All language subtitles for iCarly s02e12 iWant My Website Back.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:06,066 Okay, next, Sam will add two cups of chopped chicken. 2 00:00:06,108 --> 00:00:07,077 Ah. 3 00:00:07,114 --> 00:00:07,613 Oh, yeah. 4 00:00:07,649 --> 00:00:08,946 Yeah. There it goes. 5 00:00:08,983 --> 00:00:12,311 And finally, the noodles. 6 00:00:12,354 --> 00:00:13,030 Oh. 7 00:00:13,065 --> 00:00:17,840 And then, you just stir until it's all evenly mixed. 8 00:00:17,886 --> 00:00:23,486 And that's how you make-- chicken soup in a toilet. 9 00:00:23,532 --> 00:00:25,171 In the toilet, yo. 10 00:00:25,209 --> 00:00:25,842 Yeah. 11 00:00:25,878 --> 00:00:27,643 Oh, yes. 12 00:00:27,648 --> 00:00:29,444 And now, next on "icarly"-- we're gonna do something 13 00:00:29,482 --> 00:00:30,281 totally new. 14 00:00:30,317 --> 00:00:32,251 There's a girl named Kathy right outside in the hall. 15 00:00:32,290 --> 00:00:33,556 She goes to our school and we invited her 16 00:00:33,593 --> 00:00:34,358 to be on the show tonight. 17 00:00:34,395 --> 00:00:37,093 Now, Kathy thinks she's here to play a new "iCarly" game-- 18 00:00:37,133 --> 00:00:38,833 but we're actually gonna pull a mind-blowing 19 00:00:38,872 --> 00:00:40,304 practical joke on her. 20 00:00:40,342 --> 00:00:42,175 Gibby, get out here and get under the table. 21 00:00:42,213 --> 00:00:43,947 Yeah, Gibby. Woo. 22 00:00:43,985 --> 00:00:47,453 Hey. Yeah. Yeah. 23 00:00:47,495 --> 00:00:51,866 [Applause] 24 00:00:51,911 --> 00:00:56,681 And now, please welcome our friend, Kathy. 25 00:00:56,725 --> 00:00:59,025 [Applause] 26 00:00:59,065 --> 00:01:00,732 Thanks for being on the show. 27 00:01:00,736 --> 00:01:00,935 Sure. 28 00:01:00,970 --> 00:01:02,303 So, what am I gonna do? 29 00:01:02,340 --> 00:01:04,674 You, ma'am, are gonna play a new game called-- 30 00:01:04,714 --> 00:01:09,250 "sniff those raspberries." 31 00:01:09,294 --> 00:01:11,995 Okay, Kathy, see this big bowl of raspberries here? 32 00:01:12,035 --> 00:01:13,002 Yep. 33 00:01:13,039 --> 00:01:15,441 Your job is to sniff those raspberries. 34 00:01:15,480 --> 00:01:17,647 You must inhale deeply. 35 00:01:17,686 --> 00:01:19,853 Then, you tell us three words to describe exactly 36 00:01:19,893 --> 00:01:20,525 how they smell. 37 00:01:20,561 --> 00:01:21,093 Got it? 38 00:01:21,130 --> 00:01:22,363 Oh, yeah, I guess. 39 00:01:22,400 --> 00:01:23,067 Cool. 40 00:01:23,102 --> 00:01:24,836 Ten seconds on the clock. 41 00:01:24,875 --> 00:01:29,311 And now-- "sniff those raspberries." 42 00:01:33,970 --> 00:01:38,139 [Screams] 43 00:01:38,183 --> 00:01:39,750 Sorry, Kathy. 44 00:01:39,788 --> 00:01:40,720 Oh, yeah. 45 00:01:40,757 --> 00:01:41,154 Okay, bye, Kathy. 46 00:01:41,189 --> 00:01:43,051 Yeah, thanks. 47 00:01:43,090 --> 00:01:44,422 You're awesome. 48 00:01:44,460 --> 00:01:45,325 Thanks for your help. 49 00:01:45,362 --> 00:01:45,761 Bye. 50 00:01:45,797 --> 00:01:46,596 Run along, now. 51 00:01:46,633 --> 00:01:47,032 Just keep scurrying. 52 00:01:47,067 --> 00:01:47,533 Tha you. 53 00:01:47,568 --> 00:01:48,568 There you go. 54 00:01:48,604 --> 00:01:49,004 Kay. 55 00:01:49,039 --> 00:01:50,739 That wrapst up for this "icarly." 56 00:01:50,744 --> 00:01:52,378 'Til next Tim keep your feet on the ground. 57 00:01:52,415 --> 00:01:53,515 And your soup in the toilet. 58 00:01:53,553 --> 00:01:55,687 Courage. 59 00:01:55,726 --> 00:01:56,126 Woo. 60 00:01:56,161 --> 00:01:57,361 And we're clear. 61 00:01:57,398 --> 00:01:57,764 Yeah. 62 00:01:57,799 --> 00:01:58,197 Yeah. 63 00:01:58,233 --> 00:01:58,565 Woo. 64 00:01:58,601 --> 00:01:58,800 Woo. 65 00:01:58,835 --> 00:01:59,234 Good show, guys. 66 00:01:59,269 --> 00:01:59,869 She was really scared. 67 00:01:59,904 --> 00:02:01,071 Hey, how'd the show go? 68 00:02:01,109 --> 00:02:01,608 Awesome. 69 00:02:01,643 --> 00:02:02,276 Rocked. 70 00:02:02,311 --> 00:02:03,011 Good. 71 00:02:03,047 --> 00:02:05,582 Now, who wants to go out for dinner and break in 72 00:02:05,622 --> 00:02:08,557 my fancy new credit card? 73 00:02:08,597 --> 00:02:09,230 Why did you get a new one? 74 00:02:09,266 --> 00:02:10,833 Because, you know, how I haven't been sleeping well 75 00:02:10,872 --> 00:02:11,805 'cause of my stiff neck? 76 00:02:11,841 --> 00:02:12,040 Yeah. 77 00:02:12,075 --> 00:02:14,609 Well, I tried to order two new special pillows online, 78 00:02:14,649 --> 00:02:17,384 but the pillow company declined my credit card, 79 00:02:17,424 --> 00:02:19,825 so I called my credit card company to complain. 80 00:02:19,866 --> 00:02:20,966 How long does this story go on? 81 00:02:21,002 --> 00:02:22,902 It gets better. 82 00:02:22,941 --> 00:02:25,641 Then I got in a phone fight with the customer service lady, 83 00:02:25,683 --> 00:02:29,518 so I told her, "nertz to you," 84 00:02:29,561 --> 00:02:32,128 and then I canceled that credit card-- it's not getting better. 85 00:02:32,168 --> 00:02:33,368 --And then, I ordered this new one 86 00:02:33,406 --> 00:02:36,140 so that I could buy the pillows, and look, my new card 87 00:02:36,181 --> 00:02:37,314 has a hologram on it. 88 00:02:37,351 --> 00:02:38,351 See? 89 00:02:38,387 --> 00:02:44,192 Happy bunny, sad bunny, happy bunny, sad bunny-- okay. 90 00:02:44,239 --> 00:02:44,738 Happy bunny. 91 00:02:44,774 --> 00:02:45,440 Let's go. 92 00:02:45,477 --> 00:02:47,510 The bunny has conflicting emotions. 93 00:02:47,548 --> 00:02:49,348 [Music] 94 00:02:49,387 --> 00:02:55,892 In five, four, three, two-- [Music] 95 00:02:55,908 --> 00:02:57,875 I know, you see 96 00:02:57,914 --> 00:02:58,947 somehow the world 97 00:02:58,984 --> 00:03:00,084 will change for me 98 00:03:00,121 --> 00:03:04,623 and be so wonderful 99 00:03:04,667 --> 00:03:07,035 live life, breathe air 100 00:03:07,075 --> 00:03:08,042 I know somehow 101 00:03:08,078 --> 00:03:09,212 we're gonna get there 102 00:03:09,249 --> 00:03:13,886 and feel so wonderful 103 00:03:13,930 --> 00:03:17,865 it's all for real 104 00:03:17,908 --> 00:03:18,374 I'm telling you 105 00:03:18,410 --> 00:03:19,943 just how I feel 106 00:03:19,981 --> 00:03:21,781 so wake up the members 107 00:03:21,820 --> 00:03:23,855 of my nation 108 00:03:23,893 --> 00:03:25,326 it's your time to be 109 00:03:25,364 --> 00:03:26,397 there's no chance 110 00:03:26,434 --> 00:03:28,568 unless you take one 111 00:03:28,607 --> 00:03:29,907 and the time to see 112 00:03:29,944 --> 00:03:30,978 the brighter side 113 00:03:31,014 --> 00:03:34,448 of every situation 114 00:03:34,491 --> 00:03:36,291 some things are meant to be 115 00:03:36,329 --> 00:03:37,429 so give me your best 116 00:03:37,465 --> 00:03:39,766 and leave the rest to me 117 00:03:59,833 --> 00:04:01,967 [Knocking] 118 00:04:02,006 --> 00:04:07,709 Come in, Freddie. 119 00:04:07,756 --> 00:04:09,590 Why? 120 00:04:09,628 --> 00:04:11,562 I'm turning myself in circles without touching my feet 121 00:04:11,600 --> 00:04:13,533 to the floor. 122 00:04:13,573 --> 00:04:14,539 Again, why? 123 00:04:14,575 --> 00:04:16,209 'Cause I was bored. 124 00:04:16,247 --> 00:04:19,148 Hey, how many people watched "icarly" last night? 125 00:04:19,188 --> 00:04:20,754 I don't know. I'll check. 126 00:04:20,793 --> 00:04:24,127 You know, I bet this is really good for your butt muscles. 127 00:04:24,168 --> 00:04:27,904 Wait, do butts have muscles? 128 00:04:27,947 --> 00:04:30,549 Yeah, I think they do. 129 00:04:30,589 --> 00:04:31,055 Okay, that's weird. 130 00:04:31,091 --> 00:04:36,194 What's weird? 131 00:04:36,240 --> 00:04:38,841 Oh. What's up? 132 00:04:38,881 --> 00:04:40,615 Well, I'm tryin' to log in to our "icarly" account, 133 00:04:40,653 --> 00:04:42,220 but it won't let me. 134 00:04:42,259 --> 00:04:43,425 Did you change our password? 135 00:04:43,461 --> 00:04:47,330 No, it should still be samlovesham. 136 00:04:47,374 --> 00:04:47,673 Okay, wait. 137 00:04:47,708 --> 00:04:49,208 Now it's not even--no way. 138 00:04:49,246 --> 00:04:50,012 What? 139 00:04:50,048 --> 00:04:52,015 We don't own iCarly.com anymore. 140 00:04:52,055 --> 00:04:52,754 What? Yes, we do. 141 00:04:52,789 --> 00:04:53,089 No, look. 142 00:04:53,124 --> 00:04:54,657 It says, "unable to charge "renewal fee. 143 00:04:54,695 --> 00:04:55,794 Account closed." 144 00:04:55,832 --> 00:04:56,198 No. 145 00:04:56,233 --> 00:04:59,434 It automatically charges Spencer's credit card every-- 146 00:04:59,442 --> 00:05:00,643 Spencer canceled that credit card. 147 00:05:00,680 --> 00:05:01,747 Oh man. 148 00:05:01,783 --> 00:05:03,150 We lost iCarly.com. 149 00:05:03,187 --> 00:05:04,321 All right, all right, just don't panic. 150 00:05:04,358 --> 00:05:05,158 Just buy it back. 151 00:05:05,194 --> 00:05:05,527 Okay, okay. 152 00:05:05,562 --> 00:05:06,062 Hurry. 153 00:05:06,097 --> 00:05:08,932 I am hurrying-- someone else already bought it. 154 00:05:08,972 --> 00:05:09,838 Who? 155 00:05:09,875 --> 00:05:11,742 Somebody named Amanda valdez. 156 00:05:11,781 --> 00:05:12,281 Amanda valdez? 157 00:05:12,316 --> 00:05:13,916 Who's-- oh, here, there's a photo in her profile. 158 00:05:13,953 --> 00:05:14,319 Well, click it. 159 00:05:14,355 --> 00:05:16,422 I am. Here. 160 00:05:16,462 --> 00:05:19,697 [Screams] 161 00:05:19,739 --> 00:05:20,805 Mandy. 162 00:05:20,809 --> 00:05:21,809 It's Mandy. 163 00:05:21,812 --> 00:05:23,112 Our insane, biggest fan. 164 00:05:23,150 --> 00:05:24,316 Whoa, it is her. 165 00:05:24,353 --> 00:05:24,853 I know it's her. 166 00:05:24,888 --> 00:05:26,555 Why would I say it's her if it wasn't her? 167 00:05:26,594 --> 00:05:28,894 Oh my go it's her. 168 00:05:28,934 --> 00:05:30,200 Mandy bought our url. 169 00:05:30,238 --> 00:05:30,904 Okay, calm down. 170 00:05:30,939 --> 00:05:32,706 At least, it was bought by someone we know. 171 00:05:32,745 --> 00:05:33,277 Yes. 172 00:05:33,314 --> 00:05:36,682 Someone we know who's a lunatic, who wears a duck mask. 173 00:05:36,723 --> 00:05:41,194 Remember the, "quack-quack, quack-quack, quack-quack?" 174 00:05:41,238 --> 00:05:44,844 Hey, I stopped by the market on my way home. 175 00:05:44,886 --> 00:05:49,723 "iCarly's" been hijacked by a psychotic she-duck. 176 00:05:49,768 --> 00:05:52,536 Mexican sponges. 177 00:05:52,576 --> 00:05:54,176 [Music] 178 00:06:00,335 --> 00:06:00,667 Hey. 179 00:06:00,703 --> 00:06:03,171 Have you guys seen Carly, Sam, and/or Freddie, 180 00:06:03,210 --> 00:06:04,644 the "icarly" gang? 181 00:06:04,648 --> 00:06:05,247 No? 182 00:06:05,284 --> 00:06:07,752 They called me here for a meeting. 183 00:06:07,791 --> 00:06:08,324 Yo. 184 00:06:08,360 --> 00:06:11,729 Any of you have seen Carly, Sam, and/or Freddie? 185 00:06:11,771 --> 00:06:12,103 No? 186 00:06:12,139 --> 00:06:14,439 Your loss. 187 00:06:14,479 --> 00:06:19,115 Excuse me, I'm looking for-- They're here. Move. 188 00:06:19,161 --> 00:06:20,528 Hey, you guys. 189 00:06:20,565 --> 00:06:21,933 Ow. 190 00:06:21,970 --> 00:06:23,070 Ow. 191 00:06:23,107 --> 00:06:26,442 Ow. 192 00:06:26,485 --> 00:06:28,318 Mandy. You got taller. 193 00:06:28,356 --> 00:06:29,121 And louder. 194 00:06:29,158 --> 00:06:31,592 And stronger. 195 00:06:31,631 --> 00:06:34,266 I know. I blossomed. 196 00:06:34,306 --> 00:06:36,306 Let's sit. 197 00:06:41,630 --> 00:06:43,797 Have you guys missed me? 198 00:06:43,836 --> 00:06:46,336 Oh, I got a special hat. 199 00:06:46,375 --> 00:06:48,343 Look it. 200 00:06:48,382 --> 00:06:51,250 With this remote control, I can click through a slide show. 201 00:06:51,290 --> 00:06:55,660 These are screen grabs from "icarly. " See? 202 00:06:55,704 --> 00:06:58,705 Oh, and here's me and my mom, and here's me with my dad 203 00:06:58,746 --> 00:07:02,916 before he left. 204 00:07:02,960 --> 00:07:05,327 That is quite a hat. 205 00:07:05,367 --> 00:07:07,567 So, uh, mandy-- yeah? 206 00:07:07,606 --> 00:07:09,039 What's up, Carls? 207 00:07:09,077 --> 00:07:11,110 Well, we wanted to thank you for buying iCarly.com 208 00:07:11,149 --> 00:07:12,182 when it expired. 209 00:07:12,219 --> 00:07:12,519 Uh-huh. 210 00:07:12,554 --> 00:07:13,387 You really saved us there. 211 00:07:13,424 --> 00:07:14,390 I know. 212 00:07:14,427 --> 00:07:17,595 'Cause, like, what if some freak bought it? 213 00:07:17,637 --> 00:07:18,036 Right. 214 00:07:18,071 --> 00:07:19,338 Exactly. 215 00:07:19,376 --> 00:07:21,843 So, if you'll just sign this transfer document, 216 00:07:21,883 --> 00:07:24,450 we'll get the url back and you won't have to worry about it. 217 00:07:24,491 --> 00:07:27,626 Oh, no way. 218 00:07:27,667 --> 00:07:30,067 You won't sign iCarly.com back over to us? 219 00:07:30,108 --> 00:07:30,807 Well, come on. 220 00:07:30,843 --> 00:07:32,377 I mean, you guys almost lost it. 221 00:07:32,415 --> 00:07:34,683 We can't let that happen again, right? 222 00:07:34,722 --> 00:07:35,789 It won't happen again. 223 00:07:35,825 --> 00:07:37,693 It was just a screw-up with Spencer's credit card. 224 00:07:37,732 --> 00:07:38,598 Whatever. 225 00:07:38,635 --> 00:07:40,369 I'll just hang on to the url, and I'll be like 226 00:07:40,407 --> 00:07:41,540 you guys' manager. 227 00:07:41,577 --> 00:07:42,143 Manager? 228 00:07:42,179 --> 00:07:42,979 Como? 229 00:07:43,014 --> 00:07:46,617 Oh, good news. 230 00:07:46,660 --> 00:07:49,729 I got a new and improved duck mask. 231 00:07:49,770 --> 00:07:58,043 Quack-quack, quack-quack, quack-quack, quack-quack, quack-quack. 232 00:07:58,095 --> 00:07:59,429 Quack-quack. 233 00:07:59,466 --> 00:07:59,865 Quack-quack. 234 00:07:59,901 --> 00:08:01,000 Who's the duck? 235 00:08:01,038 --> 00:08:02,671 Our manager. 236 00:08:02,708 --> 00:08:03,508 Quack-quack. 237 00:08:03,544 --> 00:08:06,512 Man, she's weird. 238 00:08:06,553 --> 00:08:08,554 Quack-quack. 239 00:08:08,592 --> 00:08:12,628 Hey t-bo, where's my smoothie? 240 00:08:12,673 --> 00:08:14,506 Quack-quack. 241 00:08:14,545 --> 00:08:16,078 [Music] 242 00:08:16,116 --> 00:08:17,616 [Doorbell ringing] 243 00:08:17,654 --> 00:08:20,955 Coming. 244 00:08:20,996 --> 00:08:21,563 Hey. 245 00:08:21,598 --> 00:08:22,264 Hi. 246 00:08:22,300 --> 00:08:24,534 You order some pillows from pillow-my-head.com? 247 00:08:24,574 --> 00:08:25,907 I did. Yes. 248 00:08:25,944 --> 00:08:26,410 Sign here. 249 00:08:26,446 --> 00:08:27,546 Sure. 250 00:08:27,583 --> 00:08:29,617 I am so psyched to get these. 251 00:08:29,656 --> 00:08:31,890 I read that their pillows really support your head 252 00:08:31,929 --> 00:08:33,263 and neck while you sleep. 253 00:08:33,300 --> 00:08:36,769 Yeah, that's pretty interesting. 254 00:08:36,811 --> 00:08:38,211 So, where are my pillows? 255 00:08:38,250 --> 00:08:40,117 My partner's bringing them up. 256 00:08:40,155 --> 00:08:40,655 [Bell ringing] 257 00:08:40,690 --> 00:08:44,626 That's probably him. 258 00:08:44,669 --> 00:08:47,504 Whoa, wait, I just ordered two pillows. 259 00:08:47,544 --> 00:08:50,513 No, you ordered 200 pillows. 260 00:08:50,554 --> 00:08:51,454 Two-hundred? 261 00:08:51,490 --> 00:08:53,524 What person orders 200 pillows? 262 00:08:53,564 --> 00:08:55,666 You. 263 00:08:55,704 --> 00:08:56,704 No, I didn't. 264 00:08:56,742 --> 00:08:58,309 You signed for them. 265 00:08:58,346 --> 00:09:06,587 Yeah but that was before-- no, no, no. No, no. 266 00:09:06,640 --> 00:09:09,075 You need to take 198 of these pillows back. 267 00:09:09,114 --> 00:09:11,749 Hey. Watch it, man. 268 00:09:11,789 --> 00:09:13,389 Oh. 269 00:09:19,847 --> 00:09:20,213 Stop. 270 00:09:20,248 --> 00:09:25,586 Help me, Lou. 271 00:09:25,632 --> 00:09:27,632 Please. Don't. 272 00:09:33,992 --> 00:09:37,491 No, wait, no. No, no. No. 273 00:09:37,533 --> 00:09:41,665 No. Get help. 274 00:09:41,708 --> 00:09:45,277 Please. 275 00:09:45,319 --> 00:09:46,719 No. 276 00:09:46,757 --> 00:09:49,191 [Music] 277 00:09:49,231 --> 00:09:50,064 And now on "icarly," 278 00:09:50,101 --> 00:09:53,068 we'd like to present to you another original play. 279 00:09:53,108 --> 00:09:55,708 It's called-- [Music] 280 00:10:07,821 --> 00:10:11,022 Can I pet your squirrel? 281 00:10:11,063 --> 00:10:13,398 Uh, little lady, this is no squirrel. 282 00:10:13,438 --> 00:10:15,706 This here is a mustache. 283 00:10:15,745 --> 00:10:18,713 Does he like nuts? 284 00:10:18,754 --> 00:10:19,520 Nuts? 285 00:10:19,556 --> 00:10:20,622 Your squirrel. 286 00:10:20,660 --> 00:10:24,328 Is he nutty for nuts? 287 00:10:24,370 --> 00:10:27,439 Dear, there's nary a squirrel upon my face. 288 00:10:27,481 --> 00:10:29,551 Once again, this is a mustache. 289 00:10:29,590 --> 00:10:31,157 What's his name? 290 00:10:31,194 --> 00:10:31,760 Who's name? 291 00:10:31,796 --> 00:10:32,628 Your squirrel's. 292 00:10:32,665 --> 00:10:36,367 Is it a boy squirrel or a girl squirrel? 293 00:10:36,410 --> 00:10:40,478 Well, now you surely must be an idiot, for there is not, 294 00:10:40,522 --> 00:10:44,091 nor has there ever been, a squirrel upon my lip. 295 00:10:44,133 --> 00:10:46,069 Is his name, like, George? 296 00:10:46,107 --> 00:10:48,708 My goodness, when I tell you I don't have-- hey, guys. 297 00:10:48,749 --> 00:10:50,583 Mandy, we're in the middle of a show. 298 00:10:50,621 --> 00:10:52,188 I know, but I don't get it. 299 00:10:52,226 --> 00:10:52,993 You don't get what? 300 00:10:53,029 --> 00:10:55,430 You know, that's obviously not a squirrel. 301 00:10:55,469 --> 00:10:57,271 Mandy-- that's the joke. 302 00:10:57,310 --> 00:11:01,178 Um, you all remember Mandy, "icarly's" biggest fan. 303 00:11:01,221 --> 00:11:03,488 Boo-yah. 304 00:11:03,528 --> 00:11:04,594 She bought our Web address. 305 00:11:04,632 --> 00:11:07,767 So now she's our manager. 306 00:11:07,808 --> 00:11:10,376 Uh-oh, part of your real hair is showing. Here-- 307 00:11:10,415 --> 00:11:12,216 what? No, Mandy, no. 308 00:11:12,255 --> 00:11:16,425 I'll go drop this in the trash. 309 00:11:16,468 --> 00:11:17,267 Sam. 310 00:11:17,304 --> 00:11:18,003 I'm gonna kill her. 311 00:11:18,039 --> 00:11:19,506 Please join us on the next "icarly." 312 00:11:19,544 --> 00:11:19,977 I'm gonna kill her. 313 00:11:20,012 --> 00:11:20,545 She's not gonna kill her. 314 00:11:20,580 --> 00:11:21,546 I'm gonna kill her. 315 00:11:21,583 --> 00:11:22,349 Freddie, turn the camera off. 316 00:11:22,386 --> 00:11:23,185 Bye. 317 00:11:23,222 --> 00:11:24,222 I'm gonna kill her. 318 00:11:24,258 --> 00:11:25,058 Quack-quack. 319 00:11:25,094 --> 00:11:25,761 Freddie. 320 00:11:25,797 --> 00:11:28,031 And we're clear. 321 00:11:28,071 --> 00:11:31,473 [Music] 322 00:11:31,515 --> 00:11:35,616 One for you, one for you, one for you. 323 00:11:35,661 --> 00:11:36,460 Listen, Mandy. 324 00:11:36,496 --> 00:11:40,965 You've been so-- helpful to our show. 325 00:11:41,009 --> 00:11:43,943 Yeah, you're an awesome manager. 326 00:11:43,984 --> 00:11:45,684 Hey. 327 00:11:45,722 --> 00:11:47,556 You guys want some bagels? 328 00:11:47,594 --> 00:11:48,261 No, thanks. 329 00:11:48,297 --> 00:11:49,063 Buck a piece. 330 00:11:49,100 --> 00:11:50,432 We don't want any bagels. 331 00:11:50,469 --> 00:11:54,337 I'll sell you the whole stick--$5. 332 00:11:54,379 --> 00:11:58,715 Bye. 333 00:11:58,760 --> 00:12:03,964 Anyway, Mandy, we'd just feel more comfortable if-- 334 00:12:04,011 --> 00:12:06,746 if you'd sign the iCarly.com url back over to us. 335 00:12:06,786 --> 00:12:09,855 I already gave it back. 336 00:12:09,896 --> 00:12:10,630 When? 337 00:12:10,665 --> 00:12:13,166 After Freddie e-mailed me last night begging for it. 338 00:12:13,205 --> 00:12:17,108 Does my tongue have a sore on it? 339 00:12:17,151 --> 00:12:18,485 I didn't e-mail you last night. 340 00:12:18,523 --> 00:12:19,389 Sure you did. 341 00:12:19,426 --> 00:12:21,894 You're freddieb123 @splashface.com, right? 342 00:12:21,934 --> 00:12:22,334 No. 343 00:12:22,369 --> 00:12:23,302 Oh. 344 00:12:23,339 --> 00:12:32,847 Well, then who'd I sign the website over to? 345 00:12:32,902 --> 00:12:35,737 I'm Carly. 346 00:12:35,778 --> 00:12:40,546 And I'm Sam. 347 00:12:40,590 --> 00:12:42,624 Hello, former "icarly" fans. 348 00:12:42,664 --> 00:12:43,931 I'm Nevel Papperman. 349 00:12:43,968 --> 00:12:47,070 Welcome to the new iCarly.com. 350 00:12:47,111 --> 00:12:57,918 And now, Carly and Sam are going to visit my underarms. 351 00:12:57,977 --> 00:12:58,877 We can't breathe. 352 00:12:58,913 --> 00:13:01,214 Too bad. 353 00:13:01,253 --> 00:13:03,853 [Sinister laughing] 354 00:13:12,587 --> 00:13:14,587 [Music] 355 00:13:15,404 --> 00:13:17,004 [music] 356 00:13:21,588 --> 00:13:22,888 Hey, what's up, Carly and friends? 357 00:13:22,926 --> 00:13:23,358 Nothing. 358 00:13:23,394 --> 00:13:24,694 Everything. 359 00:13:24,731 --> 00:13:25,331 Oh. 360 00:13:25,366 --> 00:13:27,933 Well, that's not vague. 361 00:13:27,974 --> 00:13:30,474 What's the problem? 362 00:13:30,514 --> 00:13:35,584 What is the problem? 363 00:13:35,630 --> 00:13:39,032 You got tricked into giving iCarly.com to Nevel. 364 00:13:39,074 --> 00:13:39,773 Papperman? 365 00:13:39,809 --> 00:13:40,875 Yeah. 366 00:13:40,912 --> 00:13:42,446 And that little nub-munch took our website down 367 00:13:42,484 --> 00:13:44,218 and put up a puppet show making fun of us. 368 00:13:44,256 --> 00:13:47,657 And he made our puppet personas sniff his pits. 369 00:13:47,700 --> 00:13:49,600 Man, why is that little jerk always trying so hard 370 00:13:49,639 --> 00:13:50,538 to mess with you guys? 371 00:13:50,575 --> 00:13:51,008 Nice bird. 372 00:13:51,043 --> 00:13:53,410 Stop it. 373 00:13:53,450 --> 00:13:54,316 He's jealous. 374 00:13:54,353 --> 00:13:54,719 'Cause "icarly" 375 00:13:54,754 --> 00:13:57,555 is just as popular as his stupid "nevelocity" site is. 376 00:13:57,596 --> 00:14:00,230 And he still hates me because I refused to kiss him. 377 00:14:00,271 --> 00:14:01,338 Why don't you go check out Nevel's site 378 00:14:01,375 --> 00:14:03,176 and see if he's sayin' bad stuff about us on there. 379 00:14:03,214 --> 00:14:04,314 Okay. 380 00:14:04,351 --> 00:14:08,821 Hey, I know how we can get the iCarly.com url back from Nevel. 381 00:14:08,865 --> 00:14:09,231 You do? 382 00:14:09,266 --> 00:14:09,799 How? 383 00:14:09,835 --> 00:14:14,538 Okay, first, we're gonna need three zebras. 384 00:14:14,583 --> 00:14:15,583 That's it. Come here. 385 00:14:15,619 --> 00:14:16,586 Okay. Where are we going? 386 00:14:16,622 --> 00:14:21,893 On an adventure? Whoa. 387 00:14:21,940 --> 00:14:22,139 Here. 388 00:14:22,174 --> 00:14:23,675 Blow up this garbage bag 'till it's full of air. 389 00:14:23,712 --> 00:14:24,178 Why? 390 00:14:24,213 --> 00:14:25,747 You wanna help us get our site back or not? 391 00:14:25,785 --> 00:14:26,184 Of course I do. 392 00:14:26,219 --> 00:14:26,952 Then blow. 393 00:14:26,988 --> 00:14:28,588 On it. 394 00:14:34,009 --> 00:14:35,242 Okay, what is that? 395 00:14:35,279 --> 00:14:38,416 A super-cool deep sea fishing rod. 396 00:14:38,457 --> 00:14:40,658 I found it at the junkyard, brought it home, lubed it up, 397 00:14:40,698 --> 00:14:42,231 and it works great. 398 00:14:42,269 --> 00:14:45,804 Yar, I've caught me another pillow-fish. 399 00:14:45,847 --> 00:14:47,213 You've never fished before. 400 00:14:47,252 --> 00:14:48,085 'Cause I never had a rod. 401 00:14:48,120 --> 00:14:51,555 But now I do, which gives my pillows purpose. 402 00:14:51,598 --> 00:14:53,898 You know, I could reel in a fish up to 300 pounds with this baby? 403 00:14:53,937 --> 00:14:57,805 I'm halfway there. 404 00:14:57,849 --> 00:15:01,384 This day is so weird. 405 00:15:01,426 --> 00:15:03,060 What's Nevel saying on "nevelocity"? 406 00:15:03,098 --> 00:15:03,931 Nothing. 407 00:15:03,967 --> 00:15:06,001 He's just promoting another autograph-signing event 408 00:15:06,039 --> 00:15:07,072 for his fans. 409 00:15:07,110 --> 00:15:08,710 He's so conceited. 410 00:15:08,747 --> 00:15:11,014 Where's he signing autographs? When? 411 00:15:11,055 --> 00:15:13,422 This weekend at the Beverly garvin hotel. 412 00:15:13,462 --> 00:15:14,428 Why? 413 00:15:14,465 --> 00:15:18,067 What if we show up there and trick Nevel into signing iCarly.com 414 00:15:18,109 --> 00:15:19,109 back over to us? 415 00:15:19,147 --> 00:15:21,281 How are we gonna trick Nevel? 416 00:15:21,319 --> 00:15:23,086 As soon as he saw us, he'd know something was up. 417 00:15:23,125 --> 00:15:23,757 True. 418 00:15:23,794 --> 00:15:27,729 We could send Mandy. 419 00:15:27,773 --> 00:15:29,207 Or what about Spencer? 420 00:15:29,244 --> 00:15:29,710 Nah. 421 00:15:29,746 --> 00:15:34,215 Nevel's seen Mandy and Spencer. 422 00:15:34,259 --> 00:15:36,893 But Nevel hasn't seen my great aunt Natalie. 423 00:15:36,933 --> 00:15:39,000 We don't have a great aunt Natalie. 424 00:15:39,040 --> 00:15:40,240 What size dress do you wear? 425 00:15:40,277 --> 00:15:43,879 Ten, why? 426 00:15:43,921 --> 00:15:45,521 [Music] 427 00:15:53,650 --> 00:15:57,619 Nevel Papperman. 428 00:15:57,663 --> 00:15:59,029 Thanks. 429 00:15:59,068 --> 00:16:01,068 That'll be $4. 430 00:16:05,653 --> 00:16:07,454 Here you go. 431 00:16:07,492 --> 00:16:12,728 Thank you for your support. 432 00:16:12,775 --> 00:16:14,909 Pardon me. 433 00:16:14,948 --> 00:16:19,317 Are you Nevel paper-man? 434 00:16:19,361 --> 00:16:21,095 It's Papperman. 435 00:16:21,133 --> 00:16:22,166 Oh, yes. 436 00:16:22,202 --> 00:16:25,005 I do so enjoy your website. 437 00:16:25,045 --> 00:16:30,947 But I never knew you were such a handsome young boy. 438 00:16:30,996 --> 00:16:33,163 I blush. 439 00:16:33,202 --> 00:16:34,302 Well, hello. 440 00:16:34,338 --> 00:16:35,771 You come here alone? 441 00:16:35,809 --> 00:16:41,411 Yes. Go away now. 442 00:16:41,458 --> 00:16:42,225 Here, young man. 443 00:16:42,261 --> 00:16:46,399 If I could just get your autograph, I'd be-- come on, baby. 444 00:16:46,443 --> 00:16:50,279 Let's go get us some chicken pot pie, huh. 445 00:16:50,323 --> 00:16:52,790 No, I don't care for pot pie. 446 00:16:52,830 --> 00:16:54,830 Run along. 447 00:16:54,870 --> 00:16:58,303 Now, if you could just sign your name right here, you'd make me 448 00:16:58,345 --> 00:17:00,545 such a happy old woman. 449 00:17:00,585 --> 00:17:02,318 Well, of course. 450 00:17:02,357 --> 00:17:04,891 Now, who should I make it out to? 451 00:17:04,930 --> 00:17:09,099 Carly, Sam, or Freddie? 452 00:17:09,143 --> 00:17:11,712 I don't know those people. 453 00:17:11,752 --> 00:17:12,985 Really? 454 00:17:13,023 --> 00:17:16,024 Now, now, no need to unfold things. 455 00:17:16,065 --> 00:17:17,900 Oh, be quiet, Spencer. 456 00:17:17,938 --> 00:17:19,572 You were just trying to get me to sign this 457 00:17:19,611 --> 00:17:21,445 url transfer document. 458 00:17:21,484 --> 00:17:22,617 No, no. 459 00:17:22,655 --> 00:17:25,256 I'm just a busty old woman. 460 00:17:25,297 --> 00:17:26,196 Spencer. 461 00:17:26,232 --> 00:17:28,032 You're not too old for me. 462 00:17:28,071 --> 00:17:29,338 Beat it, buddy. 463 00:17:29,375 --> 00:17:32,709 Oh my God. Security. 464 00:17:32,751 --> 00:17:34,517 Now you listen to me, Nevel. 465 00:17:34,556 --> 00:17:37,057 You better give little sister her website back 466 00:17:37,097 --> 00:17:39,165 or I swear I will-- you'll what? 467 00:17:39,204 --> 00:17:42,472 You don't wanna know what I'll do-- that's the one. 468 00:17:42,513 --> 00:17:44,080 That's a man-lady. 469 00:17:44,119 --> 00:17:45,152 No, no. 470 00:17:45,188 --> 00:17:52,827 I'm just a simple old lady from-- get him. Get him. 471 00:17:52,878 --> 00:17:55,313 I hate you. 472 00:17:55,353 --> 00:17:56,953 [Music] 473 00:18:02,005 --> 00:18:06,175 Well, tell us what happened? 474 00:18:06,219 --> 00:18:09,121 Nevel figured out it was you. 475 00:18:09,161 --> 00:18:13,731 And you got chased by security guards. 476 00:18:13,776 --> 00:18:15,810 Okay, that's it. 477 00:18:15,849 --> 00:18:16,548 Where are you goin'? 478 00:18:16,585 --> 00:18:19,718 To get our website back. 479 00:18:19,759 --> 00:18:24,863 [Knock on door] 480 00:18:24,908 --> 00:18:27,676 Look, why don't you just put the wig back on, 481 00:18:27,717 --> 00:18:32,253 and we can start all over. 482 00:18:32,297 --> 00:18:33,897 [Music] 483 00:18:40,155 --> 00:18:41,855 Carly Shay. 484 00:18:41,894 --> 00:18:44,161 I had a feeling I'd hear from you. 485 00:18:44,200 --> 00:18:45,967 I want iCarly.com back. 486 00:18:46,005 --> 00:18:48,373 We all want things. 487 00:18:48,414 --> 00:18:49,313 I mean it. 488 00:18:49,350 --> 00:18:51,317 Carly, if you want your precious website back, 489 00:18:51,355 --> 00:18:52,989 all you need to do is ask. 490 00:18:53,027 --> 00:18:53,760 Oy. 491 00:18:53,797 --> 00:18:55,364 Can I have my website back? 492 00:18:55,401 --> 00:18:55,934 No. 493 00:18:55,971 --> 00:18:57,671 Nub. 494 00:18:57,708 --> 00:18:59,341 Don't be rude. 495 00:18:59,380 --> 00:19:01,080 I'm just negotiating. 496 00:19:01,118 --> 00:19:02,285 What do you want? 497 00:19:02,322 --> 00:19:04,723 The same thing I wanted the day we first met. 498 00:19:04,763 --> 00:19:08,565 A kiss, a kiss is what I seek-- upon your lips-- 499 00:19:08,609 --> 00:19:10,743 no, not your cheek. 500 00:19:10,782 --> 00:19:14,117 Okay, first of all, no one likes a rhymer. 501 00:19:14,158 --> 00:19:15,324 Very well. 502 00:19:15,362 --> 00:19:17,463 If you refuse to kiss me, I suppose I'll just have 503 00:19:17,502 --> 00:19:19,303 to keep iCarly.com forever. 504 00:19:19,341 --> 00:19:20,641 And there isn't a darn thing-- I'll do it. 505 00:19:20,678 --> 00:19:22,746 Whoa, what? 506 00:19:22,784 --> 00:19:24,785 I said I'll kiss you. 507 00:19:24,824 --> 00:19:26,058 You're trying to trick me. 508 00:19:26,095 --> 00:19:28,129 I smell subterfuge. 509 00:19:28,167 --> 00:19:30,735 No, Nevel, I'm tired of playing games. 510 00:19:30,776 --> 00:19:33,343 You want a kiss, fine, I don't care. 511 00:19:33,384 --> 00:19:35,351 I just want my website back. 512 00:19:35,390 --> 00:19:39,592 Oh, well okay. 513 00:19:39,636 --> 00:19:41,036 Meet me in the alleyway on the West Side 514 00:19:41,074 --> 00:19:41,807 of my apartment building. 515 00:19:41,843 --> 00:19:43,443 Tonight. Eight o'clock. 516 00:19:43,481 --> 00:19:47,183 All right, but if you pull any shenanigans-- I won't. 517 00:19:47,226 --> 00:19:48,193 Then I'll see you at eight. 518 00:19:48,229 --> 00:19:49,930 I'll bring the url transfer document. 519 00:19:49,968 --> 00:19:52,769 And bring your sweet lips. 520 00:19:52,810 --> 00:19:58,113 Get ready, Carly Shay for a real kiss, from a real man. 521 00:19:58,160 --> 00:20:01,796 Mother, run a bath. 522 00:20:01,838 --> 00:20:03,438 [Music] 523 00:20:17,119 --> 00:20:19,687 Carly Shay. 524 00:20:19,727 --> 00:20:22,929 You look lovely in low light. 525 00:20:22,970 --> 00:20:25,237 Um, thanks? 526 00:20:25,278 --> 00:20:26,444 It was a compliment. 527 00:20:26,481 --> 00:20:28,114 Whatever, let's just get this over with. 528 00:20:28,153 --> 00:20:29,519 Nay nay. 529 00:20:29,557 --> 00:20:32,158 You will have a pleasant attitude when you kiss me 530 00:20:32,198 --> 00:20:33,465 or the deal's off. 531 00:20:33,503 --> 00:20:35,737 Okay. 532 00:20:35,776 --> 00:20:37,343 But you sign this first. 533 00:20:37,381 --> 00:20:37,881 No. 534 00:20:37,916 --> 00:20:39,516 You kiss me first. 535 00:20:39,554 --> 00:20:43,556 If I kiss you, how do I know you'll sign it afterwards? 536 00:20:43,599 --> 00:20:45,700 You don't trust me. 537 00:20:45,740 --> 00:20:46,539 Smart girl. 538 00:20:46,576 --> 00:20:52,144 Hand me the document. 539 00:20:52,192 --> 00:20:53,759 Here you are. 540 00:20:53,796 --> 00:20:54,863 Thanks. 541 00:20:54,900 --> 00:20:58,004 And before you try to run away--raul? 542 00:20:58,045 --> 00:21:03,948 Alphonzo? 543 00:21:03,995 --> 00:21:05,061 Friends of yours? 544 00:21:05,098 --> 00:21:08,066 More like insurance-- to make sure you don't try 545 00:21:08,108 --> 00:21:09,741 to skip out on my kiss. 546 00:21:09,780 --> 00:21:11,781 You don't trust me? 547 00:21:11,819 --> 00:21:13,453 Smart boy. 548 00:21:13,491 --> 00:21:14,124 Yes. 549 00:21:14,159 --> 00:21:16,759 Now, first, this. 550 00:21:22,051 --> 00:21:26,020 No, first, this. 551 00:21:26,063 --> 00:21:32,437 Wait. What are you-- bye Nevel. 552 00:21:32,452 --> 00:21:34,453 Wheee. 553 00:21:34,493 --> 00:21:36,760 [Music] 554 00:21:36,800 --> 00:21:39,501 C'mon, Spencer. Reel faster. 555 00:21:39,542 --> 00:21:40,942 She's heavy. 556 00:21:40,979 --> 00:21:42,247 Quack-quack. 557 00:21:42,284 --> 00:21:45,186 Come on, Spence. 558 00:21:45,228 --> 00:21:48,930 I'm not very comfortable. 559 00:21:48,972 --> 00:21:49,538 Grab her. 560 00:21:49,573 --> 00:21:50,106 All right, she can't go. 561 00:21:50,142 --> 00:21:50,608 Hurry. Grab her. 562 00:21:50,644 --> 00:21:51,143 Come on. 563 00:21:51,178 --> 00:21:52,345 Hold her. Hold her. 564 00:21:52,382 --> 00:21:59,054 Here we go. Okay. 565 00:21:59,104 --> 00:21:59,570 Well? 566 00:21:59,605 --> 00:22:00,105 Did you get it? 567 00:22:00,140 --> 00:22:01,173 Shoosh yeah, I got it. 568 00:22:01,209 --> 00:22:02,876 Yeah. 569 00:22:02,915 --> 00:22:04,981 Wait, wait, wait. 570 00:22:05,020 --> 00:22:06,719 Thanks, Nevel. 571 00:22:06,757 --> 00:22:09,124 You'll pay for this, Carly Shay. 572 00:22:09,164 --> 00:22:11,831 I declare that you will rue this day. 573 00:22:11,872 --> 00:22:14,436 You'll rue it. 574 00:22:14,477 --> 00:22:17,579 Give me the guacamole. 575 00:22:17,620 --> 00:22:21,858 Oh, yeah. 576 00:22:21,901 --> 00:22:24,369 Rue this, Nevel. 577 00:22:24,409 --> 00:22:27,409 What, what is she-- oh no. 578 00:22:40,590 --> 00:22:42,958 So now, what should we do? 579 00:22:42,998 --> 00:22:44,565 [Music] 580 00:22:44,603 --> 00:22:46,670 So we could go to the mall, or if you guys are hungry 581 00:22:46,709 --> 00:22:48,610 we could stop by "inside out burger." 582 00:22:48,648 --> 00:22:51,150 And oh, there's a new movie out starring David schwimmer. 583 00:22:51,190 --> 00:22:52,356 He directed it, too. 584 00:22:52,393 --> 00:22:54,461 It's a story about two men who are opposites 585 00:22:54,500 --> 00:23:02,004 but share the same dream-- okay, I'll wait here in the hallway. 586 00:23:02,054 --> 00:23:06,604 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.