 00:09:54,686 Remember that time you dared me to lick the swing set? 263 00:09:54,725 --> 00:09:55,425 No. 264 00:09:55,462 --> 00:09:57,462 I said, "Sam, don't lick the swing set." 265 00:09:57,500 --> 00:09:59,601 And then you said, "don't tell me what to do, Benson" 266 00:09:59,639 --> 00:10:02,141 and then you licked the swing set. 267 00:10:02,180 --> 00:10:03,447 Whatever. 268 00:10:03,483 --> 00:10:08,053 I'm even sicker now than I was then. 269 00:10:08,095 --> 00:10:10,696 Missy gave me rancid chocolate. 270 00:10:10,735 --> 00:10:12,736 Why would see do that? 271 00:10:12,774 --> 00:10:14,975 'Cause she's trying to get rid of me. 272 00:10:15,013 --> 00:10:16,114 Oh, come on. 273 00:10:16,150 --> 00:10:21,021 Why on earth-- look at the facts. 274 00:10:21,063 --> 00:10:25,900 She sent me to a pi?ata factory, she wahoo'd my phone 275 00:10:25,942 --> 00:10:30,545 and she gave me rancid Persian chocolate. 276 00:10:30,587 --> 00:10:33,322 She's out to get me. 277 00:10:33,361 --> 00:10:34,194 Hey guys. 278 00:10:34,230 --> 00:10:36,965 Who's ready for a little "iCar--" 279 00:10:37,004 --> 00:10:39,439 Ewww, Sam. You look horrible. 280 00:10:39,477 --> 00:10:40,777 I've heard. 281 00:10:40,813 --> 00:10:43,682 Did you lick another swing set? 282 00:10:43,722 --> 00:10:44,522 No. 283 00:10:44,557 --> 00:10:46,357 Well what happened? 284 00:10:46,395 --> 00:10:50,565 Like you don't know. 285 00:10:50,606 --> 00:10:51,439 All right. 286 00:10:51,476 --> 00:10:53,477 There's no way you can do "iCarly" tonight. 287 00:10:53,515 --> 00:10:54,214 I could do the show. 288 00:10:54,250 --> 00:11:00,589 I'll be Fi-- aw, man. 289 00:11:00,634 --> 00:11:01,567 [Retching] 290 00:11:01,603 --> 00:11:07,976 Oh, that's not pretty. 291 00:11:08,021 --> 00:11:11,157 Does anyone have a mint? 292 00:11:11,196 --> 00:11:13,866 Uh, guys, 30 seconds to show. 293 00:11:13,905 --> 00:11:15,272 Come on. 294 00:11:15,308 --> 00:11:20,012 In five, four-- all right, that's it. 295 00:11:20,055 --> 00:11:21,155 We're canceling the show. 296 00:11:21,190 --> 00:11:22,157 No. 297 00:11:22,193 --> 00:11:23,994 You want me to help you do the show? 298 00:11:24,031 --> 00:11:24,765 Would you? 299 00:11:24,800 --> 00:11:25,333 Sure. 300 00:11:25,369 --> 00:11:26,869 I can do it. 301 00:11:26,906 --> 00:11:28,274 You're too sick. 302 00:11:28,310 --> 00:11:35,850 Now go downstairs and lie down on the couch. 303 00:11:35,897 --> 00:11:41,368 I'll be down as soon as the show's over to take care of you. 304 00:11:41,411 --> 00:11:42,044 You know what to do? 305 00:11:42,080 --> 00:11:42,346 Sure. 306 00:11:42,380 --> 00:11:42,846 I've seen "iCarly" 307 00:11:42,882 --> 00:11:44,182 a bunch of times. 308 00:11:44,218 --> 00:11:44,785 You ready? 309 00:11:44,820 --> 00:11:50,592 In five, four, three, two-- I'm Carly. 310 00:11:50,636 --> 00:11:51,503 I'm Missy. 311 00:11:51,538 --> 00:11:53,606 And this is "iCarly." 312 00:11:53,644 --> 00:11:55,145 Sam isn't feeling well tonight. 313 00:11:55,181 --> 00:11:58,617 But no worries, the show must go on. 314 00:11:58,657 --> 00:12:01,593 Random dancing. 315 00:12:01,632 --> 00:12:03,232 [Music] 316 00:12:11,999 --> 00:12:16,136 [Music] 317 00:12:16,178 --> 00:12:16,677 Here you go. 318 00:12:16,713 --> 00:12:18,013 Chicken soup. 319 00:12:18,049 --> 00:12:22,654 Aw, just like mom never made. 320 00:12:22,696 --> 00:12:24,230 You feelin' better? 321 00:12:24,266 --> 00:12:26,034 Well, I haven't violently puked in an hour. 322 00:12:26,071 --> 00:12:29,140 That's probably a good sign. 323 00:12:29,180 --> 00:12:30,279 Eat your soup. 324 00:12:30,316 --> 00:12:33,351 Okay. 325 00:12:33,390 --> 00:12:36,225 Wait, Missy didn't touch this, did she? 326 00:12:36,264 --> 00:12:37,998 Missy isn't out to get you. 327 00:12:38,035 --> 00:12:39,002 Yeah, she is. 328 00:12:39,037 --> 00:12:41,405 No, she likes you. 329 00:12:41,443 --> 00:12:43,111 She invited you on a helicopter ride. 330 00:12:43,148 --> 00:12:44,982 She offered to buy you a new phone. 331 00:12:45,019 --> 00:12:47,154 She gave you fancy Persian chocolate. 332 00:12:47,192 --> 00:12:47,725 Yeah. 333 00:12:47,760 --> 00:12:52,765 Check out the expiration date on the chocolate. 334 00:12:52,807 --> 00:12:53,440 I can't read this. 335 00:12:53,475 --> 00:12:56,812 It's written in foreign. 336 00:12:56,852 --> 00:12:57,585 Well, I looked it up. 337 00:12:57,621 --> 00:13:00,123 It says 1992. 338 00:13:00,161 --> 00:13:05,332 That chocolate's older than the fresh prince of Bel air. 339 00:13:05,376 --> 00:13:08,211 Look, I've known Missy for a long time and she'd never try 340 00:13:08,250 --> 00:13:09,450 to hurt anyone. 341 00:13:09,487 --> 00:13:11,787 She's trying to replace me as your best friend. 342 00:13:11,825 --> 00:13:14,160 Ah, you're just being paranoid again. 343 00:13:14,198 --> 00:13:15,598 When have I been paranoid? 344 00:13:15,634 --> 00:13:16,968 Uh, when you first met Lewbert, you thought he was 345 00:13:17,005 --> 00:13:18,738 an undercover cop. 346 00:13:18,776 --> 00:13:19,842 No one has a wart that big. 347 00:13:19,878 --> 00:13:23,279 I thought it was a pus-y surveillance camera. 348 00:13:23,320 --> 00:13:25,854 And last year, you were sure, Gibby was a mermaid. 349 00:13:25,893 --> 00:13:26,926 He hates wearing shirts. 350 00:13:26,962 --> 00:13:29,864 Coincidence? 351 00:13:29,903 --> 00:13:31,237 Can I ask you something? 352 00:13:31,273 --> 00:13:32,641 What? 353 00:13:32,677 --> 00:13:34,445 Are you jealous of Missy? 354 00:13:34,482 --> 00:13:35,349 Not even a little. 355 00:13:35,385 --> 00:13:36,953 Then will you just give her a chance? 356 00:13:36,990 --> 00:13:39,158 I gave her a chance and she gave me a Persian chocolate 357 00:13:39,196 --> 00:13:41,698 stomach bomb. 358 00:13:41,736 --> 00:13:42,436 That's it. 359 00:13:42,472 --> 00:13:43,139 Get up. 360 00:13:43,174 --> 00:13:43,674 Why? 361 00:13:43,710 --> 00:13:44,843 You and I are gonna go to talk to Missy 362 00:13:44,879 --> 00:13:46,714 and straighten things out. 363 00:13:46,751 --> 00:13:51,489 Fine. 364 00:13:51,531 --> 00:13:53,731 What are you doing? 365 00:13:53,770 --> 00:13:55,037 Havin' a piece of Persian chocolate? 366 00:13:55,073 --> 00:13:56,774 You said it was a stomach bomb. 367 00:13:56,812 --> 00:13:59,780 But it's so good. 368 00:13:59,819 --> 00:14:01,419 [Music] 369 00:14:04,766 --> 00:14:06,065 Come on, kid. 370 00:14:06,102 --> 00:14:06,835 I've suffered enough. 371 00:14:06,871 --> 00:14:07,871 Let me out of here. 372 00:14:07,907 --> 00:14:12,844 Uh, I'm trying to focus on this game. 373 00:14:12,887 --> 00:14:14,554 All right. 374 00:14:14,590 --> 00:14:17,893 If you don't let me out of here in the next 30 seconds, 375 00:14:17,933 --> 00:14:19,233 I'm gonna tell the cops that you kept me 376 00:14:19,270 --> 00:14:21,971 prisoner in here and then you're gonna be in more trouble 377 00:14:22,011 --> 00:14:28,550 than you--haa... Wait. 378 00:14:28,594 --> 00:14:29,494 Is this water? 379 00:14:29,530 --> 00:14:31,698 You wish it was water. 380 00:14:31,736 --> 00:14:33,436 Dude, I got to get out of here. 381 00:14:33,474 --> 00:14:35,541 So just tell me what you want, okay? 382 00:14:35,579 --> 00:14:38,814 You want money, power, an ostrich? 383 00:14:38,853 --> 00:14:40,921 I want you to suffer the way I suffered. 384 00:14:40,960 --> 00:14:41,926 What? 385 00:14:41,961 --> 00:14:43,695 You got me grounded for two days. 386 00:14:43,732 --> 00:14:53,275 So that's how long I'm gonna keep you in there. 387 00:14:53,325 --> 00:14:55,560 Okay. 388 00:14:55,598 --> 00:15:01,704 I really shouldn't tell you this but, come here, come here. 389 00:15:01,749 --> 00:15:02,682 What? 390 00:15:02,717 --> 00:15:05,253 You got to promise not to tell anyone. 391 00:15:05,292 --> 00:15:06,693 You see--gimme the keys. 392 00:15:06,729 --> 00:15:07,362 No, I won't. 393 00:15:07,398 --> 00:15:08,531 Give me that. 394 00:15:08,567 --> 00:15:09,501 Give me that. 395 00:15:09,537 --> 00:15:10,704 Ahh, you little monster. 396 00:15:10,740 --> 00:15:14,643 Ahh... no, don't. Stop. 397 00:15:14,683 --> 00:15:17,151 Don't. Quit it. 398 00:15:17,189 --> 00:15:18,022 Help. 399 00:15:18,058 --> 00:15:19,993 I'm being sprayed. 400 00:15:20,030 --> 00:15:22,431 It's not water. 401 00:15:22,469 --> 00:15:29,642 Please help me. 402 00:15:29,688 --> 00:15:30,588 See? 403 00:15:30,623 --> 00:15:32,291 It was all a misunderstanding. 404 00:15:32,328 --> 00:15:32,995 Absolutely. 405 00:15:33,030 --> 00:15:34,998 I would never get between you and Carly. 406 00:15:35,035 --> 00:15:37,270 And if you don't believe me, I swear, I'll walk out of here 407 00:15:37,309 --> 00:15:40,310 right now and never bother either one of you guys ever again. 408 00:15:40,350 --> 00:15:41,150 Okay, bye. 409 00:15:41,186 --> 00:15:43,588 Sam. 410 00:15:43,626 --> 00:15:45,928 Okay, maybe I was being a little paranoid. 411 00:15:45,965 --> 00:15:48,533 I would never do anything mean to you on purpose. 412 00:15:48,573 --> 00:15:53,510 I am just so sorry about everything. 413 00:15:53,552 --> 00:15:58,456 Sam, isn't there something you wanna say? 414 00:15:58,498 --> 00:16:01,433 I still think Gibby is a mermaid. 415 00:16:01,472 --> 00:16:04,775 Anything else? 416 00:16:04,814 --> 00:16:05,781 I'm sorry that I thought you were tryin' 417 00:16:05,817 --> 00:16:06,684 to get rid of me. 418 00:16:06,719 --> 00:16:07,586 It's okay. 419 00:16:07,622 --> 00:16:09,789 The important thing is, that we're all friends, right? 420 00:16:09,828 --> 00:16:10,227 Uh-huh. 421 00:16:10,261 --> 00:16:10,594 Yep. 422 00:16:10,629 --> 00:16:11,162 Cool. 423 00:16:11,198 --> 00:16:13,899 I say we celebrate with the sipping of smoothies. 424 00:16:13,938 --> 00:16:18,742 Be right back. 425 00:16:18,784 --> 00:16:21,485 So, has Carly changed much since you guys hung out together 426 00:16:21,525 --> 00:16:22,324 in seal beach? 427 00:16:22,360 --> 00:16:24,360 Oh, shut up. 428 00:16:31,284 --> 00:16:33,618 Uh, who were you just talking to? 429 00:16:33,657 --> 00:16:34,523 You. 430 00:16:34,559 --> 00:16:38,663 Carly was my best friend first and I'm taking her back. 431 00:16:38,705 --> 00:16:40,305 I knew it. 432 00:16:40,343 --> 00:16:42,478 Carly's too nice and good to see the evil in people 433 00:16:42,515 --> 00:16:44,784 but luckily, I'm not so nice and good and I hope you know 434 00:16:44,822 --> 00:16:46,356 your blood type 'cause I think you're gonna need some 435 00:16:46,394 --> 00:16:48,395 when I'm done with you. 436 00:16:48,433 --> 00:16:50,533 I know you can beat me up, Sam. 437 00:16:50,572 --> 00:16:51,605 But you won't. 438 00:16:51,640 --> 00:16:52,373 What makes you think? 439 00:16:52,410 --> 00:16:54,945 If you do anything bad to me, Carly's gonna think 440 00:16:54,983 --> 00:16:57,618 you started it. 441 00:16:57,656 --> 00:16:59,791 I mean, look at what's happened this week. 442 00:16:59,829 --> 00:17:02,798 You were right about everything you accused me of, and Carly 443 00:17:02,838 --> 00:17:05,139 still didn't believe you. 444 00:17:05,177 --> 00:17:07,345 And anyway, you really think Carly's gonna like you 445 00:17:07,383 --> 00:17:10,585 after you beat up her best friend? 446 00:17:10,624 --> 00:17:11,991 I'm her best friend. 447 00:17:12,028 --> 00:17:13,663 Yeah, try were. 448 00:17:13,700 --> 00:17:16,402 Yay, smoothies for three. 449 00:17:16,441 --> 00:17:22,313 One for Missy and one for Sam. 450 00:17:22,357 --> 00:17:24,957 Whoa, defective cup. 451 00:17:32,718 --> 00:17:33,518 I don't believe you. 452 00:17:33,553 --> 00:17:34,954 Okay, one more time. 453 00:17:34,990 --> 00:17:37,491 "Carly was my best friend first and I'm taking her back." 454 00:17:37,531 --> 00:17:39,165 There's no way Missy said that. 455 00:17:39,202 --> 00:17:41,069 She did. 456 00:17:41,107 --> 00:17:42,507 You know, maybe Carly's right. 457 00:17:42,544 --> 00:17:47,747 Maybe you're just jealous of Missy. 458 00:17:47,791 --> 00:17:50,426 Okay, just forget it. 459 00:17:50,464 --> 00:17:54,434 Don't believe me. 460 00:17:54,474 --> 00:18:01,114 Tell me one reason why I should believe you. 461 00:18:01,159 --> 00:18:03,894 'Cause I came here. 462 00:18:03,934 --> 00:18:16,546 Have I ever come to you for help before, for anything? 463 00:18:16,601 --> 00:18:21,338 Oh no, no, no, no, no. 464 00:18:21,381 --> 00:18:23,381 Awww butter. 465 00:18:29,535 --> 00:18:31,135 [Music] 466 00:18:39,896 --> 00:18:40,795 What's up? 467 00:18:40,832 --> 00:18:41,265 Ah, just puttin' 468 00:18:41,299 --> 00:18:45,235 stuff in my locker, talkin' to some grungy mutt. 469 00:18:45,277 --> 00:18:47,211 Oh, get over it, Sam. 470 00:18:47,248 --> 00:18:49,182 Hey, hey you. 471 00:18:49,220 --> 00:18:50,386 Are you Missy Robinson? 472 00:18:50,423 --> 00:18:54,293 Yeah, why? 473 00:18:54,334 --> 00:18:56,168 Ahoy. 474 00:18:56,206 --> 00:18:57,973 The school at sea program congratulates you 475 00:18:58,011 --> 00:19:01,513 on being the lucky winner of a fantastic ocean voyage. 476 00:19:01,553 --> 00:19:03,355 Starting this Saturday, you'll spend the next six months 477 00:19:03,392 --> 00:19:06,827 traveling the world by sea, as you study blah, blah, blah 478 00:19:06,867 --> 00:19:09,835 I couldn't care less about the words I'm saying, 479 00:19:09,874 --> 00:19:10,975 blah, blah, blah. 480 00:19:11,011 --> 00:19:15,649 And now I'm supposed to do this. 481 00:19:15,691 --> 00:19:18,693 Yaaay. 482 00:19:18,733 --> 00:19:19,266 Oh my God. 483 00:19:19,301 --> 00:19:21,169 I won the school at sea thing? 484 00:19:21,207 --> 00:19:24,643 Yes, I just told you that. 485 00:19:24,683 --> 00:19:27,419 Jeez. 486 00:19:27,457 --> 00:19:28,958 So, you're just leaving? 487 00:19:28,995 --> 00:19:30,062 I thought you were so psyched about being 488 00:19:30,098 --> 00:19:31,432 Carly's new best friend. 489 00:19:31,468 --> 00:19:34,770 I'm not as psyched as I am to go on a six-month cruise. 490 00:19:34,810 --> 00:19:36,043 How lucky am I? 491 00:19:36,079 --> 00:19:40,116 Yeah, I guess sometimes good things do happen to hideous people. 492 00:19:40,157 --> 00:19:41,657 Aw, don't be sad, Sam. 493 00:19:41,694 --> 00:19:43,628 Now you can be Carly's best friend 'cause I don't need 494 00:19:43,666 --> 00:19:46,501 to get rid of you anymore. 495 00:19:46,540 --> 00:19:49,109 What? 496 00:19:49,147 --> 00:19:50,313 Carly. 497 00:19:50,350 --> 00:19:51,650 Ooops. 498 00:19:51,687 --> 00:19:52,754 Ah, look. 499 00:19:52,790 --> 00:19:54,223 I won the school at sea thing. 500 00:19:54,260 --> 00:19:57,496 You were trying to get rid of Sam? 501 00:19:57,536 --> 00:19:59,638 But we were best friends first and you can't have 502 00:19:59,675 --> 00:20:00,809 two best friends? 503 00:20:00,845 --> 00:20:02,379 Okay, you're a-- wack-job. 504 00:20:02,416 --> 00:20:03,583 Wack-job. 505 00:20:03,620 --> 00:20:04,386 Carly. 506 00:20:04,422 --> 00:20:07,924 And I don't have two best friends. 507 00:20:07,965 --> 00:20:14,203 I just have one-- one awesome, cool, meat-lovin' best friend. 508 00:20:14,247 --> 00:20:17,216 Momma does love the meat. 509 00:20:17,255 --> 00:20:17,955 Whatever. 510 00:20:17,990 --> 00:20:19,457 You two enjoy each other. 511 00:20:19,495 --> 00:20:21,829 I am goin' on a cruise. 512 00:20:21,868 --> 00:20:24,703 I am going on a cruise. 513 00:20:24,741 --> 00:20:26,108 I should have believed you. 514 00:20:26,146 --> 00:20:28,781 Yeah, no chiz. 515 00:20:28,819 --> 00:20:29,786 Are you mad at me? 516 00:20:29,822 --> 00:20:32,190 Kind of. 517 00:20:32,228 --> 00:20:33,429 No. 518 00:20:33,466 --> 00:20:34,732 Good. 519 00:20:34,769 --> 00:20:36,302 So, after school, how about I take you to the mall 520 00:20:36,338 --> 00:20:37,472 and buy you a new cell phone? 521 00:20:37,508 --> 00:20:39,810 Ah, you don't need to. 522 00:20:39,848 --> 00:20:42,149 I stole Missy's. 523 00:20:42,188 --> 00:20:42,987 You're the best. 524 00:20:43,023 --> 00:20:44,123 Yeah, don't you forget it. 525 00:20:44,159 --> 00:20:44,826 Forget what? 526 00:20:44,861 --> 00:20:50,899 Watch it, shay. 527 00:20:50,944 --> 00:20:53,479 Hello? Chuck? 528 00:20:53,518 --> 00:20:56,487 You down here? 529 00:20:56,526 --> 00:20:58,193 There you are. 530 00:20:58,230 --> 00:20:59,196 Hi, daddy. 531 00:20:59,233 --> 00:21:03,036 Ah. Ah, thank God, you're here. 532 00:21:03,076 --> 00:21:06,078 Your son, he trapped me and kept me locked in here 533 00:21:06,117 --> 00:21:07,418 for the past two days. 534 00:21:07,454 --> 00:21:07,954 Did not. 535 00:21:07,989 --> 00:21:09,423 You did too. 536 00:21:09,460 --> 00:21:11,728 And he squirted me with fluids. 537 00:21:11,767 --> 00:21:12,433 Is that true? 538 00:21:12,469 --> 00:21:12,901 No. 539 00:21:12,936 --> 00:21:14,536 Chuck? 540 00:21:14,574 --> 00:21:14,973 Yeah. 541 00:21:15,009 --> 00:21:16,743 Yeaaaah. 542 00:21:16,780 --> 00:21:17,780 Okay, that's it. 543 00:21:17,816 --> 00:21:19,050 You're grounded. 544 00:21:19,086 --> 00:21:19,586 Dad. 545 00:21:19,620 --> 00:21:20,253 No arguments. 546 00:21:20,290 --> 00:21:22,291 You come with me right now. 547 00:21:22,328 --> 00:21:23,562 Yeah. Ha, ha, ha, ha. 548 00:21:23,598 --> 00:21:25,600 Who's grounded now, Chuckie? 549 00:21:25,637 --> 00:21:28,205 Whoops, you are. 550 00:21:28,245 --> 00:21:32,314 It's not so funny when... Wait, wait. 551 00:21:32,355 --> 00:21:32,720 No. 552 00:21:32,756 --> 00:21:34,623 I'm still locked in here. 553 00:21:34,660 --> 00:21:36,127 Come back. 554 00:21:36,165 --> 00:21:37,765 Hello. 555 00:21:41,779 --> 00:21:45,247 What was in that squirt gun? 556 00:21:45,288 --> 00:21:49,824 [Music] 557 00:21:49,865 --> 00:21:51,132 Austria. 558 00:21:51,169 --> 00:21:52,536 Australia. 559 00:21:52,573 --> 00:21:55,642 Oh, same thing. 560 00:21:55,682 --> 00:21:57,315 Okay Benson, you are too nice. 561 00:21:57,352 --> 00:21:58,151 Huh? 562 00:21:58,187 --> 00:21:59,521 Why? What'd he do? 563 00:21:59,558 --> 00:22:01,225 You know that school at sea contest last week? 564 00:22:01,262 --> 00:22:01,695 Yeah. 565 00:22:01,731 --> 00:22:02,897 Wendy. 566 00:22:02,933 --> 00:22:03,433 What about it? 567 00:22:03,468 --> 00:22:05,169 Uh, bye Wendy. 568 00:22:05,205 --> 00:22:05,872 Freddie won it. 569 00:22:05,908 --> 00:22:06,641 No, no, I didn't. 570 00:22:06,676 --> 00:22:08,510 Yeah, you did. 571 00:22:08,548 --> 00:22:09,848 No, Missy Robinson won it. 572 00:22:09,884 --> 00:22:12,419 No, Freddie won it and then he told principal Franklin, 573 00:22:12,457 --> 00:22:14,125 he wanted to give it to Missy. 574 00:22:14,162 --> 00:22:16,162 Sweet boy. 575 00:22:21,046 --> 00:22:24,948 You gave up that cool trip just to get rid of Missy? 576 00:22:24,990 --> 00:22:27,291 I was protecting "iCarly." 577 00:22:27,329 --> 00:22:31,933 No, you care about Sam. 578 00:22:31,974 --> 00:22:34,109 Well, she was really upset. 579 00:22:34,148 --> 00:22:35,448 And you said Sam wasn't your friend. 580 00:22:35,484 --> 00:22:36,518 Yeah, whatever. 581 00:22:36,554 --> 00:22:36,920 Yeah, whatever. 582 00:22:36,956 --> 00:22:38,957 Yeah, stop. 583 00:22:38,994 --> 00:22:40,995 I just hate that that nasty Missy gets to live it up 584 00:22:41,033 --> 00:22:43,067 on a six-month cruise. 585 00:22:43,105 --> 00:22:44,339 I know. 586 00:22:44,376 --> 00:22:46,944 Well, when we were little, she used to get really seasick. 587 00:22:46,983 --> 00:22:48,183 But she probably got over that. 588 00:22:48,220 --> 00:22:48,853 Too bad. 589 00:22:48,888 --> 00:22:52,624 Yeah. 590 00:22:52,631 --> 00:22:57,301 [Retches] 591 00:22:57,344 --> 00:23:00,344 Let me off this stupid boat before I-- 592 00:23:00,394 --> 00:23:04,944 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.