All language subtitles for iCarly s01e01 iPilot.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:18,880 Carly, kom nu meteen hier. 2 00:00:21,830 --> 00:00:22,850 Ga zitten. 3 00:00:26,630 --> 00:00:27,410 Dus... 4 00:00:27,870 --> 00:00:30,280 Ik begrijp dat je flyers over de hele school hebt opgehangen. 5 00:00:31,190 --> 00:00:32,930 Ja, dat heb ik. 6 00:00:32,930 --> 00:00:36,650 Waarom zou je mijn hoofd Photodocken op het lichaam van een neushoorn? 7 00:00:37,820 --> 00:00:39,470 Nou, ik... - Neushoorn? 8 00:00:39,470 --> 00:00:42,440 Oh, nee. Ze heeft een nijlpaard van u gemaakt. 9 00:00:42,700 --> 00:00:44,480 Nee, nee. Ze is een neushoorn. 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,420 Ze heeft alleen een dikkere heup en... 11 00:00:46,420 --> 00:00:48,100 Wat maakt het ook uit? 12 00:00:51,690 --> 00:00:54,660 Ik vind dat we er met haar vader over moeten praten. 13 00:00:54,660 --> 00:00:57,620 Mijn vader zit nu in Europa. - Hij zit in het leger. 14 00:00:57,750 --> 00:00:59,710 Er moet toch wel een volwassene haar de leiding geven? 15 00:00:59,710 --> 00:01:01,400 Mijn oudere broer, Spencer. 16 00:01:01,920 --> 00:01:04,450 Ja, de kunstenaar. 17 00:01:04,560 --> 00:01:08,880 Hij is een goede kunstenaar. - Kijk, we hoeven hier niet met haar broer over te hebben. 18 00:01:09,140 --> 00:01:11,580 Ik neem aan dat u wel een passende straf kunt verzinnen? 19 00:01:12,180 --> 00:01:13,240 Goed dan. 20 00:01:14,290 --> 00:01:18,130 Je weet Carly, ik geef de leiding over de talentenshow dit jaar. 21 00:01:18,440 --> 00:01:20,190 Ja, u houd audities op zaterdag. 22 00:01:20,380 --> 00:01:21,970 Nee. Dat mag jij doen. 23 00:01:22,850 --> 00:01:25,200 Ik ga van mijn zaterdag genieten... 24 00:01:25,200 --> 00:01:27,080 terwijl jij de audities voor me opneemt. 25 00:01:27,080 --> 00:01:30,290 Nee, ik ga naar het live optreden van Cuttlefish in de Hawthorne op zaterdag. 26 00:01:30,290 --> 00:01:32,630 Nu niet meer! - Oh, kom op! 27 00:01:33,990 --> 00:01:37,400 Dat krijg je als je me in een nijlpaard veranderd! - Neushoorn. 28 00:01:37,400 --> 00:01:38,580 Wegwezen! - Ok?. 29 00:01:39,300 --> 00:01:43,120 Over 5, 4, 3, 2... 30 00:01:45,360 --> 00:01:47,660 I know, you see 31 00:01:47,880 --> 00:01:50,160 Somehow the world will change for me 32 00:01:50,160 --> 00:01:52,820 And be so wonderful 33 00:01:54,700 --> 00:01:56,700 Live life, breathe air 34 00:01:56,700 --> 00:01:59,270 I know somehow we're gonna get there 35 00:01:59,270 --> 00:02:01,850 And feel so wonderful 36 00:02:04,150 --> 00:02:07,440 It's all for real 37 00:02:07,440 --> 00:02:09,760 I'm telling you just how I feel 38 00:02:09,760 --> 00:02:13,720 So wake up the members of my nation 39 00:02:13,870 --> 00:02:15,510 It's your time to be 40 00:02:15,580 --> 00:02:18,370 There's no chance unless you take one 41 00:02:18,480 --> 00:02:24,140 And the time to see the brighter side of every situation 42 00:02:24,390 --> 00:02:25,980 Some things are meant to be 43 00:02:25,980 --> 00:02:29,170 So give it your best and leave the rest to me 44 00:02:29,670 --> 00:02:31,560 Leave it all to me 45 00:02:31,880 --> 00:02:34,100 Leave it all to me 46 00:02:34,160 --> 00:02:36,740 Just leave it all to me 47 00:02:37,370 --> 00:02:41,490 Ondertiteling door DryYoshii van DrySubzNL 48 00:02:45,820 --> 00:02:47,510 Laat me los! - Zeg dat het je spijt. 49 00:02:47,510 --> 00:02:49,350 Het spijt me! - En hoezo? 50 00:02:49,350 --> 00:02:50,660 Ik zei dat je aggresief was! 51 00:02:53,270 --> 00:02:55,670 En wat ben ik, ook alweer? - Mooi en lief. 52 00:02:55,670 --> 00:02:58,200 Dank je. En de volgende keer... 53 00:02:58,490 --> 00:03:00,580 Au, haar, haar, haar... 54 00:03:01,560 --> 00:03:03,020 Hoi! - Ben je in de problemen gekomen? 55 00:03:03,020 --> 00:03:04,240 Natuurlijk kwam ik in de problemen! 56 00:03:04,400 --> 00:03:08,020 Leraren worden boos als je hun hoofden op de lichamen van grote, dikke dieren zet! 57 00:03:08,990 --> 00:03:12,200 Ik kan niet geloven dat ik de schuld op me heb genomen voor jou! 58 00:03:12,200 --> 00:03:15,390 Dat moest wel! Ik ben dit semester al een keer geschorst. 59 00:03:15,390 --> 00:03:17,280 Als ik in de problemen kwam dan was ik van school getrapt. 60 00:03:17,280 --> 00:03:18,850 Hier is een idee. - Wat? 61 00:03:18,850 --> 00:03:20,450 Stop met slechte dingen te doen! 62 00:03:21,890 --> 00:03:25,940 Ok?, chillax. - Ik ga niet chillaxen! 63 00:03:26,650 --> 00:03:30,400 En maak je maar klaar, want wij mogen onze zaterdag hier spenderen... 64 00:03:30,400 --> 00:03:32,870 de audities opnemen voor de talentenshow. 65 00:03:32,870 --> 00:03:33,900 Het zal wel. 66 00:03:34,890 --> 00:03:38,110 Weet je, iedereen behalve ik zou je nu in je gezicht slaan. 67 00:03:38,110 --> 00:03:40,470 Daarom ben je mijn beste vriendin. 68 00:03:41,240 --> 00:03:43,650 Leuk om te weten. En waarom jij van mij? 69 00:03:45,570 --> 00:03:48,120 Omdat ik een liefbaar persoon ben. 70 00:04:01,450 --> 00:04:02,350 Je liet dit vallen. 71 00:04:04,150 --> 00:04:06,590 Bedankt, maar... - Ik wilde met je mee naar huis lopen... 72 00:04:06,590 --> 00:04:08,540 maar ik kon je niet vinden. Hoi. 73 00:04:09,650 --> 00:04:12,780 Freddie, keek jij door het kijkgat en wachten je tot ik thuis kwam? 74 00:04:12,900 --> 00:04:14,200 Nee! 75 00:04:14,890 --> 00:04:15,790 Ja. 76 00:04:17,030 --> 00:04:18,550 Ik dacht dat we hier over hadden gepraat. 77 00:04:18,870 --> 00:04:21,190 We kunnen vrienden zijn, maar dan moet je wel over me heen zijn. 78 00:04:21,190 --> 00:04:23,360 Ik ben over je heen, echt waar. 79 00:04:23,580 --> 00:04:25,760 Ik ben verliefd op jou, jij wil gewoon vrienden zijn... 80 00:04:25,760 --> 00:04:27,930 en ik vind het goed om met die constante pijn te leven. 81 00:04:29,570 --> 00:04:30,380 Oh, god. 82 00:04:32,690 --> 00:04:34,410 Ik ben thuis. - Hoi, meissie. 83 00:04:35,440 --> 00:04:36,130 Hierboven. 84 00:04:38,240 --> 00:04:40,660 Ik maak wat foto's van mijn robotkunstwerk. 85 00:04:40,900 --> 00:04:42,090 Lachen. 86 00:04:44,750 --> 00:04:46,990 Weet je, de meeste meiden uit de 2e klas... 87 00:04:46,990 --> 00:04:49,140 die thuis komen en hun 26-jarige broer... 88 00:04:49,140 --> 00:04:52,760 die op-de-kop hangt boven een gigantische robot gemaakt van frisdrankflessen... 89 00:04:53,200 --> 00:04:53,990 Die zouden het raar vinden. 90 00:04:56,600 --> 00:04:58,050 Je zegt dat ik abnormaal ben? 91 00:04:59,620 --> 00:05:01,160 Moet ik dat nog zeggen? 92 00:05:01,730 --> 00:05:03,530 Kom naar beneden voordat je jezelf bezeerd. 93 00:05:03,540 --> 00:05:05,990 Geen zorgen, ik heb mijn been om deze pijp gewikkeld. 94 00:05:10,160 --> 00:05:11,990 Help me even met opstaan. 95 00:05:16,940 --> 00:05:19,030 Ben je in orde? - Ja, nee. 96 00:05:20,780 --> 00:05:22,700 Mijn schouder is weer uit de kom. 97 00:05:23,620 --> 00:05:24,580 Wacht even. 98 00:05:28,760 --> 00:05:30,230 Die is gemaakt. 99 00:05:31,810 --> 00:05:34,280 Mooi. Luister, je moet iets voor me doen. - Zeg maar. 100 00:05:34,470 --> 00:05:36,620 Ik moet zaterdag wat audities opnemen. 101 00:05:36,620 --> 00:05:38,060 Leuk. - Ja, niet echt. 102 00:05:39,140 --> 00:05:41,000 Hoe dan ook, mag ik je videocamera lenen? 103 00:05:41,310 --> 00:05:42,810 Dat mag. - Geweldig. 104 00:05:42,810 --> 00:05:44,180 Maar het kan niet. 105 00:05:44,980 --> 00:05:45,970 Waarom niet? 106 00:05:50,030 --> 00:05:51,680 Ik heb er een eekhoorn van gemaakt. 107 00:05:57,690 --> 00:05:59,790 Ik zei je al dat de voordeuren dicht zouden zitten. 108 00:06:00,090 --> 00:06:03,540 Je moet door de blauwe deuren aan de achterk... oh mijn god. 109 00:06:04,080 --> 00:06:05,890 Wat vind je van mijn apparatuur? 110 00:06:07,250 --> 00:06:11,030 Ik vroeg alleen of ik je videocamera mocht lenen, wat is dit allemaal? 111 00:06:11,030 --> 00:06:11,740 Nou... 112 00:06:12,030 --> 00:06:14,200 Dat is een 3-chip HD camcorder... 113 00:06:14,200 --> 00:06:16,030 met een hyper cardioide condensatormicrofoon... 114 00:06:16,320 --> 00:06:18,350 gemonteerd op een koolstofvezel driepoot... 115 00:06:18,350 --> 00:06:19,590 met een lage-weerstand flu?dum kop. 116 00:06:20,100 --> 00:06:21,800 Ik heb ook wat sap en een bagel voor je. 117 00:06:24,910 --> 00:06:27,020 H?, je hebt de sukkel uitgenodigd. 118 00:06:27,960 --> 00:06:29,140 Oh, man! 119 00:06:29,140 --> 00:06:31,220 Ik wist niet dat d?t hier zou zijn. 120 00:06:32,630 --> 00:06:35,620 Zij. Ik ben een 'zij', Freddie. Als in 'meid'. 121 00:06:35,620 --> 00:06:38,100 Blijf gewoon met je handen van mijn apparatuur af! 122 00:06:38,100 --> 00:06:38,250 Bedoel je dat ik niet met je wit-balans en je super-duper camcorder mag spelen? Blijf gewoon met je handen van mijn apparatuur af! 123 00:06:38,250 --> 00:06:42,050 Bedoel je dat ik niet met je wit-balans en je super-duper camcorder mag spelen? 124 00:06:43,430 --> 00:06:46,420 Oh, 'tuurlijk. Iedereen maakt grappen over de wit-balans... 125 00:06:46,420 --> 00:06:48,680 tot de huidskleuren magenta worden. 126 00:06:52,610 --> 00:06:54,210 Carly zal nooit van je houden. 127 00:06:56,260 --> 00:06:59,910 Dat is genoeg! Ik pak mijn spullen en ga naar huis! 128 00:07:00,120 --> 00:07:01,110 Blijft toch hier. 129 00:07:06,490 --> 00:07:08,510 Ok?, Jeb. Ben je klaar voor de auditie? 130 00:07:08,510 --> 00:07:14,340 Ja, ik speel een sc?ne uit een Frans stuk genaamd "L? o? est ma femme". 131 00:07:17,740 --> 00:07:19,690 We weten niet wat dat betekent, maar blaas ons omver. 132 00:07:20,550 --> 00:07:23,220 Film je al? - Ik film nu. 133 00:07:26,260 --> 00:07:28,160 Waar is ze heen? 134 00:07:28,420 --> 00:07:29,970 Weet ik niet. 135 00:07:30,150 --> 00:07:32,140 Maar wanneer is ze terug? 136 00:07:32,310 --> 00:07:33,690 Weet ik niet. 137 00:07:33,900 --> 00:07:36,100 Maar waar kan ik haar vinden? 138 00:07:36,100 --> 00:07:38,410 Ik zeg je dat ik het niet weet. 139 00:07:42,650 --> 00:07:45,670 Ok?. - Goed werk. Ja, ja, ja. 140 00:07:46,850 --> 00:07:48,810 Wat vond je? - Weet ik niet. 141 00:07:48,810 --> 00:07:51,490 Weet je het niet? - Ik zeg dat ik het niet weet! 142 00:07:51,490 --> 00:07:54,860 Maar je moet het weten! - Ik weet het niet als ik het niet weet! 143 00:07:54,860 --> 00:07:56,300 Weet ik niet. 144 00:08:07,430 --> 00:08:09,350 Ik ga de trompet bespelen. 145 00:08:09,350 --> 00:08:10,700 Mooi. - Leuk. 146 00:08:12,390 --> 00:08:14,610 Terwijl ik op deze pogostok spring. 147 00:08:27,430 --> 00:08:30,210 Dat bedoel ik nou. - Goed werk! 148 00:08:30,290 --> 00:08:32,370 Kom op, meid. - Ja-ha-ha. 149 00:08:32,370 --> 00:08:34,570 Pogo-tastich. - Dat is geweldig! 150 00:08:34,570 --> 00:08:36,430 Spring en blaas! 151 00:08:37,040 --> 00:08:40,130 Dus de dokter zegt: "Waarom heb je zo lang gewacht om haar hier te brengen?" 152 00:08:40,130 --> 00:08:42,640 Dus ik zeg: "Ik hou van de eieren." 153 00:08:47,240 --> 00:08:49,090 Ja, dat is geweldig! - Bedankt. 154 00:08:50,250 --> 00:08:52,710 Dat was niet grappig. - Nee, helemaal niet grappig. 155 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 Maar vergeet dat. 156 00:08:55,560 --> 00:08:57,980 Kunnen we alsjeblieft gaan praten over zijn haar en bril? 157 00:08:57,980 --> 00:08:59,420 Hij lijkt op Juf Briggs! 158 00:08:59,920 --> 00:09:03,360 Ja, behalve dat hij Juf Brick's puntige borsten niet heeft. 159 00:09:04,800 --> 00:09:05,550 Ik weet 't. 160 00:09:05,550 --> 00:09:09,530 Wat is er aan de hand met die? - Het is alsof ze wafelhoorntjes in haar beha stopt. 161 00:09:09,750 --> 00:09:13,000 Inderdaad. Ik bedoel, ze kan een oog eruit steken met die dingen. 162 00:09:15,160 --> 00:09:17,060 Ok?, we kunnen maar beter verder gaan. 163 00:09:17,340 --> 00:09:21,540 We moeten nog naar 11 kinderen kijken. - Oh, 11? 164 00:09:21,540 --> 00:09:23,620 Kalmeer, het kan niet erger. 165 00:09:32,410 --> 00:09:33,790 En ik had het mis. 166 00:09:40,760 --> 00:09:42,570 Waar hebben jullie nu weer ruzie over? 167 00:09:42,570 --> 00:09:48,490 Deze aap, de idioot, zegt dat je al weet van een verrassingsfeest en ik zeg van niet. 168 00:09:49,130 --> 00:09:52,010 Verrassingfeest? - Verrasing! 169 00:09:52,810 --> 00:09:54,010 Wordt wakker! 170 00:09:57,490 --> 00:10:00,130 Hoe laat is 't? - Laat. 171 00:10:00,640 --> 00:10:02,200 Wanneer moet je moeder je ophalen? 172 00:10:02,820 --> 00:10:05,230 Doet ze niet, ik zei dat ik hier bleef slapen. 173 00:10:05,470 --> 00:10:07,030 Ik heb je niet uitgenodigd om hier te blijven slapen. 174 00:10:07,960 --> 00:10:09,570 Dat zal je dan moeten doen, want ik ga niet weg. 175 00:10:13,150 --> 00:10:16,240 Wat doe je? - Zeker weten dat Freddie de audities al online heeft gezet. 176 00:10:16,650 --> 00:10:18,990 Ik zei tegen Juf Briggs dat we de audities vanavond op Splashface zouden uploaden... 177 00:10:18,990 --> 00:10:21,450 zodat ze er morgenvroeg naar kan kijken. - Ik haat Juf Briggs nogal. 178 00:10:22,240 --> 00:10:24,280 Weet je nog die keer dat ze me een demoon noemden? - Nee! 179 00:10:24,280 --> 00:10:28,630 Oh, ja. Toen ik die rauwe kip in haar tasje stopte... - Houd je mond en kijk hier naar! 180 00:10:29,540 --> 00:10:33,690 Wat, heeft Freddie de audities niet ge-upload? - Nee, hij heeft ons ge-upload! 181 00:10:33,690 --> 00:10:34,800 Wat? - Kijk! 182 00:10:34,800 --> 00:10:37,050 Het is alsof ze wafelhoorntjes in haar beha stopt. 183 00:10:37,050 --> 00:10:40,010 Dat zijn jij en ik! - Inderdaad. 184 00:10:40,010 --> 00:10:41,660 Hij moest ons niet filmen! 185 00:10:41,660 --> 00:10:44,550 We deden de hele tijd dom en gedraagde ons als idioten! 186 00:10:44,820 --> 00:10:48,740 Oh mijn god, we maakten grappen over Juf Briggs en haar gekke puntige borsten! 187 00:10:50,550 --> 00:10:54,540 Wow, als zij dat ziet... - Iedereen kan het zien, het staat op Splashface! 188 00:10:54,600 --> 00:10:56,770 Ok?, ok?, chillax. 189 00:10:58,050 --> 00:10:59,870 Kijk. Zie je het aantal keer bekeken? 190 00:10:59,870 --> 00:11:02,280 Nog maar 27 mensen hebben er op geklikt. 191 00:11:04,120 --> 00:11:05,430 Ok?, mooi. 192 00:11:09,220 --> 00:11:10,990 Sam. - Ja? 193 00:11:10,990 --> 00:11:13,020 Dat is 27.000! 194 00:11:22,900 --> 00:11:26,880 Kappen, Sam! Laat mijn been los! Teveel wrijving! 195 00:11:27,160 --> 00:11:28,330 Laat los! 196 00:11:29,270 --> 00:11:31,180 Wat is er aan de hand met jou?! 197 00:11:32,020 --> 00:11:34,610 Waarom heb je ons gefilmd bij de audities vandaag? 198 00:11:36,140 --> 00:11:37,400 Omdat jullie grappig deden. 199 00:11:37,400 --> 00:11:40,630 Nou, je had ons niet online moeten zetten zonder onze toestemming! 200 00:11:40,840 --> 00:11:44,700 Heb ik niet. Ik heb jullie eruit geknipt voordat ik de audities had ge-upload. 201 00:11:44,700 --> 00:11:46,660 Nee, je hebt het tegenovergestelde gedaan! 202 00:11:46,950 --> 00:11:49,190 Wat? Ik heb echt niet... 203 00:11:52,050 --> 00:11:52,850 Ja. 204 00:11:52,850 --> 00:11:56,000 Haal ons gewoon van de site! - Ok?, ok?. Geef me even. 205 00:11:56,000 --> 00:11:57,270 Oh, dit is z? niet goed. 206 00:11:57,580 --> 00:12:01,450 Wie dan ook, wie dan ook in de wereld kan gewoon klikken en alles zien dat we vandaag gedaan en gezegt hebben. 207 00:12:01,620 --> 00:12:04,540 Z? beschamend, en als Juf Briggs... - Begin er niet eens over... 208 00:12:04,540 --> 00:12:06,180 want als zij... - Hebbes. 209 00:12:06,180 --> 00:12:09,230 Kijk, er staat: "Op jouw verzoek wordt deze video verwijderd." 210 00:12:09,230 --> 00:12:11,370 Eindelijk. - Morgenochtend. 211 00:12:12,660 --> 00:12:16,290 Weet je hoeveel duizenden mensen het nog kunnen zien? - Ok?, kijk.... 212 00:12:16,290 --> 00:12:19,480 Voordat jullie gek worden, Splashface heeft reacties. 213 00:12:19,780 --> 00:12:23,160 Dus? - Dus laten we kijken wat mensen over de video zeggen. 214 00:12:24,370 --> 00:12:25,400 Ok?, hier is er een. 215 00:12:25,400 --> 00:12:29,140 "Carly, jij en je vriendin Sam maken mijn dag weer beter. Leuke dingen." 216 00:12:29,160 --> 00:12:32,790 Mooi, dus ??n iemand... - Wacht, Slackerboy314 schrijft: 217 00:12:32,930 --> 00:12:36,190 "Carly en Sam, jullie meiden zijn hilarisch. Wanneer is jullie volgende show?" 218 00:12:36,400 --> 00:12:37,720 En dit kind zegt: 219 00:12:37,720 --> 00:12:41,420 "Jullie zijn veel beter dan de meeste kots hier op Splashface." 220 00:12:43,210 --> 00:12:46,670 Ze houden van ons. - Ja, meer dan kots. 221 00:12:52,920 --> 00:12:55,180 Waar is Juf Briggs? Wat nou als ze het heeft gezien? 222 00:12:55,180 --> 00:12:58,110 De video is er gistermorgen afgehaald. - Wat als ze het zag voordat het er werd afgehaald? 223 00:12:58,110 --> 00:13:02,190 Het was zondag, misschien zat ze in de kerk. - Welke kerk laat Juf Briggs nou naar binnen? 224 00:13:05,500 --> 00:13:08,280 Hallo Carly, Samantha. 225 00:13:08,280 --> 00:13:10,130 Hoe gaat 'ie? - Morguh, Juf Briggs. 226 00:13:11,240 --> 00:13:15,590 We hadden wat problemen om het online te krijgen, dus hier is een DVD met alle kinderen die zaterdag auditie hebben gedaan. 227 00:13:15,780 --> 00:13:18,020 Dank je. - Geen probleem. 228 00:13:18,390 --> 00:13:22,040 Ik probeer er geen gat in te prikken met mijn puntige boezem. 229 00:13:24,040 --> 00:13:26,470 Ze heeft de video gezien. 230 00:13:26,920 --> 00:13:28,510 Het spijt ons heel erg. 231 00:13:31,550 --> 00:13:32,580 Wat? 232 00:13:32,580 --> 00:13:35,280 Ik heb een lijst getypt van alle kinderen waarvan ik vind dat ze in de talentenshow moeten. 233 00:13:37,610 --> 00:13:39,970 Melk opsnuiven, pogo springen? 234 00:13:40,200 --> 00:13:43,380 Dit zijn geen talenten! - Het waren de leukste om naar te kijken. 235 00:13:43,950 --> 00:13:45,170 Tot ziens. - Wacht. 236 00:13:45,170 --> 00:13:48,880 Dus u laat niemand die we hebben gekozen in de show? - Dat klopt. 237 00:13:49,240 --> 00:13:50,770 Meiden. 238 00:14:02,150 --> 00:14:03,950 Niemand geniet daarvan! 239 00:14:12,620 --> 00:14:15,490 Ik ben z? boos. - Ik ook. 240 00:14:17,290 --> 00:14:18,360 Ik heb wat ham nodig. 241 00:14:19,400 --> 00:14:21,990 Serieus, Juf Briggs is echt erg. 242 00:14:22,360 --> 00:14:23,980 Daar hoef je mij niet van te overtuigen. 243 00:14:23,980 --> 00:14:27,270 Ik haten haar zelfs n?dat ze die bruine knobbel van haar neus liet weghalen. 244 00:14:29,610 --> 00:14:33,680 Ik zal eens wat zeggen. Zij is wat er mis is met de wereld. 245 00:14:33,880 --> 00:14:35,990 Wie is er wat er mis is met de wereld? - Juf Briggs. 246 00:14:36,950 --> 00:14:39,580 Ze heeft in elk geval die bruine knobbel van haar neus laten weghalen. 247 00:14:40,300 --> 00:14:44,220 Ik haat het gewoon als volwassenen als haar kunnen bepalen wat kinderen kunnen doen en zien. 248 00:14:44,330 --> 00:14:45,640 Het maakt me pissig. 249 00:14:46,090 --> 00:14:49,240 Waarom stoppen ze een bot recht in het midden van de ham? 250 00:14:53,760 --> 00:14:57,560 Weet je nog die reacties van die kinderen? - Ja. 251 00:14:57,740 --> 00:15:01,260 Dingen als: "Jullie moeten meer video's uploaden." en "Wanneer is jullie volgende show?" 252 00:15:01,260 --> 00:15:02,570 En "We willen meer." 253 00:15:03,320 --> 00:15:04,770 Laten we ze meer geven. 254 00:15:05,290 --> 00:15:08,470 Meer? - Ok?, waar hebben we het hier over? 255 00:15:09,490 --> 00:15:12,770 Een webshow doen, online, elke week. 256 00:15:13,290 --> 00:15:16,380 Waarom? - Omdat het kan zijn wat we maar willen dat het is. 257 00:15:16,570 --> 00:15:19,520 Geen volwassenen die zeggen: "Je mag niet dit doen, je mag niet dat doen." 258 00:15:19,660 --> 00:15:21,350 We kunnen doen wat we maar willen. 259 00:15:21,520 --> 00:15:24,310 Zeggen wat we maar willen. - Moeten we dan niet... 260 00:15:24,690 --> 00:15:25,920 werken enzo? 261 00:15:26,670 --> 00:15:28,830 Als je een show gaat doen moet je je er ook op voorbereiden. 262 00:15:29,540 --> 00:15:30,670 Maak het dan maar jouw show. 263 00:15:30,840 --> 00:15:34,380 Jij doet het werk, en ik ben er gewoon als je vermakelijke hulpje. 264 00:15:35,830 --> 00:15:37,990 Wacht. Waar gaat de show dan over? 265 00:15:38,170 --> 00:15:40,880 Wat dan ook. Elke week iets anders. 266 00:15:41,590 --> 00:15:42,860 Maar voor de eerste show... 267 00:15:43,690 --> 00:15:45,710 Kinderen met rare talenten. 268 00:15:46,600 --> 00:15:51,440 Slim. Juf Briggs zegt neeneenee, wij zeggen jajaja. 269 00:15:54,180 --> 00:15:56,050 Waarom noemen jullie de show niet iCarly? 270 00:15:56,490 --> 00:16:01,020 Je weet wel. i, internet. Carly, jij. 271 00:16:01,950 --> 00:16:04,010 Ik vind het leuk. - iCarly is cool. 272 00:16:04,200 --> 00:16:08,250 En je hebt ook een technisch producent nodig, toch? 273 00:16:08,600 --> 00:16:12,130 De belichting en geluid opstellen, achter de camera staan. 274 00:16:13,280 --> 00:16:15,620 Hij wil ons kneusje zijn. 275 00:16:18,360 --> 00:16:20,570 Jij hebt een grote mond, dame! 276 00:16:22,690 --> 00:16:25,690 H?, kijk wat iemand gewoon in de vuilnisbak heeft gelaten. 277 00:16:25,900 --> 00:16:27,360 Is ze niet geweldig? 278 00:16:29,410 --> 00:16:31,940 Kunnen we de 3e verdieping als een soort tv-studio gebruiken? 279 00:16:32,000 --> 00:16:32,840 Ik weet 't niet... - Bedankt! 280 00:16:32,840 --> 00:16:33,920 Jij bent te gek! - Laters. 281 00:16:33,920 --> 00:16:36,700 Wacht... Ik zei niet... Waarom heb je... Ok?, laters. 282 00:16:47,510 --> 00:16:49,310 52 seconden! 283 00:16:51,020 --> 00:16:52,130 Sam, kom op! 284 00:16:52,240 --> 00:16:53,930 Sorry, ik moest plassen. 285 00:16:55,110 --> 00:16:57,950 Jij moet altijd plassen. - Het is ?f dat, ?f exploderen. 286 00:16:58,100 --> 00:17:00,640 45 seconden! - We komen al naar boven! 287 00:17:03,800 --> 00:17:05,750 Weet je wat te doen? - Ja. 288 00:17:05,750 --> 00:17:07,370 We staan naast elkaar, ik links, jij rechts... - We staan naast elkaar, jij links, ik rechts... 289 00:17:11,600 --> 00:17:13,040 ...en daarna komen alle kinderen met gekke talenten. - ...en daarna komen alle kinderen met gekke talenten. 290 00:17:13,310 --> 00:17:14,480 Heb je 't? - Ik heb 't. 291 00:17:17,150 --> 00:17:19,930 20 seconden. - Daar gaan we dan. 292 00:17:20,200 --> 00:17:21,840 Zie ik er goed uit? - Perfect, en ik? 293 00:17:22,200 --> 00:17:24,480 Je hebt iets tussen je tanden. - Wat? Haal het eruit! 294 00:17:26,220 --> 00:17:30,240 5, 4, 3, 2... 295 00:17:30,980 --> 00:17:32,540 H? daar, mensen van de aarde. 296 00:17:32,940 --> 00:17:37,500 Ik ben Carly Shay en dit is de allereerste webcast van een webshow die we iCarly noemen. 297 00:17:37,560 --> 00:17:39,110 Zij is Carly. - Zij is Sam. 298 00:17:39,110 --> 00:17:41,050 Sam ben ik. - Carly, Sam. 299 00:17:41,050 --> 00:17:43,440 Ik denk dat ze het door hebben. - Demonstreer dat ding. 300 00:17:43,680 --> 00:17:47,060 Met dit voorwerp, van onze nerderige vriend Freddie... 301 00:17:47,060 --> 00:17:48,600 Dat is respectloos! 302 00:17:50,090 --> 00:17:51,190 Kunnen we dit doen... 303 00:17:52,940 --> 00:17:54,090 En dit... 304 00:17:55,380 --> 00:17:56,400 En dit... 305 00:18:04,210 --> 00:18:09,430 Vanavond gaan we jullie kinderen laten zien met super gestoorde talenten. - Freak show! 306 00:18:09,430 --> 00:18:10,190 Stop daarmee. 307 00:18:10,710 --> 00:18:14,780 Het eerste kind dat we laten zien neemt een glas melk... - Dit is zo verrukelijk goor. 308 00:18:14,810 --> 00:18:17,510 ...snuift de melk op met zijn neus... - Dit is het beste ding ooit. 309 00:18:17,510 --> 00:18:21,000 ...en laat het daarna uit zijn ogen schieten. - Ik wil met die jongen trouwen! 310 00:18:21,150 --> 00:18:24,260 Laten we hem hier brengen, Simon Kendall. - Jij bent, gast! 311 00:18:27,400 --> 00:18:31,270 Ok? Simon, ben je klaar om mensen omver te blazen met je rare talent? - Doe 't! 312 00:18:31,440 --> 00:18:33,060 Daar gaan we. - Tromgeroffel. 313 00:18:46,290 --> 00:18:49,650 Ok?, dit is gestoord. - Vertel de mensen je naam. 314 00:18:52,290 --> 00:18:56,600 Elk woord dat je zegt kan hij achterstevoren zeggen. - Hij is een achterstevoren prater. 315 00:18:56,840 --> 00:18:58,810 Kijk hierna. Zalf. - Flaz. 316 00:18:59,200 --> 00:19:02,910 Ja! Ok?, glibberige watermeloen. - Neolemretaw egirebbilg. 317 00:19:02,910 --> 00:19:05,240 Hoor je dat? - We houden van deze jongen! 318 00:19:05,390 --> 00:19:06,560 Ok?, zeg: 319 00:19:06,560 --> 00:19:10,250 Ik moet wel van de planeet Jupiter komen anders kan ik dit allemaal niet achterstevoren zeggen. 320 00:19:10,250 --> 00:19:15,800 Neggez nerovetsrethca tein laamella tid ki nak sredna nemok retipuJ teenalp ed nav lew teom ki. 321 00:19:18,200 --> 00:19:20,110 Hoorde je dat? - Gestoord! 322 00:19:20,110 --> 00:19:22,200 Drootseg! - Dat is genoeg, Brennan. 323 00:19:25,000 --> 00:19:26,890 Goed werk, wonderbaarlijk! 324 00:19:27,160 --> 00:19:30,000 Nou, naar die geit kijken heeft me hongerig gemaakt. 325 00:19:30,870 --> 00:19:34,370 Je kan zo eten, want de allereerste iCarly webcast is bijna voorbij. 326 00:19:35,490 --> 00:19:37,290 Nee, niet getreurd. 327 00:19:37,290 --> 00:19:39,280 We hebben nog ??n kind met een raar talent. 328 00:19:39,280 --> 00:19:41,210 Maar eerst... - Hier zijn wat dingen die je moet weten. 329 00:19:41,210 --> 00:19:43,960 Als je onze show leuk vond, zeg het tegen je vrienden. - Je neven, mensen die je aardig vind. 330 00:19:43,960 --> 00:19:45,940 Mensen die je haat. - Alle mensen op deze planeet. 331 00:19:45,940 --> 00:19:49,670 Dat we hier zullen zijn, live, online, elke week, op iCarly.com. 332 00:19:49,670 --> 00:19:52,400 Sterker nog, volgende week gaat Carly hier mijn amandelen knippen. 333 00:19:52,550 --> 00:19:54,920 Ze liegt. - Maar hoe geweldig zou dat zijn? 334 00:19:56,210 --> 00:19:59,800 En als je ons een video wilt sturen... - Van jou die iets cools zegt of doet... 335 00:19:59,910 --> 00:20:03,080 Een verhaal vertelt, een insect eet... - Stuur gewoon de video naar ons. 336 00:20:03,080 --> 00:20:04,660 Carly en mij. - Mij en Sam. 337 00:20:04,660 --> 00:20:06,110 Naar iCarly.com. 338 00:20:06,110 --> 00:20:08,530 En als het cool genoeg is... - Laten we het hier op iCarly zien. 339 00:20:08,730 --> 00:20:11,970 Ok?, het laatste rare talentvolle kind heet Taren James. 340 00:20:12,010 --> 00:20:14,530 En ze laat een geluid horen. - Met haar trompet. 341 00:20:14,540 --> 00:20:16,820 Maar met een draai. Druk op de knop. 342 00:20:16,820 --> 00:20:17,880 Kom maar, Taren. 343 00:20:20,570 --> 00:20:21,500 Hup, meid! 344 00:20:27,930 --> 00:20:30,160 Hoe doet ze dat toch? Het is onmogelijk! 345 00:20:30,160 --> 00:20:32,750 Dat is z? cool, ik wou dat ik dat kon! 346 00:20:38,510 --> 00:20:39,740 Kijk de volgende keer weer. 347 00:20:40,550 --> 00:20:42,260 Oh mijn hemel, dit is zo geweldig. 348 00:20:43,310 --> 00:20:44,460 En we zijn klaar! 349 00:20:45,420 --> 00:20:46,760 Ja, het is ons gelukt! 350 00:20:48,690 --> 00:20:50,650 Kom hier! - Dat was z? leuk! 351 00:20:50,650 --> 00:20:52,410 Ik kan het niet geloven! - Jullie zijn z? goed! 352 00:20:58,740 --> 00:21:00,290 Oh, hier is 't. - Hoeveel? 353 00:21:00,870 --> 00:21:02,360 37.000! 354 00:21:13,970 --> 00:21:15,430 Waarom zijn we blij? 355 00:21:16,840 --> 00:21:21,410 Onze eerste webcast was te gek. - En het is door meer dan 37.000 mensen bekeken. 356 00:21:21,410 --> 00:21:22,280 Hou op! 357 00:21:23,690 --> 00:21:26,050 Mijn kleine zusje is een internetster. 358 00:21:28,360 --> 00:21:30,190 We moeten een feest geven om het te vieren. 359 00:21:30,190 --> 00:21:31,660 Ja, dat zou z? cool zijn. - Ja, dat zou z? tof zijn. 360 00:21:31,660 --> 00:21:33,250 Ja, ja dat moeten we. 361 00:21:34,190 --> 00:21:35,150 Maar... 362 00:21:35,440 --> 00:21:38,830 Het moet geen normaal feest zijn. - Oh, nee. 363 00:21:40,010 --> 00:21:42,930 Het moet iets anders zijn, iets... 364 00:21:43,920 --> 00:21:45,220 ...wonderbaarlijk willekeurig. 365 00:21:47,030 --> 00:21:48,120 Gekke hoeden-feestje? 366 00:21:54,230 --> 00:21:56,820 H?, moppie. - Daar ben je. 367 00:21:57,100 --> 00:21:59,250 Mooie hoed. - Van hetzelfde. 368 00:22:00,460 --> 00:22:04,190 Hoi, mogen we jullie handtekening? - Wij houden van iCarly. 369 00:22:04,220 --> 00:22:05,170 Jullie webshow. 370 00:22:05,860 --> 00:22:07,750 'Tuurlijk. - Geen probleem. 371 00:22:13,020 --> 00:22:13,880 Alsjeblieft. 372 00:22:14,160 --> 00:22:15,180 Bedankt. - Geen dank. 373 00:22:15,400 --> 00:22:16,840 Ik hou van je, Carly! 374 00:22:21,420 --> 00:22:26,360 Wauw, ik heb net mijn eerste handtekening uitgedeeld. - Wen er maar aan, iCarly is een te gekke show. 375 00:22:27,040 --> 00:22:28,670 Jij word misschien wel beroemd. 376 00:22:29,190 --> 00:22:30,210 Ja. 377 00:22:30,400 --> 00:22:31,840 Ik weet niet of ik dat wel leuk ga vinden. 378 00:22:34,960 --> 00:22:37,640 Ik zag jullie webshow. Best wel goed. 379 00:22:40,850 --> 00:22:43,820 Uh, bedankt. - Ja, zeer bedankt. 380 00:22:44,410 --> 00:22:46,080 Dus, willen jullie dansen? - Ja. 381 00:22:47,520 --> 00:22:48,680 Cool, kom op. 382 00:22:49,820 --> 00:22:51,060 Ik ga het wel leuk vinden. 383 00:22:57,220 --> 00:22:59,010 Stop daarmee! Zet haar neer! 384 00:22:59,570 --> 00:23:00,910 Ze is niet voor jou! 385 00:23:03,020 --> 00:23:05,810 Wees toch voorzichtig! Wie heeft jou uitgenodigd? 386 00:23:05,860 --> 00:23:10,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.