All language subtitles for dial.m.for.murder.(1954).eng.1cd.(207549)_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,808 --> 00:02:24,937 Let me get you another drink. 2 00:02:25,270 --> 00:02:29,942 Mark, before Tony comes, I ought to explain something. 3 00:02:30,150 --> 00:02:31,944 Yes, I've been waiting for that. 4 00:02:32,611 --> 00:02:34,780 I haven't told him anything about us. 5 00:02:34,988 --> 00:02:37,115 That's not surprising. It's a tough thing to do. 6 00:02:37,324 --> 00:02:41,161 When you telephoned this morning, I simply said you wrote crime stories. 7 00:02:41,328 --> 00:02:43,956 And I'd met you once when you were here before. 8 00:02:44,164 --> 00:02:47,793 That has a pretty guilty ring to it. I'd never use it in one of my stories. 9 00:02:48,001 --> 00:02:49,795 Mark, I know you think it's silly. 10 00:02:50,003 --> 00:02:52,923 When you get to know Tony, you'll understand why I said that. 11 00:02:53,090 --> 00:02:56,009 Darling, I understand now. That doesn't stop me from loving you. 12 00:02:57,219 --> 00:02:59,596 It's not as simple as that. 13 00:03:04,685 --> 00:03:07,479 -Tony's changed. -Thanks. 14 00:03:07,729 --> 00:03:11,066 He's a completely different person to the one I used to tell you about. 15 00:03:11,233 --> 00:03:12,985 Really? When did all this happen? 16 00:03:13,193 --> 00:03:15,279 That night I came to say goodbye. 17 00:03:15,445 --> 00:03:18,490 When I left your apartment, I came back here. 18 00:03:18,699 --> 00:03:21,034 I sat down on the sofa and had a good cry. 19 00:03:21,201 --> 00:03:22,786 And then I fell asleep. 20 00:03:22,953 --> 00:03:24,204 When I woke up... 21 00:03:24,371 --> 00:03:27,749 ...there was Tony standing in the hall with his bags and tennis rackets. 22 00:03:27,916 --> 00:03:31,003 He just said he decided to give up tennis and settle down to a job. 23 00:03:31,587 --> 00:03:33,297 -Just like that? -Just like that. 24 00:03:33,463 --> 00:03:37,009 Of course, I didn't believe him at first, but he meant it, all right. 25 00:03:37,801 --> 00:03:39,761 But he's been wonderful ever since. 26 00:03:39,928 --> 00:03:42,556 I suppose that's when you stopped writing me. 27 00:03:42,723 --> 00:03:44,558 Margot, is it? 28 00:03:45,767 --> 00:03:47,769 Do you remember the letters you wrote to me? 29 00:03:47,936 --> 00:03:49,479 Yes, I remember. 30 00:03:49,646 --> 00:03:53,192 After I read them, I burned them. I thought it best. 31 00:03:53,358 --> 00:03:55,527 All except one. 32 00:03:55,694 --> 00:03:57,696 You probably know the one I mean. 33 00:03:57,863 --> 00:03:59,656 Yes, I think I do. 34 00:03:59,823 --> 00:04:02,034 What about it? 35 00:04:02,201 --> 00:04:03,452 It was stolen. 36 00:04:07,164 --> 00:04:10,709 Tony and I were going to spend the weekend in the country with friends. 37 00:04:10,876 --> 00:04:14,129 While waiting on the platform, I noticed my handbag was missing. 38 00:04:14,296 --> 00:04:15,589 And the letter was inside. 39 00:04:15,756 --> 00:04:18,258 -Where was this? -Victoria Station. 40 00:04:18,425 --> 00:04:21,803 I thought I'd left it in the restaurant, but when I went back, it had gone. 41 00:04:21,970 --> 00:04:23,555 You mean you never found it? 42 00:04:23,722 --> 00:04:26,016 I recovered the handbag about two weeks later... 43 00:04:26,183 --> 00:04:29,978 ...from the lost and found, but the letter wasn't there. 44 00:04:30,145 --> 00:04:33,607 Then about a week afterwards, I received a note. 45 00:04:33,774 --> 00:04:36,360 It told me what I had to do to get the letter back. 46 00:04:36,527 --> 00:04:38,237 Yes. Go ahead. Go on. 47 00:04:39,279 --> 00:04:43,075 I was to draw �50 from my bank in �5 notes... 48 00:04:43,242 --> 00:04:46,537 ...and then change them for used �1 notes. 49 00:04:46,703 --> 00:04:49,832 It said that if I went to the police or told anyone else... 50 00:04:49,998 --> 00:04:52,334 ...he would show the letter to my husband. 51 00:04:52,501 --> 00:04:54,253 You still have the note? 52 00:05:21,655 --> 00:05:23,532 Printed, all capitals. 53 00:05:23,699 --> 00:05:25,826 -Anyone could've done this. -Two days later... 54 00:05:25,993 --> 00:05:28,829 -...I got this one. -Both mailed in Brixton. 55 00:05:34,251 --> 00:05:36,712 "Throw half the money in a package and mail to John S. King. 56 00:05:36,879 --> 00:05:38,505 23 Newport Street, Brixton SW9. 57 00:05:38,672 --> 00:05:40,299 You'll get your letter by return." 58 00:05:40,507 --> 00:05:43,135 It's a little shop. People use it as a forwarding address. 59 00:05:43,343 --> 00:05:44,887 You didn't mail the money. 60 00:05:45,053 --> 00:05:47,598 Yes, but the letter was never returned. 61 00:05:47,764 --> 00:05:49,892 So after waiting about two weeks, I went there. 62 00:05:50,058 --> 00:05:52,227 Said they had never heard of a man by that name. 63 00:05:52,394 --> 00:05:54,980 The parcel was still there. It had never been opened. 64 00:05:55,147 --> 00:05:57,608 That's something, I suppose. May I keep these? 65 00:05:57,774 --> 00:06:00,611 -Yes, if you like. -I can't understand why you didn't tell me. 66 00:06:00,777 --> 00:06:02,779 There wasn't anything you could do. 67 00:06:02,946 --> 00:06:05,866 You probably would have made me tell Tony and the police. 68 00:06:06,033 --> 00:06:08,619 It was only �50, I thought I'd pay and have done with it. 69 00:06:08,785 --> 00:06:10,579 I'm gonna tell Tony about us tonight. 70 00:06:10,746 --> 00:06:12,706 No, Mark, please, you mustn't. 71 00:06:12,873 --> 00:06:15,417 You don't understand. Tony's changed. 72 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 Please. 73 00:06:19,755 --> 00:06:22,299 I wish it was a year ago, when you came to say goodbye. 74 00:06:22,508 --> 00:06:25,552 We were in the kitchen. I said, "l can't go through with this. 75 00:06:25,719 --> 00:06:27,804 Let's find Tony and tell him all about it." 76 00:06:27,971 --> 00:06:30,516 I believe you'd have done it then. 77 00:06:31,934 --> 00:06:34,520 Well, I can see this is gonna be a rough evening. 78 00:06:34,728 --> 00:06:37,564 All of us saying nice things to each other. 79 00:06:39,316 --> 00:06:42,528 Look, there's only one thing you haven't explained. 80 00:06:42,736 --> 00:06:45,280 Why didn't you burn that letter too? 81 00:07:00,671 --> 00:07:03,215 There you are. We thought you were never coming. 82 00:07:03,423 --> 00:07:06,051 -What have you been up to? -I'm sorry. The boss blew in... 83 00:07:06,260 --> 00:07:09,221 -...just as I was leaving. -Tony, this is Mark Halliday. 84 00:07:09,429 --> 00:07:10,681 -Mark. -Tony. 85 00:07:10,848 --> 00:07:13,225 I'm terribly sorry to be so late. 86 00:07:14,268 --> 00:07:17,312 -How do you like it over here, Mark? -Well, fine. Just fine, Tony. 87 00:07:17,479 --> 00:07:19,439 Is this your first visit to London? 88 00:07:19,606 --> 00:07:22,651 No, no. I was here a year ago for vacation. 89 00:07:22,818 --> 00:07:25,362 Oh, yes, that's right. Margot told me. 90 00:07:25,529 --> 00:07:28,657 -You write for the radio, don't you? -No, television, for my sins. 91 00:07:28,824 --> 00:07:30,951 -Darling, did you reserve a table? -Yes, 7:00. 92 00:07:31,118 --> 00:07:34,204 -Come on, then-- -Darling, a slight alteration in plans. 93 00:07:34,371 --> 00:07:36,540 -Now, don't say you can't go. -I'm afraid so. 94 00:07:36,707 --> 00:07:38,959 Old man Burgess is flying to Brussels on Sunday. 95 00:07:39,126 --> 00:07:41,545 And I have to get my monthly report in by tomorrow. 96 00:07:41,712 --> 00:07:43,172 Can't you do it when we get back? 97 00:07:43,338 --> 00:07:44,840 I'm afraid not. It'll take hours. 98 00:07:45,007 --> 00:07:47,384 I shall have to fake half of it as it is. 99 00:07:48,177 --> 00:07:51,096 Could you join us after the theater? We might go somewhere. 100 00:07:51,263 --> 00:07:52,806 Give me a ring in intermission. 101 00:07:52,973 --> 00:07:55,726 -lf I'm inspired, I might make it. -Well, do try. 102 00:07:55,893 --> 00:07:57,811 I'll just get my things, Mark. 103 00:07:57,978 --> 00:08:00,772 -Here are the tickets. -Thanks, Tony. 104 00:08:00,981 --> 00:08:02,733 I'm afraid this is terribly rude of me. 105 00:08:02,900 --> 00:08:04,902 Not at all. I'm just sorry you can't come. 106 00:08:05,068 --> 00:08:06,945 -You must come to dinner. -I'd like that. 107 00:08:07,112 --> 00:08:08,947 What are you doing tomorrow night? 108 00:08:09,156 --> 00:08:10,699 Saturday? Nothing I know of. 109 00:08:10,866 --> 00:08:12,492 Would you like to join a stag party? 110 00:08:12,659 --> 00:08:13,952 -A stag party? -Yes. 111 00:08:14,119 --> 00:08:16,288 Some Americans have been playing tennis all over the continent. 112 00:08:16,496 --> 00:08:18,290 We're giving them a farewell dinner. 113 00:08:18,457 --> 00:08:20,501 -I'm not much of a tennis player. -Doesn't matter. 114 00:08:20,667 --> 00:08:22,169 You know New York and all that. 115 00:08:22,336 --> 00:08:24,630 -Mark's coming to the party tomorrow night. -Good. 116 00:08:24,838 --> 00:08:26,965 You better drop in here first and have a drink. 117 00:08:27,174 --> 00:08:28,884 -That's the idea. -Yes. All right. 118 00:08:29,051 --> 00:08:32,554 -I'll try and get a taxi. -No, we can usually pick one up. 119 00:08:32,721 --> 00:08:34,723 So long, darling. 120 00:08:34,890 --> 00:08:36,141 Enjoy yourself. 121 00:08:36,350 --> 00:08:38,644 -So long, Tony. -Good night. 122 00:08:40,103 --> 00:08:41,647 -Oh, Mark. -Yes? 123 00:08:41,855 --> 00:08:44,399 Sell the extra ticket and have a drink on the proceeds. 124 00:08:44,566 --> 00:08:46,568 -All right. We'll try. -Have a good time. 125 00:08:46,735 --> 00:08:48,278 Thanks. Good night. 126 00:09:21,979 --> 00:09:24,022 -Hello. -Hello. Hampstead 78-double-9? 127 00:09:24,231 --> 00:09:26,024 -Yes. -Could I speak to Captain Lesgate? 128 00:09:26,233 --> 00:09:27,526 -Speaking. -Good evening. 129 00:09:27,734 --> 00:09:29,695 You don't know me. My name is Fisher. 130 00:09:29,903 --> 00:09:31,572 I understand you have a car for sale. 131 00:09:31,738 --> 00:09:34,366 - Yes, an American car. -Yes, I saw it at your garage. 132 00:09:34,533 --> 00:09:36,451 -How much are you asking? -Eleven hundred. 133 00:09:36,618 --> 00:09:39,580 Eleven hundred? I see. It certainly looks just the job for me. 134 00:09:39,746 --> 00:09:41,081 I don't like that price much. 135 00:09:41,248 --> 00:09:43,417 I didn 't like it when I bought it. 136 00:09:43,584 --> 00:09:46,962 -Now, when can we meet? -Well, now, how about tomorrow afternoon? 137 00:09:47,129 --> 00:09:49,131 I'm afraid I can't manage that. 138 00:09:49,298 --> 00:09:52,176 No, I can't, and I'm going to Liverpool on Sunday. 139 00:09:52,342 --> 00:09:53,635 I was rather hoping-- 140 00:09:53,802 --> 00:09:56,597 -You couldn't come to my flat tonight? -Where is it? 141 00:09:56,763 --> 00:10:00,142 Maida Vale. I'd call on you, only I've twisted my knee rather badly. 142 00:10:00,309 --> 00:10:02,311 I'm sorry. Well, what's your address? 143 00:10:02,477 --> 00:10:04,438 -61 A Charrington Gardens. -Harrington? 144 00:10:04,605 --> 00:10:07,149 No. Charrington. Turn left at the underground. 145 00:10:07,316 --> 00:10:09,902 -It's a two minutes' walk. -I'll be there in an hour. 146 00:10:10,110 --> 00:10:13,655 That's extremely good of you. By the way, will you bring the car? 147 00:10:13,822 --> 00:10:17,117 -I'm afraid I can 't. -Doesn't matter. I had a good look at it. 148 00:10:17,284 --> 00:10:20,370 You might bring the registration book and any necessary papers. 149 00:10:20,537 --> 00:10:22,372 - Yes, of course. -We can settle this... 150 00:10:22,539 --> 00:10:25,209 ...here and now, provided you drop the price sufficiently. 151 00:10:25,375 --> 00:10:27,294 I'm afraid that's out of the question. 152 00:10:27,461 --> 00:10:30,756 Well, we'll see what a couple of drinks can do. 153 00:10:30,923 --> 00:10:34,259 -Well, goodbye. -Goodbye. 154 00:11:14,258 --> 00:11:15,676 -Mr. Fisher? -Captain Lesgate? 155 00:11:15,843 --> 00:11:17,094 -Yes. -Won't you come in? 156 00:11:17,261 --> 00:11:19,054 Thank you. 157 00:11:19,221 --> 00:11:21,306 It's very good of you. 158 00:11:21,473 --> 00:11:23,642 Let me have your coat. 159 00:11:24,810 --> 00:11:27,396 -Have any difficulty finding your way? -No. None at all. 160 00:11:27,563 --> 00:11:30,440 Do sit down. How about a drink? 161 00:11:30,774 --> 00:11:33,193 I can't help thinking I've seen you before somewhere. 162 00:11:33,360 --> 00:11:35,153 It's funny you should mention that. 163 00:11:35,320 --> 00:11:37,698 The moment I opened the door, l-- 164 00:11:37,865 --> 00:11:40,784 Wait a minute. Lesgate? 165 00:11:40,951 --> 00:11:43,495 You're not Lesgate. Swan. C.J. Swan. 166 00:11:43,704 --> 00:11:46,999 -Or was it C.A.? -C.A. 167 00:11:47,166 --> 00:11:49,585 Well, you've got a better memory than I have. 168 00:11:49,751 --> 00:11:51,795 Fisher. When did we meet? 169 00:11:51,962 --> 00:11:53,881 -Weren't you at Cambridge? -Yes. 170 00:11:54,047 --> 00:11:55,382 Must be 20 years ago. 171 00:11:55,549 --> 00:11:58,135 You wouldn't remember me. I only came your last year. 172 00:11:58,302 --> 00:12:01,847 -Well, what a coincidence. -Yes, this calls for a special drink. 173 00:12:02,014 --> 00:12:04,600 I was planning to palm you off with an indifferent port. 174 00:12:04,766 --> 00:12:06,351 But let's see what we have here. 175 00:12:06,518 --> 00:12:09,354 -How about this? -Perfect. 176 00:12:11,106 --> 00:12:12,983 So how do you know my car's for sale? 177 00:12:13,150 --> 00:12:14,693 Your garage told me. 178 00:12:14,902 --> 00:12:16,820 Odd. I don't think I mentioned it to them. 179 00:12:16,987 --> 00:12:19,531 I got a fill-up and told them I wanted an American car. 180 00:12:19,740 --> 00:12:22,659 They gave me your phone number. I say, it is for sale, isn't it? 181 00:12:22,826 --> 00:12:25,370 -Of course. -Good, but I refuse to discuss the price... 182 00:12:25,537 --> 00:12:27,873 -...until you've had three brandies. -I warn you... 183 00:12:28,081 --> 00:12:31,376 -...I drive a hard bargain, drunk or sober. -So do l. 184 00:12:33,921 --> 00:12:36,840 I think I must have seen you somewhere since we left Cambridge. 185 00:12:37,007 --> 00:12:39,051 Ever been to Wimbledon? 186 00:12:39,927 --> 00:12:43,639 That's it. Wendice. Tony Wendice. 187 00:12:44,181 --> 00:12:48,352 -What's all this about Fisher? -What's all this about Lesgate? 188 00:12:50,145 --> 00:12:52,189 Would you like a cigar? 189 00:12:52,356 --> 00:12:54,525 No, thanks. I'll just stick to my pipe. 190 00:12:54,691 --> 00:12:56,235 That's one habit you've changed. 191 00:12:56,443 --> 00:13:00,239 I remember, at college, you always used to smoke rather expensive cigars. 192 00:13:00,405 --> 00:13:04,034 Wait a minute, I think I have a picture of you here somewhere. 193 00:13:04,201 --> 00:13:05,744 Yes. 194 00:13:06,745 --> 00:13:08,872 Yes. Here's one. 195 00:13:09,039 --> 00:13:11,583 Taken at a reunion dinner. 196 00:13:11,792 --> 00:13:14,336 There you are with the biggest cigar in the business. 197 00:13:14,503 --> 00:13:17,673 That's the first and last reunion I ever went to. 198 00:13:17,840 --> 00:13:21,635 -What a murderous thug I look. -Yes, you do rather. 199 00:13:22,636 --> 00:13:25,889 Of course, I always remember you because of the college ball. 200 00:13:26,056 --> 00:13:27,724 You were the treasurer, weren't you? 201 00:13:27,891 --> 00:13:30,936 Honorary treasurer. I used to organize the beastly things. 202 00:13:31,103 --> 00:13:33,730 Some of the ticket money was stolen, wasn't it? 203 00:13:33,897 --> 00:13:35,858 That's right. Almost �1 00. 204 00:13:36,024 --> 00:13:39,611 I'd left it in a cashbox in my study, and in the morning, it had gone. 205 00:13:39,778 --> 00:13:43,073 -lt was the college porter, of course. -Yes. Poor old Alfred. 206 00:13:43,240 --> 00:13:45,075 He never could back a winner. 207 00:13:45,242 --> 00:13:49,413 -They found the cashbox in his back garden. -But not the money. 208 00:13:50,664 --> 00:13:52,457 -Twenty years ago. -What are you doing nowadays? 209 00:13:54,585 --> 00:13:57,171 I deal in property. I don't follow tennis very closely. 210 00:13:57,337 --> 00:13:59,298 -Do you still play? -No, I've given it up. 211 00:13:59,464 --> 00:14:02,342 Rather, tennis gave me up. One has to earn a living sometime. 212 00:14:02,509 --> 00:14:06,096 And I had a pretty good run for my money. Went round the world three times. 213 00:14:06,263 --> 00:14:08,682 -What are you doing now? -I sell sports equipment. 214 00:14:08,849 --> 00:14:12,144 It's not very lucrative, but it gives me plenty of spare time. 215 00:14:12,311 --> 00:14:14,855 I see you manage to run a very comfortable little place. 216 00:14:15,022 --> 00:14:16,815 My wife has some money of her own. 217 00:14:16,982 --> 00:14:20,277 Otherwise, I should hardly feel like blowing �1 000 on your car. 218 00:14:21,069 --> 00:14:22,654 Eleven hundred. 219 00:14:22,821 --> 00:14:25,532 People with capital don't realize how lucky they are. 220 00:14:25,824 --> 00:14:28,076 I'm almost resigned to living on what I can earn. 221 00:14:28,243 --> 00:14:29,703 You can always marry for money. 222 00:14:29,870 --> 00:14:32,623 Yes, I suppose some people make a business out of that. 223 00:14:32,789 --> 00:14:35,000 -I know I did. -Why do you think she married you? 224 00:14:35,209 --> 00:14:36,502 Well, I was a tennis star. 225 00:14:36,710 --> 00:14:39,671 Yes, but you've given up tennis. She hasn't left you. 226 00:14:40,172 --> 00:14:41,423 She nearly did. 227 00:14:41,715 --> 00:14:44,009 After we were married, I played in championships... 228 00:14:44,218 --> 00:14:45,469 ...and took Margot with me. 229 00:14:45,636 --> 00:14:47,638 She didn't like it, and when we got back... 230 00:14:47,804 --> 00:14:51,600 ...she tried to make me give up tennis and play husband instead. 231 00:14:51,767 --> 00:14:53,352 In the end, we compromised. 232 00:14:53,560 --> 00:14:55,938 I went alone to America for the grass-court season... 233 00:14:56,146 --> 00:14:58,690 ...and returned after the national championships. 234 00:14:58,857 --> 00:15:02,027 I soon realized a lot had happened while I was away. 235 00:15:02,236 --> 00:15:04,947 For one thing, she wasn't in love with me anymore. 236 00:15:05,113 --> 00:15:09,076 There were phone calls which would end abruptly if I happened to walk in. 237 00:15:09,243 --> 00:15:13,121 There was an old school friend who used to visit from time to time. 238 00:15:13,288 --> 00:15:15,082 One day, we had a row. 239 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 I wanted to play in a covered-court tournament... 240 00:15:17,918 --> 00:15:20,045 ...and, as usual, she didn't want me to go. 241 00:15:20,212 --> 00:15:22,548 I was in the bedroom. The phone rang. 242 00:15:22,714 --> 00:15:25,175 It all sounded pretty urgent. 243 00:15:25,384 --> 00:15:28,345 After that, she seemed rather keen that I play in the tournament. 244 00:15:28,512 --> 00:15:31,348 So I packed my kit into the car and drove off. 245 00:15:31,765 --> 00:15:36,854 I parked the car two streets away, walked back in my tracks. 246 00:15:37,020 --> 00:15:40,232 Ten minutes later, she came out of this house and took a taxi. 247 00:15:40,440 --> 00:15:42,359 I took another. 248 00:15:42,943 --> 00:15:45,612 Her old school friend lived in a studio in Chelsea. 249 00:15:45,779 --> 00:15:49,741 I could see them through the studio window as he cooked spaghetti over a gas range. 250 00:15:49,908 --> 00:15:53,745 They didn't say much. They just looked very natural together. 251 00:15:53,954 --> 00:15:58,083 You know, it's funny how you can tell when people are in love. 252 00:15:58,250 --> 00:16:00,294 I went for a walk. 253 00:16:00,460 --> 00:16:03,505 I began to wonder what would happen if she left me. 254 00:16:03,672 --> 00:16:06,925 I'd have to find some way of earning a living, to begin with. 255 00:16:07,134 --> 00:16:10,596 I suddenly realized how much I'd grown to depend on her. 256 00:16:10,804 --> 00:16:14,141 All these expensive tastes I'd acquired while I was at the top. 257 00:16:14,308 --> 00:16:16,101 Now, big tennis had finished with me... 258 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 ...and so, apparently, had my wife. 259 00:16:18,604 --> 00:16:21,273 I can't ever remember being so scared. 260 00:16:21,440 --> 00:16:24,484 I dropped into a pub and had a couple of drinks. 261 00:16:24,651 --> 00:16:29,072 As I sat in the corner, I thought of all sorts of things. 262 00:16:29,239 --> 00:16:31,867 I thought of three different ways of killing him. 263 00:16:32,034 --> 00:16:34,244 I even thought of killing her. 264 00:16:34,411 --> 00:16:36,830 That seemed a far more sensible idea. 265 00:16:36,997 --> 00:16:39,291 And just as I was working out how I could do it... 266 00:16:39,458 --> 00:16:43,462 ...I suddenly saw something which completely changed my mind. 267 00:16:46,632 --> 00:16:49,384 I didn't go to that tournament after all. 268 00:16:49,551 --> 00:16:53,138 When I got back, she was sitting exactly where you are now. 269 00:16:53,347 --> 00:16:58,268 I'd told her I decided to give up tennis and look after her instead. 270 00:16:58,685 --> 00:17:00,729 -Well? -Well, as things turned out... 271 00:17:00,896 --> 00:17:02,981 ...I needn't have got so worked up after all. 272 00:17:03,148 --> 00:17:06,693 Apparently, their spaghetti evening had been a sort of a fond farewell. 273 00:17:06,860 --> 00:17:08,987 The boyfriend had been called back to New York. 274 00:17:09,196 --> 00:17:10,572 -An American? -Yes. 275 00:17:10,739 --> 00:17:12,324 There were long letters from there. 276 00:17:12,533 --> 00:17:14,368 They usually arrived on Thursdays. 277 00:17:14,535 --> 00:17:16,703 She burned them all except one. 278 00:17:16,870 --> 00:17:19,373 That one she used to transfer from handbag to handbag. 279 00:17:19,540 --> 00:17:21,375 It was always with her. 280 00:17:21,542 --> 00:17:23,418 That letter became an obsession with me. 281 00:17:23,585 --> 00:17:25,754 I had to find out what was in it. 282 00:17:25,921 --> 00:17:27,756 Finally, I did. 283 00:17:27,923 --> 00:17:30,133 That letter made very interesting reading. 284 00:17:30,300 --> 00:17:32,511 -Do you mean you stole it? -Yes. 285 00:17:32,719 --> 00:17:35,597 I even wrote her two anonymous notes offering to sell it back. 286 00:17:35,764 --> 00:17:37,850 -Why? -I was hoping it would make her... 287 00:17:38,058 --> 00:17:40,185 ...come and tell me all about him. 288 00:17:40,352 --> 00:17:43,397 But it didn't, so I kept the letter. 289 00:17:46,233 --> 00:17:48,610 Why are you telling me all this? 290 00:17:48,777 --> 00:17:51,738 Because you're the only person I can trust. 291 00:17:55,492 --> 00:17:56,869 Anyway, that did it. 292 00:17:57,035 --> 00:18:00,289 It must have put the fear of God into them because the letters stopped. 293 00:18:00,455 --> 00:18:02,916 And we lived happily ever after. 294 00:18:03,083 --> 00:18:05,669 You know, it's funny to think that just a year ago... 295 00:18:05,836 --> 00:18:09,173 ...I sat in that nice bridge pub actually planning to murder her. 296 00:18:09,506 --> 00:18:11,675 And I might have done it... 297 00:18:11,842 --> 00:18:14,595 ...if I hadn't seen something that changed my mind. 298 00:18:14,761 --> 00:18:17,139 Well, what did you see? 299 00:18:18,265 --> 00:18:19,683 I saw you. 300 00:18:24,688 --> 00:18:26,231 What was so odd about that? 301 00:18:26,440 --> 00:18:27,733 The coincidence. 302 00:18:27,900 --> 00:18:30,152 Only a week before, I'd been to a reunion dinner. 303 00:18:30,319 --> 00:18:32,196 And the fellows were talking about you. 304 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 How you had been court-martialed during the war. 305 00:18:34,698 --> 00:18:37,159 A year in prison. That was news. 306 00:18:37,326 --> 00:18:41,246 Mind you, at college, we'd all said that Swan would end up in jail. 307 00:18:41,413 --> 00:18:44,416 -That cashbox, I suppose. -Well, what about it? 308 00:18:44,625 --> 00:18:48,045 My dear fellow, everybody knew you took that money. 309 00:18:48,212 --> 00:18:50,130 Poor old Alfred. 310 00:18:55,928 --> 00:18:57,763 Thanks very much for the drink. 311 00:18:57,930 --> 00:19:00,057 Interesting, hearing about your matrimonial affairs. 312 00:19:00,224 --> 00:19:02,476 I take it you won't be wanting that car after all. 313 00:19:02,643 --> 00:19:05,562 Don't you want me to tell you why I brought you here? 314 00:19:07,147 --> 00:19:08,774 Yes, I think you'd better. 315 00:19:08,982 --> 00:19:11,318 It was when I saw you in that pub that it happened. 316 00:19:11,485 --> 00:19:14,488 Suddenly, everything became quite clear. 317 00:19:15,822 --> 00:19:18,242 A few months before, Margot and I had made our wills. 318 00:19:18,408 --> 00:19:22,162 Short affairs, leaving everything we had to each other, in case of accidents. 319 00:19:22,329 --> 00:19:25,415 Hers worked out at just over �90,000. 320 00:19:25,582 --> 00:19:28,710 Investments mostly, all a little too easy to get at. 321 00:19:28,877 --> 00:19:32,631 And that was dangerous. They would be bound to suspect me. 322 00:19:32,798 --> 00:19:36,260 I need an alibi, a very good one. 323 00:19:36,468 --> 00:19:38,387 Then I saw you. 324 00:19:38,554 --> 00:19:41,390 I'd wondered what happened to people who came out of prison. 325 00:19:41,557 --> 00:19:43,225 People like you, I mean. 326 00:19:43,392 --> 00:19:47,521 Can they get jobs? Do old friends rally round? 327 00:19:47,688 --> 00:19:50,148 Suppose they never had any friends. 328 00:19:50,315 --> 00:19:53,610 I became so curious to know that I followed you. 329 00:19:53,777 --> 00:19:56,280 I followed you home that night and-- 330 00:19:56,446 --> 00:20:00,159 Would you mind passing me your glass, old boy? 331 00:20:00,325 --> 00:20:01,660 Thank you. Thank you very much. 332 00:20:01,869 --> 00:20:04,371 -I've been following you ever since. -Why? 333 00:20:04,538 --> 00:20:07,541 I was hoping sooner or later I might catch you at something... 334 00:20:07,708 --> 00:20:10,335 -...and be able to-- -Blackmail me? 335 00:20:10,502 --> 00:20:11,962 Influence you. 336 00:20:12,129 --> 00:20:14,631 After a couple of weeks, I got to know your routine... 337 00:20:14,798 --> 00:20:17,342 -...and that made it a lot easier. -Rather dour work. 338 00:20:17,551 --> 00:20:19,052 To begin with, yes. 339 00:20:19,219 --> 00:20:21,221 But you know how it is. You take up a hobby. 340 00:20:21,388 --> 00:20:24,391 And the more you get to know it, the more fascinating it becomes. 341 00:20:24,558 --> 00:20:26,185 You became quite fascinating. 342 00:20:26,393 --> 00:20:30,397 In fact, there were times when I'd felt that you almost belonged to me. 343 00:20:30,564 --> 00:20:32,232 That must have been interesting. 344 00:20:32,399 --> 00:20:35,110 You used to go to the dog-racing, Mondays and Thursdays. 345 00:20:35,277 --> 00:20:37,654 I even took it up myself, just to be near you. 346 00:20:38,739 --> 00:20:42,284 -You'd changed your name to Adams. -Yes. I got bored with Swan. 347 00:20:42,451 --> 00:20:45,579 -Any crime in that? -No. No. None whatever. 348 00:20:45,746 --> 00:20:48,540 In fact, there was nothing really illegal about you. 349 00:20:48,707 --> 00:20:50,876 I got quite discouraged. 350 00:20:51,043 --> 00:20:53,670 Then one day, you disappeared from your lodgings. 351 00:20:53,837 --> 00:20:57,716 I phoned your landlady. I said, "Mr. Adams owed me �5." 352 00:20:57,883 --> 00:20:59,343 But apparently that was nothing. 353 00:20:59,510 --> 00:21:04,014 Mr. Adams owed her six weeks' rent in her best lodge at �55. 354 00:21:04,181 --> 00:21:06,683 Mr. Adams had been such a nice gentleman. 355 00:21:07,267 --> 00:21:08,977 That's what seemed to upset her most. 356 00:21:09,144 --> 00:21:12,272 Yes. That always seems to upset them most. 357 00:21:12,439 --> 00:21:14,566 I say, old boy, if you want another drink... 358 00:21:14,775 --> 00:21:17,069 ...do you mind putting on these gloves? 359 00:21:17,277 --> 00:21:19,071 Now, where were we? Yes, I'd lost you... 360 00:21:19,238 --> 00:21:21,490 ...and then I found you one day at the dog-racing. 361 00:21:21,657 --> 00:21:24,785 And I tailed you home to your new lodgings in Belsize Park. 362 00:21:24,952 --> 00:21:27,246 There Mr. Adams became Mr. Wilson. 363 00:21:27,454 --> 00:21:30,541 Mr. Wilson left Belsize Park owing 1 6 weeks' rent... 364 00:21:30,707 --> 00:21:34,711 ...and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace. 365 00:21:34,878 --> 00:21:37,923 You used to take Miss Wallace out on Wednesdays and Sundays. 366 00:21:38,131 --> 00:21:40,509 She certainly was in love with you, wasn't she? 367 00:21:40,676 --> 00:21:44,680 I suppose she thought you were growing that handsome mustache to please her. 368 00:21:44,847 --> 00:21:46,765 Poor Miss Wallace. 369 00:21:46,932 --> 00:21:49,226 This is all very interesting. Do go on. 370 00:21:49,393 --> 00:21:53,689 July, August, September: Apartment 1 27, Carlisle Court. 371 00:21:53,856 --> 00:21:55,732 Occupant: a Mrs. Van Dorn. 372 00:21:55,983 --> 00:22:00,237 Her late husband left her two hotels and a large apartment house, furnished. 373 00:22:00,404 --> 00:22:03,073 What a base to operate from, Captain Lesgate. 374 00:22:03,240 --> 00:22:06,201 The only trouble is, she does rather enjoy being courted. 375 00:22:06,368 --> 00:22:08,328 And she's so very expensive. 376 00:22:08,495 --> 00:22:11,915 Perhaps that's why you've been trying to sell her car for over a month. 377 00:22:12,082 --> 00:22:14,251 Mrs. Van Dorn asked me to sell it for her. 378 00:22:14,585 --> 00:22:17,462 I know. I called her up just before you arrived here. 379 00:22:17,629 --> 00:22:20,048 She only wanted 800. 380 00:22:23,260 --> 00:22:24,887 Where's the nearest police station? 381 00:22:25,053 --> 00:22:27,431 Opposite the church. Two minutes' walk. 382 00:22:27,598 --> 00:22:30,642 -Suppose I walk there now. -What would you tell them? 383 00:22:30,851 --> 00:22:32,769 -Everything. -Everything? 384 00:22:32,936 --> 00:22:36,106 All about Mr. Adams and Mr. Wilson? 385 00:22:36,273 --> 00:22:39,484 I should simply tell them that you are trying to blackmail me into-- 386 00:22:39,651 --> 00:22:41,528 Into? 387 00:22:41,695 --> 00:22:43,322 Murdering your wife. 388 00:22:44,239 --> 00:22:45,491 I almost wish you would. 389 00:22:45,699 --> 00:22:48,327 When she heard that, we'd have the laugh of our lives. 390 00:22:48,494 --> 00:22:50,454 -Aren't you forgetting something? -Am l? 391 00:22:50,621 --> 00:22:52,247 You've told me quite a lot tonight. 392 00:22:52,414 --> 00:22:54,374 -What of it? -Suppose I tell them... 393 00:22:54,541 --> 00:22:56,960 ...how you followed her to that studio in Chelsea... 394 00:22:57,127 --> 00:22:59,838 ...and watched them cooking spaghetti and all that rubbish. 395 00:23:00,005 --> 00:23:01,882 -Will that ring a bell? -lt would. 396 00:23:02,049 --> 00:23:03,800 They'd assume you'd followed her. 397 00:23:03,967 --> 00:23:06,678 -Me? Why should l? -Why should you steal her handbag? 398 00:23:06,887 --> 00:23:09,473 Why should you write those blackmail notes? 399 00:23:09,640 --> 00:23:11,391 Can you prove you didn't? 400 00:23:11,558 --> 00:23:14,186 You certainly can't prove I did. 401 00:23:14,353 --> 00:23:17,064 It'll be a straight case of your word against mine. 402 00:23:17,231 --> 00:23:20,734 That would puzzle them, wouldn't it. What could you say? 403 00:23:20,901 --> 00:23:24,988 I should say that you came here tonight half-drunk and tried to borrow money... 404 00:23:25,155 --> 00:23:27,574 ...on the strength that we were at college together. 405 00:23:27,741 --> 00:23:31,495 When I refused, you said something about a letter belonging to my wife. 406 00:23:31,662 --> 00:23:34,373 As far as I could make out, you tried to sell it to me. 407 00:23:34,581 --> 00:23:37,626 I gave you what money I had, and you gave me the letter. 408 00:23:37,793 --> 00:23:41,463 It has your fingerprints on it, remember? 409 00:23:44,174 --> 00:23:46,051 Then you said if I went to the police... 410 00:23:46,218 --> 00:23:49,847 ...you'd tell some crazy story about my wanting you to murder my wife. 411 00:23:50,013 --> 00:23:54,810 Before you go any further, old boy, do consider the inconvenience. 412 00:23:54,977 --> 00:23:56,854 You see, I'm quite well-known. 413 00:23:57,020 --> 00:23:59,523 There'd be pictures of you, as well. 414 00:23:59,731 --> 00:24:03,068 And sooner or later, there'd be a deputation of landladies and lodgers... 415 00:24:03,277 --> 00:24:06,196 ...who would step forward to testify to your character. 416 00:24:06,363 --> 00:24:10,659 And someone is almost certain to have seen you with Miss Wallace. 417 00:24:10,826 --> 00:24:14,246 You were careful not to be seen around with her, I noticed. 418 00:24:14,413 --> 00:24:16,832 You usually met in out-of-the-way places... 419 00:24:16,999 --> 00:24:19,168 ...where you wouldn't be recognized. 420 00:24:19,334 --> 00:24:22,087 Like the little teashop in Pimlico. 421 00:24:22,254 --> 00:24:23,922 That was her idea, not mine. 422 00:24:24,131 --> 00:24:25,924 Yes, it was a bit crummy, wasn't it? 423 00:24:26,091 --> 00:24:28,510 Hardly the place to take Mrs. Van Dorn. 424 00:24:28,677 --> 00:24:31,305 By the way, does Mrs. Van Dorn know about Mr. Adams... 425 00:24:31,471 --> 00:24:34,349 ...and Mr. Wilson and Miss Wallace? 426 00:24:34,516 --> 00:24:36,977 You were planning to marry Mrs. Van Dorn, weren't you? 427 00:24:37,144 --> 00:24:39,146 -Smart, aren't you? -No, not really. 428 00:24:39,313 --> 00:24:41,231 I've just had time to think things out... 429 00:24:41,440 --> 00:24:42,941 ...put myself in your position. 430 00:24:43,150 --> 00:24:46,445 That's why I know you're going to agree. 431 00:24:46,612 --> 00:24:48,989 -What makes you think I'll agree? -The same reason... 432 00:24:49,156 --> 00:24:51,950 ...a donkey with a stick behind him and a carrot in front... 433 00:24:52,117 --> 00:24:54,369 ...always goes forwards, not backwards. 434 00:24:55,037 --> 00:24:56,997 Tell me about the carrot. 435 00:24:57,164 --> 00:24:59,666 One thousand pounds in cash. 436 00:24:59,833 --> 00:25:02,628 -For a murder? -For a few minutes' work, that's all it is. 437 00:25:02,836 --> 00:25:04,755 And no risk, I guarantee. 438 00:25:04,922 --> 00:25:06,673 That ought to appeal to you. 439 00:25:06,840 --> 00:25:08,800 You've been skating on pretty thin ice. 440 00:25:08,967 --> 00:25:11,887 -I don't know what you're talking about. -You ought to know. 441 00:25:12,054 --> 00:25:14,056 It was in the papers, "Middle-aged woman... 442 00:25:14,223 --> 00:25:17,017 ...found dead due to an overdose of something." 443 00:25:17,184 --> 00:25:19,269 She'd been taking the stuff for some time... 444 00:25:19,436 --> 00:25:21,355 ...and nobody knows where she got it. 445 00:25:21,522 --> 00:25:23,899 But we know, don't we? 446 00:25:24,066 --> 00:25:26,485 Poor Miss Wallace. 447 00:25:28,820 --> 00:25:31,490 This �1 000... 448 00:25:31,657 --> 00:25:33,617 ...where is it? 449 00:25:33,826 --> 00:25:36,495 It's in a small attach� case in a checkroom. 450 00:25:36,703 --> 00:25:39,873 -Where? -Somewhere in London. 451 00:25:40,040 --> 00:25:42,292 Of course, we don't meet again. 452 00:25:42,459 --> 00:25:44,378 As soon as you've delivered the goods... 453 00:25:44,545 --> 00:25:48,257 ...I shall mail you the checkroom ticket and the key to the case. 454 00:25:48,423 --> 00:25:53,512 You take this �1 00 on account. 455 00:25:54,555 --> 00:25:57,182 The police would only have to trace one of these notes... 456 00:25:57,349 --> 00:25:59,726 ...back to you to hang us both from the same rope. 457 00:26:00,060 --> 00:26:03,981 They won't. For a whole year, I've been cashing an extra �20 a week. 458 00:26:04,147 --> 00:26:05,649 Always in fivers. 459 00:26:05,816 --> 00:26:08,443 I then change them for those at my leisure. 460 00:26:08,610 --> 00:26:12,823 -Might I see your bank statement? -By all means. 461 00:26:17,452 --> 00:26:19,371 Don't touch. 462 00:26:23,667 --> 00:26:25,586 Turn back a page. 463 00:26:31,175 --> 00:26:34,887 Your balance has dropped by over �1 000 during the year. 464 00:26:35,053 --> 00:26:36,763 Suppose the police ask you about that. 465 00:26:36,930 --> 00:26:39,141 I go dog-racing twice a week. 466 00:26:39,308 --> 00:26:40,767 They'll check your bookmaker. 467 00:26:40,934 --> 00:26:43,061 Like you, I always bet on the tout. 468 00:26:43,270 --> 00:26:45,314 Satisfied? 469 00:26:47,399 --> 00:26:48,984 When would this take place? 470 00:26:49,151 --> 00:26:50,402 Tomorrow night. 471 00:26:50,611 --> 00:26:52,696 Tomorrow! Not a chance! 472 00:26:52,863 --> 00:26:54,448 I've got to think this over. 473 00:26:54,615 --> 00:26:56,033 It has to be tomorrow. 474 00:26:56,200 --> 00:26:59,036 I've arranged things that way. 475 00:26:59,203 --> 00:27:01,205 Where? 476 00:27:01,371 --> 00:27:03,248 Approximately where you're standing now. 477 00:27:05,709 --> 00:27:07,794 -How? -Tomorrow evening, Halliday... 478 00:27:07,961 --> 00:27:11,048 ...the American boyfriend, and I will go out to a stag party. 479 00:27:11,215 --> 00:27:12,674 She'll stay here. 480 00:27:12,841 --> 00:27:15,928 She'll go to bed early and listen to theater on the radio. 481 00:27:16,136 --> 00:27:17,638 She always does when I'm out. 482 00:27:17,804 --> 00:27:22,100 At exactly three minutes to 1 1, you'll enter the house through the street door. 483 00:27:22,267 --> 00:27:24,645 You'll find the key to this door... 484 00:27:27,314 --> 00:27:29,650 ...under the stair carpet here. 485 00:27:29,816 --> 00:27:32,528 -The fifth step. -That's the one. 486 00:27:33,445 --> 00:27:35,864 Go straight to the window... 487 00:27:36,824 --> 00:27:38,867 ...and hide behind the curtains. 488 00:27:39,034 --> 00:27:41,703 At exactly 1 1 :00, I'll go to the telephone in the hotel... 489 00:27:41,870 --> 00:27:43,121 ...to call my boss. 490 00:27:43,330 --> 00:27:45,332 I shall dial the wrong number, this number. 491 00:27:45,499 --> 00:27:47,334 That's all I shall do. 492 00:27:47,501 --> 00:27:52,130 When the phone rings, you'll see the light go on under her bedroom door. 493 00:27:52,339 --> 00:27:55,384 When she opens it, the light will stream across the room. 494 00:27:55,551 --> 00:27:58,303 So don't move until she answers the phone. 495 00:27:58,512 --> 00:28:01,181 There must be as little noise as possible. 496 00:28:01,348 --> 00:28:03,350 After you've finished... 497 00:28:03,517 --> 00:28:06,311 ...pick up the phone and give me a soft whistle and hang up. 498 00:28:06,478 --> 00:28:08,981 Don't speak, whatever you do. I shan't say a word. 499 00:28:09,189 --> 00:28:12,150 When I hear your whistle, I shall hang up and redial... 500 00:28:12,317 --> 00:28:14,194 ...the correct number this time. 501 00:28:14,361 --> 00:28:18,115 I shall then talk to my boss as if nothing had happened and return to the party. 502 00:28:18,282 --> 00:28:20,033 What happens next? Go on. 503 00:28:20,200 --> 00:28:22,411 You'll see the suitcase here. 504 00:28:22,578 --> 00:28:24,663 It contains clothes of mine for the cleaners. 505 00:28:24,830 --> 00:28:28,333 Open it and tip the clothes out onto the floor. 506 00:28:28,542 --> 00:28:31,211 Then fill it with a cigarette box and some of these cups. 507 00:28:31,378 --> 00:28:34,381 Close the lid, but don't snap the locks. 508 00:28:34,548 --> 00:28:36,842 Then leave the suitcase there, just as it is now. 509 00:28:37,050 --> 00:28:38,343 As if I'd left in a hurry. 510 00:28:38,552 --> 00:28:41,305 That's the idea. Now, the window.... 511 00:28:41,471 --> 00:28:45,017 If it's locked, unlock it and leave it open. 512 00:28:45,184 --> 00:28:48,437 Then go out exactly the same way you came in. 513 00:28:48,604 --> 00:28:50,272 -By this door? -Yes. 514 00:28:50,439 --> 00:28:52,900 And here's the most important thing. 515 00:28:53,066 --> 00:28:55,986 As you go out, return the key to the place where you found it. 516 00:28:56,153 --> 00:28:58,655 -Under the stair carpet? -Yes. 517 00:28:58,947 --> 00:29:01,742 Yes, but what exactly is supposed to have happened? 518 00:29:01,909 --> 00:29:05,162 Well, they'll assume you came in by the window. 519 00:29:05,329 --> 00:29:09,333 You thought the apartment was empty, so you took the suitcase and went to work. 520 00:29:09,541 --> 00:29:11,376 She heard something. 521 00:29:11,585 --> 00:29:13,754 She switched on her light. 522 00:29:13,921 --> 00:29:17,299 You saw the light under the door and hid behind the curtains. 523 00:29:17,466 --> 00:29:21,929 When she came in here, you attacked her before she could scream. 524 00:29:22,095 --> 00:29:24,306 When you realized you'd actually killed her... 525 00:29:24,473 --> 00:29:27,768 ...you panicked, bolted through the garden and left the loot behind. 526 00:29:27,935 --> 00:29:29,561 Just a minute. 527 00:29:29,770 --> 00:29:33,148 I'm supposed to have come in through these windows. 528 00:29:33,315 --> 00:29:36,401 -Suppose they'd been locked. -lt wouldn't matter. 529 00:29:36,568 --> 00:29:39,321 She often walks around the garden before she goes to bed. 530 00:29:39,488 --> 00:29:42,574 And she usually forgets to lock up when she gets back. 531 00:29:42,741 --> 00:29:44,576 That's what I shall tell the police. 532 00:29:44,785 --> 00:29:47,246 Yes, but she may say-- 533 00:29:48,413 --> 00:29:51,792 But she isn't going to say anything. Is she? 534 00:29:55,212 --> 00:29:57,005 All right. 535 00:29:57,172 --> 00:29:58,966 I leave the apartment. 536 00:29:59,132 --> 00:30:03,178 I put the key back under the stair carpet and go out by the street door. 537 00:30:03,345 --> 00:30:04,888 Suppose the street door's locked. 538 00:30:05,055 --> 00:30:08,308 -How do I get in in the first place? -The street door is never locked. 539 00:30:08,475 --> 00:30:10,477 -What time will you get back? -About 1 2. 540 00:30:10,644 --> 00:30:13,730 I'll bring Halliday back for a nightcap. We'll find her together... 541 00:30:13,897 --> 00:30:16,275 ...and we shall have been together since we left her. 542 00:30:16,483 --> 00:30:18,443 And there's my alibi. 543 00:30:32,666 --> 00:30:34,835 -You've forgotten something. -What? 544 00:30:35,002 --> 00:30:37,754 When you get back with what's-his-name, Halliday... 545 00:30:37,921 --> 00:30:40,757 -...how will you get in the apartment? -I shall let myself in. 546 00:30:40,924 --> 00:30:42,926 But your key will be under the stair carpet. 547 00:30:43,135 --> 00:30:45,262 He'll see you get it. It'll give the show away. 548 00:30:45,429 --> 00:30:47,347 No. It won't be my key under the carpet. 549 00:30:47,514 --> 00:30:48,974 It will be hers. 550 00:30:49,141 --> 00:30:51,768 I shall take it from her handbag and hide it out there... 551 00:30:51,935 --> 00:30:53,770 ...just before I leave the flat. 552 00:30:53,937 --> 00:30:56,565 She's not going out, so she won't miss it. 553 00:30:56,732 --> 00:31:00,569 When I come back with Halliday, I'll use my own key to let us in. 554 00:31:00,736 --> 00:31:04,156 Then, while he's out searching the garden or something... 555 00:31:04,323 --> 00:31:07,493 ...I'll take the key from under the carpet and return it to her bag... 556 00:31:07,701 --> 00:31:11,288 -...before the police arrive. -How many keys are there to this door? 557 00:31:11,455 --> 00:31:14,124 Just hers and mine. 558 00:31:21,840 --> 00:31:24,134 -Mavel Z4-double-9. -Tony, it's me. 559 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 Hello, darling. How's it going? 560 00:31:25,886 --> 00:31:28,680 Wonderfully. It's really a dreadful play. 561 00:31:28,889 --> 00:31:30,265 We're enjoying every minute. 562 00:31:30,432 --> 00:31:32,893 I'm sorry. I mean, I'm glad. 563 00:31:33,060 --> 00:31:35,354 - You will join us, won 't you? -I don ' t think so. 564 00:31:35,562 --> 00:31:37,189 I hardly seem to have started. 565 00:31:37,356 --> 00:31:40,275 Darling, just a moment. I think there's someone at the door. 566 00:31:40,442 --> 00:31:42,945 You can be seen from the bedroom window. 567 00:31:44,571 --> 00:31:46,198 Sorry, darling. False alarm. 568 00:31:46,406 --> 00:31:48,242 Look, why don't you take Mark to Gerry's. 569 00:31:48,408 --> 00:31:50,702 -How do we get in? -Well, just mention my name. 570 00:31:50,869 --> 00:31:53,580 I don't know about the band, but the food's good. 571 00:31:53,747 --> 00:31:55,833 By the way, Maureen called after you left... 572 00:31:55,999 --> 00:31:58,293 ...and wants us for dinner on Wednesday. 573 00:31:58,460 --> 00:32:02,047 You've got something in your diary for Wednesday, and I can't read it. 574 00:32:02,214 --> 00:32:04,925 Looks like "Al Bentall." 575 00:32:05,092 --> 00:32:07,219 Who's he, another one of your boyfriends? 576 00:32:07,427 --> 00:32:09,429 Albert Hall, you idiot. 577 00:32:09,596 --> 00:32:11,849 The Albert Hall, of course. 578 00:32:12,015 --> 00:32:14,017 I'm so glad we don't have to go to Maureen's. 579 00:32:14,226 --> 00:32:17,229 -She's such a filthy cook. -Well, there's the bell. I must fly. 580 00:32:17,437 --> 00:32:20,065 All right, dear. Enjoy yourself. 581 00:33:22,336 --> 00:33:25,380 Tony, don't make that martini too watery. 582 00:33:27,799 --> 00:33:31,053 Now, where's the picture of the maharajah? 583 00:33:32,429 --> 00:33:34,973 When are you going to finish pasting in those clippings? 584 00:33:35,182 --> 00:33:37,059 I shall find time one of these days. 585 00:33:37,226 --> 00:33:39,645 Here it is. This is the maharajah. 586 00:33:39,811 --> 00:33:42,439 -lsn't he dreamy? -He had four Rolls-Royces and jewels... 587 00:33:42,606 --> 00:33:45,734 ...to sink a battleship, but all he wanted was to play at Wimbledon. 588 00:33:45,901 --> 00:33:49,863 The poor darling was so shortsighted, he could barely see the end of the racket... 589 00:33:50,030 --> 00:33:51,698 -...Iet alone the ball. -You should-- 590 00:33:51,865 --> 00:33:53,158 Thanks, Tony. 591 00:33:53,325 --> 00:33:55,160 You should write a book about all this. 592 00:33:55,369 --> 00:33:58,997 Why don't you two collaborate, a detective novel with a tennis background. 593 00:33:59,164 --> 00:34:00,958 What about it, Mark? You provide me... 594 00:34:01,124 --> 00:34:03,585 -...with the perfect murder. -Nothing I'd like better. 595 00:34:03,752 --> 00:34:05,963 How do you go about writing a detective story? 596 00:34:06,129 --> 00:34:09,216 You forget detection and concentrate on crime. Crime's the thing. 597 00:34:09,383 --> 00:34:12,177 You imagine you're gonna steal something or murder somebody. 598 00:34:12,386 --> 00:34:14,179 Is that how you do it? Interesting. 599 00:34:14,388 --> 00:34:17,558 I usually put myself in the criminal's shoes and I keep asking myself: 600 00:34:17,724 --> 00:34:19,393 "What do I do next? " 601 00:34:19,560 --> 00:34:22,563 Do you really believe in the perfect murder? 602 00:34:22,729 --> 00:34:24,982 Yes, absolutely. On paper, that is. 603 00:34:25,148 --> 00:34:27,484 I think I could plan one better than most people... 604 00:34:27,651 --> 00:34:29,319 ...but I doubt I could carry it out. 605 00:34:29,486 --> 00:34:31,655 Oh? Why not? 606 00:34:31,822 --> 00:34:34,408 In stories, things turn out the way the author wants. 607 00:34:34,575 --> 00:34:36,618 And in real life, they don't always. 608 00:34:37,202 --> 00:34:39,454 No. I'm afraid my murders would be like my bridge: 609 00:34:39,621 --> 00:34:41,540 I'd make a mistake and never realize it... 610 00:34:41,707 --> 00:34:44,293 -...till I find everybody looking at me. -Drink up, Mark. 611 00:34:44,459 --> 00:34:46,753 -Yes. -What are you doing tomorrow? 612 00:34:46,920 --> 00:34:48,380 -Nothing. -Why don't we drive... 613 00:34:48,547 --> 00:34:50,632 -...to Windsor for lunch. -That's a good idea. 614 00:34:50,799 --> 00:34:52,384 Come along early, but not too early. 615 00:34:52,593 --> 00:34:54,761 -We may be nursing a hangover. -How about 1 1? 616 00:34:54,928 --> 00:34:57,556 -Fine. -We can have lunch at the Kings Head. 617 00:34:57,764 --> 00:35:00,642 -ls that right in Windsor? -No, it's just outside. 618 00:35:02,394 --> 00:35:05,355 Did I lend you my latchkey? I can't seem to find it anywhere. 619 00:35:05,522 --> 00:35:07,816 I don't know. I may have them both in my handbag. 620 00:35:07,983 --> 00:35:09,234 I'll just look. 621 00:35:29,588 --> 00:35:33,383 -No. I've only got one here. -Are you sure yours isn't in your overcoat? 622 00:35:33,550 --> 00:35:35,844 No, I've looked. May I borrow yours? 623 00:35:36,011 --> 00:35:38,263 -Well, that's a bit awkward. -Why? 624 00:35:38,430 --> 00:35:40,057 I may want to go out. 625 00:35:40,224 --> 00:35:41,517 Tonight? 626 00:35:41,683 --> 00:35:43,769 Yes, I thought I might go to a movie. 627 00:35:43,977 --> 00:35:46,146 What about the radio? Saturday Night Theatre? 628 00:35:46,313 --> 00:35:49,650 Oh, no. It's a thriller. I don't like thrillers when I'm alone. 629 00:35:49,816 --> 00:35:52,236 -I see. -ln any case, I'll be back... 630 00:35:52,402 --> 00:35:54,154 ...before you, so I can let you in. 631 00:35:54,530 --> 00:35:57,783 But we won't be back until after midnight. You may be asleep by then. 632 00:35:57,950 --> 00:36:00,327 You can always put your key under the proverbial mat. 633 00:36:00,494 --> 00:36:03,664 It's all right. Here it is. It was in my glove all the time. 634 00:36:03,831 --> 00:36:05,958 Well, that settles that. 635 00:36:06,834 --> 00:36:08,126 What movie are you going to? 636 00:36:08,335 --> 00:36:09,795 The classic, I expect. 637 00:36:10,003 --> 00:36:12,798 -Will you get in? Saturday night? -I can always try. 638 00:36:12,965 --> 00:36:15,342 -But, darling-- -Now, don't make me stay home. 639 00:36:15,509 --> 00:36:16,969 You know I hate doing nothing. 640 00:36:17,135 --> 00:36:19,388 Doing nothing? There are hundreds of things to do. 641 00:36:19,638 --> 00:36:21,765 Write Peggy, thanking her for the weekend. 642 00:36:21,932 --> 00:36:24,768 And what about those clippings? It's an ideal opportunity. 643 00:36:25,018 --> 00:36:27,396 Well, I like that. You two go gallivanting... 644 00:36:27,563 --> 00:36:30,649 ...while I stay home and do those boring clippings. 645 00:36:31,692 --> 00:36:34,653 -Very well. We won't go. -What do you mean? 646 00:36:34,862 --> 00:36:37,156 It's obvious you don't want us to go, so we won't. 647 00:36:37,322 --> 00:36:38,574 We'll stay here with you. 648 00:36:38,740 --> 00:36:40,242 What shall we do, play cards? 649 00:36:40,492 --> 00:36:42,870 Tony, darling.... 650 00:36:43,036 --> 00:36:45,664 I'll call the Grendon and tell them we're not coming. 651 00:36:45,873 --> 00:36:49,293 Tony, please, let's not be childish about this. 652 00:36:51,420 --> 00:36:53,630 All right, I'll do your old press clippings. 653 00:36:54,798 --> 00:36:57,050 You don't have to if you don't want to, you know. 654 00:36:57,217 --> 00:36:59,261 But I do want to. 655 00:37:03,891 --> 00:37:05,934 I think I'll try and scare up a taxi. 656 00:37:06,101 --> 00:37:07,561 Have we any paste? 657 00:37:07,728 --> 00:37:10,355 Yes, there's some in the desk, I believe. 658 00:37:10,522 --> 00:37:13,984 -You need some scissors. -They're in my mending basket. 659 00:37:37,132 --> 00:37:39,760 Lend me some change. I need some money for the taxi. 660 00:37:39,927 --> 00:37:41,470 Hey, you leave my bag alone. 661 00:37:41,637 --> 00:37:44,139 -How much do you need? -Let's see how much you've got. 662 00:37:44,306 --> 00:37:46,433 -You put that down. -You owe me 1 0 bob anyway. 663 00:37:46,600 --> 00:37:47,893 -Why? -I paid that package... 664 00:37:48,101 --> 00:37:50,312 ...you sent Peggy. That comes out of housekeeping. 665 00:37:50,479 --> 00:37:52,773 Let me get it, then. Keep your hands off. 666 00:37:53,482 --> 00:37:55,651 There, now. How much do you want? 667 00:37:55,818 --> 00:37:57,778 I've got 3, 5, 7 and a sixpence. 668 00:37:57,945 --> 00:38:01,198 -lt ought to get us there and back. -But you'd better take something. 669 00:38:01,365 --> 00:38:03,909 -How much are dinner tickets? -Paid for, tip included. 670 00:38:04,117 --> 00:38:06,411 If I run short, Mark will help out. 671 00:38:08,956 --> 00:38:10,749 Taxi's here. 672 00:38:16,004 --> 00:38:17,548 Tony, what are you waiting for? 673 00:38:17,714 --> 00:38:19,591 -Nothing, dear. -Good night, Margot. 674 00:38:19,800 --> 00:38:21,468 What time will you get home? 675 00:38:21,635 --> 00:38:23,929 About 1 2. I'll bring Mark back for a nightcap. 676 00:38:24,137 --> 00:38:26,098 -Will you be up? -I shall be fast asleep... 677 00:38:26,265 --> 00:38:28,976 -...and I don't want to be disturbed. -We shall be quiet. 678 00:38:29,142 --> 00:38:31,144 -Good night. -Good night. 679 00:38:35,774 --> 00:38:38,610 -Margot. -Yes. 680 00:38:38,777 --> 00:38:41,029 You know it's possible old man Burgess might call. 681 00:38:41,196 --> 00:38:43,157 Tell him we're at the Grendon. It may be important. 682 00:38:43,323 --> 00:38:44,616 -What's the number? -It's in the book. 683 00:38:44,783 --> 00:38:46,243 All right. 684 00:38:49,830 --> 00:38:51,623 Goodbye, dear. 685 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 All right, Mark. 686 00:41:07,342 --> 00:41:10,304 I'm staying at the Torbay Hotel. You know the hotel in Dartmoor? 687 00:41:10,470 --> 00:41:13,640 Well, it's not exactly in Dartmoor, but sort of in the district. 688 00:41:13,807 --> 00:41:17,561 Anyway, the whole point of this story is that it concerns Dartmoor Prison. 689 00:41:18,604 --> 00:41:22,065 I was staying at the Torbay Hotel, as I was saying, I went to the bar.... 690 00:41:34,578 --> 00:41:37,080 I turned to him and said, "What are you doing here? " 691 00:41:37,247 --> 00:41:41,126 He says, " I'm a commercial traveler. I sell agricultural machinery." I said-- 692 00:41:41,335 --> 00:41:43,712 Would any of you fellows have the right time? 693 00:41:43,879 --> 00:41:46,548 Yes, I have seven minutes past 1 1. 694 00:41:46,715 --> 00:41:51,178 -I make it only just after 1 1. -My watch has stopped. 695 00:41:51,345 --> 00:41:53,430 -I must have overwound it. -As I was saying-- 696 00:41:53,597 --> 00:41:55,641 Excuse me, old boy. I have to call my boss. 697 00:41:55,849 --> 00:41:57,100 Agricultural machinery.... 698 00:43:13,385 --> 00:43:15,053 Hello. 699 00:43:16,930 --> 00:43:19,057 Hello? 700 00:43:21,393 --> 00:43:23,562 Hello? 701 00:43:28,609 --> 00:43:30,444 Hello? 702 00:43:32,654 --> 00:43:34,531 Hello? 703 00:43:35,699 --> 00:43:37,701 Hello? 704 00:43:40,454 --> 00:43:41,997 Hello? 705 00:44:43,183 --> 00:44:46,478 Get the police. Quickly. Police. 706 00:44:47,855 --> 00:44:50,482 -Margot? -Who 's there? 707 00:44:50,816 --> 00:44:52,067 Darling, it's me. 708 00:44:53,402 --> 00:44:57,322 Oh, Tony. Tony, thank God. 709 00:44:57,531 --> 00:44:59,116 Come back at once. 710 00:44:59,491 --> 00:45:02,578 -What's the matter? -I can 't explain now. 711 00:45:02,744 --> 00:45:06,331 -Come quickly, please. -Darling, pull yourself together. 712 00:45:06,498 --> 00:45:09,459 -What is it? -A man attacked me. 713 00:45:09,668 --> 00:45:14,548 -Tried to strangle me. -Did he get away? 714 00:45:15,465 --> 00:45:17,551 No. He's dead. 715 00:45:25,350 --> 00:45:26,894 T ony, are you still there? 716 00:45:27,394 --> 00:45:29,605 -Margot. - Yes? 717 00:45:29,771 --> 00:45:31,231 Now, listen very carefully. 718 00:45:31,398 --> 00:45:33,358 Yes. I'm listening. 719 00:45:33,525 --> 00:45:35,777 Don't touch anything. I'll be with you right away. 720 00:45:36,570 --> 00:45:38,864 -No. No, I won't. -Don 't touch anything... 721 00:45:39,031 --> 00:45:42,367 ...and don 't speak to anybody until I get there. 722 00:45:42,534 --> 00:45:44,620 No, I won't touch anything. 723 00:45:44,786 --> 00:45:47,039 -You promise? -Yes, I promise. 724 00:45:47,247 --> 00:45:50,209 Tony, please be quick. 725 00:46:43,887 --> 00:46:47,307 I'm sitting at the same bar, and I see the same man standing at the end of the-- 726 00:46:47,474 --> 00:46:48,809 He came to me and said-- 727 00:46:48,976 --> 00:46:50,894 No, do sit down. I have to run along. 728 00:46:51,061 --> 00:46:52,563 Margot's not feeling too well. 729 00:46:52,729 --> 00:46:54,022 -Serious? -Nothing serious. 730 00:46:54,189 --> 00:46:56,066 -You stay and enjoy yourself. -I'll come. 731 00:46:56,233 --> 00:46:57,734 No. It's perfectly all right. 732 00:46:57,985 --> 00:47:01,196 --with which he was buying me dry martinis.... 733 00:47:30,684 --> 00:47:33,228 Tony! Oh, Tony. 734 00:47:33,395 --> 00:47:36,148 It's all right, darling. It's all right. What happened? 735 00:47:36,315 --> 00:47:38,859 He put something around my throat. 736 00:47:39,026 --> 00:47:42,654 -lt felt like a stocking. -Are you sure? Let me see. 737 00:47:43,363 --> 00:47:47,326 I got up to answer the phone, and he came from behind the curtain... 738 00:47:47,493 --> 00:47:49,244 ...and tried to strangle me. 739 00:47:49,411 --> 00:47:51,788 I almost passed out. 740 00:47:51,955 --> 00:47:53,832 I felt the scissors in my hands... 741 00:47:54,041 --> 00:47:58,629 ...and then he let go suddenly, and he fell on the floor. 742 00:48:28,242 --> 00:48:30,494 There's hardly any blood. 743 00:48:30,661 --> 00:48:32,162 When he fell, he must have-- 744 00:48:32,371 --> 00:48:34,706 -What are you doing? -I'm trying to find my-- 745 00:48:34,915 --> 00:48:36,542 Here they are, my aspirin. 746 00:48:36,750 --> 00:48:39,294 I've got such an awful head-- 747 00:48:55,227 --> 00:48:56,603 What is it? 748 00:48:56,770 --> 00:48:58,772 I'd better get a blanket. 749 00:49:13,954 --> 00:49:16,248 Shut the window, please. 750 00:49:16,456 --> 00:49:18,959 No. We mustn't touch anything until the police arrive. 751 00:49:19,126 --> 00:49:22,421 He must've broken in. I wonder what he was after. 752 00:49:22,588 --> 00:49:25,465 -Those cups, I expect. -When will the police get here? 753 00:49:26,466 --> 00:49:28,260 -Have you called them already? -No. 754 00:49:28,427 --> 00:49:30,637 You told me not to speak to anyone. 755 00:49:32,723 --> 00:49:34,474 Hadn't you better call them now? 756 00:49:34,641 --> 00:49:36,977 Yes. 757 00:49:38,395 --> 00:49:40,647 -Where's Mark? -I told him to go straight home. 758 00:49:40,814 --> 00:49:42,399 -Operator. -Hello, operator... 759 00:49:42,566 --> 00:49:45,277 -...get me the Maida Vale Police. -Did you tell him? 760 00:49:45,444 --> 00:49:48,280 I didn't know what had happened. I said that you weren't well. 761 00:49:48,447 --> 00:49:49,740 Maida Vale Police. 762 00:49:49,907 --> 00:49:52,743 Police? There's been a ghastly accident. 763 00:49:52,910 --> 00:49:55,245 - Yes, sir? -A man has been killed. 764 00:49:55,412 --> 00:49:56,955 - Your name, sir? -Wendice. 765 00:49:57,414 --> 00:49:59,833 -Is that a double S? -No, D-l-C-E. 766 00:50:00,167 --> 00:50:01,919 "C-E." Your address, sir? 767 00:50:02,085 --> 00:50:05,506 61A Charrington Gardens, Ground-floor apartment. 768 00:50:05,672 --> 00:50:08,592 -Was it an accident? -I don't know. 769 00:50:09,009 --> 00:50:10,677 What do you mean, you don't know? 770 00:50:10,844 --> 00:50:13,138 Do you think he might have been killed by someone? 771 00:50:13,305 --> 00:50:16,058 I don 't know. 772 00:50:16,225 --> 00:50:18,977 Have you any idea who might have done it? 773 00:50:23,148 --> 00:50:25,484 I'll explain when you come. How long will it take? 774 00:50:25,692 --> 00:50:27,152 -About two minutes. -Two minutes. 775 00:50:27,361 --> 00:50:29,363 And don't touch anything, will you, sir? 776 00:50:29,530 --> 00:50:31,532 No, we won't touch anything. Goodbye. 777 00:50:32,449 --> 00:50:35,494 -I'll get dressed. -Why? 778 00:50:35,702 --> 00:50:38,831 -They'll want to see me. -They're not going to see you. 779 00:50:38,997 --> 00:50:40,415 But they'll ask me questions. 780 00:50:40,582 --> 00:50:43,877 We'll wait until tomorrow. I'll tell them all they need to know. 781 00:50:44,670 --> 00:50:46,129 -Tony? -Yes? 782 00:50:46,338 --> 00:50:48,966 -Why did you phone me? -What? 783 00:50:49,299 --> 00:50:51,969 I'm sorry, darling, I'll tell you about that later. 784 00:50:52,135 --> 00:50:53,637 I just thought of something. 785 00:50:53,846 --> 00:50:55,305 You said he used a stocking? 786 00:50:55,514 --> 00:50:57,599 I think it was a stocking or a scarf. 787 00:50:57,766 --> 00:51:00,686 -lsn't it there? -No, but I expect they'll find it. 788 00:51:00,894 --> 00:51:03,021 Now you go on to bed. 789 00:53:39,219 --> 00:53:40,846 Tea, gentlemen? 790 00:53:59,907 --> 00:54:03,202 Sergeant. Look. It's the other stocking. 791 00:54:21,094 --> 00:54:24,806 All right. Break it up. Let's get moving on. 792 00:54:48,789 --> 00:54:50,999 Almost empty. Remind me to get some more. 793 00:54:51,166 --> 00:54:53,001 It always runs out just when we need it. 794 00:54:53,168 --> 00:54:55,629 Look, before I forget, the sergeant wanted to know... 795 00:54:55,796 --> 00:54:57,923 ...why you didn't phone the police immediately. 796 00:54:58,090 --> 00:54:59,925 -How could l? You were-- -I know, but-- 797 00:55:00,092 --> 00:55:02,302 You distinctly told me not to speak to anyone... 798 00:55:02,469 --> 00:55:04,096 -...until you got here. -I know... 799 00:55:04,263 --> 00:55:06,390 ...but I told him a slightly different story. 800 00:55:06,598 --> 00:55:08,892 -Why? -Well, I said you didn't phone the police... 801 00:55:09,059 --> 00:55:12,187 ...because you naturally assumed that I would do it from the hotel. 802 00:55:12,354 --> 00:55:13,605 Why did you say that? 803 00:55:13,772 --> 00:55:17,109 Because it was the perfectly logical explanation, and he accepted it. 804 00:55:17,276 --> 00:55:20,487 Now, if they get the idea that we delayed reporting it... 805 00:55:20,654 --> 00:55:23,448 ...they might get nosy and ask all sorts of questions. 806 00:55:23,615 --> 00:55:25,993 -You want me to say the same thing? -I think so... 807 00:55:26,160 --> 00:55:28,245 ...in case it comes up again. 808 00:55:28,453 --> 00:55:30,789 That will be Mark. Would you let him in? 809 00:55:34,710 --> 00:55:37,421 -Good morning, madam. -Good morning. 810 00:55:37,629 --> 00:55:39,089 -Mrs. Wendice? -Yes. 811 00:55:39,298 --> 00:55:41,383 I'm a police officer. May I come in? 812 00:55:41,550 --> 00:55:43,177 Of course. 813 00:55:48,473 --> 00:55:50,726 Excuse me. I'll just tell my husband you're here. 814 00:55:50,893 --> 00:55:53,187 Thank you. 815 00:56:16,251 --> 00:56:17,794 -Good morning. -Good morning, sir. 816 00:56:17,961 --> 00:56:21,715 I'm Chief lnspector Hubbard, in charge of Criminal lnvestigation of this division. 817 00:56:21,882 --> 00:56:24,176 I think we gave your sergeant all the information. 818 00:56:24,343 --> 00:56:26,220 Yes. I've seen his report, of course... 819 00:56:26,386 --> 00:56:30,224 ...but there are a few things I'd like to get firsthand. 820 00:56:30,390 --> 00:56:34,144 I gather the sergeant only saw you for a few moments, Mrs. Wendice? 821 00:56:34,311 --> 00:56:35,896 -Yes, l-- -My wife was suffering... 822 00:56:36,104 --> 00:56:37,397 ...from considerable shock. 823 00:56:37,564 --> 00:56:40,359 Yes, that was a very nasty experience you had. 824 00:56:40,526 --> 00:56:42,110 Mind if I take a look around? 825 00:56:42,277 --> 00:56:45,113 Go ahead. The bedroom and bathroom are through here. 826 00:56:57,668 --> 00:57:00,671 He certainly didn't get in by the bathroom. 827 00:57:04,967 --> 00:57:07,970 And the kitchen has bars on the window. 828 00:57:12,766 --> 00:57:15,644 We assume he must have come in through these windows here. 829 00:57:15,811 --> 00:57:18,397 I understand you weren't here when this happened. 830 00:57:18,564 --> 00:57:20,899 No, I was at a dinner party at the Grendon Hotel... 831 00:57:21,066 --> 00:57:24,403 ...and by coincidence, I was phoning my wife when she was attacked. 832 00:57:24,570 --> 00:57:25,863 So I gather. 833 00:57:26,029 --> 00:57:27,906 Can you tell me exactly what time it was? 834 00:57:28,073 --> 00:57:32,119 No, I'm afraid I can't. I do remember my watch had stopped. 835 00:57:34,872 --> 00:57:36,957 Did you notice, Mrs. Wendice? 836 00:57:38,250 --> 00:57:41,044 -No, I didn't. -Won't you sit down, inspector. 837 00:57:41,211 --> 00:57:43,463 Why, thank you. 838 00:57:45,591 --> 00:57:47,551 Have you any idea who he was? 839 00:57:49,344 --> 00:57:52,431 Yes. At least, we've discovered where he lived. 840 00:57:52,598 --> 00:57:55,726 There still seems to be some confusion as to his real name. 841 00:57:55,893 --> 00:57:57,728 He appeared to have several. 842 00:57:59,146 --> 00:58:01,023 Had you ever seen him before? 843 00:58:01,190 --> 00:58:03,484 Why, no, of course not. 844 00:58:06,195 --> 00:58:07,905 -ls this him? -Yes. 845 00:58:08,071 --> 00:58:09,990 You don't recognize him? 846 00:58:10,157 --> 00:58:11,533 No, I never saw him. 847 00:58:11,783 --> 00:58:14,077 But didn't you even catch a glimpse of his face? 848 00:58:14,244 --> 00:58:17,706 No. You see, he attacked me from behind, and it was dark. 849 00:58:17,873 --> 00:58:19,583 I hardly saw him at all. 850 00:58:19,791 --> 00:58:22,002 Yes, but before I showed you these photographs... 851 00:58:22,169 --> 00:58:24,129 ...you said you'd never seen him before. 852 00:58:24,296 --> 00:58:27,633 How could you know that if you never saw his face last night? 853 00:58:27,799 --> 00:58:29,134 I don't quite understand. 854 00:58:29,301 --> 00:58:32,012 Inspector, my wife simply means that as far as she knew... 855 00:58:32,179 --> 00:58:33,639 ...she never saw him before. 856 00:58:33,805 --> 00:58:36,183 -Was that what you meant? -Yes. 857 00:58:36,350 --> 00:58:39,978 Now, how about you, sir? Had you ever seen him before? 858 00:58:40,145 --> 00:58:41,897 No. 859 00:58:43,816 --> 00:58:46,610 -No, at least.... -Yes? 860 00:58:46,860 --> 00:58:51,198 He's very like someone I was at college with, but the mustache makes a difference. 861 00:58:51,365 --> 00:58:52,825 What was his name? 862 00:58:52,991 --> 00:58:55,619 I don't know. It must be 20 years since I left it. 863 00:58:55,828 --> 00:58:58,997 -Was it Lesgate? -No. 864 00:58:59,164 --> 00:59:00,999 -Wilson? -No. 865 00:59:01,166 --> 00:59:03,001 -Swan? -N-- 866 00:59:03,585 --> 00:59:05,128 Swan. 867 00:59:05,504 --> 00:59:08,131 Wait a minute. Swan. Yes, that's it. 868 00:59:13,178 --> 00:59:16,473 Here's an old photo taken at a reunion. We were at the same college. 869 00:59:16,640 --> 00:59:19,268 There he is there. Why, it's unbelievable. 870 00:59:19,434 --> 00:59:22,396 -Did you know him well? -No. He was senior to me. 871 00:59:22,563 --> 00:59:26,150 -Have you met him since then? -No, at least.... 872 00:59:26,358 --> 00:59:28,735 Come to think of it, I did see him quite recently. 873 00:59:28,902 --> 00:59:30,779 -But not to speak to. -When was that? 874 00:59:30,946 --> 00:59:32,781 Six months ago, at a railway station. 875 00:59:32,948 --> 00:59:36,451 Victoria, I think. I remember noticing how little he'd changed. 876 00:59:36,618 --> 00:59:38,662 Had he a mustache then, sir? 877 00:59:38,871 --> 00:59:39,538 No. 878 00:59:40,539 --> 00:59:43,959 Mrs. Wendice, would you show me exactly what happened last night? 879 00:59:44,585 --> 00:59:48,172 -Tony, do I have to? -I'm afraid so, darling. 880 00:59:53,802 --> 00:59:55,846 I was in bed when the phone rang. 881 00:59:56,054 --> 00:59:57,598 And I got up, and I came in here. 882 00:59:57,764 --> 00:59:59,683 -Did you switch this light on? -No. 883 00:59:59,850 --> 01:00:02,561 Just show me exactly where you were standing. 884 01:00:07,733 --> 01:00:11,028 I stood here, and I picked up the phone. 885 01:00:11,195 --> 01:00:13,489 Just one moment. Are you sure you had your back... 886 01:00:13,655 --> 01:00:16,116 -...to the window like that? -Yes. 887 01:00:16,283 --> 01:00:18,744 -But why? -Why not? 888 01:00:19,286 --> 01:00:21,538 I mean, why go around the desk? 889 01:00:21,705 --> 01:00:23,707 I should have picked it up from this side. 890 01:00:23,916 --> 01:00:26,043 But I always answer the phone from here. 891 01:00:26,210 --> 01:00:28,212 But why? 892 01:00:28,420 --> 01:00:32,674 In case I have to write anything down, I can hold the phone in my left hand. 893 01:00:33,634 --> 01:00:36,303 I see, yes. I'm sorry. Go on. 894 01:00:36,470 --> 01:00:38,305 When I picked up the phone... 895 01:00:38,472 --> 01:00:41,433 ...he must have come from behind those curtains and attacked me. 896 01:00:41,600 --> 01:00:43,602 -He got something around my neck. -Something? 897 01:00:43,769 --> 01:00:45,062 What do you mean? 898 01:00:45,229 --> 01:00:46,647 I think it was a stocking. 899 01:00:46,814 --> 01:00:49,233 I see. And what happened then? 900 01:00:49,399 --> 01:00:52,361 Well, then he pushed me across the desk. 901 01:00:52,528 --> 01:00:54,238 I remember feeling for the scissors. 902 01:00:54,446 --> 01:00:56,365 Where were those scissors usually kept? 903 01:00:56,532 --> 01:00:59,827 In that mending basket. I'd forgotten to put them away. 904 01:00:59,993 --> 01:01:03,330 Now, what makes you think he came from behind those curtains? 905 01:01:03,497 --> 01:01:06,083 -Where else could he have been? -The curtains were drawn? 906 01:01:06,291 --> 01:01:07,626 -They were. -Did you draw them? 907 01:01:07,793 --> 01:01:10,087 No, inspector, I drew them just before I went out. 908 01:01:10,254 --> 01:01:12,464 -Did you lock the window at the same time? -Yes. 909 01:01:12,631 --> 01:01:14,967 -Are you quite sure of that, sir? -Perfectly sure. 910 01:01:15,133 --> 01:01:17,052 I always lock up when I draw the curtains. 911 01:01:17,219 --> 01:01:18,637 How do you suppose he got in? 912 01:01:18,804 --> 01:01:20,097 We assume that he broke in. 913 01:01:20,264 --> 01:01:21,640 There's no sign of a break-in. 914 01:01:21,807 --> 01:01:24,768 Our report shows the lock's quite undamaged. 915 01:01:24,935 --> 01:01:26,687 Mrs. Wendice... 916 01:01:26,854 --> 01:01:30,107 ...why didn't you call the police immediately this happened? 917 01:01:34,319 --> 01:01:36,113 I was trying to call to the police... 918 01:01:36,280 --> 01:01:38,448 ...when I discovered my husband was on the line. 919 01:01:38,657 --> 01:01:41,743 I naturally thought that he would call the police from the hotel... 920 01:01:41,910 --> 01:01:46,373 -...before he came here. -Didn't it occur to you to call a doctor? 921 01:01:46,540 --> 01:01:48,917 -No. -Why ever not? 922 01:01:49,084 --> 01:01:51,920 -He was dead. -How did you know that? 923 01:01:52,087 --> 01:01:53,422 I-- 924 01:01:53,589 --> 01:01:55,507 -lt was obvious. -Did you feel his pulse? 925 01:01:55,674 --> 01:01:57,301 No. Of course I didn't. 926 01:01:57,509 --> 01:01:59,344 Anyone would have realized he was dead. 927 01:01:59,511 --> 01:02:03,140 -Just one look at those staring eyes-- -So you did see his face after all. 928 01:02:03,348 --> 01:02:06,518 I saw his eyes! I can't remember his face! 929 01:02:06,685 --> 01:02:09,646 Inspector, my wife obviously had never seen this man before. 930 01:02:09,813 --> 01:02:12,941 And if he didn't come in by those windows, how did he get in? 931 01:02:14,568 --> 01:02:18,363 As a matter of fact, we're quite certain that he came in by this door. 932 01:02:19,072 --> 01:02:20,782 But it was locked. 933 01:02:20,949 --> 01:02:24,077 Margot, did you open that door at all after we'd gone? 934 01:02:24,244 --> 01:02:26,622 -No. -How many keys are there to this door, sir? 935 01:02:26,788 --> 01:02:30,667 Only two. Mine was in my handbag, and you had yours with you. 936 01:02:31,043 --> 01:02:32,669 Yes, that's right. 937 01:02:32,836 --> 01:02:34,713 -Has the caretaker got a key? -No. 938 01:02:34,880 --> 01:02:36,381 Do you employ a charwoman? 939 01:02:36,548 --> 01:02:38,217 Yes, but she hasn't got one either. 940 01:02:38,383 --> 01:02:39,843 I'm always here when she comes. 941 01:02:40,010 --> 01:02:42,304 What makes you think he came in this way? 942 01:02:43,555 --> 01:02:45,557 -His shoes. -His shoes? 943 01:02:47,017 --> 01:02:48,936 The ground was soaking wet last night. 944 01:02:49,102 --> 01:02:52,648 And if he'd come in by the garden, he'd have left mud all over the carpet. 945 01:02:52,815 --> 01:02:54,858 As it is, he didn't leave any marks at all... 946 01:02:55,025 --> 01:02:57,361 ...because he wiped his shoes on the front doormat. 947 01:02:57,528 --> 01:02:59,655 -How can you tell? -It's a fairly new mat... 948 01:02:59,822 --> 01:03:02,074 ...and some of its fibers came off on his shoes. 949 01:03:02,241 --> 01:03:04,618 -But surely-- -And there was a small tar stain... 950 01:03:04,785 --> 01:03:07,371 ...on the mat, and some of the fibers show that as well. 951 01:03:07,538 --> 01:03:08,789 There is no question about it. 952 01:03:10,707 --> 01:03:12,042 Wait a minute. 953 01:03:12,209 --> 01:03:14,670 I think I've got it. 954 01:03:14,837 --> 01:03:16,547 Remember when your bag was stolen? 955 01:03:16,755 --> 01:03:19,675 -Yes. -Wasn't the key inside? 956 01:03:19,842 --> 01:03:22,094 Yes, but it was still there when I got it back. 957 01:03:22,261 --> 01:03:25,055 Now, just a moment. I'd like to hear about this. 958 01:03:25,222 --> 01:03:27,099 -What sort of bag? -A handbag, inspector. 959 01:03:27,266 --> 01:03:29,059 My wife lost it at Victoria Station. 960 01:03:29,226 --> 01:03:31,895 But I got it back from the lost and found two weeks later. 961 01:03:32,062 --> 01:03:34,940 -Was anything missing? -All the money was gone. 962 01:03:35,107 --> 01:03:36,483 -Anything else? -No. 963 01:03:36,650 --> 01:03:39,903 -No papers or letters? -No. 964 01:03:40,445 --> 01:03:42,906 -Are you quite sure about that? -Yes. 965 01:03:43,115 --> 01:03:45,742 And your latchkey was in your handbag when you lost it? 966 01:03:45,909 --> 01:03:48,203 Yes, but it was still there when it was returned. 967 01:03:48,370 --> 01:03:50,873 But whoever stole the money could have copied the key. 968 01:03:51,039 --> 01:03:52,749 Where was the bag found eventually? 969 01:03:52,958 --> 01:03:55,002 At Victoria Station. 970 01:03:55,169 --> 01:03:58,005 Wasn't that where you said you saw this man, sir? 971 01:03:58,172 --> 01:03:59,756 When did you lose the bag? 972 01:03:59,965 --> 01:04:02,050 Wasn't it that weekend we went to visit Peggy? 973 01:04:02,217 --> 01:04:03,719 Yes, it was. I remember now. 974 01:04:03,886 --> 01:04:05,429 He was sitting in the restaurant. 975 01:04:05,596 --> 01:04:07,598 -Was that where you left your bag? -Yes... 976 01:04:07,764 --> 01:04:10,934 ...and didn't I say something about, "There's someone from college"? 977 01:04:11,101 --> 01:04:13,812 -I don't remember. -That's how he got in. 978 01:04:13,979 --> 01:04:16,648 He made a duplicate and returned the original to the bag. 979 01:04:16,815 --> 01:04:20,652 Before you go any further with this, how did he get in through the street door? 980 01:04:20,819 --> 01:04:24,239 -The street door is never locked. -I see. 981 01:04:24,406 --> 01:04:27,201 Well, he could have had your key copied. 982 01:04:27,367 --> 01:04:31,455 And he could have used it to open the door. 983 01:04:31,663 --> 01:04:33,457 But, of course, he didn't. 984 01:04:34,500 --> 01:04:35,959 -Why not? -Because if he had... 985 01:04:36,126 --> 01:04:38,504 ...the key would still have been on him when he died. 986 01:04:38,670 --> 01:04:41,882 But no key was found when we went through his pockets. 987 01:04:45,052 --> 01:04:47,179 We seem to be back just where we started. 988 01:04:48,347 --> 01:04:50,224 Well, not quite. 989 01:04:50,390 --> 01:04:51,934 Well, then how did he get in? 990 01:04:52,100 --> 01:04:54,728 We'd better get all this down on paper. 991 01:04:54,895 --> 01:04:58,357 I'd like you both to make an official statement before the inquest. 992 01:04:58,524 --> 01:05:00,317 My office is only moments from here. 993 01:05:00,484 --> 01:05:02,861 Perhaps you could come now. 994 01:05:05,948 --> 01:05:08,325 -Tony. Marg-- -Mark, this is lnspector Hubbard. 995 01:05:08,492 --> 01:05:11,328 -lnspector, this is Mark Halliday. -He was with me last night. 996 01:05:11,495 --> 01:05:12,830 -How do you do? -Mr. Halliday. 997 01:05:12,996 --> 01:05:15,916 As you were with Mr. Wendice last night, you may help us. 998 01:05:16,083 --> 01:05:19,795 Now, did you notice what time it was he went to the phone? 999 01:05:19,962 --> 01:05:22,506 Yes. Matter of fact, it was three minutes after 1 1. 1000 01:05:22,673 --> 01:05:24,633 How did you come to notice that? 81883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.