All language subtitles for ghghgh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,099 --> 00:00:15,599 THE TEACHER 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:43,100 --> 00:01:45,001 Emmanuelle? 4 00:01:45,002 --> 00:01:47,302 - Yes, I'm here. - Is that you, Emmanuelle? 5 00:01:47,303 --> 00:01:50,603 Yes, it's me. I'm all yours! All yours... 6 00:01:50,604 --> 00:01:52,403 Emmanuelle, come to me now! 7 00:01:53,804 --> 00:01:55,504 You like that, don't you? 8 00:01:56,364 --> 00:02:00,128 Come into my arms, and you'll enjoy a night you'll never forget. 9 00:02:01,502 --> 00:02:03,321 - Mr. Franco... - Emmanuelle? 10 00:02:03,322 --> 00:02:04,822 It's me, Carmela. 11 00:02:05,362 --> 00:02:08,275 - You always come at the wrong time! - I brought your breakfast. 12 00:02:08,353 --> 00:02:10,621 - What time is it ? - It's almost 8:00. 13 00:02:10,622 --> 00:02:12,152 You waited 'til now to tell me? 14 00:02:14,053 --> 00:02:15,772 Aren't you going to eat anything? 15 00:02:28,611 --> 00:02:31,575 So... you want to look? 16 00:02:32,420 --> 00:02:34,086 Then look! 17 00:02:34,432 --> 00:02:35,803 Son of God! 18 00:02:37,595 --> 00:02:39,324 Good day, Mr. Franco. 19 00:02:57,619 --> 00:03:00,538 - Good morning. - Good morning. 20 00:03:00,999 --> 00:03:03,870 - Good morning, professor. - Good morning. 21 00:03:04,028 --> 00:03:05,879 - Well then, professor? - What? 22 00:03:05,981 --> 00:03:07,745 What? The record we're going to make. 23 00:03:07,754 --> 00:03:11,352 Ah yes, you write the music and I write the words. I don't have the time. 24 00:03:11,553 --> 00:03:12,600 Why is that? 25 00:03:12,701 --> 00:03:14,438 I'm busy writing Greek poetry. 26 00:03:14,840 --> 00:03:16,759 Greek poetry? Who'll read Greek poetry? 27 00:03:16,763 --> 00:03:19,340 You need to write songs! We want to become millionaires. 28 00:03:19,440 --> 00:03:20,852 Excuse me, Peppino, I have to go. 29 00:03:20,853 --> 00:03:23,238 - What're you teaching today? - I have a class in feminine hygene. 30 00:03:23,241 --> 00:03:24,038 You're teaching girls? Then you better look the part. 31 00:03:24,243 --> 00:03:29,663 Wear your glasses like this, and get your hair right. 32 00:03:29,672 --> 00:03:31,853 Thanks, but I really must go now. Please take care of my bicycle. 33 00:03:31,868 --> 00:03:34,756 Yes, of course. And most important, think about those lyrics! 34 00:03:34,959 --> 00:03:38,261 Without them, we're dead. Me, I have the music in head. 35 00:03:39,064 --> 00:03:40,357 Professor! 36 00:03:41,490 --> 00:03:43,318 Good morning, Headmaster. 37 00:03:44,246 --> 00:03:45,832 Today, you're substituting in the remedial class. 38 00:03:45,876 --> 00:03:47,117 - The remedial class? - Yes. 39 00:03:47,221 --> 00:03:50,564 - Why? - You want to earn your keep, yes or no? 40 00:03:50,663 --> 00:03:54,461 No, Headmaster, I sense there's evil in that class, with all those hoodlums... 41 00:03:54,554 --> 00:03:55,891 - Mottola! - Good morning. 42 00:03:55,905 --> 00:03:58,677 You're late! I assume you were sick. Now go... go! 43 00:03:58,779 --> 00:04:00,160 Who was that? 44 00:04:00,173 --> 00:04:03,700 One of our young people. We have to help them, support them. 45 00:04:03,702 --> 00:04:07,620 We can't abandon them, it's our mission. 46 00:04:08,028 --> 00:04:10,235 - Well, is it our mission or not? - Yes, of course. 47 00:04:10,311 --> 00:04:12,086 Then go for it. 48 00:04:12,491 --> 00:04:14,411 One, two, three,... 49 00:04:14,694 --> 00:04:18,082 ...four, five, six, seven,... 50 00:04:18,188 --> 00:04:20,969 ...eight, nine, ten,... 51 00:04:21,386 --> 00:04:23,246 ...eleven, twelve,... 52 00:04:23,545 --> 00:04:25,330 ...thirteen, fourteen. 53 00:04:27,986 --> 00:04:30,709 Did you see that? My ass is harder than your head. 54 00:04:30,883 --> 00:04:34,128 Your headaches are a pain in the ass, because that's where your brains are! 55 00:04:34,167 --> 00:04:36,740 He's got a headache! What a sore head! 56 00:04:38,518 --> 00:04:41,926 Hey, Franco! When you didn't show up we thought you were sick. 57 00:04:42,012 --> 00:04:43,240 Sick of an evil cunt. 58 00:04:43,246 --> 00:04:45,562 He's late because he was in bed with the maid. 59 00:04:45,563 --> 00:04:47,629 The maid? I couldn't do it. Have you seen her face? 60 00:04:47,736 --> 00:04:50,000 I know, put a pillow over her face. 61 00:04:50,099 --> 00:04:51,554 Then they all look alike. 62 00:04:51,555 --> 00:04:55,574 You know who's substituting for the professor? That stupid bastard Cali. 63 00:04:57,278 --> 00:05:00,042 Settle down. Settle down. Everyone take his place. 64 00:05:09,604 --> 00:05:11,862 - Lazzafame? - At your command, professor! 65 00:05:12,035 --> 00:05:13,624 - Take the roll call. - Right away. 66 00:05:16,569 --> 00:05:18,333 - Ascioni. - Present. 67 00:05:18,445 --> 00:05:20,307 - Canestracci. - Present. 68 00:05:20,611 --> 00:05:22,887 - Nizzamano. - Present. 69 00:05:23,092 --> 00:05:24,802 - Locascio. - Present. 70 00:05:25,008 --> 00:05:27,084 - Verderani. - Present. 71 00:05:27,489 --> 00:05:29,478 - Mazzuca. - Present. 72 00:05:29,584 --> 00:05:31,370 - Lafaccia. - Present. 73 00:05:31,568 --> 00:05:33,211 - Del Forno. - Present. 74 00:05:33,310 --> 00:05:35,318 - Imballomeni. - Present. 75 00:05:35,516 --> 00:05:37,548 - Finocchiaro. - Present. 76 00:05:37,654 --> 00:05:38,883 Lagrua ... 77 00:05:38,935 --> 00:05:41,221 Help, I'm being robbed! 78 00:05:42,210 --> 00:05:44,107 - Leccavacuo [vacuum licker]. - Present. 79 00:05:44,408 --> 00:05:45,608 - Laminchia [the dick]. - Present. 80 00:05:46,012 --> 00:05:47,607 - Mangemerde [eat shit]. - Present. 81 00:05:47,879 --> 00:05:49,486 - Figliaputtane [whore's daughter]. - Present. 82 00:05:49,487 --> 00:05:50,487 - Cornuto te Fatti [cuckolded yourself]. - Present. 83 00:05:53,089 --> 00:05:54,389 - Copulamina [fuck me]. - Present. 84 00:05:54,399 --> 00:05:56,040 Alright, I'm on to you. 85 00:05:56,830 --> 00:05:58,946 What's the topic of the day? 86 00:05:59,371 --> 00:06:03,244 The reproduction of mammals. 87 00:06:03,543 --> 00:06:05,940 Which I'm sure holds no secrets for you. 88 00:06:08,146 --> 00:06:09,822 But since it's in the curriculum,... 89 00:06:10,246 --> 00:06:12,510 ...I'll explain it scientifically. 90 00:06:13,202 --> 00:06:14,969 Let's start with the ovum. 91 00:06:27,329 --> 00:06:29,214 A little joke, eh? 92 00:06:29,305 --> 00:06:32,169 Since it's a requirement, it's you who'll explain it for me. 93 00:06:32,468 --> 00:06:36,449 A written composition: How do mammals reproduce? 94 00:06:36,537 --> 00:06:40,039 And anyone who writes a dirty word will be sent to the Headmaster. 95 00:07:03,938 --> 00:07:06,201 La Rosa, Tatuzzo and Mottola. 96 00:07:06,802 --> 00:07:07,802 Please. 97 00:07:08,567 --> 00:07:09,833 Go take a crap. 98 00:07:18,246 --> 00:07:20,461 I've been ordered not to give you the key to the bathroom. 99 00:07:20,783 --> 00:07:22,637 We really have to go, Peppino! 100 00:07:22,738 --> 00:07:24,733 What if the Headmaster finds out? It's not possible. 101 00:07:25,334 --> 00:07:27,249 I can't give you the key. 102 00:07:27,849 --> 00:07:29,303 I won't be talked into it, either. 103 00:07:32,887 --> 00:07:34,928 But if it's stolen, I know nothing. 104 00:07:36,073 --> 00:07:37,228 But I do know about the 1.000 lire ... 105 00:07:38,914 --> 00:07:40,000 No more buts! 106 00:07:40,508 --> 00:07:41,596 PROFESSORS' LOUNGE 107 00:07:52,674 --> 00:07:53,574 Hello? 108 00:07:53,575 --> 00:07:54,446 Peppino? 109 00:07:54,447 --> 00:07:55,447 Yes, speaking. 110 00:07:55,449 --> 00:07:57,090 In the second race... 111 00:07:57,294 --> 00:07:59,014 ... place a bet on Archimedes. 112 00:08:00,518 --> 00:08:01,616 Archimedes? 113 00:08:02,280 --> 00:08:03,374 Who is Archimedes? 114 00:08:03,390 --> 00:08:05,106 The guy who fucks you in the ass! 115 00:08:05,107 --> 00:08:06,948 Fuck you, shithead! 116 00:08:16,252 --> 00:08:18,115 I don't see any change. 117 00:08:18,209 --> 00:08:21,229 You're sure that spray makes them bigger? 118 00:08:21,433 --> 00:08:22,779 Certainly. My mother uses it. 119 00:08:22,783 --> 00:08:24,285 And does it make hers any bigger? 120 00:08:24,287 --> 00:08:25,981 How should I know? 121 00:08:26,083 --> 00:08:29,989 My mother is such a square, she won't even let me see her breasts. 122 00:08:29,991 --> 00:08:31,756 It won't make hair grow on them? 123 00:08:31,832 --> 00:08:33,838 What are they doing? Are they pissing in the nude? 124 00:08:33,844 --> 00:08:36,078 Why would they piss naked? 125 00:08:36,083 --> 00:08:37,438 It's more practical. 126 00:08:38,543 --> 00:08:39,993 So what are they doing? 127 00:08:39,995 --> 00:08:41,349 - Nothing. - What do you mean by nothing? 128 00:08:41,655 --> 00:08:42,749 They're having a smoke. 129 00:08:43,264 --> 00:08:45,513 I guess I'll keep trying. Can you give me some more? 130 00:08:45,609 --> 00:08:47,164 Sure, for 500 lire. 131 00:08:47,265 --> 00:08:50,770 You're a damned thief. You swipe the stuff from your mother. 132 00:08:50,778 --> 00:08:52,506 Yes, but I'm taking the risk. 133 00:08:52,912 --> 00:08:54,587 Okay, I'll pay you later. 134 00:08:54,692 --> 00:08:58,134 Look, it's better if you let me do it. You need a helping hand to do it right. 135 00:09:03,338 --> 00:09:04,578 It's really cold! 136 00:09:06,521 --> 00:09:07,873 It should be rubbed in. 137 00:09:07,880 --> 00:09:09,229 That tickles! 138 00:09:09,936 --> 00:09:12,244 A circular massage for best penetration. 139 00:09:13,917 --> 00:09:15,194 Do it some more. 140 00:09:21,610 --> 00:09:24,129 You little bastard! We'll report you! 141 00:09:25,117 --> 00:09:26,336 I'm just getting some fresh air. 142 00:09:29,057 --> 00:09:31,195 - My tailbone! - It's occupied. 143 00:09:32,544 --> 00:09:34,064 Just a minute. 144 00:09:34,434 --> 00:09:35,829 - Yes ? - Hello, Headmaster. 145 00:09:36,001 --> 00:09:38,852 Hello, my friend. Was it you banging on the door? Can't hold it, eh? 146 00:09:39,754 --> 00:09:40,948 But ... 147 00:09:42,344 --> 00:09:45,972 What are you doing in the restroom reserved for staff? 148 00:09:46,596 --> 00:09:48,303 We were just passing by ... 149 00:09:48,318 --> 00:09:50,687 We're not even safe in the girls' room. Go peek at your sisters, you creeps! 150 00:09:50,740 --> 00:09:52,000 Be still ... 151 00:09:55,392 --> 00:09:57,030 Filthy pig! We'll tell the Headmaster. 152 00:09:58,005 --> 00:10:01,484 Yes, the Headmaster will have something to say to you. 153 00:10:01,515 --> 00:10:03,935 We'll cool you off with a wet towel! 154 00:10:07,761 --> 00:10:11,784 These kids! These kids! There's no discipline with kids today. 155 00:10:12,587 --> 00:10:14,195 What now? 156 00:10:18,290 --> 00:10:19,384 Mr. Margana? 157 00:10:19,385 --> 00:10:20,385 Hello? 158 00:10:20,386 --> 00:10:21,385 It's Mottola. 159 00:10:21,386 --> 00:10:22,486 How are you, Your Honor? 160 00:10:22,487 --> 00:10:26,383 I mentioned your promotion for the post of inspector of the academy... 161 00:10:26,483 --> 00:10:27,889 How nice of you! 162 00:10:28,095 --> 00:10:29,236 ...and my son, is he doing well? 163 00:10:29,237 --> 00:10:31,237 Very well. Very well. 164 00:10:31,238 --> 00:10:34,698 My son must pass his exams at any cost. 165 00:10:34,702 --> 00:10:37,218 But I'm the boss here! I'm the boss here! 166 00:10:37,818 --> 00:10:40,963 Juvenile delinquents! You had another motive in asking for the key. 167 00:10:41,281 --> 00:10:43,313 Who asked you for a key ? 168 00:10:43,814 --> 00:10:45,714 And you used the money play the horses. 169 00:10:45,715 --> 00:10:47,512 - Me, play the horses? - You're telling me you don't? 170 00:10:47,513 --> 00:10:49,396 You don't think I actually gamble on the horses? 171 00:10:49,499 --> 00:10:51,445 - I play the numbers. - You want a tip? 172 00:10:51,543 --> 00:10:52,875 - Is it for sure? - Guaranteed 100%. 173 00:10:54,259 --> 00:10:57,854 - It is. - I'm your friend, let me in on it. 174 00:10:58,455 --> 00:10:59,505 What are the numbers? 175 00:10:59,551 --> 00:11:00,918 - Seven. - Seven. 176 00:11:01,238 --> 00:11:01,775 - One. - One. 177 00:11:02,447 --> 00:11:03,818 - Asshole. - Asshole. 178 00:11:04,525 --> 00:11:05,597 Idiots! 179 00:11:11,766 --> 00:11:14,637 Shit! What was that doing here? 180 00:11:26,372 --> 00:11:28,759 Good. Now, the floor exercises. 181 00:11:29,163 --> 00:11:30,705 Where's my shovel? 182 00:11:30,990 --> 00:11:32,941 Who said, "eyelids"? [palpebre] 183 00:11:32,989 --> 00:11:34,324 "Shovel", professor. [pale] 184 00:11:34,325 --> 00:11:36,004 I thought you said "eyelids". 185 00:11:40,011 --> 00:11:45,896 So... the first floor exercise: bending the bust. Like this. 186 00:11:46,840 --> 00:11:51,713 Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance. 187 00:11:52,627 --> 00:11:55,530 Like so. Quatromani, come here. 188 00:11:56,196 --> 00:12:00,003 You'll demonstrate the exercise. From the starting position, like so. 189 00:12:00,169 --> 00:12:03,476 Bend the bust forward. Look ahead! Look ahead! Look ahead! 190 00:12:03,652 --> 00:12:06,688 Lift your foot... your right hand like so. 191 00:12:07,492 --> 00:12:08,747 In the name of God! 192 00:12:10,848 --> 00:12:12,148 What are you looking at? 193 00:12:13,942 --> 00:12:17,108 - Why are you here, Peppino? - Peppino? Ah yes, that's me. 194 00:12:17,213 --> 00:12:20,242 Advance. Go forward! Go... show some nerve. 195 00:12:20,641 --> 00:12:21,721 Excuse us. 196 00:12:21,781 --> 00:12:24,553 - Peppino... - The Headmaster said... he said... 197 00:12:24,655 --> 00:12:26,122 - What? - He said... 198 00:12:26,137 --> 00:12:27,570 Back to your place. 199 00:12:28,174 --> 00:12:31,845 He said that only you could handle these three delinquents. 200 00:12:31,948 --> 00:12:33,444 A couple of real assholes! 201 00:12:33,450 --> 00:12:35,104 This is pitiful. 202 00:12:35,112 --> 00:12:36,473 I'll take care of them. 203 00:12:36,668 --> 00:12:38,239 That'll teach you. 204 00:12:38,346 --> 00:12:40,522 Why are you still in that position? 205 00:12:40,727 --> 00:12:43,581 I have to move slowly, my back is stuck. 206 00:12:43,786 --> 00:12:46,432 - Peppino, do you get any exercise? - No. 207 00:12:46,631 --> 00:12:49,621 - It would do you good. - Just a minute! 208 00:12:49,918 --> 00:12:53,347 - What are you... - Gymnastics is a very important discipline. 209 00:12:53,348 --> 00:12:55,248 One, two. One, two. 210 00:12:55,916 --> 00:12:57,900 It's also good for frozen discs. 211 00:12:58,012 --> 00:13:02,154 Come, tilt your head forward. One, two. One, two. 212 00:13:02,217 --> 00:13:03,929 You see, it feel's better already. One, two. 213 00:13:04,029 --> 00:13:07,718 - It feels like I've been in a fight. - You'll be walking upright in no time, Peppino. 214 00:13:08,052 --> 00:13:12,298 He's a pathological case. What exercise can fix that? 215 00:13:13,618 --> 00:13:14,838 You three ... 216 00:13:15,479 --> 00:13:16,595 ... approach. 217 00:13:20,163 --> 00:13:22,358 As I have to continue with my class,... 218 00:13:22,400 --> 00:13:24,889 ...you'll also do the exercises... 219 00:13:24,891 --> 00:13:27,080 ...with the girls. 220 00:13:27,404 --> 00:13:30,023 Where are you going? Come here. 221 00:13:30,781 --> 00:13:32,727 Together, but separate. 222 00:13:32,978 --> 00:13:36,341 If you get out of line, I'll make you do 2,000 pushups. 223 00:13:36,445 --> 00:13:38,351 Go on, back up. Back up! 224 00:13:38,757 --> 00:13:43,167 Don't get distracted. We'll continue our floor exercises. 225 00:13:43,273 --> 00:13:46,628 First exercise: bending of the bust while balancing. 226 00:13:46,629 --> 00:13:50,029 Begin. One, two, three. 227 00:13:50,530 --> 00:13:51,430 One ... 228 00:14:06,267 --> 00:14:11,969 No, no, no. Three days of compulsory expulsion. That's the absolute minimum. 229 00:14:12,015 --> 00:14:16,433 Come on, Professor Puntiglio, don't overdo it. They're just a little rowdy... 230 00:14:16,441 --> 00:14:20,596 Rowdy? They're hoodlums. The droppings of starlings! 231 00:14:20,795 --> 00:14:23,915 Reform school would be better for them. It must be the reformatory! 232 00:14:24,014 --> 00:14:25,950 The reformatory? The reformatory! 233 00:14:26,055 --> 00:14:28,649 Thank God, we're a modern school... 234 00:14:28,775 --> 00:14:30,997 ...in a civilized and democratic country. 235 00:14:31,105 --> 00:14:32,925 All this over a little fart. 236 00:14:32,926 --> 00:14:35,188 - A big fart. - Alright, I'm in agreement with you. 237 00:14:35,192 --> 00:14:37,602 - What do you mean, "agreement"? - I'll go along with the big fart. 238 00:14:38,010 --> 00:14:42,220 But can you tell me which of the three did it? 239 00:14:43,127 --> 00:14:45,399 La Rosa? Tatuzzo? Mottola? 240 00:14:45,499 --> 00:14:47,254 They were behind me. 241 00:14:47,255 --> 00:14:50,371 And a big fart can't be isolated. 242 00:14:50,407 --> 00:14:53,688 It is no longer identifiable. 243 00:14:53,887 --> 00:14:56,603 If you're unsure, we can't expel all three. 244 00:14:57,185 --> 00:14:59,866 We'll simply make a note in their records... 245 00:15:00,665 --> 00:15:02,036 ...and say no more about it. 246 00:15:02,042 --> 00:15:06,213 In that case, Professor Margana, I find myself forced to report to the ministry. 247 00:15:06,733 --> 00:15:08,954 The ministry? For a little fart? 248 00:15:09,088 --> 00:15:10,364 Please, a big fart. 249 00:15:10,400 --> 00:15:16,395 Moreover, there are several other things that need investigating around here. 250 00:15:17,789 --> 00:15:20,341 Mainly in the area of school administration. 251 00:15:24,402 --> 00:15:25,827 Such as? 252 00:15:26,386 --> 00:15:29,024 Prefabricated rooms, rigged private contracts... 253 00:15:29,025 --> 00:15:33,371 ...wine bottles everywhere, substandard cafeteria food... 254 00:15:33,373 --> 00:15:35,171 ...and selling overpriced text books. 255 00:15:35,274 --> 00:15:38,703 Enough is enough. It's time to make a clean sweep. 256 00:15:38,780 --> 00:15:40,286 - But it goes without ... - Excuse me? 257 00:15:40,292 --> 00:15:41,564 Nothing, please sit. 258 00:15:41,766 --> 00:15:44,893 It goes without saying, I don't agree with your proposal. 259 00:15:44,901 --> 00:15:48,816 Expulsion is expulsion. Whether it's 3 days or 5 months, it's all the same. 260 00:15:49,116 --> 00:15:52,232 I understand your concern. Why should we expel them? 261 00:15:52,334 --> 00:15:55,963 They're going to pick up girls. And before you know it, take them to bed. 262 00:15:55,961 --> 00:15:56,977 Take them to bed... 263 00:15:58,077 --> 00:15:59,849 And that's a 4 in conduct! 264 00:16:02,097 --> 00:16:04,592 A 4? That means there will be a hearing. 265 00:16:04,601 --> 00:16:05,663 Exactly! 266 00:16:06,471 --> 00:16:09,287 With your permission, Professor Margana,... 267 00:16:09,399 --> 00:16:11,902 ...it's getting late, I have to go. 268 00:16:14,500 --> 00:16:18,345 Poor animal! Look what that gang of hoodlums did to you. 269 00:16:20,546 --> 00:16:21,346 Hello? 270 00:16:21,456 --> 00:16:22,266 Peppino? 271 00:16:22,267 --> 00:16:24,467 Yes, and you'll get it in the ass ... 272 00:16:24,760 --> 00:16:27,653 Oh! Excuse me! Excuse me, Headmaster. 273 00:16:27,658 --> 00:16:30,004 I didn't mean in your ass. I thought I was speaking ... 274 00:16:30,005 --> 00:16:31,405 Yes. What can I do for you? 275 00:16:31,506 --> 00:16:34,333 Go tell those delinquents to come to my office right away! 276 00:16:34,440 --> 00:16:38,208 Yes, I'll bring them to you right away. Very good. Very Good. 277 00:16:39,806 --> 00:16:41,746 Excuse me, but that's an abuse of power. 278 00:16:42,163 --> 00:16:43,617 You're next! You want one too? 279 00:16:43,918 --> 00:16:45,503 I didn't say anything. 280 00:16:45,606 --> 00:16:47,691 You should know that I have permission from his father. 281 00:16:47,795 --> 00:16:52,419 He told me that at the slightest provocation, I should smack him. 282 00:16:52,428 --> 00:16:56,290 The last time I gave him a smack, I hurt myself. 283 00:16:56,391 --> 00:16:57,908 Okay, that's enough! Enough! 284 00:16:58,016 --> 00:17:00,444 You realize what you've done? 285 00:17:01,744 --> 00:17:05,833 Publicly ridiculing a professor in the exercise of his duties. 286 00:17:07,238 --> 00:17:08,891 For you, 4 in conduct. Outside. 287 00:17:09,698 --> 00:17:11,430 For you, 4 or less. 288 00:17:13,650 --> 00:17:15,093 - And you ... - And for me? 289 00:17:15,537 --> 00:17:16,722 For you... 290 00:17:19,482 --> 00:17:20,798 You'll see! 291 00:17:21,908 --> 00:17:23,457 You're paying for him. 292 00:17:23,682 --> 00:17:25,294 200 lire. 293 00:17:27,095 --> 00:17:28,495 200 lire. 294 00:17:29,262 --> 00:17:30,312 Thank you. 295 00:17:40,460 --> 00:17:42,689 - Hey, pull over! - Why, what did you see? 296 00:17:44,096 --> 00:17:45,550 Those legs! 297 00:17:46,204 --> 00:17:47,577 Do you like them? 298 00:17:47,589 --> 00:17:48,555 And how! 299 00:17:52,441 --> 00:17:55,013 Our little Addolorata, what legs! 300 00:17:56,763 --> 00:17:59,017 - You want something? - It's you we want. 301 00:17:59,032 --> 00:18:01,142 - 300 lire. - Do you have 300 lire? 302 00:18:01,148 --> 00:18:02,945 - Yes. - Come on. 303 00:18:03,150 --> 00:18:04,245 Come on. 304 00:18:05,942 --> 00:18:07,050 My money. 305 00:18:07,104 --> 00:18:08,299 300 lire. 306 00:18:08,405 --> 00:18:09,534 Here you go. 307 00:18:11,574 --> 00:18:14,811 If I could go... 308 00:18:15,640 --> 00:18:17,802 ...to the animal zoo... 309 00:18:17,862 --> 00:18:21,751 ...and see the tigers and lions. 310 00:18:27,057 --> 00:18:28,040 I'm finished. 311 00:18:28,087 --> 00:18:30,068 How can that be? You hardly sang. 312 00:18:30,568 --> 00:18:32,357 And the second stanza? 313 00:18:32,563 --> 00:18:35,404 If you want an encore, it's 300 lire. 314 00:18:35,408 --> 00:18:37,098 - Do you have it? - Yes. 315 00:18:40,796 --> 00:18:43,338 Could you do something by hand? 316 00:18:44,071 --> 00:18:46,117 - Come on. - Come on. 317 00:18:46,433 --> 00:18:49,527 To touch, it's 500 lire more. 318 00:18:49,588 --> 00:18:50,912 - You have 500 lire? - Yes. 319 00:18:53,015 --> 00:18:54,756 This is for me, I need it. 320 00:18:58,648 --> 00:19:00,946 I'll just check that it's good. 321 00:19:04,213 --> 00:19:05,259 Hurry! Hurry! 322 00:19:14,541 --> 00:19:15,912 EMERGENCY 323 00:19:18,592 --> 00:19:20,208 - So? - They couldn't believe it! 324 00:19:20,278 --> 00:19:21,841 They'd never seen anything like it. 325 00:19:26,845 --> 00:19:28,853 Your Honor, it's Professor Margana. 326 00:19:29,862 --> 00:19:31,174 - Please. - Excuse me. 327 00:19:31,546 --> 00:19:32,851 Good day, your Honor. 328 00:19:37,338 --> 00:19:38,589 This has to stop, Margana! 329 00:19:38,673 --> 00:19:42,179 My son has to pass his final exams. This summer, he's going to London with his mother. 330 00:19:42,365 --> 00:19:46,859 Then I might finally have some peace and quiet. And now this mess! 331 00:19:47,059 --> 00:19:48,604 My hands are tied. 332 00:19:48,610 --> 00:19:50,361 Then untie them, Margana! 333 00:19:50,459 --> 00:19:55,097 Let me be clear. If he fails, your promotion fails. 334 00:19:55,103 --> 00:19:58,889 No! I've always said I would do what I could, I swear. 335 00:19:58,890 --> 00:20:00,993 If it were just me, I could help. 336 00:20:01,091 --> 00:20:04,355 But I've alienated that idiot Puntiglio. 337 00:20:04,454 --> 00:20:07,048 He wants to give your son a 4 in conduct, which means there will be a hearing. 338 00:20:07,058 --> 00:20:11,643 - Who is this guy? - Puntiglio, the physical education teacher. 339 00:20:11,717 --> 00:20:14,466 He's only been there a little while, but he's already breaking my balls. 340 00:20:14,472 --> 00:20:16,495 He must have a weak spot. 341 00:20:16,581 --> 00:20:21,727 No, he has no weak points, and besides, he knows what we've been up to. 342 00:20:21,729 --> 00:20:24,983 Prefabricated rooms, overpriced text books,... 343 00:20:24,987 --> 00:20:28,058 ...lunches prepared on a shoestring ... 344 00:20:28,164 --> 00:20:30,800 - He knows everything. - Can he be bribed? 345 00:20:33,404 --> 00:20:35,103 He'd report me immediately. 346 00:20:35,347 --> 00:20:37,563 We must find a solution. 347 00:20:37,700 --> 00:20:39,254 I may have one. 348 00:20:39,730 --> 00:20:41,336 Puntiglio has a fianc�e. 349 00:20:42,079 --> 00:20:43,843 We should get our hands on her. 350 00:20:44,092 --> 00:20:45,877 - She's a whore? - No, not a whore. 351 00:20:45,994 --> 00:20:48,357 Illegal drug problems? That way, we'd have some leverage. 352 00:20:48,461 --> 00:20:50,428 No, she lives with the nuns. 353 00:20:50,630 --> 00:20:52,317 So what the fuck is your angle, Margana? 354 00:20:52,615 --> 00:20:54,123 She's a professor of literature. 355 00:20:54,278 --> 00:20:57,040 And since Puntiglio wants her to find a job,... 356 00:20:57,245 --> 00:21:01,048 ...I thought we could have her tutor your son, Franco. 357 00:21:01,056 --> 00:21:04,996 Everyone's happy. Puntiglio is happy, you're happy... and I get my promotion. 358 00:21:05,097 --> 00:21:06,691 What's she like? 359 00:21:07,488 --> 00:21:09,086 An old maid? 360 00:21:09,382 --> 00:21:11,990 No, she very young. 361 00:21:12,063 --> 00:21:13,500 She's very young ... 362 00:21:14,037 --> 00:21:16,899 How do I bring a young woman home with my wife? 363 00:21:17,339 --> 00:21:18,442 Like a mole? 364 00:21:19,011 --> 00:21:20,782 So what do the professors say about my son? 365 00:21:20,837 --> 00:21:22,226 Are they pleased with him? 366 00:21:22,828 --> 00:21:27,582 Pleased, ma'am? Let's say he's making progress. 367 00:21:27,883 --> 00:21:31,503 Currently, his average grade is 4. 368 00:21:33,421 --> 00:21:35,098 It will take some work. 369 00:21:35,180 --> 00:21:37,074 But he's always studying. 370 00:21:37,075 --> 00:21:39,295 He shuts himself up in his room. I don't understand it. 371 00:21:39,856 --> 00:21:41,010 This wine is excellent! 372 00:21:41,018 --> 00:21:43,680 I think your son is a bit shy. 373 00:21:43,782 --> 00:21:46,995 You hear Fefe? He has a shyness complex. 374 00:21:47,087 --> 00:21:50,191 And your crude manners make it worse. 375 00:21:50,789 --> 00:21:51,735 If he says so... 376 00:21:52,261 --> 00:21:54,089 As I see it, your son ... 377 00:21:54,693 --> 00:21:56,521 ...would benefit from more guidance. 378 00:21:56,870 --> 00:21:59,968 He might need some tutoring. 379 00:22:00,168 --> 00:22:03,549 But it shouldn't be a stern teacher. 380 00:22:04,548 --> 00:22:07,355 With his complex he needs a modern teacher. 381 00:22:07,356 --> 00:22:09,571 The poor boy. He's so fragile. 382 00:22:09,782 --> 00:22:12,010 Exactly. He's fragile. 383 00:22:12,088 --> 00:22:13,487 - Fragile. - Yes, fragile. 384 00:22:13,488 --> 00:22:16,339 He needs to be handled... handled with... 385 00:22:16,436 --> 00:22:19,143 - ...a woman's touch. - A woman! 386 00:22:19,615 --> 00:22:21,164 But he has his mama. 387 00:22:21,650 --> 00:22:25,823 Mama... can his mama help with his homework? 388 00:22:26,027 --> 00:22:27,165 I see. 389 00:22:27,531 --> 00:22:29,768 She would have to be, how should I say... 390 00:22:30,559 --> 00:22:32,313 - ... like a sister. - A sister. 391 00:22:32,485 --> 00:22:35,027 A big sister. Who happens to be a teacher. 392 00:22:35,905 --> 00:22:38,999 So... gentleness and studies. Studies and gentleness. 393 00:22:39,021 --> 00:22:41,367 - Gentleness and studies. - This wine is good, but strong. 394 00:22:41,368 --> 00:22:42,741 Studies and gentleness. 395 00:22:43,446 --> 00:22:46,018 - Where is the boy? - In his room. 396 00:22:46,345 --> 00:22:50,699 My husband sent him to his room without dinner. 397 00:22:52,832 --> 00:22:55,217 I would never have expected that from you. 398 00:22:57,689 --> 00:22:59,406 He sure missed a delicious meal ... 399 00:23:21,604 --> 00:23:23,223 They're artistic photos? 400 00:23:23,407 --> 00:23:24,685 And how! 401 00:23:24,783 --> 00:23:27,278 No photo of my face? 402 00:23:27,379 --> 00:23:29,768 Please, I don't take obscene photographs. 403 00:23:30,270 --> 00:23:32,336 - Did I pose well? - Very well! 404 00:23:32,761 --> 00:23:35,506 - Do I deserve a reward? - Whatever you want. 405 00:23:35,713 --> 00:23:37,335 A kiss. 406 00:23:38,197 --> 00:23:41,012 Have a taste of Carmela! 407 00:23:41,013 --> 00:23:42,013 Get out! 408 00:23:49,623 --> 00:23:52,951 She's young for a teacher, but a girl of impeccable standards. 409 00:23:53,336 --> 00:23:58,502 Can you imagine, she's living with the Ursuline Sisters. 410 00:24:00,509 --> 00:24:01,551 Pious ... 411 00:24:02,781 --> 00:24:03,851 ...and the Ursuline nuns. 412 00:24:03,868 --> 00:24:07,800 An educated girl living with the Sisters may meet our needs. 413 00:24:07,978 --> 00:24:11,462 All of them. All. 414 00:24:11,974 --> 00:24:16,110 When I think of Franco, I see a frightened sparrow. 415 00:24:17,087 --> 00:24:18,437 If you only knew ... 416 00:24:36,377 --> 00:24:39,405 Fuck! You should have made her remove her panties. 417 00:24:39,914 --> 00:24:42,127 And we can't see her tits. 418 00:24:42,491 --> 00:24:44,366 She's too modest. 419 00:24:44,403 --> 00:24:45,931 Did you make it with her? 420 00:24:46,088 --> 00:24:47,460 She disgusts me. 421 00:24:47,719 --> 00:24:49,056 She looks alright to me. 422 00:24:49,067 --> 00:24:50,435 Oh! Annarosa! 423 00:24:52,617 --> 00:24:55,754 So, Annarosa, what do say we get together? 424 00:24:55,756 --> 00:24:57,134 But we do get together. 425 00:24:57,138 --> 00:25:00,465 Yes, I do your homework, buy you gelatos... 426 00:25:00,466 --> 00:25:02,761 ...and I give you money to go to the movies with your friends. 427 00:25:02,762 --> 00:25:05,498 - What more do you want? - I think you know. 428 00:25:05,504 --> 00:25:08,227 - No, I don't. - Okay, this is what we'll do. 429 00:25:08,385 --> 00:25:10,723 When your mother's out, I'll come over to your place. 430 00:25:10,861 --> 00:25:15,050 It'll just be the two of us, and we can do whatever we want. Sound good? 431 00:25:15,756 --> 00:25:18,363 Yes, and once you get what you want,... 432 00:25:18,367 --> 00:25:21,035 ...you won't do my homework, you won't buy me gelatos... 433 00:25:21,037 --> 00:25:24,727 ...or give me money to go to the movies with my friends. 434 00:25:24,999 --> 00:25:27,023 I understand, I'm not an idiot. 435 00:25:27,197 --> 00:25:29,161 No, you're an asshole. 436 00:25:30,474 --> 00:25:32,151 He's the asshole. 437 00:25:32,233 --> 00:25:33,340 And he smokes! 438 00:25:45,039 --> 00:25:47,476 - Hey, guys ... - We're being voyeurs. 439 00:26:08,623 --> 00:26:11,035 Ciao, Mama! Have you been waiting long? 440 00:26:11,786 --> 00:26:12,909 Hello, ma'am. 441 00:26:13,409 --> 00:26:14,761 - Ciao, girls. - Ciao. 442 00:26:14,858 --> 00:26:16,109 Was school okay? 443 00:26:16,611 --> 00:26:19,039 - Did you learn anything? - Sure. Can we go? 444 00:26:19,260 --> 00:26:20,758 I can't believe it! 445 00:26:24,333 --> 00:26:26,940 Fuck! I say we're wasting our time on the daughters. 446 00:26:27,619 --> 00:26:30,056 It's the mothers we want. 447 00:26:30,196 --> 00:26:33,328 Mothers! The mothers! The mothers! 448 00:26:50,430 --> 00:26:51,889 Good afternoon, Mr. Fefe. 449 00:26:52,213 --> 00:26:54,954 So, my pig of a father feels you up, too? 450 00:26:55,058 --> 00:26:56,980 Oh, it's you, Mr. Franco. 451 00:26:57,188 --> 00:27:00,831 Don't talk like that about your father. He's a real man! 452 00:27:00,840 --> 00:27:03,137 But not me, right? 453 00:27:03,238 --> 00:27:04,414 I don't have any proof. 454 00:27:04,519 --> 00:27:06,013 You don't have proof? 455 00:27:06,311 --> 00:27:08,162 You'll have your proof. 456 00:27:08,260 --> 00:27:12,746 What are you doing, Mr. Franco? You mustn't! The professor's here! 457 00:27:12,844 --> 00:27:14,243 What the fuck are you talking about? 458 00:27:14,841 --> 00:27:16,449 In the name of the Father and Son! 459 00:27:16,526 --> 00:27:19,633 Now you run away? You chickened out. 460 00:27:19,703 --> 00:27:21,015 Come this way. 461 00:27:21,216 --> 00:27:22,216 Please... 462 00:27:22,512 --> 00:27:26,678 Now I'll show you Franco's room, Miss Giovanna. 463 00:27:27,503 --> 00:27:29,530 Hopefully it's straightened up. 464 00:27:29,607 --> 00:27:33,304 Look, he leaves his clothes just anywhere. 465 00:27:33,509 --> 00:27:35,980 You're a surprise for me. 466 00:27:36,338 --> 00:27:38,525 I didn't expect you to be so young. 467 00:27:38,565 --> 00:27:40,485 It was providence that sent you. 468 00:27:40,486 --> 00:27:43,641 I place all my hopes in you. 469 00:27:43,719 --> 00:27:44,831 Thank you. 470 00:27:44,867 --> 00:27:47,605 Please don't be too hard on him. 471 00:27:47,906 --> 00:27:51,287 He's a good boy, but psychologically fragile. 472 00:27:51,290 --> 00:27:54,605 He needs gentleness. Be patient,... 473 00:27:54,705 --> 00:27:57,023 ...help him emotionally. 474 00:27:57,245 --> 00:28:00,892 I trust you understand. 475 00:28:00,968 --> 00:28:01,988 Don't worry. 476 00:28:02,067 --> 00:28:06,583 Franco, what are you doing there? Why are you hiding? 477 00:28:06,592 --> 00:28:09,291 Franco, say hello to the professor. 478 00:28:09,824 --> 00:28:10,849 Ciao, Franco. 479 00:28:11,547 --> 00:28:12,383 Hi... 480 00:28:12,394 --> 00:28:16,066 Come on, don't be afraid. Come up here. 481 00:28:16,603 --> 00:28:19,610 You see, he's painfully shy. 482 00:28:20,339 --> 00:28:22,477 He's especially shy with girls. 483 00:28:25,329 --> 00:28:29,472 Why, when I'm looking for something, can I never find it? 484 00:28:29,485 --> 00:28:31,122 Because you're disorganized. 485 00:28:31,220 --> 00:28:34,093 And you, of course, put everything in its place. 486 00:28:34,390 --> 00:28:38,305 In fact, you arrange everything so well that I can't find anything. 487 00:28:38,909 --> 00:28:42,650 For example, my reading glasses, where are they? 488 00:28:42,667 --> 00:28:44,690 You'll find them eventually. 489 00:28:44,697 --> 00:28:49,338 And if I want to finish my detective novel, what should I do? 490 00:28:49,382 --> 00:28:51,374 Nothing. This way, we can talk. 491 00:28:51,578 --> 00:28:54,202 I feel like I'm married to a brick wall. You leave early every day. 492 00:28:54,405 --> 00:28:56,638 In the evening, you watch TV and read your book. 493 00:28:56,739 --> 00:28:59,663 When can we talk about our family? 494 00:28:59,666 --> 00:29:03,455 Why is it that the family is a sacred institution? 495 00:29:03,461 --> 00:29:06,745 You haven't noticed that your son has a complex? 496 00:29:06,748 --> 00:29:11,172 What if he likes the orchestra? Does that mean he has a music complex? 497 00:29:11,271 --> 00:29:15,837 Don't pretend you don't understand. Your son has a complex, Fefe. 498 00:29:15,942 --> 00:29:17,563 Are you saying he's sick? 499 00:29:17,564 --> 00:29:20,211 He may not be sick, but you can see he isn't normal. 500 00:29:20,314 --> 00:29:23,204 I don't believe it, it's just a mother thing! 501 00:29:23,301 --> 00:29:26,026 My son is perfectly normal. 502 00:29:26,124 --> 00:29:30,570 I read a book in which psychologists all agree. 503 00:29:30,667 --> 00:29:34,021 When parents don't communicate, the children bottle things up inside. 504 00:29:34,626 --> 00:29:36,988 I'd rather sleep than listen to this. 505 00:29:37,095 --> 00:29:40,963 Sleep? I've also read about marital problems. 506 00:29:41,065 --> 00:29:44,672 When a man only uses his bed to sleep ... 507 00:29:44,689 --> 00:29:47,385 What's a bed for? Ballet? 508 00:29:47,389 --> 00:29:51,778 For the last 10 years, you only sleep in this bed... 509 00:29:51,780 --> 00:29:53,979 What do you want me to do? 510 00:29:54,377 --> 00:29:55,566 Have a picnic? 511 00:29:58,268 --> 00:30:00,297 - Ready... - Fire. 512 00:30:10,658 --> 00:30:13,878 Fuck! A 35 centimeter flame! 513 00:30:13,968 --> 00:30:15,561 It's a new school record. 514 00:30:16,266 --> 00:30:17,851 You did it! 515 00:30:18,025 --> 00:30:20,066 But I almost shit myself. 516 00:30:20,171 --> 00:30:22,134 What did you eat last night? 517 00:30:22,135 --> 00:30:23,553 Lentil beans. 518 00:30:23,557 --> 00:30:26,628 Next time, take a spoonful of pellets. 519 00:30:27,049 --> 00:30:28,864 And they'll shoot out of your ass. 520 00:30:32,665 --> 00:30:36,227 Yeah, yeah... while you're wasting your time with stupid pranks, I've... 521 00:30:36,407 --> 00:30:37,861 You finally did it with your maid? 522 00:30:37,871 --> 00:30:40,385 You're fixated on my maid. You two would make a good couple. 523 00:30:42,586 --> 00:30:45,176 I'm talking about the female professor. 524 00:30:45,258 --> 00:30:49,071 Our teacher? The skinny one with varicose veins? 525 00:30:49,087 --> 00:30:50,317 No, not her. 526 00:30:50,618 --> 00:30:52,869 My professor. The one who's come to tutor me. 527 00:30:53,071 --> 00:30:55,493 Has she given you any lessons yet? 528 00:30:55,801 --> 00:30:57,278 Not yet. 529 00:30:57,492 --> 00:31:00,687 But you'll see what I'm capable of. 530 00:31:00,688 --> 00:31:03,022 Ah, get out of here! 531 00:31:03,121 --> 00:31:04,551 Hold this. 532 00:31:05,234 --> 00:31:06,862 What's that funny look on your face? 533 00:31:06,891 --> 00:31:08,686 It's my backside, Peppino. See... 534 00:31:08,809 --> 00:31:09,830 Holy Mother! 535 00:31:11,234 --> 00:31:13,462 Peppino, what are you doing? 536 00:31:14,390 --> 00:31:16,801 - What happened? - The bicyle caused it. 537 00:31:16,805 --> 00:31:18,325 I'll mend it. 538 00:31:18,329 --> 00:31:20,014 But I have a class! 539 00:31:20,017 --> 00:31:21,302 - Don't worry... - Please. 540 00:31:21,405 --> 00:31:23,377 This is the ladies' restroom. 541 00:31:23,476 --> 00:31:26,038 - His backside is ripped. - Go ahead. 542 00:31:30,342 --> 00:31:32,311 Doing this at a school ... 543 00:31:35,234 --> 00:31:38,098 - We're in the ladies' room, Peppino. - I didn't think she'd come in. 544 00:31:38,099 --> 00:31:40,548 - That figures. - How are we going to mend your pants? 545 00:31:40,654 --> 00:31:42,640 - I have to go. - Where? 546 00:31:42,738 --> 00:31:45,232 - To my class. - Your pants. Give me your pants. 547 00:31:45,986 --> 00:31:48,959 You should have seen her... tits... ass... 548 00:31:49,067 --> 00:31:52,260 Like someone famous. Miss Italy is a hunchback in comparison. 549 00:31:52,265 --> 00:31:53,968 What, is Miss Italy a hunchback? 550 00:31:54,066 --> 00:31:56,521 - What are you saying? - You never understand anything. 551 00:31:56,522 --> 00:31:58,684 - But ... - Never... anything! 552 00:31:59,289 --> 00:32:01,107 Silence! Everyone take your seats! 553 00:32:01,108 --> 00:32:02,758 Move it! Now! Go! 554 00:32:03,443 --> 00:32:06,285 Finally, show a little respect! Don't act like a bunch of assholes! 555 00:32:06,381 --> 00:32:07,583 Come in. 556 00:32:08,686 --> 00:32:09,758 Thank you, Peppino. 557 00:32:13,727 --> 00:32:16,463 - Lanzafame, roll call. - Do you want me to mend your pants? 558 00:32:19,419 --> 00:32:20,714 Then get down. Go... 559 00:32:23,115 --> 00:32:24,515 - Ascioni. - Present. 560 00:32:24,516 --> 00:32:26,516 - Lobello. - Present. 561 00:32:26,517 --> 00:32:28,217 - Mideramni. - Present. 562 00:32:28,567 --> 00:32:29,830 Move the chair! 563 00:32:31,347 --> 00:32:33,376 My shoes. My shoes, Peppino! 564 00:32:35,990 --> 00:32:37,785 Careful, Peppino. 565 00:32:44,571 --> 00:32:45,847 Quiet down. 566 00:32:47,218 --> 00:32:49,390 - That's it. - What are you doing, Peppi? 567 00:32:51,228 --> 00:32:52,453 Unbuttoning your pants. 568 00:32:53,143 --> 00:32:54,318 I'll do it. 569 00:32:54,919 --> 00:32:56,119 What did you expect? 570 00:32:56,223 --> 00:32:58,918 The top one. The top one. 571 00:32:59,819 --> 00:33:00,619 Good... 572 00:33:02,063 --> 00:33:03,327 What are they doing? 573 00:33:04,328 --> 00:33:05,328 Good, good... 574 00:33:07,629 --> 00:33:08,629 Good! 575 00:33:09,589 --> 00:33:11,696 Peppi! You're tickling me! 576 00:33:09,538 --> 00:33:11,726 - But no. - Slowly. 577 00:33:13,632 --> 00:33:15,729 Yes, that's it. Like that. 578 00:33:13,730 --> 00:33:14,730 Good, good... 579 00:33:21,368 --> 00:33:22,750 Peppino, my foot. My foot! 580 00:33:21,041 --> 00:33:24,056 - I'm falling. - It's almost finished. 581 00:33:26,812 --> 00:33:29,402 There ... relax... 582 00:33:29,599 --> 00:33:31,631 All done. 583 00:33:34,978 --> 00:33:35,759 Be still. 584 00:33:36,360 --> 00:33:37,360 Good. 585 00:33:37,959 --> 00:33:39,330 - The chair. - What? 586 00:33:39,412 --> 00:33:41,149 - The chair. - I moved it out of the way. 587 00:33:41,225 --> 00:33:42,545 - I need it back. - Ah, yes, yes! 588 00:33:42,949 --> 00:33:43,955 I can't stay like this. 589 00:33:44,959 --> 00:33:46,210 Get up. 590 00:33:48,965 --> 00:33:50,293 - I'm going now. - Okay. 591 00:33:50,787 --> 00:33:52,760 Be seated! Silence! 592 00:33:54,293 --> 00:33:55,524 Show a little respect for your teacher. 593 00:33:55,584 --> 00:33:57,282 - I'll be back. - Yes... make it quick. 594 00:34:00,252 --> 00:34:01,934 What is today's lesson? 595 00:34:02,219 --> 00:34:03,716 Plato's dialogues. 596 00:34:03,821 --> 00:34:05,873 Not bad. Tatuzzo! 597 00:34:06,370 --> 00:34:07,647 Come here. Come here. 598 00:34:08,083 --> 00:34:09,520 Always me! 599 00:34:13,053 --> 00:34:14,639 - Where you going? - You told me to... 600 00:34:14,660 --> 00:34:16,388 Not that far. Stand there. 601 00:34:20,192 --> 00:34:21,646 Can you tell me about the death of Socrates? 602 00:34:21,770 --> 00:34:23,986 Socrates is dead? When did that happen? 603 00:34:27,523 --> 00:34:28,820 A wise guy, eh? 604 00:34:29,694 --> 00:34:31,558 I'll make a note of that in the register. 605 00:34:32,235 --> 00:34:34,339 - Where is it? - In the drawer. 606 00:34:42,630 --> 00:34:43,867 All stand! 607 00:34:57,756 --> 00:34:59,293 - Cali ... - I'm here. 608 00:34:59,294 --> 00:35:01,085 - What this? - This? 609 00:35:01,788 --> 00:35:03,495 Professor, they're still wet ... 610 00:35:25,961 --> 00:35:27,738 - What was that for? - I don't know. 611 00:35:29,392 --> 00:35:31,963 Just don't forget to tell your father. 612 00:35:48,089 --> 00:35:51,858 Before we can get married, Giovanna, we need more money. 613 00:35:52,041 --> 00:35:54,804 You must ingratiate yourself with Mr. Mottola. 614 00:35:55,007 --> 00:35:58,687 Because he knows everyone, he can find us a home. 615 00:35:58,890 --> 00:36:01,263 Yes, you've told me that 50 times. 616 00:36:01,763 --> 00:36:03,165 What's the boy like? 617 00:36:03,188 --> 00:36:07,441 He's a real son of a... he's good, quiet, good, good. He's a veritable gem! 618 00:36:07,539 --> 00:36:10,536 Go ahead, Giovanna, you're going to be late. 619 00:36:10,839 --> 00:36:13,343 - Aren't you going to kiss me? - I don't see why not. Now go. 620 00:36:19,679 --> 00:36:20,955 Gently. 621 00:36:21,014 --> 00:36:22,784 It's already a wreck. 622 00:36:22,891 --> 00:36:25,434 No, it just takes a gentle touch. 623 00:36:44,268 --> 00:36:46,711 Damn, did you see that? 624 00:36:46,712 --> 00:36:48,690 Franco's a lucky dog! 625 00:36:49,092 --> 00:36:51,412 - I'll see you tonight. Ciao. - Ciao. 626 00:36:52,652 --> 00:36:54,457 And we'll go for a refreshing walk! 627 00:37:05,364 --> 00:37:07,749 Her ass! She has one terrific ass. 628 00:37:07,813 --> 00:37:09,057 You think so? 629 00:37:09,165 --> 00:37:10,792 You never understand anything. 630 00:37:43,489 --> 00:37:45,140 Franco, your teacher has arrived. 631 00:37:45,163 --> 00:37:47,761 - Ciao, Franco. - Hello, miss. 632 00:37:48,229 --> 00:37:51,091 Look at all this. You have a lovely room. 633 00:37:51,187 --> 00:37:53,215 Yes, you'll be fine in here. 634 00:37:53,422 --> 00:37:55,632 No one will bother you. 635 00:37:56,338 --> 00:37:58,406 Say hello to the lady, sweetheart. 636 00:38:00,826 --> 00:38:02,315 - For me? - Yes. 637 00:38:02,441 --> 00:38:05,478 Thank you. They could use some water, right? 638 00:38:05,479 --> 00:38:07,479 Yes, water. 639 00:38:08,977 --> 00:38:11,731 Bring some water, sweetheart. 640 00:38:16,914 --> 00:38:18,839 It will work better if you open the door. 641 00:38:21,005 --> 00:38:22,802 You see how sensitive he his? 642 00:38:23,774 --> 00:38:26,086 A little too much for a boy his age. 643 00:38:26,165 --> 00:38:28,833 I would just say he's very sweet. 644 00:38:29,505 --> 00:38:31,859 No, he is hypersensitive. 645 00:38:32,851 --> 00:38:36,840 You see, miss, rather than a teacher-student relationship,... 646 00:38:37,252 --> 00:38:38,784 ...I'd like to see you develop... 647 00:38:38,888 --> 00:38:41,620 ...an warm relationship between friends. 648 00:38:42,505 --> 00:38:45,493 What I mean to say, is like between boyfriend and girlfriend. 649 00:38:46,103 --> 00:38:48,811 That has always been my approach to teaching, ma'am.. 650 00:38:49,015 --> 00:38:50,561 Very good. 651 00:38:53,156 --> 00:38:54,941 Then I'll leave you. 652 00:38:58,414 --> 00:39:00,421 If you want tea, there's a small gong. 653 00:39:00,422 --> 00:39:04,359 I recommend a light blow, otherwise it will break. 654 00:39:04,562 --> 00:39:05,852 Thank you, ma'am. 655 00:39:07,285 --> 00:39:09,835 What's the matter with you? Has someone cast a spell on you? 656 00:39:11,076 --> 00:39:12,701 Why don't you offer me a chair? 657 00:39:12,827 --> 00:39:15,191 - Yes, yes. Please. - Thank you. 658 00:39:15,554 --> 00:39:17,317 - Sit down. - Thank you. 659 00:39:22,699 --> 00:39:26,163 - Why don't you sit with me? - Yes, of course. I'll sit. 660 00:39:26,522 --> 00:39:28,834 Good. Then let's start with Greek. 661 00:39:28,935 --> 00:39:31,832 It's the most difficult subject. Where is your text book? 662 00:39:32,373 --> 00:39:35,396 There. On the bottom shelf. 663 00:39:36,692 --> 00:39:38,341 Then go get it. 664 00:39:39,089 --> 00:39:46,609 Yes... uh, no. I pulled a muscle playing sports and can't bend down. 665 00:39:47,928 --> 00:39:49,391 So then I'll get it. 666 00:39:54,400 --> 00:39:56,994 No, it's on the bottom shelf. 667 00:39:57,460 --> 00:39:58,672 Ah, here? 668 00:39:58,669 --> 00:39:59,665 Yes, there. 669 00:40:01,003 --> 00:40:03,074 Latin, geography ... 670 00:40:03,523 --> 00:40:04,935 I can't find it. 671 00:40:05,354 --> 00:40:06,483 Lower. 672 00:40:06,838 --> 00:40:08,609 - Lower? - Yes, lower. 673 00:40:09,852 --> 00:40:11,089 I don't see it. 674 00:40:12,035 --> 00:40:13,507 I can see it. 675 00:40:14,855 --> 00:40:15,949 Lower. 676 00:40:17,068 --> 00:40:18,304 Lower. 677 00:40:19,298 --> 00:40:20,769 Almost there! 678 00:40:26,383 --> 00:40:29,189 - Here's your tea. - Thank you. 679 00:40:29,190 --> 00:40:32,602 Milk or lemon? When in doubt, I bring both. 680 00:40:40,386 --> 00:40:42,463 I don't meaning to be nosy... 681 00:40:42,651 --> 00:40:45,250 ...but how did his first lesson go? 682 00:40:45,650 --> 00:40:46,973 It went well. 683 00:40:46,986 --> 00:40:49,871 - What did you think? - He has some catching up to do. 684 00:40:49,968 --> 00:40:52,337 No, I was asking about his character. 685 00:40:53,034 --> 00:40:55,857 He's a bit shy, but this is the first time. 686 00:40:56,136 --> 00:40:59,425 No. He's just clumsy with women. 687 00:40:59,637 --> 00:41:02,603 You didn't notice anything unusual? 688 00:41:02,610 --> 00:41:04,555 What should I have noticed, ma'am? 689 00:41:04,740 --> 00:41:07,581 You must understand that Franco is different. 690 00:41:07,660 --> 00:41:12,168 He isn't normal. He's on the brink. 691 00:41:12,345 --> 00:41:14,489 I'm sorry, ma'am, I don't understand. 692 00:41:14,559 --> 00:41:16,635 His father is a bad influence. 693 00:41:16,736 --> 00:41:20,178 He's a weak, egotistical man, and a libertine. 694 00:41:20,408 --> 00:41:22,681 There's also the hereditary factor. 695 00:41:22,750 --> 00:41:23,960 The hereditary factor? 696 00:41:24,066 --> 00:41:27,286 Yes, but not on my side, thankfully! 697 00:41:27,490 --> 00:41:30,458 All my family members are sane, stable people. 698 00:41:30,660 --> 00:41:32,675 But my husband's family can't claim that virtue. 699 00:41:32,779 --> 00:41:33,999 What are you saying? 700 00:41:34,499 --> 00:41:36,094 That they're unstable? 701 00:41:36,130 --> 00:41:37,559 Worse. Worse. 702 00:41:38,058 --> 00:41:41,077 The cousin of my husband, Salvatore Mottola,... 703 00:41:41,381 --> 00:41:46,339 ...also had an egotistical father who used the language of whores. 704 00:41:47,067 --> 00:41:50,489 The poor child had difficulties in school... 705 00:41:50,636 --> 00:41:55,198 ...until one day, without a word to anyone, he ran off to Paris. 706 00:41:55,405 --> 00:41:56,699 The Sorbonne? 707 00:41:57,278 --> 00:41:58,840 The Folies Bergeres. 708 00:42:00,041 --> 00:42:01,241 Doing what? 709 00:42:01,487 --> 00:42:05,558 As a singer, dancer and stripper. He even had breast implants! 710 00:42:05,634 --> 00:42:07,241 He calls himself Ursula. 711 00:42:07,717 --> 00:42:11,445 He has no diploma. His only credential is "homosexual". 712 00:42:21,312 --> 00:42:24,876 My mother says that I'm not really a man. It pisses me off. 713 00:42:24,921 --> 00:42:26,415 What does he mean, not a man? 714 00:42:26,615 --> 00:42:30,900 She says I'm like Salvatore. I'm shy. I'm effeminate. I'm a feeble woman! 715 00:42:31,003 --> 00:42:32,868 - Salvatore dressed in pink. - In pink! 716 00:42:33,765 --> 00:42:34,707 Tatuzzo! 717 00:42:35,570 --> 00:42:36,765 I'm too tired. 718 00:42:50,723 --> 00:42:52,251 He broke the family jewels. 719 00:42:53,399 --> 00:42:54,653 - LaRosa! - What have you done? 720 00:42:54,807 --> 00:42:57,202 You, go get some water. Go. Quickly! 721 00:43:00,099 --> 00:43:01,593 Take a deep breath. 722 00:43:01,668 --> 00:43:03,941 Peppino, come give me a hand. 723 00:43:04,038 --> 00:43:05,560 Take a nice deep breath. 724 00:43:05,568 --> 00:43:06,581 What's going on? 725 00:43:06,589 --> 00:43:09,445 - Peppino... La Rosa. - I have no roses. 726 00:43:09,748 --> 00:43:11,159 - Peppi, look! - Oh, that guy! 727 00:43:11,365 --> 00:43:15,840 Where does it hurt? Stomach? Knee? 728 00:43:15,845 --> 00:43:18,169 Where does it hurt, La Rosa? Where does it hurt? 729 00:43:18,272 --> 00:43:19,787 My bagels... 730 00:43:19,788 --> 00:43:21,782 - What's that? - Below. Below. 731 00:43:21,880 --> 00:43:23,955 Peppi... his balls. 732 00:43:24,260 --> 00:43:25,592 - Both? - That's right. 733 00:43:25,698 --> 00:43:28,326 Help me, maybe we can get him down. 734 00:43:28,533 --> 00:43:30,348 - He's heavy. - Slowly. 735 00:43:30,652 --> 00:43:32,572 Peppi, I think someone's calling me to the phone. 736 00:43:32,573 --> 00:43:34,073 - Sure, leave me with this fatso. - You two will be fine. 737 00:43:36,776 --> 00:43:38,074 So that's that. 738 00:43:38,175 --> 00:43:41,346 Mother of God, it's Maciste! And he's scored a goal on me. 739 00:43:44,600 --> 00:43:45,659 Your water! 740 00:43:51,978 --> 00:43:55,116 They already think you're a fag. 741 00:43:55,727 --> 00:43:58,810 Well, here's an idea, why don't you act like a queer with your teacher? 742 00:43:58,917 --> 00:44:00,498 I suppose you think that's funny? 743 00:44:00,479 --> 00:44:03,842 No, it's like my cousin, the hairdresser. He wears lipstick,... 744 00:44:03,846 --> 00:44:06,905 ... bleaches his hair and uses gay mannerisms. 745 00:44:07,083 --> 00:44:08,808 The husbands all think he's gay,... 746 00:44:08,816 --> 00:44:11,692 ...but from morning to evening, he's with their wives ... 747 00:44:12,690 --> 00:44:15,206 - Does he dance for them? - Yeah, if it were Salvatore. 748 00:44:15,320 --> 00:44:16,574 Are you serious? 749 00:44:16,633 --> 00:44:20,670 Believe me, Franco. Women have a weakness for gays. 750 00:44:20,950 --> 00:44:23,457 They offer them tenderness and compassion... 751 00:44:23,429 --> 00:44:27,775 ...to build their confidence and get them to go straight. 752 00:44:27,874 --> 00:44:30,257 That's when you jump at the chance! 753 00:44:30,802 --> 00:44:33,057 Yes, but how does one impersonate a fag? 754 00:44:33,155 --> 00:44:34,625 I'll show you. 755 00:44:34,721 --> 00:44:37,997 Watch. It's not difficult. Let's rehearse. 756 00:44:39,016 --> 00:44:41,883 Make sweeping gestures. Like this, you see? 757 00:44:42,953 --> 00:44:45,555 Undulating movements... 758 00:44:45,643 --> 00:44:47,145 You look like Addolorata. 759 00:44:47,249 --> 00:44:51,099 A limp wrist. Go on, make a nice little smile. 760 00:44:51,301 --> 00:44:55,242 Come on, my lovely. That's it, very good, continue. 761 00:44:55,445 --> 00:44:56,752 Super. 762 00:44:57,189 --> 00:44:59,883 You're a regular babe! A real girl! 763 00:45:00,655 --> 00:45:03,180 - That's perfect. - Soft... graceful... 764 00:45:03,181 --> 00:45:05,381 He's a beautiful girl! 765 00:45:05,394 --> 00:45:07,834 I knew he could... Hush, the Professor! 766 00:45:08,685 --> 00:45:12,793 La Rosa, Tatuzzo... Mottola wouldn't be a bit ... 767 00:45:17,066 --> 00:45:19,386 You learn something every day. 768 00:45:54,107 --> 00:45:57,548 Mr. Franco is expecting you. Good day. 769 00:45:58,061 --> 00:45:59,088 Thank you. 770 00:45:59,795 --> 00:46:00,831 Hello, Franc... 771 00:46:01,401 --> 00:46:03,015 Hello, miss. 772 00:46:05,306 --> 00:46:07,026 - Franco... - Yes? 773 00:46:07,827 --> 00:46:09,527 I'm making a doily. Why do you ask? 774 00:46:11,449 --> 00:46:13,969 No reason. Have you studied your lesson? 775 00:46:14,000 --> 00:46:17,689 But of course. Up to the Reformation. Shall I recite? 776 00:46:17,795 --> 00:46:21,513 Yes, later. You've done the summary? 777 00:46:21,599 --> 00:46:22,987 Here it is. 778 00:46:29,293 --> 00:46:30,343 What are you doing? 779 00:46:30,574 --> 00:46:33,255 You've a runner in your hose. 780 00:46:34,488 --> 00:46:35,964 Right there. 781 00:46:36,474 --> 00:46:39,012 That's enough, thank you. It tickles. 782 00:46:39,798 --> 00:46:41,511 - Let's take a look at it. - Yes, yes. 783 00:46:49,256 --> 00:46:51,294 Good. Not bad at all. 784 00:46:52,261 --> 00:46:55,546 Bravo. But you're looking at my legs? 785 00:46:55,559 --> 00:46:58,781 Me? Nothing of the sort. I was looking at your shoes. 786 00:46:58,989 --> 00:47:01,895 They're beautiful. 3 inch heels? 787 00:47:02,701 --> 00:47:03,967 You're familiar with them? 788 00:47:04,252 --> 00:47:07,580 Yes. I spend hours window shopping. 789 00:47:07,766 --> 00:47:10,669 I don't like to walk in men's shoes. 790 00:47:11,499 --> 00:47:14,400 ...27, 28, 29, 30. 791 00:47:18,492 --> 00:47:20,929 Good heavens! He's never crocheted. 792 00:47:21,138 --> 00:47:23,027 Now he doesn't need to run away from women. 793 00:47:24,028 --> 00:47:26,728 He's gay, like his uncle. 794 00:47:26,738 --> 00:47:28,327 You mustn't overreact, ma'am. 795 00:47:28,330 --> 00:47:29,837 That's easy for you to say. 796 00:47:29,936 --> 00:47:33,359 It's an Oedipus complex and I'm Jocasta. 797 00:47:33,406 --> 00:47:37,065 Look what this eminent professor says. 798 00:47:37,164 --> 00:47:40,470 Don't believe everything you read. 799 00:47:40,576 --> 00:47:42,725 It might be something natural. 800 00:47:42,931 --> 00:47:46,063 Before birth, every human being is bisexual. 801 00:47:46,469 --> 00:47:48,615 I thought my pregnancy was masculine. 802 00:47:48,763 --> 00:47:53,561 - It means we begin as both boy and girl. - At the same time? 803 00:47:53,570 --> 00:47:56,307 Yes, even if physically everything is already decided. 804 00:47:56,408 --> 00:48:01,231 But until puberty, there are still questions. 805 00:48:01,339 --> 00:48:04,584 Even during adolescence, not everything is clear. 806 00:48:04,586 --> 00:48:08,689 Education and environment play a large role. 807 00:48:08,987 --> 00:48:12,794 Listen, miss. Forgive me, but I'm speaking as his mother. 808 00:48:13,044 --> 00:48:15,468 - Could you ... - Do what, ma'am? 809 00:48:15,671 --> 00:48:17,225 Resolve the situation. 810 00:48:17,383 --> 00:48:22,246 I mean, you're so pretty, you might act a little more seductive. 811 00:48:22,330 --> 00:48:29,599 There'd be no harm in it. And it may reconcile my Franco with females. 812 00:48:30,109 --> 00:48:35,288 Excuse me, but my fianc� is waiting for me. Good evening. 813 00:48:35,713 --> 00:48:36,880 Good evening. 814 00:48:38,210 --> 00:48:40,937 That's interesting. He began as a bisexual. 815 00:48:41,369 --> 00:48:43,228 That is to say, a hermaphrodite. 816 00:48:43,627 --> 00:48:47,514 That makes 1.2 million lire for furniture... in leather. 817 00:48:48,765 --> 00:48:50,383 And then there's the wedding itself. 818 00:48:50,433 --> 00:48:55,520 The announcements, the refreshments, the church, the priest ... 819 00:48:55,528 --> 00:48:57,150 This place doesn't inspire you? 820 00:48:57,165 --> 00:48:59,471 I'm trying to do the accounts, Giovanna. 821 00:48:59,974 --> 00:49:02,464 And the honeymoon, 3 million more. 822 00:49:02,465 --> 00:49:03,950 We don't need to take one. 823 00:49:04,057 --> 00:49:07,498 You're like a goddess to me! We have nothing else to worry about. 824 00:49:07,502 --> 00:49:09,383 All I'm worried about is Franco. 825 00:49:09,482 --> 00:49:11,444 Why? Has he failed to show you respect? 826 00:49:11,548 --> 00:49:14,259 On the contrary, he is extremely respectful. 827 00:49:14,365 --> 00:49:17,087 But I'm afraid he has sexual problems. 828 00:49:17,195 --> 00:49:20,708 - Is that all? I know he has! - That's not possible. 829 00:49:20,714 --> 00:49:23,375 Everyone knows. He's the laughing stock of the school. 830 00:49:23,380 --> 00:49:25,105 He needs our help. 831 00:49:25,113 --> 00:49:28,609 Are you talking to me? I'm not a missionary. 832 00:49:28,857 --> 00:49:30,875 And you need to restrict your role to teaching. 833 00:49:31,489 --> 00:49:34,512 They pay you well, and nothing else matters. 834 00:49:35,020 --> 00:49:37,500 - We're dining with the Sisters? - At 7 p.m. 835 00:49:37,532 --> 00:49:39,898 - Did you tell them I was coming? - I forgot, no. 836 00:49:39,958 --> 00:49:42,495 So let's get going, Giovanna, otherwise we'll be late. 837 00:49:42,496 --> 00:49:43,850 Will you kiss me? 838 00:49:44,155 --> 00:49:46,120 After dinner, Giovanna. After dinner. 839 00:49:55,004 --> 00:49:56,115 Hello, Franco. 840 00:49:56,487 --> 00:49:58,080 Hello, miss. 841 00:50:01,118 --> 00:50:02,591 No bra... 842 00:50:02,997 --> 00:50:05,692 - Well, Franco, have you done your homework? - Of course. 843 00:50:18,013 --> 00:50:19,002 Good. 844 00:50:19,207 --> 00:50:20,571 This is good. 845 00:50:22,572 --> 00:50:23,772 There's a mistake here. 846 00:50:24,733 --> 00:50:27,528 You used the perfect instead of the pluperfect. 847 00:50:27,953 --> 00:50:29,868 - You see it? - I see, I see. 848 00:50:30,451 --> 00:50:31,600 Who wouldn't? 849 00:50:31,849 --> 00:50:34,377 - Will you make the correction? - Yes. 850 00:50:55,580 --> 00:50:58,708 That's good. I'm very pleased with you. 851 00:50:59,161 --> 00:51:00,416 You deserve a reward. 852 00:51:03,638 --> 00:51:04,887 Get up. 853 00:51:09,392 --> 00:51:10,663 What's this I see? 854 00:51:11,256 --> 00:51:13,777 What have to done? Are you wearing mascara? 855 00:51:14,512 --> 00:51:15,825 We have to remove it. 856 00:51:16,771 --> 00:51:17,933 Thank you. 857 00:51:19,091 --> 00:51:20,328 Turn your head. 858 00:51:20,846 --> 00:51:22,183 Come on, look at me. 859 00:51:24,234 --> 00:51:25,807 - Am I hurting you? - No. 860 00:51:26,071 --> 00:51:27,543 Then hold still. 861 00:51:28,456 --> 00:51:32,905 That's it. Now you look like a man, rather than a woman. 862 00:51:36,234 --> 00:51:39,862 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 863 00:51:40,549 --> 00:51:44,062 I know about your problem. 864 00:51:46,149 --> 00:51:48,662 You shouldn't be ashamed or feel guilty. 865 00:51:48,851 --> 00:51:52,289 No, you can't know. You mustn't know I'm like that! 866 00:51:52,741 --> 00:51:55,053 I'll kill myself! I'll kill myself! 867 00:51:55,069 --> 00:51:57,896 Don't say such a thing! Not even as a joke, Franco. 868 00:51:57,897 --> 00:51:59,797 You can turn away from this. Do you understand me?. 869 00:51:59,802 --> 00:52:01,670 No, I'll kill myself. 870 00:52:04,473 --> 00:52:06,562 - What are you doing? - I'll kill myself! 871 00:52:09,284 --> 00:52:12,433 Franco, stop! You're acting hysterical. 872 00:52:13,778 --> 00:52:14,993 Calm yourself. 873 00:52:17,836 --> 00:52:19,151 - Sit down. - What for? 874 00:52:19,362 --> 00:52:20,299 A massage. 875 00:52:20,300 --> 00:52:22,194 - Do I have to undress? - That won't be necessary. 876 00:52:27,496 --> 00:52:29,972 - Relax. - I'm relaxed. 877 00:52:29,992 --> 00:52:32,646 - Close your eyes. - My eyes are closed. 878 00:52:33,354 --> 00:52:35,185 You feel like you're floating. 879 00:52:38,855 --> 00:52:40,505 You're feeling lighter. 880 00:52:41,498 --> 00:52:43,074 You're floating up. 881 00:52:46,625 --> 00:52:48,153 You're floating up. 882 00:52:48,211 --> 00:52:49,927 That's it. 883 00:52:50,474 --> 00:52:51,968 Ever higher. 884 00:52:54,258 --> 00:52:55,566 Ever higher. 885 00:52:59,149 --> 00:53:00,603 You're flying now. 886 00:53:02,504 --> 00:53:03,904 Flying... 887 00:53:13,132 --> 00:53:14,370 Tea. 888 00:53:14,418 --> 00:53:18,555 Tea? Your father, your mother and your sister are all great whores! 889 00:53:24,093 --> 00:53:27,525 - She trusts me. I can do it now. - With the maid? 890 00:53:27,693 --> 00:53:29,365 - Stop with the maid! - I like her. 891 00:53:29,670 --> 00:53:31,532 When are you going to do it? 892 00:53:31,550 --> 00:53:34,158 I need to take one step at a time. 893 00:53:34,159 --> 00:53:36,679 Why don't all three of us do it? 894 00:53:36,887 --> 00:53:37,884 No! 895 00:53:38,256 --> 00:53:42,194 Don't even think about the three of you doing it. It's every man for himself. 896 00:53:42,552 --> 00:53:44,111 What does he think we're talking about? 897 00:53:46,112 --> 00:53:48,312 That's good. Good. 898 00:53:48,913 --> 00:53:50,413 - Professor. - What? 899 00:53:50,489 --> 00:53:51,970 May I leave? 900 00:53:51,971 --> 00:53:56,869 At the proper time. Only those who have finished may leave. 901 00:53:57,297 --> 00:53:58,629 I've finished. 902 00:53:58,718 --> 00:54:00,690 - How is that possible? - I have. 903 00:54:07,922 --> 00:54:15,693 Subject: Briefly analyze what Petrarch means in this verse,... 904 00:54:16,281 --> 00:54:20,447 "Clear, fresh, sweet waters, Where she who seems to me... 905 00:54:20,731 --> 00:54:22,620 "The only one among earth's daughters..." 906 00:54:23,240 --> 00:54:24,490 Explanation: 907 00:54:25,601 --> 00:54:26,807 A bidet? 908 00:54:29,036 --> 00:54:31,072 - Outside! - I didn't do anything. 909 00:54:31,082 --> 00:54:32,376 Outside. 910 00:54:36,875 --> 00:54:37,903 What are you doing? 911 00:54:37,904 --> 00:54:39,752 - I'm leaving, too. - Why? 912 00:54:39,949 --> 00:54:41,091 - I copied his paper. - Me too. 913 00:54:41,190 --> 00:54:43,685 - Then get out. - That's what we're doing. 914 00:54:43,786 --> 00:54:45,306 And stay out! 915 00:54:47,099 --> 00:54:51,228 Yes, Headmaster. Franco Mottola is unruly and a disruption to the school. 916 00:54:51,294 --> 00:54:52,616 In short, he's a dunce. 917 00:54:54,124 --> 00:54:56,013 You know who his father is? 918 00:54:56,107 --> 00:54:57,692 The father of a dunce. 919 00:54:58,831 --> 00:54:59,980 Cali, Cali... 920 00:55:02,983 --> 00:55:04,877 - Oh, Cali, Cali... - I'm right here. 921 00:55:05,730 --> 00:55:07,897 How long have you been a teacher? 922 00:55:08,053 --> 00:55:09,651 It's been 14 years, Headmaster. 923 00:55:09,751 --> 00:55:12,214 A young man. A young man. 924 00:55:14,177 --> 00:55:15,515 - Listen to me, Cali. - Yes. 925 00:55:15,517 --> 00:55:16,803 Do you own a home? 926 00:55:16,811 --> 00:55:18,360 It's been 6 years since I applied for public housing, Headmaster. 927 00:55:18,361 --> 00:55:20,661 Because of the demand for middle-class housing... 928 00:55:21,067 --> 00:55:23,074 - ...I still have nothing. - Nothing? 929 00:55:25,529 --> 00:55:26,926 You'll take care of it? 930 00:55:27,247 --> 00:55:28,453 Hello, Margana? 931 00:55:31,014 --> 00:55:33,264 Ah, my son was examined... 932 00:55:34,558 --> 00:55:36,012 ...in Greek. 933 00:55:37,359 --> 00:55:38,954 And how did he do? 934 00:55:39,125 --> 00:55:42,562 I'll let you speak directly to Professor Cali, Your Honor. 935 00:55:42,638 --> 00:55:44,632 He can tell you in his own words. 936 00:55:45,133 --> 00:55:46,423 One moment, please. 937 00:55:46,520 --> 00:55:48,757 You talk to him. Be strong! 938 00:55:49,437 --> 00:55:50,970 Thank you. Hold this. 939 00:55:51,182 --> 00:55:52,776 Hello, Your Honor? Yes, I did... 940 00:55:53,934 --> 00:55:56,842 I examined your son this morning ... in Italian. 941 00:55:56,854 --> 00:56:00,585 - In Greek. - Yes, in Greek. And he did... 942 00:56:00,936 --> 00:56:02,909 ...he did...he did better. 943 00:56:03,459 --> 00:56:05,125 Pardon? His grade? 944 00:56:05,126 --> 00:56:07,281 - Ah... yes, his grade. - 7. 945 00:56:07,282 --> 00:56:10,712 6. No, 7. 7.5, yes. 946 00:56:11,013 --> 00:56:13,407 7.5 is a nice grade, Your Honor. 947 00:56:13,725 --> 00:56:16,258 While I have you, about the possibility of an apartment ... 948 00:56:16,516 --> 00:56:19,026 Hello? Hello, Your Honor! 949 00:56:19,186 --> 00:56:23,276 As you can see, he's making progress. My regards to your wife. 950 00:56:23,452 --> 00:56:24,937 Thank you, Your Honor. 951 00:56:25,435 --> 00:56:26,641 Thank you. 952 00:56:28,100 --> 00:56:29,930 - Thank you! - Cali... 953 00:56:30,692 --> 00:56:34,662 Why you ask His Honor about the apartment? 954 00:56:35,141 --> 00:56:39,773 I already told you that I would take care of it! 955 00:56:40,177 --> 00:56:42,848 Now go! Go with pride. Your job is to impart learning! 956 00:56:44,353 --> 00:56:47,674 Indirect questions can be simple or compound. 957 00:56:47,693 --> 00:56:51,298 Simple questions are introduced by interrogative pronouns... 958 00:56:51,304 --> 00:56:54,710 ...and interrogative adverbs. 959 00:56:54,832 --> 00:56:58,852 Compound questions are introduced with the prefixes ... 960 00:57:09,990 --> 00:57:14,270 How clumsy! The pen will leave an ink stain. 961 00:57:14,533 --> 00:57:17,796 - It doesn't matter. - I'm sorry. It's stained right through the fabric. 962 00:57:17,872 --> 00:57:24,018 Leave it, it isn't serious. 963 00:57:24,116 --> 00:57:26,636 It's not important. Leave it alone. 964 00:57:26,891 --> 00:57:31,214 Go to the bathroom, there's some stain remover by the sink. 965 00:57:31,622 --> 00:57:32,877 Thank you. 966 00:58:38,833 --> 00:58:40,249 Here's your tea. 967 00:58:40,568 --> 00:58:42,841 I need something to cool the tail between my legs. 968 00:58:45,895 --> 00:58:47,794 Son of God! 969 00:58:51,899 --> 00:58:55,341 And now, you'll taste the wine made from grapes... 970 00:58:55,488 --> 00:58:56,921 ...grown on my vineyard. 971 00:58:57,322 --> 00:58:58,824 It's good. Have a little ... 972 00:58:58,827 --> 00:59:01,779 No thank you, I can't stand. 973 00:59:02,076 --> 00:59:04,513 This that is being served now is among our best. 974 00:59:04,717 --> 00:59:06,528 To my friends, a toast with this wine ... 975 00:59:07,208 --> 00:59:08,481 How does it go? 976 00:59:08,482 --> 00:59:11,326 I'd like to toast my friends... No, no gestures. 977 00:59:12,012 --> 00:59:14,872 I'd like to toast my friends with this wine,... 978 00:59:14,918 --> 00:59:19,077 ...golden fruit of the grape that has matured in the hot sun... 979 00:59:19,085 --> 00:59:23,075 ...of Trinacria, as old as the world. 980 00:59:23,303 --> 00:59:25,545 A toast to Ulysses... 981 00:59:25,557 --> 00:59:28,884 ...who is intoxicated with the wine. A toast ... 982 00:59:28,984 --> 00:59:32,299 ...to Ulysses, and to his Penelope and her fruit. 983 00:59:33,599 --> 00:59:35,844 Amalia, what did you mean by "fruit"? 984 00:59:36,014 --> 00:59:37,813 - I just felt like saying "fruit". - I'll drink to that... 985 00:59:42,791 --> 00:59:46,342 - Drink to the toast? - Thanks, Franco, I've had too much. 986 00:59:47,709 --> 00:59:50,941 I bet you did that on purpose. 987 00:59:51,337 --> 00:59:55,318 No. You mustn't think that. I'll bring you some strong coffee. 988 00:59:55,746 --> 00:59:56,786 Thank you, Franco. 989 00:59:56,889 --> 01:00:00,041 Now I'd like to show you the property. 990 00:59:59,231 --> 01:00:01,263 A tour with the owner, after this feast... 991 01:00:01,469 --> 01:00:04,249 I ate too much. 992 01:00:04,452 --> 01:00:06,407 I'd like that very much. 993 01:00:07,612 --> 01:00:10,698 But Giovanna must stay and give a lesson to Franco. 994 01:00:10,699 --> 01:00:12,591 Yes, she has a lesson for Franco. 995 01:00:12,606 --> 01:00:14,211 I'll tell you all about it later. 996 01:00:14,314 --> 01:00:19,020 You can go take a nap before giving your lesson, Miss Giovanna. 997 01:00:19,124 --> 01:00:21,491 Let's go. The walk will help us digest our meal. 998 01:00:21,592 --> 01:00:23,046 Away we go! 999 01:00:24,547 --> 01:00:25,510 By your leave... 1000 01:00:27,011 --> 01:00:29,111 - What do you want to do? - What do you recommend? 1001 01:00:29,169 --> 01:00:36,377 I always say, after a meal like this, an easy stroll is never a bad idea. Eh? 1002 01:00:38,579 --> 01:00:40,360 Let's go. 1003 01:00:43,006 --> 01:00:44,174 This will put her to sleep... 1004 01:00:48,412 --> 01:00:49,653 I'll use it all. 1005 01:00:51,902 --> 01:00:55,740 I'll show you the olive groves that my father left me. 1006 01:00:55,755 --> 01:00:57,491 All this land is mine. 1007 01:00:58,097 --> 01:01:02,885 Me, I'd settle for a 3-room apartment with a terrace and trees. 1008 01:01:02,902 --> 01:01:04,863 My husband can take care of that. 1009 01:01:04,864 --> 01:01:09,406 Yes, I'd appreciate it if you could slip him a word in my favor. 1010 01:01:09,605 --> 01:01:12,060 After he's had his rest he'll speak to Amalia. 1011 01:01:12,459 --> 01:01:16,053 I can't do much after eating, because it all weighs on my stomach. 1012 01:01:16,146 --> 01:01:17,230 I can't, either. 1013 01:01:17,237 --> 01:01:19,686 - Who's idea was this? - The women. 1014 01:01:19,693 --> 01:01:21,455 What sluts! 1015 01:01:21,631 --> 01:01:23,239 - How's that? - I think you understand. 1016 01:01:46,037 --> 01:01:48,704 How they ate! They couldn't stop. 1017 01:01:53,807 --> 01:01:57,453 You've broken 14 so far. What the fuck's wrong with you? 1018 01:01:57,462 --> 01:01:58,630 It just slipped from my hands. 1019 01:02:29,028 --> 01:02:31,501 I'll just undo these buttons. 1020 01:03:17,375 --> 01:03:18,494 Who is it? 1021 01:03:18,495 --> 01:03:19,810 Franco. 1022 01:03:20,111 --> 01:03:22,211 - Franco... - Yes. 1023 01:03:29,512 --> 01:03:30,212 Franco! 1024 01:03:41,011 --> 01:03:42,160 Let go of me! 1025 01:03:43,661 --> 01:03:45,661 Let go of me! You must be crazy! 1026 01:03:45,675 --> 01:03:47,836 Yes, I'm crazy about you. 1027 01:03:57,443 --> 01:03:58,663 The key or I'll shoot. 1028 01:03:59,036 --> 01:04:00,263 It isn't loaded. 1029 01:04:00,485 --> 01:04:02,012 Give me the key or I'll shoot. 1030 01:04:02,916 --> 01:04:04,145 The key. 1031 01:04:05,653 --> 01:04:06,968 Give me the key! 1032 01:04:07,308 --> 01:04:08,679 It isn't loaded. 1033 01:04:17,133 --> 01:04:19,670 Didn't you hear her calling? 1034 01:04:19,671 --> 01:04:21,836 Yes, I'll go there right away. 1035 01:04:26,642 --> 01:04:28,948 Miss, did you call? Is there anything I can do? 1036 01:04:29,691 --> 01:04:32,780 - Bring me some strong coffee. - Yes, I'll get it right away! 1037 01:04:50,106 --> 01:04:51,926 He told me the car was a gem! 1038 01:04:53,498 --> 01:04:56,429 The fucking bastard who sold it to me! 1039 01:04:57,278 --> 01:04:59,214 It's a fucking scrap-heap! 1040 01:04:58,818 --> 01:05:00,451 A piece of shit! 1041 01:05:00,741 --> 01:05:02,491 Did you buy any gasoline? 1042 01:05:02,508 --> 01:05:03,926 Of course I did. Two liters. 1043 01:05:04,129 --> 01:05:05,991 - When? - I don't know. 1044 01:05:10,696 --> 01:05:13,338 And you want to stop giving the kid lessons? 1045 01:05:13,677 --> 01:05:14,843 I've had enough. 1046 01:05:14,925 --> 01:05:17,663 How can we give up 7.000 lire per hour? 1047 01:05:17,717 --> 01:05:21,130 Especially since Mrs. Mottola assured me we would get an apartment. 1048 01:05:21,146 --> 01:05:22,741 It's the mother lode, Giovanna. 1049 01:05:23,742 --> 01:05:26,293 I'm tired. Tired. 1050 01:05:26,235 --> 01:05:27,823 Tired! Can't you understand? 1051 01:05:28,021 --> 01:05:31,963 You need to make one last little effort. Get out and push the car. 1052 01:05:32,041 --> 01:05:33,326 The exercise will do you good. 1053 01:05:34,006 --> 01:05:36,135 First make sure you take a deep breath. 1054 01:05:38,005 --> 01:05:39,559 And be careful of the paint, okay? 1055 01:05:54,492 --> 01:05:55,611 Hello. 1056 01:05:56,027 --> 01:05:59,265 I'll ring for tea, unless you prefer champagne? 1057 01:05:59,541 --> 01:06:01,468 No, thank you. I'd like to see your homework. 1058 01:06:14,374 --> 01:06:16,319 And according to you, this is the corrected version? 1059 01:06:18,496 --> 01:06:19,729 All the verbs are wrong. 1060 01:06:20,253 --> 01:06:22,351 To see Thucydides treated this way ... 1061 01:06:30,889 --> 01:06:32,121 Why are you doing that? 1062 01:06:32,402 --> 01:06:33,848 What is Thucydides worth? 1063 01:06:35,124 --> 01:06:36,352 What do you mean? 1064 01:06:37,154 --> 01:06:40,560 I asked what Thucydides is worth to you. 1065 01:06:40,857 --> 01:06:42,515 A new nightgown? 1066 01:06:42,968 --> 01:06:45,442 Or a washing machine? 1067 01:06:45,671 --> 01:06:49,434 Either you play the game, or I don't study any more. 1068 01:06:50,019 --> 01:06:53,534 Have you no shame? You really are disgusting. 1069 01:06:54,837 --> 01:06:56,653 Lift your skirt. 1070 01:06:57,049 --> 01:07:00,643 Don't worry, I understand. Your fianc� will never know. 1071 01:07:00,769 --> 01:07:03,219 Anyway, he doesn't seem care. 1072 01:07:04,320 --> 01:07:06,710 You aren't even fit to say his name. 1073 01:07:06,953 --> 01:07:08,542 Ignorance is bliss. 1074 01:07:09,144 --> 01:07:12,741 As long as my father gives him an apartment, he'll close his eyes. 1075 01:07:14,264 --> 01:07:15,471 What did you hit me? 1076 01:07:15,772 --> 01:07:16,772 You hit me! 1077 01:07:17,350 --> 01:07:18,666 I'll call my mother. 1078 01:07:19,342 --> 01:07:20,623 Call whomever you want. 1079 01:07:21,097 --> 01:07:22,969 - Bastard! - Mama! 1080 01:07:23,178 --> 01:07:25,106 - Bastard! - Mama! 1081 01:07:32,409 --> 01:07:34,782 A nice fresh egg for you. 1082 01:07:36,353 --> 01:07:38,297 My God, all this smoke ... 1083 01:07:38,600 --> 01:07:41,197 What stale air. I'll open the window. 1084 01:07:42,299 --> 01:07:43,567 Ah, the air. 1085 01:07:44,332 --> 01:07:46,717 When the sun enters, the doctor does not. 1086 01:07:48,034 --> 01:07:51,623 Why don't you get up? Then we'll take a little trip. 1087 01:07:51,864 --> 01:07:54,171 We'll visit some art galleries and museums. 1088 01:07:54,972 --> 01:07:58,282 Giovanna called to say she wasn't coming. 1089 01:07:59,456 --> 01:08:02,358 Don't you want to go out with your friends, Franco? 1090 01:08:02,459 --> 01:08:03,459 No! 1091 01:08:03,674 --> 01:08:07,729 There are a lot of pretty young girls from good families. 1092 01:08:07,936 --> 01:08:10,078 It would please your mother. 1093 01:08:10,376 --> 01:08:11,884 Why don't you date anyone? 1094 01:08:11,971 --> 01:08:15,721 Because they're all bitches, and I don't want anything to do with them. 1095 01:08:15,734 --> 01:08:17,764 I hate all the women on earth! 1096 01:08:18,471 --> 01:08:19,556 All? 1097 01:08:19,666 --> 01:08:23,626 Yes, all, even you. Now leave me alone. 1098 01:08:24,318 --> 01:08:26,826 I won't bother you anymore. Eat your egg. 1099 01:08:27,751 --> 01:08:31,319 Don't forget to call the Ministry. 1100 01:08:31,674 --> 01:08:32,894 Noted. 1101 01:08:33,593 --> 01:08:35,287 I didn't see you add any sugar. 1102 01:08:36,263 --> 01:08:38,271 - Why not? - It's locked up. 1103 01:08:38,290 --> 01:08:39,753 It's locked up? 1104 01:08:39,853 --> 01:08:41,469 Yes, sir. Those are my orders. 1105 01:08:41,770 --> 01:08:45,345 I see, the sugar must remain under lock and key, otherwise it might leave. 1106 01:08:45,350 --> 01:08:49,823 The sugar goes to the office. The sugar goes to the cinema. Now get the key. 1107 01:08:49,923 --> 01:08:51,277 Your wife will get angry with me. 1108 01:08:51,281 --> 01:08:52,809 I don't want that. You need to go... 1109 01:08:52,810 --> 01:08:55,307 Never mind, I'll drink it like this. 1110 01:08:55,308 --> 01:08:57,459 Well, you got what you wanted. Your son drove me from his room. 1111 01:08:57,460 --> 01:08:59,144 - That's my fault? - He takes after you. 1112 01:08:59,145 --> 01:09:01,545 - He takes after me? - Yes, you're his father! 1113 01:09:01,606 --> 01:09:03,201 I never kicked you out. 1114 01:09:03,202 --> 01:09:07,064 No, but we never talk, and he's picked up on that. 1115 01:09:07,078 --> 01:09:10,897 I beg you, Amalia, I have a lot to do, people waiting for me. 1116 01:09:10,908 --> 01:09:14,392 Your son is in a mental state, Fefe. Morally and physically ... 1117 01:09:14,393 --> 01:09:15,665 Fefe! 1118 01:09:17,065 --> 01:09:19,570 - I'm listening. - Your son has gone wrong. 1119 01:09:19,588 --> 01:09:21,083 How has he gone wrong? 1120 01:09:21,090 --> 01:09:24,141 He hates all women. He's gay. 1121 01:09:24,843 --> 01:09:26,381 Fuck! 1122 01:09:27,012 --> 01:09:28,328 Take a deep breath. 1123 01:09:30,202 --> 01:09:31,238 Again. 1124 01:09:33,555 --> 01:09:34,549 Again. 1125 01:09:36,613 --> 01:09:37,662 Again. 1126 01:09:41,236 --> 01:09:44,572 Perfect, your lungs are functioning well. 1127 01:09:45,101 --> 01:09:47,881 Nurse, please check his reflexes. 1128 01:09:51,156 --> 01:09:52,524 Turn this way. 1129 01:09:54,427 --> 01:09:55,832 Cross your legs. 1130 01:10:03,425 --> 01:10:06,119 Ah, his dick works well, too. 1131 01:10:09,040 --> 01:10:10,282 - So? - Your Honor... 1132 01:10:11,594 --> 01:10:13,367 Your son is quite normal. 1133 01:10:13,428 --> 01:10:14,770 Quite normal? 1134 01:10:15,369 --> 01:10:16,421 Did you doubt it? 1135 01:10:16,422 --> 01:10:21,311 No, but my wife has put strange ideas in my mind. 1136 01:10:21,312 --> 01:10:23,127 I don't know why. 1137 01:10:23,132 --> 01:10:25,096 I am always on the move... 1138 01:10:25,295 --> 01:10:30,764 ...and I've never had the opportunity to be close to my son. 1139 01:10:30,765 --> 01:10:34,159 A father should always be close to his son. 1140 01:10:34,212 --> 01:10:38,649 Must accompany and follow him in his adventures. 1141 01:10:38,959 --> 01:10:40,633 And teach him about life. 1142 01:10:41,560 --> 01:10:44,336 Your Honor, take him to a whorehouse. 1143 01:10:44,712 --> 01:10:46,523 Otherwise, he'll explode. 1144 01:10:52,474 --> 01:10:54,463 Hello, ladies. Please. 1145 01:10:55,451 --> 01:10:59,496 We're in a restaurant that is quite notorious. 1146 01:11:00,035 --> 01:11:02,689 You see these two chicks? 1147 01:11:02,793 --> 01:11:04,303 Chickens? What chickens? 1148 01:11:04,480 --> 01:11:06,696 The two girls there. Take a look. 1149 01:11:07,476 --> 01:11:09,566 Look at them... 1150 01:11:09,634 --> 01:11:11,649 ...those two lovely flowers. 1151 01:11:12,134 --> 01:11:15,271 Hello ... like father, like son? 1152 01:11:15,272 --> 01:11:16,525 Do you like them? 1153 01:11:16,605 --> 01:11:17,655 Nice figures. 1154 01:11:17,850 --> 01:11:21,786 At school, you're spoiled... 1155 01:11:22,296 --> 01:11:25,561 ...by all those girls, young and fresh. 1156 01:11:25,660 --> 01:11:28,498 When I was your age I was in school,... 1157 01:11:28,697 --> 01:11:31,378 ...I went after all of them. 1158 01:11:32,081 --> 01:11:35,613 Some petting here, a little kiss there ... 1159 01:11:35,840 --> 01:11:40,778 ... but today, you're lucky because the girls are more liberated. 1160 01:11:40,830 --> 01:11:42,863 Liberated? What are you saying, papa? 1161 01:11:43,134 --> 01:11:47,483 Liberated teasers. The assholes all play at being feminists. 1162 01:11:47,624 --> 01:11:50,614 Would you call those two feminists? 1163 01:11:50,790 --> 01:11:52,648 Me, I'd call them whores. 1164 01:11:53,152 --> 01:11:54,216 Hello. 1165 01:11:54,530 --> 01:11:58,957 They're what gave me an idea for you, Franco. 1166 01:11:59,221 --> 01:12:00,976 An idea for me? 1167 01:12:02,076 --> 01:12:03,673 What is it? 1168 01:12:03,684 --> 01:12:04,822 Let me see... 1169 01:12:04,832 --> 01:12:09,593 Above all, don't tell your mother, otherwise I'm in big trouble. 1170 01:12:09,693 --> 01:12:11,338 Here's the trick ... 1171 01:12:12,544 --> 01:12:14,229 A little advertisement. 1172 01:12:15,970 --> 01:12:17,165 Hello. 1173 01:12:17,208 --> 01:12:19,244 I came about the ad. 1174 01:12:19,421 --> 01:12:20,940 Please come in. 1175 01:12:24,180 --> 01:12:25,375 Close it. 1176 01:12:28,805 --> 01:12:30,621 Here's your room. 1177 01:12:30,645 --> 01:12:31,719 This is it? 1178 01:12:31,994 --> 01:12:36,228 There's a private room back here? 1179 01:12:36,926 --> 01:12:39,736 Then I'll just wait back there... 1180 01:12:42,876 --> 01:12:44,391 I leave you now. 1181 01:12:51,647 --> 01:12:53,398 The Honorable Mottola... 1182 01:12:53,545 --> 01:12:56,821 ...seen in a brothel with his son. 1183 01:12:57,526 --> 01:13:01,962 If it became public knowledge, it would make for one of those scandals ... 1184 01:13:03,267 --> 01:13:06,399 Excuse me, if you could wait outside, I need this couch. 1185 01:13:08,409 --> 01:13:10,099 In that case, I'll leave. 1186 01:13:25,234 --> 01:13:26,929 What a mess! 1187 01:13:33,527 --> 01:13:35,925 Make it fast, I have to catch a train. 1188 01:13:48,611 --> 01:13:50,655 You need to use the bathroom? 1189 01:13:54,547 --> 01:13:57,189 - You haven't made your selection yet? - I was just looking for my... 1190 01:13:57,200 --> 01:14:01,747 Your son wasn't interested. He's waiting for you downstairs. 1191 01:14:01,849 --> 01:14:04,902 - Okay, thank you. - Sir? 30.000 lire. 1192 01:14:04,945 --> 01:14:07,587 - Even if nothing happened? - Yes. 1193 01:14:10,287 --> 01:14:12,349 You left without saying anything. 1194 01:14:12,726 --> 01:14:14,480 They disgust me. 1195 01:14:14,502 --> 01:14:17,105 You could have said so earlier. 1196 01:14:17,309 --> 01:14:19,011 It cost me 30.000 lire. 1197 01:14:19,114 --> 01:14:21,643 You didn't give me time to tell you. 1198 01:14:21,741 --> 01:14:24,330 You left me stranded in there. I felt like an idiot. 1199 01:14:24,336 --> 01:14:27,081 I thought you wanted a woman. 1200 01:14:27,088 --> 01:14:31,301 Me? The only reason I went there was for you. 1201 01:14:31,397 --> 01:14:35,851 For me? Whores are good for your generation. 1202 01:14:36,955 --> 01:14:40,009 Me, I want a conquest. Otherwise, what's the point? 1203 01:14:40,627 --> 01:14:43,720 That changes everything. 1204 01:14:44,042 --> 01:14:46,531 If I understand correctly,... 1205 01:14:46,665 --> 01:14:48,706 ...there is one in particular that you like. 1206 01:14:48,888 --> 01:14:50,399 Obviously. 1207 01:14:50,511 --> 01:14:54,339 When you see her, you say to yourself: "That one's for me, I'll give her a..." 1208 01:14:55,543 --> 01:14:56,628 Yes, exactly. 1209 01:14:56,629 --> 01:14:59,614 - But she doesn't want me. - She doesn't want ... 1210 01:15:00,531 --> 01:15:02,208 No, she doesn't want me. 1211 01:15:02,386 --> 01:15:03,764 Who is she? 1212 01:15:03,803 --> 01:15:07,461 - The teacher. - You want the teacher ... 1213 01:15:09,340 --> 01:15:13,121 Pass and stop doing that shit! 1214 01:15:13,734 --> 01:15:17,518 It's impossible. It's impossible with your teacher. 1215 01:15:17,792 --> 01:15:21,097 Listen, Papa. Either Giovanna wants me,... 1216 01:15:21,275 --> 01:15:22,321 ...or I'll kill myself. 1217 01:15:22,555 --> 01:15:25,748 No! No, Your Honor! You can't ask me to do such a thing. 1218 01:15:26,190 --> 01:15:29,670 If you want to become an inspector, you have to do it. 1219 01:15:29,801 --> 01:15:33,526 But you're blackmailing me, Your Honor. 1220 01:15:33,699 --> 01:15:37,662 Yes, I have a problem. My son must regain his peace of mind. 1221 01:15:37,764 --> 01:15:39,472 What does this have to do with me? 1222 01:15:39,569 --> 01:15:43,375 You recommended this girl, it's up to you to solve the problem. 1223 01:15:43,479 --> 01:15:47,698 But I hardly know her. Do I have to talk to her fianc�? 1224 01:15:47,701 --> 01:15:49,687 - Yes, sir. - That's idiotic! 1225 01:15:50,184 --> 01:15:53,038 I'm sorry, Your Honor. I don't know what I was thinking. You're not an idiot. 1226 01:15:53,143 --> 01:15:55,046 But I can't see myself saying to her fianc�: 1227 01:15:55,145 --> 01:15:59,564 "One of my students has fallen in love with your fianc�e, and he wants to ..." 1228 01:15:59,668 --> 01:16:01,501 And what harm is there in that? 1229 01:16:01,605 --> 01:16:05,125 Excuse me for asking, but why don't you go talk to her yourself? 1230 01:16:05,325 --> 01:16:08,174 You knock on her door, introduce yourself, and talk to her. 1231 01:16:08,680 --> 01:16:10,055 I am his father. 1232 01:16:10,239 --> 01:16:13,216 More can be accomplished by a father than a headmaster. 1233 01:16:14,130 --> 01:16:15,423 Sometimes. 1234 01:16:16,513 --> 01:16:18,684 No, you are very beautiful. 1235 01:16:18,901 --> 01:16:23,461 You have a perfect figure, and a classic Grecian face. 1236 01:16:23,560 --> 01:16:26,046 But that perfect figure ... 1237 01:16:26,143 --> 01:16:28,365 - God be praised. - May He be praised. 1238 01:16:29,973 --> 01:16:34,106 ...doesn't stimulate... platonic feelings. 1239 01:16:35,403 --> 01:16:37,222 Forgive me, but... 1240 01:16:37,435 --> 01:16:41,458 ...that perfect figure can also awaken... 1241 01:16:41,566 --> 01:16:45,052 ... the baser instincts. 1242 01:16:45,069 --> 01:16:46,343 I know. 1243 01:16:46,443 --> 01:16:50,959 Really? That makes my job a little easier. 1244 01:16:51,039 --> 01:16:54,237 You see, I'm a straightforward man, Giovanna. 1245 01:16:55,236 --> 01:16:57,743 When I decide, I decide. 1246 01:16:58,015 --> 01:17:01,537 And for you, I would make any sacrifice. 1247 01:17:01,802 --> 01:17:03,609 You came here to proposition me? 1248 01:17:03,674 --> 01:17:09,076 You misunderstand, Giovanna, I wasn't talking about me. 1249 01:17:09,179 --> 01:17:12,577 I came to plead my son's case. 1250 01:17:12,587 --> 01:17:13,806 For Franco? 1251 01:17:13,832 --> 01:17:17,003 Yes. My son has fallen in love with you. 1252 01:17:17,210 --> 01:17:20,156 I don't care. I won't give him any more lessons. 1253 01:17:20,386 --> 01:17:22,909 For heaven's sake, don't take offense, Miss Giovanna! 1254 01:17:23,095 --> 01:17:26,120 You're a modern woman. Franco just wants ... 1255 01:17:26,218 --> 01:17:27,486 ...to marry me? 1256 01:17:27,541 --> 01:17:30,379 No, not yet. He's still too young. 1257 01:17:30,480 --> 01:17:34,278 Now and then he only wants to do things... 1258 01:17:34,646 --> 01:17:36,008 What kind of things? 1259 01:17:38,386 --> 01:17:39,579 Things. 1260 01:17:39,798 --> 01:17:44,034 You're a pig! You dare proposition me here? 1261 01:17:44,411 --> 01:17:48,918 What would it cost you? He's young, his needs must be satisfied. 1262 01:17:49,004 --> 01:17:50,881 Why should I be the one to satisfy him? 1263 01:17:52,080 --> 01:17:53,543 Because you're so sweet! 1264 01:17:54,124 --> 01:17:56,976 Sir, I'm going to look for crabs on the rocks. 1265 01:17:57,223 --> 01:17:58,704 Go. Go. 1266 01:17:59,007 --> 01:18:01,579 What a pleasure to be in the great outdoors! 1267 01:18:01,581 --> 01:18:03,604 It is good for the lungs. 1268 01:18:03,708 --> 01:18:08,550 It breaks my heart to think that we left Franco home alone. 1269 01:18:08,574 --> 01:18:12,690 It's amazing, Amalia, that you never understand. 1270 01:18:12,701 --> 01:18:16,154 Franco needs to be alone with his teacher,... 1271 01:18:16,161 --> 01:18:19,210 ...and shouldn't be distracted. 1272 01:18:19,416 --> 01:18:22,952 I thought she didn't want to give him any more lessons. 1273 01:18:23,357 --> 01:18:26,764 I had a hard time changing her mind. 1274 01:18:26,865 --> 01:18:29,380 It makes me feel good to be out here by ourselves. 1275 01:18:29,381 --> 01:18:30,381 Why's that? 1276 01:18:30,388 --> 01:18:32,627 It's so beautiful. The rocks, the sun and you. 1277 01:18:32,638 --> 01:18:36,711 - What's beautiful about me? - Just having a man like you with me... 1278 01:18:36,879 --> 01:18:39,545 - Amalia, are you feeling okay? - Why? 1279 01:18:39,652 --> 01:18:41,475 Or maybe I misunderstood... 1280 01:18:41,583 --> 01:18:46,769 No, don't pretend you don't understand. You're free here, with nothing to do. 1281 01:18:46,812 --> 01:18:49,510 What are you doing, Amalia? 1282 01:18:49,610 --> 01:18:51,900 Not on a full stomach... 1283 01:18:51,956 --> 01:18:53,884 Madam, I couldn't find any crabs. 1284 01:18:55,182 --> 01:18:57,048 Son of God! 1285 01:19:02,505 --> 01:19:03,797 Franco? 1286 01:19:10,498 --> 01:19:11,698 Franco? 1287 01:19:29,259 --> 01:19:30,499 Franco! 1288 01:19:30,659 --> 01:19:32,116 What have you done? 1289 01:19:34,260 --> 01:19:35,420 Dear God! 1290 01:19:37,911 --> 01:19:39,749 I hope it's not too late. 1291 01:19:42,306 --> 01:19:47,569 Franco, my poor baby. It's all my fault. 1292 01:19:58,705 --> 01:20:00,330 I have to get you out. 1293 01:20:12,956 --> 01:20:14,629 Tomato juice ... 1294 01:20:19,258 --> 01:20:20,599 Bastard. 1295 01:20:21,500 --> 01:20:23,995 You really are a bastard. 1296 01:20:26,499 --> 01:20:27,988 Bastard! 1297 01:21:15,499 --> 01:21:18,326 They're studying, we should leave them alone. 1298 01:21:18,427 --> 01:21:20,024 You arrived too early. 1299 01:21:20,126 --> 01:21:21,188 Yes, you're right, Your Honor. 1300 01:21:21,193 --> 01:21:26,659 I have to tell Giovanna I can't wait. 1301 01:21:26,706 --> 01:21:29,784 If they're not done in time, she'll take a taxi. 1302 01:21:29,792 --> 01:21:33,050 She can walk, Your Honor. It will do her good. 1303 01:21:33,054 --> 01:21:34,635 At my expense, of course. 1304 01:21:34,648 --> 01:21:37,800 Walking is good for her, but it may be better to take a taxi. 1305 01:21:37,901 --> 01:21:39,101 Good evening, Your Honor. 1306 01:21:42,805 --> 01:21:43,781 Let's see... 1307 01:21:47,299 --> 01:21:48,671 I suggest we resume. 1308 01:21:48,685 --> 01:21:50,580 - Again? - Yes. 1309 01:21:50,881 --> 01:21:53,957 Pay attention to pronunciation. Repeat after me ... 1310 01:22:28,462 --> 01:22:31,643 - Your Honor... - Not so loud! 1311 01:22:31,927 --> 01:22:33,578 Since there are only a few more days,... 1312 01:22:33,685 --> 01:22:36,626 ...they should study for a half-hour... 1313 01:22:36,730 --> 01:22:38,511 ...or even an hour every evening. 1314 01:22:38,714 --> 01:22:40,877 Would Miss Giovanna be willing to ... 1315 01:22:40,881 --> 01:22:44,735 No problem. If I asked her, she'd be willing to stay all night. 1316 01:22:48,540 --> 01:22:52,203 Only his Greek exam is left. He's lucky to have had her. 1317 01:22:52,356 --> 01:22:55,150 I told you she was a good teacher. 1318 01:22:55,251 --> 01:22:58,831 She's exceptional. But now that she's married,... 1319 01:22:58,931 --> 01:23:00,925 ...my little Franco will have to make it on his own. 1320 01:23:02,025 --> 01:23:05,247 Don't worry. Somehow, today's youth manage to... 1321 01:23:06,148 --> 01:23:07,950 ...manage to... manage to get by. 1322 01:23:11,131 --> 01:23:13,650 - I flunked. - It was a foregone conclusion. 1323 01:23:14,887 --> 01:23:17,623 - Why hasn't Franco shown up? - So much the better, he hates goodbyes. 1324 01:23:17,667 --> 01:23:18,996 Why, is he leaving? 1325 01:23:18,997 --> 01:23:21,510 If he passes Greek in October,... 1326 01:23:21,512 --> 01:23:24,678 ...he'll feel abandoned without us. Do you understand? 1327 01:23:25,085 --> 01:23:27,143 - Why's that? - Oh, go fuck yourself. 1328 01:23:27,661 --> 01:23:29,393 Again, thank you for everything. 1329 01:23:29,404 --> 01:23:31,876 You're welcome. My respects to the your husband. 1330 01:23:32,484 --> 01:23:33,707 At your service. 1331 01:23:34,942 --> 01:23:36,647 Cali, I'm curious. 1332 01:23:37,541 --> 01:23:42,038 You could have been more generous with Mottola. 1333 01:23:42,139 --> 01:23:43,500 A 4 in Greek... 1334 01:23:43,604 --> 01:23:47,941 He deserved a 4, so I gave him a 4. That's the rules, right? 1335 01:23:48,006 --> 01:23:49,074 The rules? 1336 01:23:49,793 --> 01:23:51,063 Tell me,... 1337 01:23:51,064 --> 01:23:55,952 ...is your application file for professorship in accordance with the rules? 1338 01:23:56,259 --> 01:23:57,462 Yes, sir. 1339 01:23:57,631 --> 01:24:00,667 "Yes, sir." There's the reference number sheet? 1340 01:24:00,676 --> 01:24:01,699 Yes, sir. 1341 01:24:01,709 --> 01:24:04,135 - Criminal background check? - Yes, sir. 1342 01:24:04,141 --> 01:24:07,561 Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates? 1343 01:24:08,040 --> 01:24:09,255 Everything, yes. 1344 01:24:09,744 --> 01:24:11,380 Everything is there. 1345 01:24:11,971 --> 01:24:14,778 - Your last blood test? - No. 1346 01:24:14,874 --> 01:24:17,440 You see? You're not following the rules. 1347 01:24:18,218 --> 01:24:21,064 You were born to be a substitute. 1348 01:24:21,137 --> 01:24:23,239 A substitute you'll remain... 1349 01:24:23,843 --> 01:24:25,029 ...for life. 1350 01:24:25,852 --> 01:24:26,867 Leave. 1351 01:24:27,554 --> 01:24:28,591 Good day. 1352 01:24:28,803 --> 01:24:32,040 Professor, you forgot your umbrella. 1353 01:24:32,741 --> 01:24:34,769 Stop with the Greek. 1354 01:24:34,889 --> 01:24:38,464 We'll write a song and become millionaires. 1355 01:24:38,569 --> 01:24:40,342 I have the music in my head. 1356 01:24:43,252 --> 01:24:45,250 We'll become millionaires. 1357 01:24:48,432 --> 01:24:50,444 Yes, you're right. 1358 01:24:51,875 --> 01:24:53,469 Ciao, Peppino. 1359 01:25:02,594 --> 01:25:05,022 Good day, Your Honor. Welcome home. 1360 01:25:11,533 --> 01:25:14,956 I had the guest room prepared for you. 1361 01:25:15,088 --> 01:25:18,604 It's beautiful, Lady Amalia. It is a true paradise. 1362 01:25:18,904 --> 01:25:20,711 - Where is my son? - Studying. 1363 01:25:20,791 --> 01:25:22,053 Studying what? 1364 01:25:22,157 --> 01:25:25,873 We'll call him. He'll be here soon. 1365 01:25:26,074 --> 01:25:28,747 Excuse me, Giovanna. Why don't you go find him? 1366 01:25:28,883 --> 01:25:32,929 A teacher must guide her pupil, in the fullest sense of the word. 1367 01:25:33,031 --> 01:25:34,106 That's so true. 1368 01:25:34,107 --> 01:25:35,248 Okay. 1369 01:25:36,449 --> 01:25:39,586 - She's a wonderful woman. - And an exceptional teacher. 1370 01:25:39,804 --> 01:25:43,740 When she finds him, I hope she's able to go back and start from the beginning. 1371 01:25:43,805 --> 01:25:46,252 Hopefully, our Franco will succeed. 1372 01:25:46,449 --> 01:25:49,316 He'll succeed. There's no doubt, he'll succeed. 1373 01:25:51,323 --> 01:25:52,591 Franco! 1374 01:25:54,192 --> 01:25:55,392 Franco! 1375 01:25:55,713 --> 01:25:56,963 Giovanna! 1376 01:26:01,064 --> 01:26:02,264 Franco! 1377 01:26:12,665 --> 01:26:13,865 Giovanna! 1378 01:26:22,410 --> 01:26:23,859 You failed in Greek. 1379 01:26:24,517 --> 01:26:26,023 And you were fully prepared. 1380 01:26:26,698 --> 01:26:28,171 You did it on purpose. 1381 01:26:28,672 --> 01:26:29,672 Yes. 1382 01:26:29,979 --> 01:26:32,416 Why? Why did you do it? 1383 01:26:34,077 --> 01:26:35,700 Because I love you. 1384 01:26:42,503 --> 01:26:43,797 My darling. 1385 01:27:08,822 --> 01:27:10,059 Hey, guys... 1386 01:27:10,223 --> 01:27:14,338 Where are you? Studying? Don't forget about the physical part of your education. 1387 01:27:17,567 --> 01:27:20,692 Spend some time doing squat-thrusts. 1388 01:27:20,796 --> 01:27:24,311 One, two. One, two. 1389 01:27:24,415 --> 01:27:28,960 The important thing is not to win, but to participate. 1390 01:27:36,148 --> 01:27:37,669 If he says so... 1391 01:27:44,505 --> 01:27:50,277 Hey there, lovers! 1392 01:28:27,550 --> 01:28:30,558 Adapted from Olivier Delebarre's French translation. 1393 01:28:31,305 --> 01:28:37,529 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 103451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.