All language subtitles for iCarly s01e22 iFence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:01,912 Hah. 2 00:00:04,525 --> 00:00:06,209 Spencer, would you get that? 3 00:00:06,277 --> 00:00:07,117 It's open. 4 00:00:15,869 --> 00:00:16,703 What are you doing? 5 00:00:16,787 --> 00:00:17,885 Fencing with my robot. 6 00:00:18,055 --> 00:00:18,654 You beating him? 7 00:00:18,706 --> 00:00:20,690 Not yet. 8 00:00:20,758 --> 00:00:21,524 But he's scared. 9 00:00:23,827 --> 00:00:26,229 Wanna see me take him down? 10 00:00:31,235 --> 00:00:34,337 Hah. Hah. Hah. 11 00:00:39,376 --> 00:00:40,358 Hey, Freddie wants us upstairs 12 00:00:40,359 --> 00:00:42,345 So he can check the lighting before the show. 13 00:00:42,346 --> 00:00:44,513 Before I can even think about iCarly, 14 00:00:44,514 --> 00:00:46,516 What is this slop? 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,018 That slop is veggie pudding. 16 00:00:48,092 --> 00:00:49,441 My cousins are coming this weekend, 17 00:00:49,614 --> 00:00:51,582 So I have to make stuff they can eat. 18 00:00:51,583 --> 00:00:54,004 The Dorfmans are coming here? This weekend? 19 00:00:54,185 --> 00:00:54,518 Yes. 20 00:00:54,586 --> 00:00:55,953 I've told you three times. 21 00:00:56,020 --> 00:00:59,123 Awww. 22 00:01:00,319 --> 00:01:03,794 I didn't say I hate them, but, yes. 23 00:01:03,862 --> 00:01:04,862 Well, what's wrong with them? 24 00:01:04,929 --> 00:01:08,098 Besides their last name Being Dorfman? 25 00:01:08,099 --> 00:01:10,334 And they're just all dorky and goofy and weird 26 00:01:10,335 --> 00:01:12,035 And have allergies and sing songs. 27 00:01:12,036 --> 00:01:13,904 And they stop by here every year 28 00:01:13,905 --> 00:01:14,972 When they take their dumb family road trip 29 00:01:14,976 --> 00:01:18,025 To the Fresno raisin parade. 30 00:01:19,077 --> 00:01:19,977 'cause I like you. 31 00:01:20,044 --> 00:01:21,145 Let's go! 32 00:01:21,196 --> 00:01:23,480 Coming. "iCarly" time. 33 00:01:23,481 --> 00:01:25,566 Aha. 34 00:01:25,650 --> 00:01:27,501 What makes you waifs think 35 00:01:27,502 --> 00:01:31,205 You can pass Spencer the fencer? 36 00:01:31,206 --> 00:01:35,192 Wait-- don't. 37 00:01:35,243 --> 00:01:37,661 Have a good show. 38 00:01:37,662 --> 00:01:41,239 In five, four, three, two 39 00:01:43,239 --> 00:01:45,841 I know, you see. 40 00:01:46,239 --> 00:01:50,905 Somehow the world will change for me and be so wonderful. 41 00:01:52,439 --> 00:01:55,012 Live life, breathe air. 42 00:01:55,239 --> 00:01:57,240 I know somehow we gonna get here. 43 00:01:57,816 --> 00:02:02,603 And feel so wonderful 44 00:02:06,108 --> 00:02:08,576 I'm telling you just how I feel 45 00:02:08,643 --> 00:02:12,680 So wake up the members of my nation 46 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 It's your time to be. 47 00:02:14,166 --> 00:02:17,051 There's no chance unless you take one 48 00:02:17,119 --> 00:02:23,057 And the time to see the brighter side of every situation. 49 00:02:23,125 --> 00:02:24,158 Somethings are meant to be. 50 00:02:24,158 --> 00:02:25,802 So give your best 51 00:02:25,827 --> 00:02:27,297 And leave the rest to me. 52 00:02:27,297 --> 00:02:29,297 Leave it all to me. 53 00:02:30,365 --> 00:02:32,817 Leave it all to me. 54 00:02:32,901 --> 00:02:35,938 Just leave it all to me. 55 00:02:36,938 --> 00:02:40,938 iCarly S01E22 iFence 56 00:02:46,014 --> 00:02:48,403 Okay, and now for another first on "iCarly." 57 00:02:48,417 --> 00:02:50,122 Sam, you got a mouth of little watermelon seeds? 58 00:02:50,656 --> 00:02:51,371 Uh-huh. 59 00:02:53,125 --> 00:02:54,824 Watch this, people. Go. 60 00:03:01,867 --> 00:03:03,489 She spits. She scores. 61 00:03:05,103 --> 00:03:08,239 Till next time. Keep checking us out right here at icarly.com. 62 00:03:08,307 --> 00:03:08,840 Not isnarly. 63 00:03:08,907 --> 00:03:10,708 Isnarly is just a web site of a snarling dog. 64 00:03:10,709 --> 00:03:11,742 Not so good. 65 00:03:11,794 --> 00:03:12,276 See you. 66 00:03:12,344 --> 00:03:12,811 Bye. 67 00:03:14,046 --> 00:03:14,745 And we're out. 68 00:03:14,813 --> 00:03:16,030 Whoo. 69 00:03:16,098 --> 00:03:17,698 Okay people, let's go celebrate. 70 00:03:17,766 --> 00:03:18,854 Whoa, you are not going out. 71 00:03:19,168 --> 00:03:19,943 Why not? 72 00:03:19,968 --> 00:03:21,964 'cause you only have a week left to read your book for school, 73 00:03:21,970 --> 00:03:23,280 And you haven't even started yet. 74 00:03:23,772 --> 00:03:26,524 Sam? Read a book? 75 00:03:26,592 --> 00:03:27,725 I can read a book. 76 00:03:27,793 --> 00:03:30,328 Name three books you've read. 77 00:03:30,395 --> 00:03:31,397 "Boogie bear, boogie bear II 78 00:03:31,446 --> 00:03:33,235 And boggie bear III the return of boogie bear." 79 00:03:35,234 --> 00:03:37,364 Oh, my god, Sam, you never read a real book? 80 00:03:37,403 --> 00:03:38,536 I've been busy. 81 00:03:39,788 --> 00:03:41,533 She couldn't read a book If she tried. 82 00:03:41,533 --> 00:03:42,538 Says you. 83 00:03:42,543 --> 00:03:43,346 Wanna bet? 84 00:03:43,346 --> 00:03:43,768 No. 85 00:03:43,909 --> 00:03:44,292 Sure. 86 00:03:44,376 --> 00:03:46,794 Oh. 87 00:03:46,879 --> 00:03:48,952 I'll bet you I can read "the penny treasure" 88 00:03:48,985 --> 00:03:50,147 By the end of the week. 89 00:03:50,465 --> 00:03:50,848 Don't bet. 90 00:03:50,916 --> 00:03:51,516 It's a bet. 91 00:03:51,583 --> 00:03:52,292 And they bet. 92 00:03:54,052 --> 00:03:55,853 And shall we bet the yoozh? 93 00:03:55,921 --> 00:03:56,787 Don't bet the yoozh. 94 00:03:56,787 --> 00:03:57,454 The yoozh it is. 95 00:03:57,756 --> 00:04:01,325 They bet the yoozh. 96 00:04:07,006 --> 00:04:09,633 If we go, you promise you'll start reading as soon as you get home? 97 00:04:09,685 --> 00:04:10,616 Yes, mother. 98 00:04:13,655 --> 00:04:14,272 You coming? 99 00:04:14,339 --> 00:04:14,939 Sure, where? 100 00:04:15,007 --> 00:04:15,606 Glitter gloss? 101 00:04:15,657 --> 00:04:17,942 Ah. 102 00:04:18,010 --> 00:04:18,843 What's glitter gloss? 103 00:04:18,911 --> 00:04:21,491 It's the most boring, girliest store ever 104 00:04:21,753 --> 00:04:23,696 Next to build-a-bra. 105 00:04:24,783 --> 00:04:25,649 Oh, let's go there too. 106 00:04:25,701 --> 00:04:26,050 Yeah. 107 00:04:26,118 --> 00:04:27,535 Yeah. I hear they got new glow-in-the-dark straps. 108 00:04:27,536 --> 00:04:28,786 And titanium hooks. 109 00:04:28,854 --> 00:04:30,788 Ah. 110 00:04:30,856 --> 00:04:31,422 You coming or what? 111 00:04:31,490 --> 00:04:32,123 No. 112 00:04:32,190 --> 00:04:32,506 Good. 113 00:04:32,591 --> 00:04:33,210 Later. 114 00:04:35,460 --> 00:04:38,996 Man, I cannot keep hanging out with girls all the time. 115 00:04:39,064 --> 00:04:41,165 You wanna come hang with me at the fencing studio? 116 00:04:41,166 --> 00:04:41,999 Is it fun? 117 00:04:42,067 --> 00:04:43,167 Like, what goes on? 118 00:04:43,201 --> 00:04:45,019 Just a bunch of guys with swords, 119 00:04:45,020 --> 00:04:46,671 Swinging them around and fighting, 120 00:04:46,672 --> 00:04:47,796 Your basic dude fun. 121 00:04:49,207 --> 00:04:49,974 No gloss. 122 00:04:50,042 --> 00:04:50,675 No bras? 123 00:04:50,742 --> 00:04:51,275 Just bros. 124 00:04:51,343 --> 00:04:52,727 -Let's go. -All right. 125 00:04:52,728 --> 00:04:52,810 All right. 126 00:05:02,037 --> 00:05:03,254 Good work. 127 00:05:03,288 --> 00:05:04,062 Nice lunging. 128 00:05:04,156 --> 00:05:09,243 Let's all take a break. 129 00:05:09,328 --> 00:05:10,428 Well, what'd you think? 130 00:05:10,495 --> 00:05:11,996 It's pretty cool. 131 00:05:12,064 --> 00:05:12,759 Can I try? 132 00:05:12,881 --> 00:05:14,081 You think it'd be okay with your mom? 133 00:05:14,082 --> 00:05:14,698 No. 134 00:05:14,750 --> 00:05:15,498 Let's do it. 135 00:05:18,754 --> 00:05:21,238 Okay, now, the goal is to land a touch 136 00:05:21,239 --> 00:05:22,380 On your opponent like this. 137 00:05:22,908 --> 00:05:23,707 Got it. 138 00:05:34,386 --> 00:05:35,252 Like that? 139 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 Yeah. 140 00:05:36,388 --> 00:05:37,650 This is your first time fencing? 141 00:05:37,672 --> 00:05:38,089 Uh-huh. 142 00:05:38,156 --> 00:05:38,406 Wow. 143 00:05:38,490 --> 00:05:40,091 And you're already better than me. 144 00:05:40,092 --> 00:05:41,692 Jerk. 145 00:05:41,760 --> 00:05:42,360 What? 146 00:05:42,427 --> 00:05:44,212 Kidding, You sensitive little beast. 147 00:05:44,663 --> 00:05:45,564 Come on, let's go some more. 148 00:05:58,311 --> 00:05:59,044 Hey, Spencer, 149 00:05:59,679 --> 00:06:01,263 You finally find someone you can beat? 150 00:06:03,363 --> 00:06:06,232 What's it to you, Toder? 151 00:06:06,300 --> 00:06:06,883 Who's he? 152 00:06:06,967 --> 00:06:07,654 Toder. 153 00:06:09,803 --> 00:06:13,072 Just a rotten teenager who thinks he's all bad 154 00:06:13,073 --> 00:06:14,357 Cause he's good at fencing. 155 00:06:14,441 --> 00:06:16,743 How many times have you and me fenced? 156 00:06:16,744 --> 00:06:18,411 Oh, I don't know, like 30? 157 00:06:18,479 --> 00:06:20,570 And how many times have you lost? 158 00:06:21,899 --> 00:06:22,921 I don't know, like 30. 159 00:06:28,088 --> 00:06:29,155 Him? 160 00:06:30,457 --> 00:06:32,980 That kid couldn't beat my boy Chop and Cleeshay 161 00:06:33,327 --> 00:06:35,028 Yeah, he couldn't even beat us. 162 00:06:35,029 --> 00:06:37,030 I got this. 163 00:06:37,098 --> 00:06:38,765 Talk's cheap, Toder. 164 00:06:38,816 --> 00:06:39,399 Spencer. 165 00:06:39,466 --> 00:06:40,433 Is this a challenge? 166 00:06:40,501 --> 00:06:42,302 Cleeshay, did he just Challenge me? 167 00:06:42,303 --> 00:06:43,459 I think he just did. 168 00:06:44,805 --> 00:06:48,491 Friday night, eight o'clock. Bring your saber. 169 00:06:48,492 --> 00:06:49,976 Come on, guys, 170 00:06:50,044 --> 00:06:51,755 Let's go get some French toast. 171 00:06:57,201 --> 00:06:58,992 Dude, why you do that? 172 00:06:59,286 --> 00:07:00,286 I don't know how to fence. 173 00:07:00,337 --> 00:07:03,089 Yeah, but I hate That Doug Toder. 174 00:07:17,538 --> 00:07:18,421 Hey, Spencer. 175 00:07:20,382 --> 00:07:21,165 You guys. 176 00:07:21,976 --> 00:07:24,244 One second. 177 00:07:27,732 --> 00:07:30,483 You genius. 178 00:07:31,569 --> 00:07:33,803 Come in. 179 00:07:41,495 --> 00:07:42,495 That's a foul. 180 00:07:42,546 --> 00:07:46,065 So is your social life. 181 00:07:46,133 --> 00:07:47,700 What's up, Carly girl? 182 00:07:47,768 --> 00:07:48,718 I'm making dinner. 183 00:07:48,803 --> 00:07:52,388 Oh, mama came at the right time. 184 00:07:52,389 --> 00:07:53,706 So what you got for me to taste? 185 00:07:53,758 --> 00:07:54,808 You hate everything. 186 00:07:54,875 --> 00:07:56,543 This is food for my cousins. 187 00:07:56,610 --> 00:07:58,912 Ah, the Dorfmans. 188 00:07:58,979 --> 00:08:00,647 You know how hard it is making dinner for six 189 00:08:00,648 --> 00:08:03,283 Without meat, lactose, sugar, sodium, fat or? 190 00:08:03,350 --> 00:08:03,750 How hard? 191 00:08:03,818 --> 00:08:06,736 Quite. And don't take this the wrong way, 192 00:08:06,737 --> 00:08:08,221 But why are you here? 193 00:08:08,289 --> 00:08:10,643 Because I need some place Quiet to get cracking on this book. 194 00:08:15,062 --> 00:08:16,529 How come you can't read at your house? 195 00:08:16,530 --> 00:08:21,067 Ah, 'cause my mom Keeps screaming at the cat to get a job. 196 00:08:21,068 --> 00:08:23,236 Yeah, I don't know. 197 00:08:23,304 --> 00:08:26,406 Hey, Carly, Freddie and I Are gonna head over to the fencing studio. 198 00:08:26,474 --> 00:08:28,842 No, you have to stay and help me get ready for the Dorfmans. 199 00:08:28,909 --> 00:08:30,076 I'll be back in time to help. 200 00:08:30,127 --> 00:08:32,378 He's got to get me ready to take on Doug Toder. 201 00:08:32,379 --> 00:08:34,113 But you have to help me set the table to make sure-- 202 00:08:34,114 --> 00:08:37,684 Uh, sorry, can't hear you. You're breaking up. 203 00:08:37,685 --> 00:08:39,028 We are not talking on cell phone. 204 00:08:39,059 --> 00:08:39,352 Bye. 205 00:08:39,420 --> 00:08:40,220 Later kiddo. 206 00:08:53,634 --> 00:08:57,557 Wow, man. You are good. You got me like 20 times in a row. 207 00:08:57,972 --> 00:09:00,247 Twenty-two, but who is counting, I am. 208 00:09:01,675 --> 00:09:02,602 All right, kid. 209 00:09:02,610 --> 00:09:04,127 Don't get cocky yet. You're good, 210 00:09:04,128 --> 00:09:07,080 But you're not Doug Toder good. 211 00:09:07,080 --> 00:09:08,925 Aww, can Toder do this? 212 00:09:17,525 --> 00:09:19,626 Yes. 213 00:09:19,693 --> 00:09:21,861 Better practice some more. 214 00:09:28,669 --> 00:09:29,384 Okay 215 00:09:34,208 --> 00:09:37,357 Come check out this clip some kid sent in iCarly. This is insane. 216 00:09:37,879 --> 00:09:39,674 You wanna know who is insaner? 217 00:09:39,819 --> 00:09:41,450 The Dorfmans are gonna be here any second, 218 00:09:42,783 --> 00:09:43,730 Did you try calling him? 219 00:09:43,747 --> 00:09:44,289 No, Sam. 220 00:09:44,318 --> 00:09:45,232 I'm just keeping myself 221 00:09:45,233 --> 00:09:48,988 On warm here between my cheek and my shoulder. 222 00:09:48,989 --> 00:09:50,056 He's not answering. 223 00:09:50,817 --> 00:09:52,145 Well, maybe something Important came up. 224 00:09:55,488 --> 00:09:57,674 Stop. Seriously. Okay 225 00:09:57,925 --> 00:10:00,376 If he was doing something important, then why didn't he just call me? 226 00:10:01,592 --> 00:10:03,079 And--the Dorfmans. Ew. 227 00:10:04,464 --> 00:10:06,598 I'll be upstairs reading. 228 00:10:06,666 --> 00:10:06,882 No. 229 00:10:06,966 --> 00:10:09,351 Stay here and have dinner with us. 230 00:10:11,204 --> 00:10:11,537 Sam. 231 00:10:11,604 --> 00:10:12,237 Okay. 232 00:10:12,305 --> 00:10:13,138 Yay. 233 00:10:13,206 --> 00:10:17,059 I'm not eating any of that jank food you made. 234 00:10:17,060 --> 00:10:18,110 Hello, Carly. 235 00:10:18,177 --> 00:10:20,479 Hi. 236 00:10:20,547 --> 00:10:22,214 Hello. 237 00:10:22,282 --> 00:10:22,848 This is my friend Sam. 238 00:10:22,899 --> 00:10:24,066 Sam, this is my uncle Barry, 239 00:10:24,150 --> 00:10:26,051 My aunt Tess, and my cousins, 240 00:10:28,388 --> 00:10:29,597 What's that thing around his neck? 241 00:10:31,458 --> 00:10:34,159 Oh, Ozlottis has a scab on his chin. 242 00:10:34,160 --> 00:10:35,621 The cone keeps him from picking at it. 243 00:10:37,330 --> 00:10:39,431 I'm out. 244 00:10:39,499 --> 00:10:43,469 Be right back. 245 00:10:43,536 --> 00:10:44,970 You said you'd have dinner with us. 246 00:10:44,971 --> 00:10:48,206 Yes. And then I met them. 247 00:10:48,258 --> 00:10:48,707 Come on, 248 00:10:48,758 --> 00:10:50,442 Spencer's not back yet, and I don't think I can make it 249 00:10:50,510 --> 00:10:52,311 Through an evening alone With the Dorfmans. 250 00:10:52,312 --> 00:10:54,279 Oh, how bad can it be? 251 00:10:54,347 --> 00:10:55,981 Row, row, row your boat 252 00:10:56,049 --> 00:10:58,100 Gently down the stream 253 00:10:58,184 --> 00:10:59,217 Merrily, merrily 254 00:10:59,236 --> 00:11:00,319 Merrily, merrily 255 00:11:00,320 --> 00:11:02,221 Life is but a dream 256 00:11:02,288 --> 00:11:04,273 Merrily down the stream 257 00:11:04,357 --> 00:11:06,589 Row, row, row your boat. 258 00:11:11,359 --> 00:11:17,365 Duck. Duck. Duck. 259 00:11:17,558 --> 00:11:18,445 Goose-- 260 00:11:18,463 --> 00:11:21,116 Carly, now you have to chase Faye. 261 00:11:21,120 --> 00:11:23,899 Okay. 262 00:11:23,983 --> 00:11:26,518 Come here, Faye. 263 00:11:26,569 --> 00:11:27,452 Hi. 264 00:11:27,520 --> 00:11:29,154 Sorry, I am late. 265 00:11:29,222 --> 00:11:30,022 Hello, Spencer. 266 00:11:30,089 --> 00:11:30,389 Me too. 267 00:11:30,456 --> 00:11:30,922 Spencer. 268 00:11:30,990 --> 00:11:31,890 Hi. 269 00:11:31,941 --> 00:11:32,891 We missed you at dinner. 270 00:11:32,942 --> 00:11:35,327 Listen, I feel really bad about being late, 271 00:11:35,328 --> 00:11:38,947 But I was helping Carly's friend, Freddie, with his fencing. 272 00:11:39,999 --> 00:11:43,168 Yeah, not good enough. 273 00:11:43,202 --> 00:11:44,670 Dorfman gotta hit the road. 274 00:11:44,737 --> 00:11:47,105 Yes, we have a long drive To Fresno. 275 00:11:47,106 --> 00:11:48,473 Right, for the raisin parade. 276 00:11:48,541 --> 00:11:50,909 We haven't missed the raisin parade in 12 years. 277 00:11:50,910 --> 00:11:53,845 Ozlottis has a scab on his chin. 278 00:11:53,846 --> 00:11:55,964 Okay. Come on, family. 279 00:11:56,049 --> 00:11:56,715 Bye, Spencer. 280 00:11:56,783 --> 00:11:57,215 Bye. 281 00:11:57,266 --> 00:11:59,935 Carly. Bye. We will see you next. 282 00:12:02,121 --> 00:12:04,723 It's nature's fruit. 283 00:12:04,724 --> 00:12:05,324 You're mad at me. 284 00:12:05,391 --> 00:12:06,024 Yep. 285 00:12:07,093 --> 00:12:09,461 But the time just got away From me 286 00:12:09,462 --> 00:12:12,464 Well, I wish the time had gotten away from me, but no. 287 00:12:12,966 --> 00:12:16,001 I got to spend the last two hours on planet Dorfman 288 00:12:16,069 --> 00:12:17,736 You have every right to be mad. 289 00:12:17,736 --> 00:12:18,736 Clearly. 290 00:12:19,405 --> 00:12:22,307 See, Freddie's got to fence this really mean kid named Doug Toder. 291 00:12:22,375 --> 00:12:23,809 I don't wanna hear about Doug Toder. 292 00:12:24,077 --> 00:12:24,343 But-- 293 00:12:24,410 --> 00:12:24,676 Eh-- 294 00:12:24,744 --> 00:12:25,043 Carly-- 295 00:12:25,094 --> 00:12:27,179 I said, "Eh." 296 00:12:27,247 --> 00:12:28,805 Your fencing-with-Freddie days is over. 297 00:12:29,349 --> 00:12:29,615 But-- 298 00:12:29,682 --> 00:12:31,984 No more fencing with Freddie. 299 00:12:32,051 --> 00:12:33,385 Okay. 300 00:12:33,436 --> 00:12:34,620 And since I made you suffer through-- 301 00:12:34,687 --> 00:12:37,322 I did suffer. 302 00:12:37,390 --> 00:12:38,924 I'll help you Clean up the kitchen. 303 00:12:38,925 --> 00:12:39,391 No. 304 00:12:39,459 --> 00:12:43,562 You'll go in there and you'll clean up the kitchen yourself. 305 00:12:43,563 --> 00:12:44,240 Okay. 306 00:13:16,729 --> 00:13:18,197 Sam, you can come back downstairs now. 307 00:13:18,264 --> 00:13:19,364 The Dorfmans left so-- 308 00:13:19,432 --> 00:13:24,002 Shh. 309 00:13:24,070 --> 00:13:26,705 You're actually reading your book. 310 00:13:26,773 --> 00:13:27,438 Sure am. 311 00:13:27,507 --> 00:13:28,619 I am impressed. 312 00:13:28,775 --> 00:13:30,542 Who's the dude? 313 00:13:30,610 --> 00:13:31,476 David. 314 00:13:31,528 --> 00:13:33,130 I hired him read the book to me. 315 00:13:34,314 --> 00:13:35,845 Then why is he rubbing your feet. 316 00:13:35,882 --> 00:13:37,182 'cause he was late 317 00:13:37,717 --> 00:13:40,085 So I started Reading the book myself and it is fantastic. 318 00:13:40,153 --> 00:13:40,852 These things are great. 319 00:13:40,920 --> 00:13:43,822 It's like TV in your head. 320 00:13:47,493 --> 00:13:48,193 I already paid the kid. 321 00:13:48,261 --> 00:13:50,662 I had to make him do something. 322 00:13:50,713 --> 00:13:54,166 Please call my mother. 323 00:13:54,234 --> 00:13:55,333 Harder. 324 00:13:59,689 --> 00:14:00,372 Well, I guess this is it, 325 00:14:00,440 --> 00:14:04,561 Senor saber. I will never thrust you again 326 00:14:06,813 --> 00:14:08,864 It's open. 327 00:14:08,948 --> 00:14:09,865 What's up, Spence? 328 00:14:09,949 --> 00:14:12,317 -Nothing. -Come on. 329 00:14:12,368 --> 00:14:13,402 I just had a nap, 330 00:14:13,486 --> 00:14:16,226 Drank two cans of peppy cola, and now I am ready for action. 331 00:14:19,926 --> 00:14:20,626 I can't. 332 00:14:20,691 --> 00:14:21,368 Why not? 333 00:14:21,527 --> 00:14:24,609 Carly got mad at me for missing dinner with the Dorfmans. 334 00:14:26,365 --> 00:14:29,468 So you're just gonna let your little sister tell you what to do? 335 00:14:29,535 --> 00:14:30,035 Oh, come on. 336 00:14:30,103 --> 00:14:30,997 Don't go getting-- 337 00:14:37,043 --> 00:14:37,909 What was that? 338 00:14:37,977 --> 00:14:40,646 I sliced your banana. 339 00:14:40,713 --> 00:14:44,933 What are you gonna do about it, huh? 340 00:14:58,823 --> 00:14:59,370 Give me it. 341 00:15:02,201 --> 00:15:04,269 You promised me no more fencing. 342 00:15:04,337 --> 00:15:06,872 He sliced my banana. 343 00:15:06,939 --> 00:15:09,189 Anyway, you can't stop us from fencing. 344 00:15:09,645 --> 00:15:10,589 Oh, can't I. 345 00:15:13,070 --> 00:15:14,040 Where is she going? 346 00:15:14,057 --> 00:15:14,867 I don't know. 347 00:15:18,877 --> 00:15:20,659 Either of you guys got any lotion? 348 00:15:22,105 --> 00:15:22,704 Sorry, buddy. 349 00:15:22,755 --> 00:15:23,384 Nope. 350 00:15:26,376 --> 00:15:26,758 Who's that? 351 00:15:26,843 --> 00:15:30,112 No idea. 352 00:15:30,179 --> 00:15:31,630 He what? 353 00:15:31,714 --> 00:15:32,147 My mom. 354 00:15:32,215 --> 00:15:35,417 Oh, my god. 355 00:15:35,485 --> 00:15:38,854 How dare you teach Freddie Something as dangerous as fencing? 356 00:15:38,921 --> 00:15:40,856 Mom, you don't know anything about fencing. 357 00:15:40,857 --> 00:15:41,957 It's not dangerous. 358 00:15:42,025 --> 00:15:43,725 I know more about fencing than you think. 359 00:15:43,726 --> 00:15:45,027 You're coming home with me Right now 360 00:15:45,028 --> 00:15:46,061 And having a tick bath. 361 00:15:46,129 --> 00:15:47,229 I don't have ticks. 362 00:15:47,280 --> 00:15:50,098 'cause the tick baths are working, aren't they? 363 00:15:50,900 --> 00:15:51,400 Tick bath. 364 00:15:51,467 --> 00:15:52,634 I should give you one. 365 00:16:00,960 --> 00:16:01,810 Hey, Sam. 366 00:16:01,878 --> 00:16:04,780 We found a tub of old mayonnaise in the dumpster by the cafeteria. 367 00:16:04,847 --> 00:16:05,981 We're gonna fill these balloons with it 368 00:16:05,982 --> 00:16:06,936 And throw it at Ms. Briggs' car. 369 00:16:07,016 --> 00:16:07,865 Come on. 370 00:16:09,252 --> 00:16:10,907 Shh. reading. 371 00:16:16,809 --> 00:16:18,304 Make sure you get her windshield. 372 00:16:20,063 --> 00:16:20,645 Hi. 373 00:16:20,730 --> 00:16:21,263 Hey. 374 00:16:21,314 --> 00:16:22,431 Freddie. 375 00:16:22,498 --> 00:16:23,607 I'm sorry about the tick bath. 376 00:16:24,266 --> 00:16:25,502 I was just really mad at Spencer so I-- 377 00:16:25,570 --> 00:16:27,183 I am not upset about the tick bath. 378 00:16:27,271 --> 00:16:29,539 I get those every other week. 379 00:16:29,607 --> 00:16:31,608 It's just-- 380 00:16:31,659 --> 00:16:35,470 Well, I do iCarly with you and Sam all the time, 381 00:16:35,562 --> 00:16:36,677 And I love it. 382 00:16:36,880 --> 00:16:38,632 But it was just kinda cool 383 00:16:38,635 --> 00:16:39,686 hanging' out with a guy, you know? 384 00:16:39,851 --> 00:16:41,652 Now you hate me. 385 00:16:42,118 --> 00:16:43,157 Carly, come on. 386 00:16:43,215 --> 00:16:44,461 You're like my best friend. 387 00:16:44,622 --> 00:16:46,015 Your best friend that you hate. 388 00:16:47,637 --> 00:16:48,861 I am not bad I promise. 389 00:16:50,201 --> 00:16:51,639 Maybe we'll go get a smoothie later Okay. 390 00:16:51,895 --> 00:16:52,612 Okay. 391 00:16:54,416 --> 00:16:55,483 Hey, Sam. 392 00:16:55,550 --> 00:16:57,098 Does your mom drive you on pickup truck? 393 00:16:57,519 --> 00:16:58,085 Yeah. 394 00:16:58,153 --> 00:16:59,220 It's on fire. 395 00:16:59,287 --> 00:17:01,756 Shh. reading. 396 00:17:06,878 --> 00:17:07,795 Absolutely not. 397 00:17:07,863 --> 00:17:09,597 But if I hadn't told you, you never would've even known. 398 00:17:09,598 --> 00:17:11,699 I will not allow Freddie to fence. 399 00:17:11,767 --> 00:17:12,733 But it's not dangerous. 400 00:17:12,801 --> 00:17:13,501 Ha. 401 00:17:13,568 --> 00:17:14,001 Come on. 402 00:17:14,052 --> 00:17:15,970 Freddie needs some guy time. 403 00:17:16,037 --> 00:17:17,472 And he and Spencer get along very great 404 00:17:17,478 --> 00:17:21,709 So I think you should let him-- 405 00:17:25,063 --> 00:17:26,880 What's going' on? 406 00:17:26,932 --> 00:17:27,481 Nothing. 407 00:17:27,549 --> 00:17:30,918 Go home and check yourself for ticks. 408 00:17:30,919 --> 00:17:33,020 I'm trying to talk your mom into letting you fence. 409 00:17:33,021 --> 00:17:33,387 No. 410 00:17:33,438 --> 00:17:34,088 Why not? 411 00:17:34,156 --> 00:17:35,122 I'm really good at it. 412 00:17:35,190 --> 00:17:36,657 Don't you ever say that again? 413 00:17:36,658 --> 00:17:37,892 We're going home right now. 414 00:17:37,959 --> 00:17:38,492 No. 415 00:17:38,560 --> 00:17:41,328 Fredward Benson. 416 00:17:41,396 --> 00:17:46,300 Give me one good reason why I shouldn't be allowed to fence. 417 00:17:46,368 --> 00:17:51,455 The fencing' Bensons. 418 00:17:51,455 --> 00:17:53,195 The fencing' Bensons. 419 00:17:53,642 --> 00:17:54,883 Sit down, Freddie. 420 00:17:57,559 --> 00:18:00,285 I never wanted you to know. 421 00:18:01,016 --> 00:18:01,855 What? 422 00:18:01,883 --> 00:18:05,119 Your great grandfather, long before you were born, 423 00:18:05,187 --> 00:18:08,722 He led a troop Called the fencing' Bensons. 424 00:18:08,723 --> 00:18:12,326 They performed with the tingling brothers Circus. 425 00:18:12,327 --> 00:18:15,196 It was him, his brother, and their seven cousins, 426 00:18:15,263 --> 00:18:19,283 They were gifted fencers, wildly popular. 427 00:18:19,284 --> 00:18:22,102 The tingling brothers? 428 00:18:22,204 --> 00:18:22,936 Yes. 429 00:18:22,988 --> 00:18:26,540 Your great grandfather was a master at fencing. 430 00:18:26,541 --> 00:18:28,899 But he became obsessed with it. 431 00:18:29,342 --> 00:18:30,904 He forced my my father to fence. 432 00:18:31,283 --> 00:18:33,748 And later, my father made me. 433 00:18:35,050 --> 00:18:37,117 fencing's in our blood, Freddie. 434 00:18:37,185 --> 00:18:44,725 And I never wanted you to become obsessed like our ancestors. 435 00:18:44,793 --> 00:18:47,061 Ah, come on. 436 00:18:47,128 --> 00:18:48,262 It's true. 437 00:18:48,330 --> 00:18:48,929 Right. 438 00:18:48,997 --> 00:18:51,265 You know, my great grandfather was a magical penguin. 439 00:18:51,316 --> 00:18:53,767 His name was Pingo. 440 00:18:53,835 --> 00:18:56,804 Mom, not letting me fence is bad enough. 441 00:18:56,805 --> 00:18:59,823 I can't believe you'd make up such an insane lie. 442 00:18:59,824 --> 00:19:03,611 I will not stand here and be called a liar by my own son, 443 00:19:03,678 --> 00:19:07,031 Or you, sassy pants. 444 00:19:07,115 --> 00:19:10,918 Mom, you let me fence against Doug Toder tonight 445 00:19:10,986 --> 00:19:11,785 Or else-- 446 00:19:11,785 --> 00:19:12,785 Or else what. 447 00:19:13,338 --> 00:19:15,665 I'll never make another puzzle with you again. 448 00:19:16,857 --> 00:19:17,847 Freddie 449 00:19:17,925 --> 00:19:19,960 Mean it, mom. 450 00:19:32,340 --> 00:19:35,842 What's in that first aid kit, an ambulance? 451 00:19:35,843 --> 00:19:38,187 Just everything I need in case Freddie gets hurt. 452 00:19:38,480 --> 00:19:39,389 He will be fine. 453 00:19:39,547 --> 00:19:42,216 You better hope so, missy. 454 00:19:41,949 --> 00:19:43,366 Well. 455 00:19:44,517 --> 00:19:45,451 You boys ready? 456 00:19:45,518 --> 00:19:46,352 Yes, sir. 457 00:19:46,403 --> 00:19:48,044 You're going down, Fredward. 458 00:19:50,490 --> 00:19:51,523 Ready. 459 00:19:54,494 --> 00:19:55,254 Fence. 460 00:20:00,634 --> 00:20:02,935 Point, Benson. 461 00:20:03,003 --> 00:20:05,537 All right, Fredo. 462 00:20:05,589 --> 00:20:06,305 Brilliant, Freddie. 463 00:20:06,373 --> 00:20:09,241 Kick his butt, Freddie. 464 00:20:09,309 --> 00:20:10,109 I can't believe it. 465 00:20:10,177 --> 00:20:10,543 Yeah? 466 00:20:10,611 --> 00:20:15,214 Well, believe it punk 467 00:20:15,282 --> 00:20:19,885 Ready. Fence. 468 00:20:19,953 --> 00:20:20,749 Yeah. Benson. 469 00:20:26,693 --> 00:20:27,743 Insanity. 470 00:20:27,828 --> 00:20:28,611 Way to poke his chest, 471 00:20:28,695 --> 00:20:29,328 Freddie. 472 00:20:29,396 --> 00:20:32,331 Poke him again. 473 00:20:32,399 --> 00:20:33,840 One more point Benson wins. 474 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 What are you doing, Toder? 475 00:20:35,102 --> 00:20:36,936 You're losing' it, man. 476 00:20:38,571 --> 00:20:43,459 Ready. Fence. 477 00:20:49,127 --> 00:20:50,565 What? Foul. Come on. 478 00:20:53,353 --> 00:20:54,753 Out of my way. 479 00:20:54,805 --> 00:20:58,324 You want a piece of me, Toder? 480 00:21:02,896 --> 00:21:05,931 Hey, help me. 481 00:21:05,983 --> 00:21:06,899 Somebody get her. 482 00:21:06,967 --> 00:21:10,169 Yeah? Good luck. 483 00:21:10,237 --> 00:21:14,206 Mom. Mom. 484 00:21:25,719 --> 00:21:30,006 Who's the best now, Toder? 485 00:21:32,625 --> 00:21:35,327 Go get him, mom. All right. 486 00:21:38,982 --> 00:21:39,765 So that's him? 487 00:21:39,833 --> 00:21:40,566 Yeah. 488 00:21:40,634 --> 00:21:42,101 That's my great granddad. 489 00:21:42,169 --> 00:21:46,305 I always had a feeling you came from circus people. 490 00:21:46,373 --> 00:21:46,706 Come on. 491 00:21:46,773 --> 00:21:48,240 Let's go rehearse for iCarly. 492 00:21:48,308 --> 00:21:48,908 Let's do it. 493 00:21:48,975 --> 00:21:49,442 Wait, wait. 494 00:21:49,493 --> 00:21:50,276 Whoa, whoa, whoa. 495 00:21:50,327 --> 00:21:51,744 Not so fast there, circus boy. 496 00:21:51,812 --> 00:21:53,112 Pay up. 497 00:21:53,180 --> 00:21:54,046 Pay what up? 498 00:21:54,114 --> 00:21:55,481 I won the bet. 499 00:21:55,549 --> 00:21:58,150 I read the "penny treasure" Cover to cover. 500 00:21:58,151 --> 00:21:58,851 Yay. Good for Sam. 501 00:21:58,919 --> 00:21:59,618 Let's go rehearse. 502 00:21:59,686 --> 00:22:01,670 Wait. 503 00:22:01,755 --> 00:22:02,755 I don't believe you. 504 00:22:02,823 --> 00:22:03,622 Quiz me. 505 00:22:03,673 --> 00:22:04,540 Okay. 506 00:22:04,624 --> 00:22:06,826 Who goes into the cave and what does he find? 507 00:22:06,827 --> 00:22:09,628 Jarvis goes into the cave and finds the key to tranquility, 508 00:22:11,264 --> 00:22:11,928 Pay up. 509 00:22:14,200 --> 00:22:15,228 You bet the yoozh. 510 00:22:16,303 --> 00:22:17,171 Let's do it, boy. 511 00:22:24,286 --> 00:22:25,531 Give me. 512 00:22:58,562 --> 00:23:00,079 I'll get the mop. 513 00:23:00,129 --> 00:23:04,679 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.