All language subtitles for iCarly s01e16 iHatch Chicks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,615 Man, I can't believe Mr Soo-Mack 2 00:00:05,650 --> 00:00:07,230 assigned us a science project. 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,660 Who does he think he is? 4 00:00:08,695 --> 00:00:10,000 Our science teacher. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,430 Whatever. At least he paired us up together. That's good. 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,950 You're bummed that Soo-Mack put us together. 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,820 Well, every time we get paired up 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,000 on a school project, 9 00:00:23,080 --> 00:00:24,880 I always end up doing all the work. 10 00:00:24,960 --> 00:00:25,820 Don't worry about that. 11 00:00:25,855 --> 00:00:26,680 You'll help me this time? 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,560 Of course not. 13 00:00:30,280 --> 00:00:31,350 - Hey. - Hi. 14 00:00:32,960 --> 00:00:33,885 Look who's all grumpy 15 00:00:33,920 --> 00:00:35,870 'cause he didn't get paired up with Carly 16 00:00:35,960 --> 00:00:38,190 for his little science project. 17 00:00:39,320 --> 00:00:40,360 - Untrue. - True. 18 00:00:40,440 --> 00:00:41,480 So? 19 00:00:43,280 --> 00:00:44,575 Besides, I'm way more grumpy 20 00:00:44,610 --> 00:00:46,560 cause of who I did get paired up with. 21 00:00:46,640 --> 00:00:48,360 How am I supposed to do a science project 22 00:00:48,440 --> 00:00:49,840 with a psycho wrestler who's always... 23 00:00:49,920 --> 00:00:53,040 Hey, what's up Fray-doe? 24 00:00:54,200 --> 00:00:57,190 Duke, Duke, this is only fun for one of us. 25 00:00:58,200 --> 00:01:01,880 Duke! Duke! Beef jerky. 26 00:01:03,280 --> 00:01:05,350 It's yours if you let Freddie go. 27 00:01:05,680 --> 00:01:08,240 How'd I end up in a hostage negotiation? 28 00:01:13,800 --> 00:01:14,840 Thanks. 29 00:01:14,920 --> 00:01:17,800 It was my jerky. You owe me three bucks. 30 00:01:18,320 --> 00:01:21,280 Wow, I've never seen dried beef make a boy so happy. 31 00:01:21,840 --> 00:01:25,520 Hey! So what's our science project gonna be on? 32 00:01:26,040 --> 00:01:27,770 Well, I was thinking maybe we could 33 00:01:27,780 --> 00:01:29,560 do a study on the efficiency of... 34 00:01:29,640 --> 00:01:30,680 Hey! 35 00:01:31,360 --> 00:01:32,655 Why don't we do a study 36 00:01:32,690 --> 00:01:34,720 on why my knee pads stink so bad? 37 00:01:41,240 --> 00:01:43,360 Why'd you shove your knee pad in my face? 38 00:01:43,440 --> 00:01:46,000 - 'Cause it reeks! - Great explanation! 39 00:01:51,560 --> 00:01:54,200 You owe Sam three bucks for the jerky. 40 00:01:54,400 --> 00:01:55,800 - No, he doesn't. - But you said that he... 41 00:01:55,880 --> 00:01:57,680 I took his wallet. 42 00:01:59,040 --> 00:02:02,580 In five, four, three, two... 43 00:02:05,000 --> 00:02:07,090 I know, you see 44 00:02:07,300 --> 00:02:12,660 Somehow the world will change for me. And be so wonderful 45 00:02:14,100 --> 00:02:16,330 Live life, breathe air 46 00:02:16,420 --> 00:02:18,860 I know somehow we're gonna get there 47 00:02:18,940 --> 00:02:21,930 And feel so wonderful 48 00:02:23,580 --> 00:02:27,420 It's all for real 49 00:02:27,500 --> 00:02:29,410 I'm telling you just how I feel 50 00:02:29,500 --> 00:02:33,340 So wake up the members of my nation 51 00:02:33,420 --> 00:02:34,900 It's your time to be 52 00:02:34,980 --> 00:02:37,820 There's no chance unless you take one 53 00:02:37,900 --> 00:02:39,260 And the time to see 54 00:02:39,340 --> 00:02:43,810 The brighter side of every situation 55 00:02:43,900 --> 00:02:45,490 Some things are meant to be 56 00:02:45,580 --> 00:02:49,210 So give your best and leave the rest to me 57 00:02:49,300 --> 00:02:51,420 Leave it all to me 58 00:02:51,500 --> 00:02:53,700 Leave it all to me 59 00:02:53,780 --> 00:02:56,980 Just leave it all to me 60 00:02:57,080 --> 00:02:59,730 iCarly S01E16 iHate Chicks 61 00:03:07,440 --> 00:03:08,995 Okay, here, we could do an experiment 62 00:03:09,030 --> 00:03:10,550 that shows how different temperatures 63 00:03:10,640 --> 00:03:12,550 can affect photosynthesis in plants. 64 00:03:12,640 --> 00:03:15,240 Interesting. Now, based on that, 65 00:03:16,080 --> 00:03:18,390 what if we just blow up stuff in the microwave? 66 00:03:19,880 --> 00:03:21,745 Hey, what you ladies up to? 67 00:03:21,780 --> 00:03:24,320 Little sitting? Little conversing? 68 00:03:25,320 --> 00:03:28,000 Just trying to pick a topic for our science project. 69 00:03:28,080 --> 00:03:30,040 I believe it was Einstein who said, 70 00:03:30,120 --> 00:03:32,555 "What can't be proven scientifically is 71 00:03:32,590 --> 00:03:34,990 the scientific nature of science itself." 72 00:03:36,360 --> 00:03:38,160 - Einstein said that? - Either him 73 00:03:38,240 --> 00:03:39,195 or that hobo that 74 00:03:39,230 --> 00:03:41,360 sleeps in the garbage behind our building. 75 00:03:42,720 --> 00:03:45,760 I love hobos. Let's do our project on hobos. 76 00:03:46,280 --> 00:03:47,950 What do hobos have to do with science? 77 00:03:48,040 --> 00:03:50,510 Aren't they affected by gravity or something? 78 00:03:51,040 --> 00:03:52,080 You know, when I was in school, 79 00:03:52,160 --> 00:03:54,520 we hatched a bunch of baby chicks in the classroom. 80 00:03:54,600 --> 00:03:56,430 Very cool. Very fun. 81 00:03:56,520 --> 00:03:58,720 That's perfect. Can Sam and I do that here? 82 00:03:58,800 --> 00:04:01,190 - Sure. - And we can even show it on iCarly. 83 00:04:01,400 --> 00:04:02,820 The eggs, the whole incubation process 84 00:04:02,855 --> 00:04:04,240 and then the baby chicks being born. 85 00:04:04,320 --> 00:04:05,960 And then we make fried chicken. 86 00:04:08,040 --> 00:04:09,630 Give me your hand. 87 00:04:14,000 --> 00:04:15,830 Wait, come bite the other one. 88 00:04:19,240 --> 00:04:22,710 In five, four, three, two... 89 00:04:23,120 --> 00:04:25,840 - Hey, it's time for iCarly. - On the beach. 90 00:04:27,680 --> 00:04:29,240 She's the fantabulous Carly. 91 00:04:29,320 --> 00:04:32,000 And she's Sam, my poorly behaved best friend. 92 00:04:34,040 --> 00:04:36,510 Look at us on the beach. 93 00:04:40,800 --> 00:04:42,390 Carly, we're in outer space. 94 00:04:42,480 --> 00:04:46,270 But it's dangerous to be in outer space wearing only swimsuits. 95 00:04:46,760 --> 00:04:49,520 - Freddie, help! - Turn off the greenscreen. 96 00:04:52,120 --> 00:04:53,880 Okay, those special effects were done 97 00:04:53,915 --> 00:04:55,640 by our awesome technical producer, 98 00:04:55,720 --> 00:04:59,160 the always reliable and rarely sticky, Freddie Benson. 99 00:05:00,800 --> 00:05:03,600 It's true. I haven't been sticky in weeks. 100 00:05:04,760 --> 00:05:06,160 Hey, look, I'm in your shot. 101 00:05:06,320 --> 00:05:08,390 Turn the camera back on the stars, would you? 102 00:05:10,280 --> 00:05:11,975 So, whatever will happen on this new 103 00:05:12,010 --> 00:05:13,670 and exciting webisode of iCarly? 104 00:05:13,760 --> 00:05:15,240 - I'm glad you asked. - I'm glad you're glad. 105 00:05:15,320 --> 00:05:16,600 Are you glad I'm glad you're glad? 106 00:05:16,680 --> 00:05:18,750 Weird, I'm getting less glad. 107 00:05:19,400 --> 00:05:20,640 We're gonna show you a video sent in 108 00:05:20,650 --> 00:05:21,470 by one of our viewers. 109 00:05:21,560 --> 00:05:23,280 We don't really get the point of what this guy did. 110 00:05:23,360 --> 00:05:25,190 But it fits into the theme of our show tonight. 111 00:05:25,280 --> 00:05:28,240 - Freddie, roll the clip. - Clip being rolled... 112 00:05:30,080 --> 00:05:33,680 Hey, Carly and Sam. I am a huge fan of iCarly, 113 00:05:33,760 --> 00:05:35,280 and to prove it to you guys, 114 00:05:35,315 --> 00:05:36,800 I'm gonna sit in my bathtub 115 00:05:36,880 --> 00:05:40,320 that I filled up with scrambled eggs. Here goes. 116 00:05:43,640 --> 00:05:44,630 Yes! 117 00:05:45,160 --> 00:05:46,440 Yes! 118 00:05:49,560 --> 00:05:50,710 Later. 119 00:05:53,160 --> 00:05:55,800 Not the best video we've ever gotten. 120 00:05:56,240 --> 00:05:57,720 So why'd we show it to you? 121 00:05:57,800 --> 00:05:59,630 'Cause tonight on iCarly, the special theme is... 122 00:06:00,040 --> 00:06:01,160 - Eggs! - Eggs! 123 00:06:01,880 --> 00:06:02,710 But not eggs for eating. 124 00:06:02,745 --> 00:06:03,920 Or bathtub sitting. 125 00:06:04,000 --> 00:06:06,600 We're talking these babies... 126 00:06:09,120 --> 00:06:11,590 Our science teacher is making us do a project together. 127 00:06:11,680 --> 00:06:13,720 Thanks, Mr Soo-Mack. 128 00:06:14,120 --> 00:06:15,790 So, we got some fertilised chicken eggs... 129 00:06:15,880 --> 00:06:17,870 Put them in this special box called an incubator... 130 00:06:17,960 --> 00:06:20,600 Which keeps the eggs at exactly 99.5 degrees. 131 00:06:20,680 --> 00:06:23,000 Then all we gotta do is turn the eggs a few times every day, 132 00:06:23,035 --> 00:06:23,720 and soon... 133 00:06:23,800 --> 00:06:26,000 We gonna have us some baby chicks! 134 00:06:29,440 --> 00:06:30,570 And you guys can come back here to 135 00:06:30,605 --> 00:06:32,200 iCarly.com any time you want. 136 00:06:32,280 --> 00:06:33,760 And click on the egg-cam button... 137 00:06:33,840 --> 00:06:36,310 To watch our little egglings until they're actually born. 138 00:06:36,400 --> 00:06:37,990 - That one's Shelly. - His name is Huevo. 139 00:06:38,080 --> 00:06:39,120 - That's Omelet. - He's Benedict. 140 00:06:39,200 --> 00:06:40,640 - She's Yoko. - And that's Poachy. 141 00:06:40,720 --> 00:06:42,360 Okay, family photo. 142 00:06:49,640 --> 00:06:51,000 I want breakfast. 143 00:06:51,200 --> 00:06:52,790 - We got cereal. - Milk? 144 00:06:52,880 --> 00:06:53,920 Out of milk. 145 00:06:54,480 --> 00:06:55,550 I'll use root beer. 146 00:07:01,000 --> 00:07:02,800 You guys? 147 00:07:04,000 --> 00:07:07,440 Any reason I just found this in my shower? 148 00:07:07,720 --> 00:07:09,550 - Oh, my gosh. - A chick. 149 00:07:09,720 --> 00:07:11,920 Yeah, I picked him up thinking he was a bar of soap. 150 00:07:12,160 --> 00:07:13,990 Good thing I realised before... 151 00:07:14,880 --> 00:07:15,920 Never mind. 152 00:07:17,480 --> 00:07:19,920 - But how could there be a... - Our chicks haven't hatched yet. 153 00:07:20,080 --> 00:07:21,910 - Or... - We're mothers! 154 00:07:29,040 --> 00:07:30,080 They all hatched! 155 00:07:30,160 --> 00:07:31,910 Okay, then where are the baby chicks? 156 00:07:32,000 --> 00:07:34,990 Well, we know one just took a shower with your brother. 157 00:07:36,320 --> 00:07:37,940 This isn't funny. How'd they get out? 158 00:07:37,975 --> 00:07:39,550 I was watching the egg-cam. 159 00:07:39,640 --> 00:07:41,680 I can't believe they already hatched. 160 00:07:42,920 --> 00:07:44,640 Man, did Sam eat them? 161 00:07:45,920 --> 00:07:47,750 I wouldn't eat baby chicks. 162 00:07:48,680 --> 00:07:49,750 Raw. 163 00:07:50,840 --> 00:07:52,560 - They escaped. - What? 164 00:07:52,800 --> 00:07:54,320 Spencer found one in the bathroom downstairs, 165 00:07:54,400 --> 00:07:55,450 so the other ones could be anywhere 166 00:07:55,485 --> 00:07:56,230 in this whole apartment. 167 00:07:56,320 --> 00:07:59,310 Wait. I thought newborn chicks have to stay in their incubator. 168 00:07:59,400 --> 00:08:01,070 - They do. - How long can they be out? 169 00:08:01,160 --> 00:08:03,390 I don't know. Let's go online and find out. 170 00:08:03,480 --> 00:08:04,920 Hurry. 171 00:08:06,240 --> 00:08:09,710 Okay, okay. I'll search "chicks." 172 00:08:09,920 --> 00:08:11,720 There. Worldofchicks.com. 173 00:08:11,800 --> 00:08:13,160 Click on that. 174 00:08:13,920 --> 00:08:15,455 "Chuck Jones, Chuck Berry, 175 00:08:15,490 --> 00:08:16,990 Chuck Yeager, Chuck Norris." 176 00:08:17,080 --> 00:08:18,120 What is this? 177 00:08:18,200 --> 00:08:20,640 You typed it wrong. That's World of Chucks. 178 00:08:23,400 --> 00:08:24,600 Let me do it. 179 00:08:26,280 --> 00:08:29,120 - There. Chickapedia. - Okay. 180 00:08:29,560 --> 00:08:31,920 "During the first week of life, newborn chicks must be kept 181 00:08:32,000 --> 00:08:33,370 "at a temperature of 90 degrees, 182 00:08:33,380 --> 00:08:35,360 and they must be fed every four hours." 183 00:08:35,800 --> 00:08:38,710 - Or else what? - Bad things. 184 00:08:39,040 --> 00:08:39,815 Meaning? 185 00:08:39,850 --> 00:08:42,270 Six cute little chicken funerals! 186 00:08:45,600 --> 00:08:48,280 Well, according to the egg-cam, 187 00:08:48,315 --> 00:08:50,960 they got out 56 minutes ago. 188 00:08:51,360 --> 00:08:52,850 And Spencer has one, 189 00:08:52,860 --> 00:08:54,240 so that leaves five chicks still missing. 190 00:08:54,320 --> 00:08:57,790 That gives us three hours and four minutes to find them. 191 00:08:58,000 --> 00:08:59,800 - Okay. We can do this, right? - Absolutely! 192 00:08:59,880 --> 00:09:00,950 - Yes! - Good. 193 00:09:01,040 --> 00:09:02,110 Can we have lunch first? 194 00:09:02,200 --> 00:09:03,240 - No! - No! 195 00:09:03,320 --> 00:09:04,360 Okay. 196 00:09:14,640 --> 00:09:17,600 - Okay, there's a total of six chicks. - Right. 197 00:09:17,680 --> 00:09:19,320 We already have the one Spencer found in the shower. 198 00:09:19,400 --> 00:09:21,150 - Shelly. - Checking off Shelly. 199 00:09:21,240 --> 00:09:22,540 Which means there's still five baby chicks 200 00:09:22,575 --> 00:09:24,040 somewhere in this apartment. 201 00:09:24,120 --> 00:09:25,520 We've gotta find Huevo, Omelet, 202 00:09:25,555 --> 00:09:27,240 Benedict, Yoko and Poachy. 203 00:09:28,560 --> 00:09:30,200 How much longer can they go without eating? 204 00:09:30,280 --> 00:09:31,430 Two hours, 55 minutes. 205 00:09:31,520 --> 00:09:33,640 Hey, Duke's on his way over. 206 00:09:33,720 --> 00:09:34,470 We don't want Duke here. 207 00:09:34,480 --> 00:09:35,790 We're in the middle of a crisis! 208 00:09:35,880 --> 00:09:37,550 This is no time for sweaty wrestlers! 209 00:09:37,960 --> 00:09:40,000 He was already on his way over to my place. 210 00:09:40,080 --> 00:09:42,150 We were supposed to work on our science project today. 211 00:09:42,240 --> 00:09:44,230 Okay, fine, if he helps us look. 212 00:09:44,440 --> 00:09:45,960 Hey, didn't Chickapedia say 213 00:09:46,040 --> 00:09:48,030 that newborn chicks had to be kept at 90 degrees? 214 00:09:48,120 --> 00:09:50,080 What's the temperature in here? 215 00:09:50,960 --> 00:09:53,680 - Seventy-two. - Turn the heat up to 90. 216 00:09:53,840 --> 00:09:57,800 - 90 degrees? - No, 90 pickles. Yes, 90 degrees. 217 00:09:59,480 --> 00:10:01,040 No need to be hurtful. 218 00:10:02,680 --> 00:10:03,980 Freddie, you take the third floor. 219 00:10:04,015 --> 00:10:04,880 You check both our bedrooms. 220 00:10:04,960 --> 00:10:06,790 Sam, you search in this room, and I'll check the kitchen. 221 00:10:06,880 --> 00:10:09,320 Everyone grab a walkie-talkie and find a small chicken. 222 00:10:09,400 --> 00:10:10,990 Let's do this. 223 00:10:26,000 --> 00:10:28,440 Hey, hey, Sam, I think I found one. 224 00:10:28,880 --> 00:10:30,110 - You got one? - Where is it? 225 00:10:30,200 --> 00:10:31,740 I heard a peep coming from the sink. 226 00:10:31,775 --> 00:10:32,760 Maybe he fell down the drain. 227 00:10:32,840 --> 00:10:33,990 Okay. 228 00:10:36,880 --> 00:10:39,480 - I hear him... - How can we get him out? 229 00:10:40,520 --> 00:10:42,320 - You see anything? - No, it's too dark! 230 00:10:42,400 --> 00:10:45,600 - I'll turn on the light. - Wait, no, don't! 231 00:10:45,760 --> 00:10:48,990 - That's the garbage disposal! - Oh, my God! 232 00:10:49,240 --> 00:10:50,390 - Turn it off! - Turn it off! 233 00:10:56,640 --> 00:10:58,280 Okay, that was close. 234 00:10:58,640 --> 00:11:00,950 Yeah, you almost made a baby chicken smoothie. 235 00:11:05,600 --> 00:11:07,120 Okay, he's stuck in the pipe down here. 236 00:11:07,200 --> 00:11:09,240 - I'll get a wrench. - Good, hurry. 237 00:11:09,760 --> 00:11:11,800 - Here, let me under there. - No, you go find the other four. 238 00:11:11,880 --> 00:11:13,840 - Sam and I got this one. - Okay. 239 00:11:16,960 --> 00:11:21,110 Here, chickie, chickie, chickie, chickie. 240 00:11:21,200 --> 00:11:24,400 Here, chickie, chickie. 241 00:11:25,040 --> 00:11:26,270 Got one. 242 00:11:29,840 --> 00:11:32,440 I knew Sam hid my corn dog last month. 243 00:11:35,560 --> 00:11:36,980 Okay, I got the pipe unscrewed. 244 00:11:37,015 --> 00:11:38,400 Can you pull the chick out? 245 00:11:38,480 --> 00:11:39,800 No, my hand won't fit in the pipe. 246 00:11:39,880 --> 00:11:42,760 Here, move. Cup your hands. 247 00:11:42,840 --> 00:11:44,430 - Why? - Just do it! 248 00:11:45,080 --> 00:11:47,230 Okay, little guy. Here's where two miserable years 249 00:11:47,320 --> 00:11:49,520 of trombone lessons pays off. 250 00:11:52,480 --> 00:11:53,880 Gotcha! 251 00:11:55,640 --> 00:11:58,760 - He okay? - He's perfect. Four to go. 252 00:11:58,840 --> 00:12:00,750 - Keep looking upstairs. - On it. 253 00:12:05,200 --> 00:12:07,400 - You got one? - Yeah, cross off Huevo. 254 00:12:07,480 --> 00:12:09,440 Huevo's bueno. Four to go. 255 00:12:09,840 --> 00:12:11,070 Yeah. 256 00:12:13,240 --> 00:12:15,710 - Don't stop looking. - I won't stop looking! 257 00:12:17,600 --> 00:12:18,880 Hi, Duke. 258 00:12:19,280 --> 00:12:20,225 You find the chicks? 259 00:12:20,260 --> 00:12:22,120 Just two. There's still four missing. 260 00:12:22,200 --> 00:12:23,560 Hey, hey. 261 00:12:25,000 --> 00:12:26,930 I think I hear one in this heating duct. 262 00:12:26,965 --> 00:12:28,120 Help me move this thing. 263 00:12:32,400 --> 00:12:33,440 Listen. 264 00:12:35,200 --> 00:12:37,920 - I hear peeping. - Yeah, he's definitely in there. 265 00:12:38,000 --> 00:12:39,075 I'll crawl in and get him. 266 00:12:39,110 --> 00:12:41,310 No way, little sister. Too dangerous. 267 00:12:41,400 --> 00:12:42,880 I got this one. 268 00:12:45,520 --> 00:12:48,510 Don't worry, little chicken. Uncle Spencer's a-coming. 269 00:12:52,680 --> 00:12:53,995 Hey! I see him! 270 00:12:54,030 --> 00:12:57,120 Okay, if I can just get my arms up, I should... 271 00:13:02,720 --> 00:13:03,760 Hey, guys? 272 00:13:03,840 --> 00:13:05,240 - Yeah? - What? 273 00:13:05,560 --> 00:13:07,390 Uncle Spencer is stuck! 274 00:13:08,880 --> 00:13:11,840 Repeating. Uncle Spencer is stuck! 275 00:13:13,360 --> 00:13:16,960 No, chickie. Wait. Come back! I'm here to help you. 276 00:13:20,280 --> 00:13:21,430 - What's happening? - Got another chick? 277 00:13:21,520 --> 00:13:22,920 Spencer found one in the heating duct. 278 00:13:22,955 --> 00:13:24,670 I arrived moments ago. 279 00:13:25,920 --> 00:13:27,685 Good to know. 280 00:13:27,720 --> 00:13:29,960 Will you guys pull me out of here? 281 00:13:30,040 --> 00:13:34,040 Grab him and pull. On three. One, two, three! 282 00:13:37,160 --> 00:13:38,560 Pull harder! 283 00:13:44,360 --> 00:13:45,880 Did my pants come off? 284 00:13:46,640 --> 00:13:48,230 - Yeah. - Yeah. 285 00:13:48,320 --> 00:13:50,550 Please tell me I'm wearing underwear. 286 00:13:51,440 --> 00:13:55,200 - You're good. - Awesome. One more question. 287 00:13:55,400 --> 00:13:57,840 - Yeah? - How am I gonna get out of here? 288 00:13:58,120 --> 00:14:00,015 Relax. The heat's on high which'll 289 00:14:00,050 --> 00:14:01,910 eventually cause the metal to expand. 290 00:14:02,000 --> 00:14:03,670 And you'll get all sweaty. 291 00:14:03,760 --> 00:14:05,910 All right, you guys go find the other chicks. 292 00:14:06,000 --> 00:14:07,720 - Right! - Yeah! 293 00:14:10,320 --> 00:14:13,000 Roly-poly! Roly-poly! 294 00:14:23,720 --> 00:14:26,560 Hey, I think I hear one behind the fridge. 295 00:14:28,320 --> 00:14:30,230 Yeah, there's definitely one back there. 296 00:14:30,320 --> 00:14:32,215 Back up. I'll move the fridge. 297 00:14:32,250 --> 00:14:34,110 Dude, that thing weighs a ton! 298 00:14:34,520 --> 00:14:36,910 Move. I love animals! 299 00:14:44,560 --> 00:14:45,920 Yell at me. 300 00:14:46,000 --> 00:14:48,910 I always do better when Coach yells at me, so do it! 301 00:14:52,520 --> 00:14:55,400 Come on, Duke. Lift the fridge. Good boy. 302 00:14:55,480 --> 00:14:57,950 Come on, Duke. Lift the fridge. Yeah, good boy. 303 00:14:59,640 --> 00:15:01,000 I'm not a dog. 304 00:15:02,160 --> 00:15:03,345 Well, what am I supposed to... 305 00:15:03,380 --> 00:15:04,720 You gotta yell at me like Coach does 306 00:15:04,800 --> 00:15:07,600 if you want that baby chick back there to make it! 307 00:15:07,680 --> 00:15:08,720 Okay. 308 00:15:10,040 --> 00:15:12,205 Go, Lubberman, go! 309 00:15:12,240 --> 00:15:14,000 You gotta want it! You gotta want it! 310 00:15:14,080 --> 00:15:16,600 I want it! 311 00:15:26,840 --> 00:15:28,200 Got him. 312 00:15:32,240 --> 00:15:33,680 Omelet found. 313 00:15:34,520 --> 00:15:36,080 I need a snack. 314 00:15:41,080 --> 00:15:43,640 Spencer, we got three of them! Three to go. 315 00:15:43,720 --> 00:15:45,630 Thank you for keeping me in the loop. 316 00:15:47,800 --> 00:15:49,200 I'm so bored. 317 00:15:50,400 --> 00:15:51,680 So bored. 318 00:15:52,760 --> 00:15:55,360 So bored. 319 00:15:57,880 --> 00:15:59,710 Hey, that sounded pretty good. 320 00:16:00,560 --> 00:16:02,010 And now a medley of your favourite songs 321 00:16:02,045 --> 00:16:03,790 from the public domain. 322 00:16:05,000 --> 00:16:08,120 Swing low, sweet chariot 323 00:16:08,720 --> 00:16:11,950 Coming for to carry me home 324 00:16:12,040 --> 00:16:13,840 Jimmy crack corn, and I don't care 325 00:16:13,920 --> 00:16:15,750 Jimmy crack corn, and I don't care 326 00:16:15,840 --> 00:16:18,750 Jimmy crack corn, and I don't care 327 00:16:21,600 --> 00:16:23,080 I'm in a hole. 328 00:16:26,840 --> 00:16:28,120 Freddie and Duke found the third chick. 329 00:16:28,200 --> 00:16:29,455 Good. I'm pretty sure there's 330 00:16:29,490 --> 00:16:31,080 another one up on that beam there. 331 00:16:31,160 --> 00:16:32,640 - Up there? - Yeah, can we borrow a ladder 332 00:16:32,720 --> 00:16:33,840 from somebody in the building? 333 00:16:33,920 --> 00:16:36,150 We don't have time. Lock your fingers 334 00:16:36,185 --> 00:16:38,200 together and give me a boost up. 335 00:16:44,320 --> 00:16:45,520 - What? - I think you had gum 336 00:16:45,600 --> 00:16:47,720 - on the bottom of your shoe. - Shut up, Sam. 337 00:16:49,520 --> 00:16:51,510 - Be careful. - I'm good. I'm good. 338 00:16:53,960 --> 00:16:55,190 Hi, baby. 339 00:16:55,360 --> 00:16:58,830 Come here, chickie. Come on, chickie, chickie. 340 00:17:00,200 --> 00:17:02,670 - What happened? - He pecked my finger! 341 00:17:04,000 --> 00:17:05,910 Wipe that grin off your face. 342 00:17:10,000 --> 00:17:12,880 Going to run all night Going to run all day 343 00:17:12,960 --> 00:17:15,350 I bet my money on a bobtail nag 344 00:17:18,240 --> 00:17:19,230 Bobtail nag... 345 00:17:23,760 --> 00:17:25,430 I hear peeping. 346 00:17:28,880 --> 00:17:30,630 I think there's a chick inside the wall. 347 00:17:38,440 --> 00:17:42,670 Okay, my uncle's a carpenter, so maybe he can bring over his... 348 00:17:56,920 --> 00:17:58,400 What was that? 349 00:18:02,880 --> 00:18:04,870 We found baby chick number four. 350 00:18:05,080 --> 00:18:08,600 Okay, that's good. That means you only got two chicks left... 351 00:18:08,680 --> 00:18:10,830 Oh, my God, another roly-poly! 352 00:18:11,560 --> 00:18:12,600 Roly-poly! 353 00:18:21,400 --> 00:18:23,600 Just walk toward me, you nutty little chick. 354 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Try to grab him. 355 00:18:28,760 --> 00:18:30,640 Wow, if only I'd thought of that. 356 00:18:32,280 --> 00:18:33,920 Come on, come on, chickie. 357 00:18:34,440 --> 00:18:36,430 I think I almost got him. 358 00:18:36,760 --> 00:18:39,280 - Be careful. - Okay, he's almost in my... 359 00:18:40,000 --> 00:18:41,230 Sam, catch him! 360 00:18:47,080 --> 00:18:49,070 - I got him. - Good. 361 00:18:49,800 --> 00:18:52,190 Just be careful getting down from the... 362 00:18:58,400 --> 00:19:00,150 That wasn't careful. 363 00:19:08,160 --> 00:19:10,310 Okay, you're killing me. 364 00:19:14,800 --> 00:19:17,190 - This isn't working. - Really? 365 00:19:18,720 --> 00:19:20,375 I wish we could just think of a way 366 00:19:20,410 --> 00:19:22,030 to smoothly slide him out of there. 367 00:19:23,400 --> 00:19:26,000 - I want a smoothie. - No, I didn't mean... 368 00:19:29,080 --> 00:19:31,390 Tell them to add some intelligence boost. 369 00:19:33,320 --> 00:19:35,360 - We found Yoko. - Chick number five. 370 00:19:35,440 --> 00:19:36,715 Okay, we've found Shelly, 371 00:19:36,750 --> 00:19:38,960 Huevo, Omelet, Benedict and Yoko. 372 00:19:39,880 --> 00:19:41,360 Now we just gotta find Poachy. 373 00:19:41,440 --> 00:19:44,750 How much time do we have left before bad things happen? 374 00:19:45,160 --> 00:19:47,680 - About nine minutes. - Nine minutes. 375 00:19:47,760 --> 00:19:49,830 - Spencer, you doing okay? - No. 376 00:19:50,280 --> 00:19:52,510 - Well, just hang in there. - Sure. 377 00:19:53,800 --> 00:19:55,060 Freddie, you keep searching down here. 378 00:19:55,070 --> 00:19:56,360 Sam and I'll keep looking upstairs. 379 00:19:56,440 --> 00:19:57,560 Okay. 380 00:19:59,520 --> 00:20:02,040 -Come on. Come on. Come on, door. -Faster. Come on! Faster. 381 00:20:02,120 --> 00:20:03,790 Come on. Come on. 382 00:20:06,040 --> 00:20:07,190 Eight minutes. 383 00:20:07,280 --> 00:20:10,350 - What if we don't find the little guy? - Don't say that. 384 00:20:10,440 --> 00:20:12,160 But we're almost out of time and... 385 00:20:12,195 --> 00:20:13,880 We found five. We can find one more. 386 00:20:14,160 --> 00:20:15,520 Poor little Poachy. 387 00:20:23,000 --> 00:20:24,440 - No way! - There he is! 388 00:20:24,520 --> 00:20:26,270 - Poachy! - You crazy little chick! 389 00:20:29,000 --> 00:20:31,910 We did it. With seven minutes to spare. 390 00:20:32,000 --> 00:20:33,590 Let's just get him out of there. 391 00:20:35,520 --> 00:20:36,920 I can't get the window off. 392 00:20:37,000 --> 00:20:38,800 The frame's screwed into the wall. 393 00:20:38,960 --> 00:20:40,680 Well, then how are we gonna... 394 00:20:42,400 --> 00:20:43,630 Freddie! 395 00:20:46,240 --> 00:20:48,470 - Freddie! Freddie, answer. - What's up? 396 00:20:49,360 --> 00:20:51,720 We found the last chick, but we need tools to get to him. 397 00:20:51,800 --> 00:20:54,400 Okay, there's tools in a box on my tech cart. On my way up. 398 00:20:54,480 --> 00:20:57,280 - No, no. Don't take the elevator! - What? Why? Why? 399 00:20:59,520 --> 00:21:01,720 No, no, no! Come on, don't... 400 00:21:02,440 --> 00:21:03,720 Man, no! 401 00:21:04,560 --> 00:21:06,870 - Freddie! Freddie! - Freddie! Come on! 402 00:21:11,040 --> 00:21:12,110 - Move! - What's the matter? 403 00:21:12,200 --> 00:21:14,000 - Come on, come on, come on! - Hurry, hurry, hurry! 404 00:21:22,000 --> 00:21:25,760 - What's going on? - The last chick was behind that window. 405 00:21:27,640 --> 00:21:28,920 Why'd you hit the stupid button? 406 00:21:29,000 --> 00:21:31,560 - I was just trying to... - It wasn't Freddie's fault. 407 00:21:32,000 --> 00:21:35,550 Okay, okay. Maybe if we look in the... 408 00:21:35,640 --> 00:21:37,790 He was in the elevator shaft. 409 00:21:37,880 --> 00:21:40,400 He could be anywhere in this whole building by now. 410 00:21:41,080 --> 00:21:43,960 Anyway, it's too late. 411 00:21:54,600 --> 00:21:56,400 We saved five of them. 412 00:21:57,000 --> 00:21:58,300 We would have saved all six 413 00:21:58,335 --> 00:21:59,600 if I hadn't hit that button. 414 00:22:00,400 --> 00:22:02,150 You didn't know. It wasn't... 415 00:22:03,320 --> 00:22:04,720 Spencer! 416 00:22:04,800 --> 00:22:07,840 -He's freaking out. -Let's try to pull him out of there again. 417 00:22:09,320 --> 00:22:11,630 One, two, three! 418 00:22:14,600 --> 00:22:16,240 Come on, Spencer! 419 00:22:21,800 --> 00:22:23,120 - Spencer. - Are you okay? 420 00:22:23,200 --> 00:22:24,240 You all right? 421 00:22:31,440 --> 00:22:33,720 - You coughed up Poachy! - Poachy. 422 00:22:36,000 --> 00:22:38,800 - You saved him. - Yeah. Yeah. 423 00:22:40,240 --> 00:22:41,720 I guess I did. 424 00:22:54,200 --> 00:22:56,190 It crawled into my mouth. 425 00:22:59,120 --> 00:23:01,560 It didn't even taste like chicken. 426 00:23:12,440 --> 00:23:14,740 Hey, Carly. Watch what I can do. 427 00:23:15,150 --> 00:23:16,960 And, look, there's no string. 428 00:23:17,010 --> 00:23:21,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.