Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,615
Man, I can't believe Mr Soo-Mack
2
00:00:05,650 --> 00:00:07,230
assigned us a science project.
3
00:00:07,320 --> 00:00:08,660
Who does he think he is?
4
00:00:08,695 --> 00:00:10,000
Our science teacher.
5
00:00:11,520 --> 00:00:14,430
Whatever. At least he paired
us up together. That's good.
6
00:00:17,640 --> 00:00:19,950
You're bummed that
Soo-Mack put us together.
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,820
Well, every time we get paired up
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,000
on a school project,
9
00:00:23,080 --> 00:00:24,880
I always end up doing all the work.
10
00:00:24,960 --> 00:00:25,820
Don't worry about that.
11
00:00:25,855 --> 00:00:26,680
You'll help me this time?
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,560
Of course not.
13
00:00:30,280 --> 00:00:31,350
- Hey.
- Hi.
14
00:00:32,960 --> 00:00:33,885
Look who's all grumpy
15
00:00:33,920 --> 00:00:35,870
'cause he didn't get
paired up with Carly
16
00:00:35,960 --> 00:00:38,190
for his little science project.
17
00:00:39,320 --> 00:00:40,360
- Untrue.
- True.
18
00:00:40,440 --> 00:00:41,480
So?
19
00:00:43,280 --> 00:00:44,575
Besides, I'm way more grumpy
20
00:00:44,610 --> 00:00:46,560
cause of who I did get paired up with.
21
00:00:46,640 --> 00:00:48,360
How am I supposed to
do a science project
22
00:00:48,440 --> 00:00:49,840
with a psycho wrestler who's always...
23
00:00:49,920 --> 00:00:53,040
Hey, what's up Fray-doe?
24
00:00:54,200 --> 00:00:57,190
Duke, Duke, this is
only fun for one of us.
25
00:00:58,200 --> 00:01:01,880
Duke! Duke! Beef jerky.
26
00:01:03,280 --> 00:01:05,350
It's yours if you let Freddie go.
27
00:01:05,680 --> 00:01:08,240
How'd I end up in a hostage negotiation?
28
00:01:13,800 --> 00:01:14,840
Thanks.
29
00:01:14,920 --> 00:01:17,800
It was my jerky. You owe me three bucks.
30
00:01:18,320 --> 00:01:21,280
Wow, I've never seen dried
beef make a boy so happy.
31
00:01:21,840 --> 00:01:25,520
Hey! So what's our science
project gonna be on?
32
00:01:26,040 --> 00:01:27,770
Well, I was thinking maybe we could
33
00:01:27,780 --> 00:01:29,560
do a study on the efficiency of...
34
00:01:29,640 --> 00:01:30,680
Hey!
35
00:01:31,360 --> 00:01:32,655
Why don't we do a study
36
00:01:32,690 --> 00:01:34,720
on why my knee pads stink so bad?
37
00:01:41,240 --> 00:01:43,360
Why'd you shove your
knee pad in my face?
38
00:01:43,440 --> 00:01:46,000
- 'Cause it reeks!
- Great explanation!
39
00:01:51,560 --> 00:01:54,200
You owe Sam three bucks for the jerky.
40
00:01:54,400 --> 00:01:55,800
- No, he doesn't.
- But you said that he...
41
00:01:55,880 --> 00:01:57,680
I took his wallet.
42
00:01:59,040 --> 00:02:02,580
In five, four, three, two...
43
00:02:05,000 --> 00:02:07,090
I know, you see
44
00:02:07,300 --> 00:02:12,660
Somehow the world will change
for me. And be so wonderful
45
00:02:14,100 --> 00:02:16,330
Live life, breathe air
46
00:02:16,420 --> 00:02:18,860
I know somehow we're gonna get there
47
00:02:18,940 --> 00:02:21,930
And feel so wonderful
48
00:02:23,580 --> 00:02:27,420
It's all for real
49
00:02:27,500 --> 00:02:29,410
I'm telling you just how I feel
50
00:02:29,500 --> 00:02:33,340
So wake up the members of my nation
51
00:02:33,420 --> 00:02:34,900
It's your time to be
52
00:02:34,980 --> 00:02:37,820
There's no chance unless you take one
53
00:02:37,900 --> 00:02:39,260
And the time to see
54
00:02:39,340 --> 00:02:43,810
The brighter side of every situation
55
00:02:43,900 --> 00:02:45,490
Some things are meant to be
56
00:02:45,580 --> 00:02:49,210
So give your best and
leave the rest to me
57
00:02:49,300 --> 00:02:51,420
Leave it all to me
58
00:02:51,500 --> 00:02:53,700
Leave it all to me
59
00:02:53,780 --> 00:02:56,980
Just leave it all to me
60
00:02:57,080 --> 00:02:59,730
iCarly S01E16 iHate Chicks
61
00:03:07,440 --> 00:03:08,995
Okay, here, we could do an experiment
62
00:03:09,030 --> 00:03:10,550
that shows how different temperatures
63
00:03:10,640 --> 00:03:12,550
can affect photosynthesis in plants.
64
00:03:12,640 --> 00:03:15,240
Interesting. Now, based on that,
65
00:03:16,080 --> 00:03:18,390
what if we just blow up
stuff in the microwave?
66
00:03:19,880 --> 00:03:21,745
Hey, what you ladies up to?
67
00:03:21,780 --> 00:03:24,320
Little sitting? Little conversing?
68
00:03:25,320 --> 00:03:28,000
Just trying to pick a topic
for our science project.
69
00:03:28,080 --> 00:03:30,040
I believe it was Einstein who said,
70
00:03:30,120 --> 00:03:32,555
"What can't be proven scientifically is
71
00:03:32,590 --> 00:03:34,990
the scientific nature
of science itself."
72
00:03:36,360 --> 00:03:38,160
- Einstein said that?
- Either him
73
00:03:38,240 --> 00:03:39,195
or that hobo that
74
00:03:39,230 --> 00:03:41,360
sleeps in the garbage
behind our building.
75
00:03:42,720 --> 00:03:45,760
I love hobos. Let's do
our project on hobos.
76
00:03:46,280 --> 00:03:47,950
What do hobos have to do with science?
77
00:03:48,040 --> 00:03:50,510
Aren't they affected
by gravity or something?
78
00:03:51,040 --> 00:03:52,080
You know, when I was in school,
79
00:03:52,160 --> 00:03:54,520
we hatched a bunch of baby
chicks in the classroom.
80
00:03:54,600 --> 00:03:56,430
Very cool. Very fun.
81
00:03:56,520 --> 00:03:58,720
That's perfect. Can
Sam and I do that here?
82
00:03:58,800 --> 00:04:01,190
- Sure.
- And we can even show it on iCarly.
83
00:04:01,400 --> 00:04:02,820
The eggs, the whole incubation process
84
00:04:02,855 --> 00:04:04,240
and then the baby chicks being born.
85
00:04:04,320 --> 00:04:05,960
And then we make fried chicken.
86
00:04:08,040 --> 00:04:09,630
Give me your hand.
87
00:04:14,000 --> 00:04:15,830
Wait, come bite the other one.
88
00:04:19,240 --> 00:04:22,710
In five, four, three, two...
89
00:04:23,120 --> 00:04:25,840
- Hey, it's time for iCarly.
- On the beach.
90
00:04:27,680 --> 00:04:29,240
She's the fantabulous Carly.
91
00:04:29,320 --> 00:04:32,000
And she's Sam, my poorly
behaved best friend.
92
00:04:34,040 --> 00:04:36,510
Look at us on the beach.
93
00:04:40,800 --> 00:04:42,390
Carly, we're in outer space.
94
00:04:42,480 --> 00:04:46,270
But it's dangerous to be in outer
space wearing only swimsuits.
95
00:04:46,760 --> 00:04:49,520
- Freddie, help!
- Turn off the greenscreen.
96
00:04:52,120 --> 00:04:53,880
Okay, those special effects were done
97
00:04:53,915 --> 00:04:55,640
by our awesome technical producer,
98
00:04:55,720 --> 00:04:59,160
the always reliable and
rarely sticky, Freddie Benson.
99
00:05:00,800 --> 00:05:03,600
It's true. I haven't
been sticky in weeks.
100
00:05:04,760 --> 00:05:06,160
Hey, look, I'm in your shot.
101
00:05:06,320 --> 00:05:08,390
Turn the camera back
on the stars, would you?
102
00:05:10,280 --> 00:05:11,975
So, whatever will happen on this new
103
00:05:12,010 --> 00:05:13,670
and exciting webisode of iCarly?
104
00:05:13,760 --> 00:05:15,240
- I'm glad you asked.
- I'm glad you're glad.
105
00:05:15,320 --> 00:05:16,600
Are you glad I'm glad you're glad?
106
00:05:16,680 --> 00:05:18,750
Weird, I'm getting less glad.
107
00:05:19,400 --> 00:05:20,640
We're gonna show you a video sent in
108
00:05:20,650 --> 00:05:21,470
by one of our viewers.
109
00:05:21,560 --> 00:05:23,280
We don't really get the
point of what this guy did.
110
00:05:23,360 --> 00:05:25,190
But it fits into the
theme of our show tonight.
111
00:05:25,280 --> 00:05:28,240
- Freddie, roll the clip.
- Clip being rolled...
112
00:05:30,080 --> 00:05:33,680
Hey, Carly and Sam. I
am a huge fan of iCarly,
113
00:05:33,760 --> 00:05:35,280
and to prove it to you guys,
114
00:05:35,315 --> 00:05:36,800
I'm gonna sit in my bathtub
115
00:05:36,880 --> 00:05:40,320
that I filled up with
scrambled eggs. Here goes.
116
00:05:43,640 --> 00:05:44,630
Yes!
117
00:05:45,160 --> 00:05:46,440
Yes!
118
00:05:49,560 --> 00:05:50,710
Later.
119
00:05:53,160 --> 00:05:55,800
Not the best video we've ever gotten.
120
00:05:56,240 --> 00:05:57,720
So why'd we show it to you?
121
00:05:57,800 --> 00:05:59,630
'Cause tonight on iCarly,
the special theme is...
122
00:06:00,040 --> 00:06:01,160
- Eggs!
- Eggs!
123
00:06:01,880 --> 00:06:02,710
But not eggs for eating.
124
00:06:02,745 --> 00:06:03,920
Or bathtub sitting.
125
00:06:04,000 --> 00:06:06,600
We're talking these babies...
126
00:06:09,120 --> 00:06:11,590
Our science teacher is making
us do a project together.
127
00:06:11,680 --> 00:06:13,720
Thanks, Mr Soo-Mack.
128
00:06:14,120 --> 00:06:15,790
So, we got some
fertilised chicken eggs...
129
00:06:15,880 --> 00:06:17,870
Put them in this special
box called an incubator...
130
00:06:17,960 --> 00:06:20,600
Which keeps the eggs
at exactly 99.5 degrees.
131
00:06:20,680 --> 00:06:23,000
Then all we gotta do is turn
the eggs a few times every day,
132
00:06:23,035 --> 00:06:23,720
and soon...
133
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
We gonna have us some baby chicks!
134
00:06:29,440 --> 00:06:30,570
And you guys can come back here to
135
00:06:30,605 --> 00:06:32,200
iCarly.com any time you want.
136
00:06:32,280 --> 00:06:33,760
And click on the egg-cam button...
137
00:06:33,840 --> 00:06:36,310
To watch our little egglings
until they're actually born.
138
00:06:36,400 --> 00:06:37,990
- That one's Shelly.
- His name is Huevo.
139
00:06:38,080 --> 00:06:39,120
- That's Omelet.
- He's Benedict.
140
00:06:39,200 --> 00:06:40,640
- She's Yoko.
- And that's Poachy.
141
00:06:40,720 --> 00:06:42,360
Okay, family photo.
142
00:06:49,640 --> 00:06:51,000
I want breakfast.
143
00:06:51,200 --> 00:06:52,790
- We got cereal.
- Milk?
144
00:06:52,880 --> 00:06:53,920
Out of milk.
145
00:06:54,480 --> 00:06:55,550
I'll use root beer.
146
00:07:01,000 --> 00:07:02,800
You guys?
147
00:07:04,000 --> 00:07:07,440
Any reason I just
found this in my shower?
148
00:07:07,720 --> 00:07:09,550
- Oh, my gosh.
- A chick.
149
00:07:09,720 --> 00:07:11,920
Yeah, I picked him up
thinking he was a bar of soap.
150
00:07:12,160 --> 00:07:13,990
Good thing I realised before...
151
00:07:14,880 --> 00:07:15,920
Never mind.
152
00:07:17,480 --> 00:07:19,920
- But how could there be a...
- Our chicks haven't hatched yet.
153
00:07:20,080 --> 00:07:21,910
- Or...
- We're mothers!
154
00:07:29,040 --> 00:07:30,080
They all hatched!
155
00:07:30,160 --> 00:07:31,910
Okay, then where are the baby chicks?
156
00:07:32,000 --> 00:07:34,990
Well, we know one just took
a shower with your brother.
157
00:07:36,320 --> 00:07:37,940
This isn't funny. How'd they get out?
158
00:07:37,975 --> 00:07:39,550
I was watching the egg-cam.
159
00:07:39,640 --> 00:07:41,680
I can't believe they already hatched.
160
00:07:42,920 --> 00:07:44,640
Man, did Sam eat them?
161
00:07:45,920 --> 00:07:47,750
I wouldn't eat baby chicks.
162
00:07:48,680 --> 00:07:49,750
Raw.
163
00:07:50,840 --> 00:07:52,560
- They escaped.
- What?
164
00:07:52,800 --> 00:07:54,320
Spencer found one in
the bathroom downstairs,
165
00:07:54,400 --> 00:07:55,450
so the other ones could be anywhere
166
00:07:55,485 --> 00:07:56,230
in this whole apartment.
167
00:07:56,320 --> 00:07:59,310
Wait. I thought newborn chicks
have to stay in their incubator.
168
00:07:59,400 --> 00:08:01,070
- They do.
- How long can they be out?
169
00:08:01,160 --> 00:08:03,390
I don't know. Let's
go online and find out.
170
00:08:03,480 --> 00:08:04,920
Hurry.
171
00:08:06,240 --> 00:08:09,710
Okay, okay. I'll search "chicks."
172
00:08:09,920 --> 00:08:11,720
There. Worldofchicks.com.
173
00:08:11,800 --> 00:08:13,160
Click on that.
174
00:08:13,920 --> 00:08:15,455
"Chuck Jones, Chuck Berry,
175
00:08:15,490 --> 00:08:16,990
Chuck Yeager, Chuck Norris."
176
00:08:17,080 --> 00:08:18,120
What is this?
177
00:08:18,200 --> 00:08:20,640
You typed it wrong.
That's World of Chucks.
178
00:08:23,400 --> 00:08:24,600
Let me do it.
179
00:08:26,280 --> 00:08:29,120
- There. Chickapedia.
- Okay.
180
00:08:29,560 --> 00:08:31,920
"During the first week of life,
newborn chicks must be kept
181
00:08:32,000 --> 00:08:33,370
"at a temperature of 90 degrees,
182
00:08:33,380 --> 00:08:35,360
and they must be fed every four hours."
183
00:08:35,800 --> 00:08:38,710
- Or else what?
- Bad things.
184
00:08:39,040 --> 00:08:39,815
Meaning?
185
00:08:39,850 --> 00:08:42,270
Six cute little chicken funerals!
186
00:08:45,600 --> 00:08:48,280
Well, according to the egg-cam,
187
00:08:48,315 --> 00:08:50,960
they got out 56 minutes ago.
188
00:08:51,360 --> 00:08:52,850
And Spencer has one,
189
00:08:52,860 --> 00:08:54,240
so that leaves five
chicks still missing.
190
00:08:54,320 --> 00:08:57,790
That gives us three hours
and four minutes to find them.
191
00:08:58,000 --> 00:08:59,800
- Okay. We can do this, right?
- Absolutely!
192
00:08:59,880 --> 00:09:00,950
- Yes!
- Good.
193
00:09:01,040 --> 00:09:02,110
Can we have lunch first?
194
00:09:02,200 --> 00:09:03,240
- No!
- No!
195
00:09:03,320 --> 00:09:04,360
Okay.
196
00:09:14,640 --> 00:09:17,600
- Okay, there's a total of six chicks.
- Right.
197
00:09:17,680 --> 00:09:19,320
We already have the one
Spencer found in the shower.
198
00:09:19,400 --> 00:09:21,150
- Shelly.
- Checking off Shelly.
199
00:09:21,240 --> 00:09:22,540
Which means there's
still five baby chicks
200
00:09:22,575 --> 00:09:24,040
somewhere in this apartment.
201
00:09:24,120 --> 00:09:25,520
We've gotta find Huevo, Omelet,
202
00:09:25,555 --> 00:09:27,240
Benedict, Yoko and Poachy.
203
00:09:28,560 --> 00:09:30,200
How much longer can
they go without eating?
204
00:09:30,280 --> 00:09:31,430
Two hours, 55 minutes.
205
00:09:31,520 --> 00:09:33,640
Hey, Duke's on his way over.
206
00:09:33,720 --> 00:09:34,470
We don't want Duke here.
207
00:09:34,480 --> 00:09:35,790
We're in the middle of a crisis!
208
00:09:35,880 --> 00:09:37,550
This is no time for sweaty wrestlers!
209
00:09:37,960 --> 00:09:40,000
He was already on his
way over to my place.
210
00:09:40,080 --> 00:09:42,150
We were supposed to work on
our science project today.
211
00:09:42,240 --> 00:09:44,230
Okay, fine, if he helps us look.
212
00:09:44,440 --> 00:09:45,960
Hey, didn't Chickapedia say
213
00:09:46,040 --> 00:09:48,030
that newborn chicks had
to be kept at 90 degrees?
214
00:09:48,120 --> 00:09:50,080
What's the temperature in here?
215
00:09:50,960 --> 00:09:53,680
- Seventy-two. - Turn
the heat up to 90.
216
00:09:53,840 --> 00:09:57,800
- 90 degrees?
- No, 90 pickles. Yes, 90 degrees.
217
00:09:59,480 --> 00:10:01,040
No need to be hurtful.
218
00:10:02,680 --> 00:10:03,980
Freddie, you take the third floor.
219
00:10:04,015 --> 00:10:04,880
You check both our bedrooms.
220
00:10:04,960 --> 00:10:06,790
Sam, you search in this room,
and I'll check the kitchen.
221
00:10:06,880 --> 00:10:09,320
Everyone grab a walkie-talkie
and find a small chicken.
222
00:10:09,400 --> 00:10:10,990
Let's do this.
223
00:10:26,000 --> 00:10:28,440
Hey, hey, Sam, I think I found one.
224
00:10:28,880 --> 00:10:30,110
- You got one?
- Where is it?
225
00:10:30,200 --> 00:10:31,740
I heard a peep coming from the sink.
226
00:10:31,775 --> 00:10:32,760
Maybe he fell down the drain.
227
00:10:32,840 --> 00:10:33,990
Okay.
228
00:10:36,880 --> 00:10:39,480
- I hear him...
- How can we get him out?
229
00:10:40,520 --> 00:10:42,320
- You see anything?
- No, it's too dark!
230
00:10:42,400 --> 00:10:45,600
- I'll turn on the light.
- Wait, no, don't!
231
00:10:45,760 --> 00:10:48,990
- That's the garbage disposal!
- Oh, my God!
232
00:10:49,240 --> 00:10:50,390
- Turn it off!
- Turn it off!
233
00:10:56,640 --> 00:10:58,280
Okay, that was close.
234
00:10:58,640 --> 00:11:00,950
Yeah, you almost made
a baby chicken smoothie.
235
00:11:05,600 --> 00:11:07,120
Okay, he's stuck in the pipe down here.
236
00:11:07,200 --> 00:11:09,240
- I'll get a wrench.
- Good, hurry.
237
00:11:09,760 --> 00:11:11,800
- Here, let me under there.
- No, you go find the other four.
238
00:11:11,880 --> 00:11:13,840
- Sam and I got this one.
- Okay.
239
00:11:16,960 --> 00:11:21,110
Here, chickie, chickie,
chickie, chickie.
240
00:11:21,200 --> 00:11:24,400
Here, chickie, chickie.
241
00:11:25,040 --> 00:11:26,270
Got one.
242
00:11:29,840 --> 00:11:32,440
I knew Sam hid my corn dog last month.
243
00:11:35,560 --> 00:11:36,980
Okay, I got the pipe unscrewed.
244
00:11:37,015 --> 00:11:38,400
Can you pull the chick out?
245
00:11:38,480 --> 00:11:39,800
No, my hand won't fit in the pipe.
246
00:11:39,880 --> 00:11:42,760
Here, move. Cup your hands.
247
00:11:42,840 --> 00:11:44,430
- Why?
- Just do it!
248
00:11:45,080 --> 00:11:47,230
Okay, little guy. Here's
where two miserable years
249
00:11:47,320 --> 00:11:49,520
of trombone lessons pays off.
250
00:11:52,480 --> 00:11:53,880
Gotcha!
251
00:11:55,640 --> 00:11:58,760
- He okay?
- He's perfect. Four to go.
252
00:11:58,840 --> 00:12:00,750
- Keep looking upstairs.
- On it.
253
00:12:05,200 --> 00:12:07,400
- You got one?
- Yeah, cross off Huevo.
254
00:12:07,480 --> 00:12:09,440
Huevo's bueno. Four to go.
255
00:12:09,840 --> 00:12:11,070
Yeah.
256
00:12:13,240 --> 00:12:15,710
- Don't stop looking.
- I won't stop looking!
257
00:12:17,600 --> 00:12:18,880
Hi, Duke.
258
00:12:19,280 --> 00:12:20,225
You find the chicks?
259
00:12:20,260 --> 00:12:22,120
Just two. There's still four missing.
260
00:12:22,200 --> 00:12:23,560
Hey, hey.
261
00:12:25,000 --> 00:12:26,930
I think I hear one in this heating duct.
262
00:12:26,965 --> 00:12:28,120
Help me move this thing.
263
00:12:32,400 --> 00:12:33,440
Listen.
264
00:12:35,200 --> 00:12:37,920
- I hear peeping.
- Yeah, he's definitely in there.
265
00:12:38,000 --> 00:12:39,075
I'll crawl in and get him.
266
00:12:39,110 --> 00:12:41,310
No way, little sister. Too dangerous.
267
00:12:41,400 --> 00:12:42,880
I got this one.
268
00:12:45,520 --> 00:12:48,510
Don't worry, little chicken.
Uncle Spencer's a-coming.
269
00:12:52,680 --> 00:12:53,995
Hey! I see him!
270
00:12:54,030 --> 00:12:57,120
Okay, if I can just get
my arms up, I should...
271
00:13:02,720 --> 00:13:03,760
Hey, guys?
272
00:13:03,840 --> 00:13:05,240
- Yeah?
- What?
273
00:13:05,560 --> 00:13:07,390
Uncle Spencer is stuck!
274
00:13:08,880 --> 00:13:11,840
Repeating. Uncle Spencer is stuck!
275
00:13:13,360 --> 00:13:16,960
No, chickie. Wait. Come
back! I'm here to help you.
276
00:13:20,280 --> 00:13:21,430
- What's happening?
- Got another chick?
277
00:13:21,520 --> 00:13:22,920
Spencer found one in the heating duct.
278
00:13:22,955 --> 00:13:24,670
I arrived moments ago.
279
00:13:25,920 --> 00:13:27,685
Good to know.
280
00:13:27,720 --> 00:13:29,960
Will you guys pull me out of here?
281
00:13:30,040 --> 00:13:34,040
Grab him and pull. On
three. One, two, three!
282
00:13:37,160 --> 00:13:38,560
Pull harder!
283
00:13:44,360 --> 00:13:45,880
Did my pants come off?
284
00:13:46,640 --> 00:13:48,230
- Yeah.
- Yeah.
285
00:13:48,320 --> 00:13:50,550
Please tell me I'm wearing underwear.
286
00:13:51,440 --> 00:13:55,200
- You're good.
- Awesome. One more question.
287
00:13:55,400 --> 00:13:57,840
- Yeah?
- How am I gonna get out of here?
288
00:13:58,120 --> 00:14:00,015
Relax. The heat's on high which'll
289
00:14:00,050 --> 00:14:01,910
eventually cause the metal to expand.
290
00:14:02,000 --> 00:14:03,670
And you'll get all sweaty.
291
00:14:03,760 --> 00:14:05,910
All right, you guys go
find the other chicks.
292
00:14:06,000 --> 00:14:07,720
- Right!
- Yeah!
293
00:14:10,320 --> 00:14:13,000
Roly-poly!
Roly-poly!
294
00:14:23,720 --> 00:14:26,560
Hey, I think I hear
one behind the fridge.
295
00:14:28,320 --> 00:14:30,230
Yeah, there's definitely one back there.
296
00:14:30,320 --> 00:14:32,215
Back up. I'll move the fridge.
297
00:14:32,250 --> 00:14:34,110
Dude, that thing weighs a ton!
298
00:14:34,520 --> 00:14:36,910
Move. I love animals!
299
00:14:44,560 --> 00:14:45,920
Yell at me.
300
00:14:46,000 --> 00:14:48,910
I always do better when
Coach yells at me, so do it!
301
00:14:52,520 --> 00:14:55,400
Come on, Duke. Lift
the fridge. Good boy.
302
00:14:55,480 --> 00:14:57,950
Come on, Duke. Lift the
fridge. Yeah, good boy.
303
00:14:59,640 --> 00:15:01,000
I'm not a dog.
304
00:15:02,160 --> 00:15:03,345
Well, what am I supposed to...
305
00:15:03,380 --> 00:15:04,720
You gotta yell at me like Coach does
306
00:15:04,800 --> 00:15:07,600
if you want that baby
chick back there to make it!
307
00:15:07,680 --> 00:15:08,720
Okay.
308
00:15:10,040 --> 00:15:12,205
Go, Lubberman, go!
309
00:15:12,240 --> 00:15:14,000
You gotta want it! You gotta want it!
310
00:15:14,080 --> 00:15:16,600
I want it!
311
00:15:26,840 --> 00:15:28,200
Got him.
312
00:15:32,240 --> 00:15:33,680
Omelet found.
313
00:15:34,520 --> 00:15:36,080
I need a snack.
314
00:15:41,080 --> 00:15:43,640
Spencer, we got three
of them! Three to go.
315
00:15:43,720 --> 00:15:45,630
Thank you for keeping me in the loop.
316
00:15:47,800 --> 00:15:49,200
I'm so bored.
317
00:15:50,400 --> 00:15:51,680
So bored.
318
00:15:52,760 --> 00:15:55,360
So bored.
319
00:15:57,880 --> 00:15:59,710
Hey, that sounded pretty good.
320
00:16:00,560 --> 00:16:02,010
And now a medley of your favourite songs
321
00:16:02,045 --> 00:16:03,790
from the public domain.
322
00:16:05,000 --> 00:16:08,120
Swing low, sweet chariot
323
00:16:08,720 --> 00:16:11,950
Coming for to carry me home
324
00:16:12,040 --> 00:16:13,840
Jimmy crack corn, and I don't care
325
00:16:13,920 --> 00:16:15,750
Jimmy crack corn, and I don't care
326
00:16:15,840 --> 00:16:18,750
Jimmy crack corn, and I don't care
327
00:16:21,600 --> 00:16:23,080
I'm in a hole.
328
00:16:26,840 --> 00:16:28,120
Freddie and Duke found the third chick.
329
00:16:28,200 --> 00:16:29,455
Good. I'm pretty sure there's
330
00:16:29,490 --> 00:16:31,080
another one up on that beam there.
331
00:16:31,160 --> 00:16:32,640
- Up there?
- Yeah, can we borrow a ladder
332
00:16:32,720 --> 00:16:33,840
from somebody in the building?
333
00:16:33,920 --> 00:16:36,150
We don't have time. Lock your fingers
334
00:16:36,185 --> 00:16:38,200
together and give me a boost up.
335
00:16:44,320 --> 00:16:45,520
- What?
- I think you had gum
336
00:16:45,600 --> 00:16:47,720
- on the bottom of your shoe.
- Shut up, Sam.
337
00:16:49,520 --> 00:16:51,510
- Be careful.
- I'm good. I'm good.
338
00:16:53,960 --> 00:16:55,190
Hi, baby.
339
00:16:55,360 --> 00:16:58,830
Come here, chickie. Come
on, chickie, chickie.
340
00:17:00,200 --> 00:17:02,670
- What happened?
- He pecked my finger!
341
00:17:04,000 --> 00:17:05,910
Wipe that grin off your face.
342
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
Going to run all night
Going to run all day
343
00:17:12,960 --> 00:17:15,350
I bet my money on a bobtail nag
344
00:17:18,240 --> 00:17:19,230
Bobtail nag...
345
00:17:23,760 --> 00:17:25,430
I hear peeping.
346
00:17:28,880 --> 00:17:30,630
I think there's a chick inside the wall.
347
00:17:38,440 --> 00:17:42,670
Okay, my uncle's a carpenter,
so maybe he can bring over his...
348
00:17:56,920 --> 00:17:58,400
What was that?
349
00:18:02,880 --> 00:18:04,870
We found baby chick number four.
350
00:18:05,080 --> 00:18:08,600
Okay, that's good. That means
you only got two chicks left...
351
00:18:08,680 --> 00:18:10,830
Oh, my God, another roly-poly!
352
00:18:11,560 --> 00:18:12,600
Roly-poly!
353
00:18:21,400 --> 00:18:23,600
Just walk toward me,
you nutty little chick.
354
00:18:26,480 --> 00:18:27,800
Try to grab him.
355
00:18:28,760 --> 00:18:30,640
Wow, if only I'd thought of that.
356
00:18:32,280 --> 00:18:33,920
Come on, come on, chickie.
357
00:18:34,440 --> 00:18:36,430
I think I almost got him.
358
00:18:36,760 --> 00:18:39,280
- Be careful.
- Okay, he's almost in my...
359
00:18:40,000 --> 00:18:41,230
Sam, catch him!
360
00:18:47,080 --> 00:18:49,070
- I got him.
- Good.
361
00:18:49,800 --> 00:18:52,190
Just be careful getting down from the...
362
00:18:58,400 --> 00:19:00,150
That wasn't careful.
363
00:19:08,160 --> 00:19:10,310
Okay, you're killing me.
364
00:19:14,800 --> 00:19:17,190
- This isn't working.
- Really?
365
00:19:18,720 --> 00:19:20,375
I wish we could just think of a way
366
00:19:20,410 --> 00:19:22,030
to smoothly slide him out of there.
367
00:19:23,400 --> 00:19:26,000
- I want a smoothie.
- No, I didn't mean...
368
00:19:29,080 --> 00:19:31,390
Tell them to add some
intelligence boost.
369
00:19:33,320 --> 00:19:35,360
- We found Yoko.
- Chick number five.
370
00:19:35,440 --> 00:19:36,715
Okay, we've found Shelly,
371
00:19:36,750 --> 00:19:38,960
Huevo, Omelet, Benedict and Yoko.
372
00:19:39,880 --> 00:19:41,360
Now we just gotta find Poachy.
373
00:19:41,440 --> 00:19:44,750
How much time do we have
left before bad things happen?
374
00:19:45,160 --> 00:19:47,680
- About nine minutes.
- Nine minutes.
375
00:19:47,760 --> 00:19:49,830
- Spencer, you doing okay?
- No.
376
00:19:50,280 --> 00:19:52,510
- Well, just hang in there.
- Sure.
377
00:19:53,800 --> 00:19:55,060
Freddie, you keep searching down here.
378
00:19:55,070 --> 00:19:56,360
Sam and I'll keep looking upstairs.
379
00:19:56,440 --> 00:19:57,560
Okay.
380
00:19:59,520 --> 00:20:02,040
-Come on. Come on. Come on, door.
-Faster. Come on! Faster.
381
00:20:02,120 --> 00:20:03,790
Come on. Come on.
382
00:20:06,040 --> 00:20:07,190
Eight minutes.
383
00:20:07,280 --> 00:20:10,350
- What if we don't find the little guy?
- Don't say that.
384
00:20:10,440 --> 00:20:12,160
But we're almost out of time and...
385
00:20:12,195 --> 00:20:13,880
We found five. We can find one more.
386
00:20:14,160 --> 00:20:15,520
Poor little Poachy.
387
00:20:23,000 --> 00:20:24,440
- No way!
- There he is!
388
00:20:24,520 --> 00:20:26,270
- Poachy!
- You crazy little chick!
389
00:20:29,000 --> 00:20:31,910
We did it. With seven minutes to spare.
390
00:20:32,000 --> 00:20:33,590
Let's just get him out of there.
391
00:20:35,520 --> 00:20:36,920
I can't get the window off.
392
00:20:37,000 --> 00:20:38,800
The frame's screwed into the wall.
393
00:20:38,960 --> 00:20:40,680
Well, then how are we gonna...
394
00:20:42,400 --> 00:20:43,630
Freddie!
395
00:20:46,240 --> 00:20:48,470
- Freddie! Freddie, answer.
- What's up?
396
00:20:49,360 --> 00:20:51,720
We found the last chick, but
we need tools to get to him.
397
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
Okay, there's tools in a box
on my tech cart. On my way up.
398
00:20:54,480 --> 00:20:57,280
- No, no. Don't take the elevator!
- What? Why? Why?
399
00:20:59,520 --> 00:21:01,720
No, no, no! Come on, don't...
400
00:21:02,440 --> 00:21:03,720
Man, no!
401
00:21:04,560 --> 00:21:06,870
- Freddie! Freddie!
- Freddie! Come on!
402
00:21:11,040 --> 00:21:12,110
- Move!
- What's the matter?
403
00:21:12,200 --> 00:21:14,000
- Come on, come on, come on!
- Hurry, hurry, hurry!
404
00:21:22,000 --> 00:21:25,760
- What's going on?
- The last chick was behind that window.
405
00:21:27,640 --> 00:21:28,920
Why'd you hit the stupid button?
406
00:21:29,000 --> 00:21:31,560
- I was just trying to...
- It wasn't Freddie's fault.
407
00:21:32,000 --> 00:21:35,550
Okay, okay. Maybe if we look in the...
408
00:21:35,640 --> 00:21:37,790
He was in the elevator shaft.
409
00:21:37,880 --> 00:21:40,400
He could be anywhere in
this whole building by now.
410
00:21:41,080 --> 00:21:43,960
Anyway, it's too late.
411
00:21:54,600 --> 00:21:56,400
We saved five of them.
412
00:21:57,000 --> 00:21:58,300
We would have saved all six
413
00:21:58,335 --> 00:21:59,600
if I hadn't hit that button.
414
00:22:00,400 --> 00:22:02,150
You didn't know. It wasn't...
415
00:22:03,320 --> 00:22:04,720
Spencer!
416
00:22:04,800 --> 00:22:07,840
-He's freaking out.
-Let's try to pull him out of there again.
417
00:22:09,320 --> 00:22:11,630
One, two, three!
418
00:22:14,600 --> 00:22:16,240
Come on, Spencer!
419
00:22:21,800 --> 00:22:23,120
- Spencer.
- Are you okay?
420
00:22:23,200 --> 00:22:24,240
You all right?
421
00:22:31,440 --> 00:22:33,720
- You coughed up Poachy!
- Poachy.
422
00:22:36,000 --> 00:22:38,800
- You saved him.
- Yeah. Yeah.
423
00:22:40,240 --> 00:22:41,720
I guess I did.
424
00:22:54,200 --> 00:22:56,190
It crawled into my mouth.
425
00:22:59,120 --> 00:23:01,560
It didn't even taste like chicken.
426
00:23:12,440 --> 00:23:14,740
Hey, Carly. Watch what I can do.
427
00:23:15,150 --> 00:23:16,960
And, look, there's no string.
428
00:23:17,010 --> 00:23:21,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.