All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E02.The.Czech.List

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,753 Will Chase -- FBI! 2 00:00:05,297 --> 00:00:07,424 Frankie Trowbridge -- CIA. 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,635 Casey: The world is in chaos. 4 00:00:09,635 --> 00:00:10,886 So I've assembled 5 00:00:10,886 --> 00:00:13,096 all of America's best intelligence assets 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,431 under one banner. 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,849 We are all officially working together. 8 00:00:15,849 --> 00:00:16,892 As a team. 9 00:00:16,892 --> 00:00:19,186 Led by me. Led by me. 10 00:00:19,186 --> 00:00:20,938 Previously on "Whiskey Cavalier"... 11 00:00:20,938 --> 00:00:22,231 Do you think she misses me? 12 00:00:22,231 --> 00:00:24,316 What did we decide about your feelings? 13 00:00:24,316 --> 00:00:25,984 I have my feelings. 14 00:00:25,984 --> 00:00:27,736 My feelings don't have me. 15 00:00:27,736 --> 00:00:29,488 I was leaving this girl's apartment, 16 00:00:29,488 --> 00:00:31,156 and I got a little turned around. 17 00:00:31,156 --> 00:00:32,950 Was she worth me almost getting killed? 18 00:00:34,368 --> 00:00:35,452 Nope. 19 00:00:37,120 --> 00:00:38,121 Hey, Ray. 20 00:00:38,121 --> 00:00:39,373 Will? 21 00:00:39,373 --> 00:00:40,999 Did we, uh, interrupt something? 22 00:00:42,000 --> 00:00:43,460 William. 23 00:00:43,460 --> 00:00:44,920 Were you coming from her new place that day?! 24 00:00:44,920 --> 00:00:46,463 The day I got shot?! 25 00:00:46,463 --> 00:00:47,798 Hey! What?! 26 00:00:47,798 --> 00:00:49,341 You said it wasn't my fault. Aah! 27 00:00:49,341 --> 00:00:52,177 Why do you always have to be such a damn Boy Scout? 28 00:01:00,894 --> 00:01:02,854 Will, if you need anything, 29 00:01:02,854 --> 00:01:05,482 please call me any time of day or night. 30 00:01:05,482 --> 00:01:06,900 I think I'm gonna need another piece of this strudel. 31 00:01:06,900 --> 00:01:08,860 It is incredible. Ah! 32 00:01:08,860 --> 00:01:11,280 See, honey, this is why I wanted to Airbnb -- 33 00:01:11,280 --> 00:01:13,031 feel like a local. Mm-hmm. 34 00:01:13,031 --> 00:01:14,032 You sure you don't want another bite? 35 00:01:14,032 --> 00:01:15,200 I'm good. All right. 36 00:01:15,200 --> 00:01:16,243 Missing out. 37 00:01:16,243 --> 00:01:18,161 Ohh! 38 00:01:18,161 --> 00:01:21,206 I'm glad you like the strudel. Mm. Mmm! 39 00:01:21,206 --> 00:01:24,167 You know, this is an old recipe from my grandmother. 40 00:01:24,167 --> 00:01:26,712 When I was a child, I was a real naschkatze. 41 00:01:29,381 --> 00:01:30,799 You speak German? 42 00:01:32,592 --> 00:01:34,469 My grandfather taught it to me, but I love using it. 43 00:01:34,469 --> 00:01:36,305 Debbie -- she doesn't understand a word of it. 44 00:01:45,439 --> 00:01:46,732 Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen. 45 00:01:47,941 --> 00:01:49,526 Oh! She's the best, don't you think? 46 00:01:50,485 --> 00:01:51,737 I'm not tense. 47 00:01:51,737 --> 00:01:53,488 Hey, her words, not mine. 48 00:01:53,488 --> 00:01:55,282 Look, Stavros is gonna be here any minute, 49 00:01:55,282 --> 00:01:57,409 and I don't want to miss our target 50 00:01:57,409 --> 00:02:00,454 because you were too busy making eyes at Frau Strudel. 51 00:02:00,454 --> 00:02:03,165 Okay, first of all, stop hitting me with rifle parts. 52 00:02:03,165 --> 00:02:04,082 It's rude. 53 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 Second, it's called polite conversation. 54 00:02:05,417 --> 00:02:07,085 It's what non-robots do. Hmm. 55 00:02:07,085 --> 00:02:09,755 And, for future reference, any time anyone ever offers me 56 00:02:09,755 --> 00:02:11,506 an authentic Bavarian dessert -- 57 00:02:11,506 --> 00:02:14,217 strudel, streusel, marzipan, Black Forest cake, 58 00:02:14,217 --> 00:02:15,969 carrot cake -- that's Bavarian -- 59 00:02:15,969 --> 00:02:17,596 dampfnudel -- oh, come on. 60 00:02:17,596 --> 00:02:18,930 I'm just not turning that down. 61 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 All right, I'm in position. 62 00:02:36,948 --> 00:02:38,533 Let's run the play. 63 00:02:38,533 --> 00:02:39,826 Stavros Pappas. 64 00:02:39,826 --> 00:02:42,287 Greek shipping magnate. At least, that's his day job. 65 00:02:42,287 --> 00:02:44,039 In his off time, he moonlights as a smuggler 66 00:02:44,039 --> 00:02:45,874 for the world's criminal elite. 67 00:02:45,874 --> 00:02:47,667 Word has just come out that he keeps a ledger 68 00:02:47,667 --> 00:02:50,670 of all his illegal transactions and his customers. 69 00:02:50,670 --> 00:02:52,798 It's a Who's Who of the world's most wanted. 70 00:02:52,798 --> 00:02:55,342 That ledger will help us dismantle criminal networks, 71 00:02:55,342 --> 00:02:57,052 take down terrorist cells -- 72 00:02:57,052 --> 00:02:58,929 the possibilities are endless. 73 00:02:59,971 --> 00:03:01,556 The problem is, the ledger is kept in a vault 74 00:03:01,556 --> 00:03:04,684 that can only be accessed via Stavros' retinal scan, 75 00:03:04,684 --> 00:03:06,686 which means we got to grab Stavros -- 76 00:03:06,686 --> 00:03:08,438 alive, Frankie... 77 00:03:09,689 --> 00:03:11,066 Will: ...and get him to open the vault 78 00:03:11,066 --> 00:03:12,484 so we can get our hands on the ledger 79 00:03:12,484 --> 00:03:13,735 and put a lot of bad people behind bars. 80 00:03:13,735 --> 00:03:16,321 And then, time for beer and strudel. 81 00:03:21,743 --> 00:03:24,246 Heads up. Convoy is en route. 82 00:03:24,246 --> 00:03:26,331 Okay. Deploying MAV. 83 00:03:26,331 --> 00:03:28,125 Oh, it's cute! 84 00:03:38,635 --> 00:03:40,971 Jai's playing with his little toy car. 85 00:03:40,971 --> 00:03:44,099 This is a custom-built Miniature Assault Vehicle. 86 00:03:44,099 --> 00:03:45,725 It is not a toy car. 87 00:03:50,272 --> 00:03:52,315 Okay, fine. It's a toy car. 88 00:03:52,315 --> 00:03:55,193 Okay, guys, as soon as I disable this lead vehicle, 89 00:03:55,193 --> 00:03:57,487 Stavros' security team is gonna react. 90 00:03:57,487 --> 00:03:58,989 Standish: On it. 91 00:03:58,989 --> 00:04:00,198 Once they are in range, 92 00:04:00,198 --> 00:04:01,491 I can hack the vehicle's RFID chip, 93 00:04:01,491 --> 00:04:03,118 basically putting me behind the wheel. 94 00:04:03,118 --> 00:04:05,871 From there, I can adjust the mirrors, 95 00:04:05,871 --> 00:04:07,998 roll down the windows, change the radio. 96 00:04:07,998 --> 00:04:09,374 Just lock the doors, Standish. 97 00:04:09,374 --> 00:04:10,834 Yeah, sure. 98 00:04:10,834 --> 00:04:12,502 Four years at MIT, three years at the NSA, 99 00:04:12,502 --> 00:04:15,088 and I have been reduced to "Lock the door, Standish." 100 00:04:16,590 --> 00:04:18,592 Locking protocol standing by. 101 00:04:20,510 --> 00:04:22,888 It's showtime, people. Follow my lead. 102 00:04:22,888 --> 00:04:24,347 Will: Or follow our lead, 103 00:04:24,347 --> 00:04:26,516 'cause, again -- co-captains. 104 00:04:26,516 --> 00:04:28,310 Got the convoy. 105 00:04:42,991 --> 00:04:44,618 Standish: I'm sorry. 106 00:04:44,618 --> 00:04:46,745 I'm afraid that you're locked in your bulletproof car. 107 00:04:46,745 --> 00:04:50,499 Upside, though -- fantastic acoustics. 108 00:04:50,499 --> 00:04:52,125 ♪ What is love? ♪ 109 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 ♪ Baby, don't hurt me ♪ 110 00:04:54,169 --> 00:04:55,212 ♪ Don't hurt -- ♪ 111 00:04:55,212 --> 00:04:56,421 Go! Back up! Go! 112 00:04:56,421 --> 00:04:58,381 Standish: Jai, Susan -- all yours. 113 00:05:02,052 --> 00:05:03,303 Okay. 114 00:05:09,059 --> 00:05:10,560 Stavros: 115 00:05:10,560 --> 00:05:11,937 Hot box. 116 00:05:15,607 --> 00:05:18,693 Get out of the car! Out of the car now! 117 00:05:18,693 --> 00:05:20,737 Hands! You -- let's go. 118 00:05:20,737 --> 00:05:22,155 Stavros, hands up. 119 00:05:22,155 --> 00:05:23,448 I want to see those hands. 120 00:05:23,448 --> 00:05:25,200 Susan? I got him. I got him. 121 00:05:25,200 --> 00:05:27,160 Slowly. I want to see those hands. 122 00:05:33,583 --> 00:05:36,253 Go! Move, move, move! 123 00:05:47,722 --> 00:05:49,307 He's getting away. 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,399 Aah! 125 00:06:06,700 --> 00:06:08,076 Who the hell was that? 126 00:06:08,076 --> 00:06:09,369 I was gonna ask you the same question. 127 00:06:09,369 --> 00:06:11,121 I don't know every assassin. 128 00:06:11,121 --> 00:06:12,455 I like her hair, though. 129 00:06:12,455 --> 00:06:14,374 Great. Way to focus on what's important. 130 00:06:14,374 --> 00:06:16,042 I bet someone found out their name was in that ledger 131 00:06:16,042 --> 00:06:17,460 and they sent our new friend to kill Stavros. 132 00:06:17,460 --> 00:06:18,878 Yeah, we should leave now, maybe. 133 00:06:18,878 --> 00:06:20,046 We still need to get his retinal scan. 134 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 No, no, no. Scene's too hot. 135 00:06:23,425 --> 00:06:25,260 I got a better idea. All right, let's get out of here. 136 00:06:25,260 --> 00:06:26,636 I'll drive. 137 00:06:30,473 --> 00:06:34,019 ♪ I need to know now ♪ 138 00:06:34,019 --> 00:06:35,770 ♪ Know now ♪ 139 00:06:35,770 --> 00:06:38,231 ♪ Can you love me again? ♪ 140 00:06:38,231 --> 00:06:41,985 ♪ I need to know now ♪ 141 00:06:41,985 --> 00:06:43,486 ♪ Know now ♪ 142 00:06:43,486 --> 00:06:45,864 ♪ Can you love me again? ♪ 143 00:06:48,241 --> 00:06:51,995 -- Captions by VITAC -- 144 00:06:51,995 --> 00:06:55,081 ♪ Can you love me again? ♪ 145 00:06:59,836 --> 00:07:02,881 Mm. You smell nice. 146 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Citrus? 147 00:07:04,341 --> 00:07:06,176 Lemon verbena. 148 00:07:06,176 --> 00:07:08,219 It's the body wash from the hotel in Rome. 149 00:07:08,219 --> 00:07:09,512 I stole a bunch. 150 00:07:09,512 --> 00:07:11,765 Can I give you some free advice? 151 00:07:12,849 --> 00:07:14,851 No. 152 00:07:14,851 --> 00:07:16,811 You're too nice. 153 00:07:17,937 --> 00:07:19,022 Weird burn. 154 00:07:19,022 --> 00:07:21,149 I mean for a spy. 155 00:07:21,149 --> 00:07:23,026 You're too emotionally available. 156 00:07:23,026 --> 00:07:24,569 I'm sorry. 157 00:07:24,569 --> 00:07:25,945 I couldn't hear you over the wall of mistrust 158 00:07:25,945 --> 00:07:27,739 that you've built around yourself. 159 00:07:27,739 --> 00:07:29,324 It's so big. 160 00:07:30,867 --> 00:07:32,744 You guys are supposed to be a dead body, 161 00:07:32,744 --> 00:07:33,995 so will you please shut up? 162 00:07:33,995 --> 00:07:35,205 Right. Sorry. 163 00:07:35,205 --> 00:07:36,665 Sorry. 164 00:07:36,665 --> 00:07:38,166 Your fault. 165 00:07:41,670 --> 00:07:43,213 Hey, hey. 166 00:07:45,965 --> 00:07:48,301 Hello, gentlemen. 167 00:07:48,301 --> 00:07:49,803 Just here to drop off this body. 168 00:07:49,803 --> 00:07:51,471 Guy died of hemorrhagic fever. 169 00:07:51,471 --> 00:07:53,056 All of his organs liquefied. 170 00:07:53,056 --> 00:07:54,933 Like, everything -- 171 00:07:54,933 --> 00:07:57,060 he's just one big water balloon full of disease at this point. 172 00:07:57,060 --> 00:08:00,188 You can actually feel the virus coming off of him like steam. 173 00:08:00,188 --> 00:08:01,398 Like, it's hot. 174 00:08:01,398 --> 00:08:02,982 It's warm, toasty. Come here. 175 00:08:02,982 --> 00:08:04,567 You should feel it. Feel it! 176 00:08:04,567 --> 00:08:05,610 Nah, danke. 177 00:08:05,610 --> 00:08:07,278 No? You sure? 178 00:08:07,278 --> 00:08:09,739 So, what, you want me to just leave him here 179 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 or take him in there for you? 180 00:08:16,579 --> 00:08:18,748 Standish, I know it's an asset for the team, 181 00:08:18,748 --> 00:08:21,126 but the enthusiasm with which you are able to lie 182 00:08:21,126 --> 00:08:22,919 is at an almost sociopathic level. 183 00:08:22,919 --> 00:08:24,921 Thank you! 184 00:08:29,884 --> 00:08:31,594 All right, we good. 185 00:08:35,682 --> 00:08:36,933 What's that smell? 186 00:08:36,933 --> 00:08:37,934 Dead bodies. 187 00:08:37,934 --> 00:08:39,644 Eh, and citrus. 188 00:08:39,644 --> 00:08:41,479 All right. Let's find Stavros. 189 00:08:45,483 --> 00:08:46,568 Ah. Found him. 190 00:08:52,490 --> 00:08:53,825 Thanks for your help. 191 00:08:53,825 --> 00:08:54,826 I'm doing things. 192 00:08:54,826 --> 00:08:56,244 Sure. 193 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 Don't think he really cares how you look. 194 00:09:01,541 --> 00:09:02,959 No, it's a retinal scanner Jai made. 195 00:09:02,959 --> 00:09:03,960 Oh. 196 00:09:03,960 --> 00:09:05,962 Here we go. 197 00:09:08,965 --> 00:09:10,425 How exactly does it work? 198 00:09:10,425 --> 00:09:12,010 It scans the retina. 199 00:09:14,137 --> 00:09:15,346 Jai: Wait. Look. 200 00:09:15,346 --> 00:09:16,473 Susan: Guys, you have company. 201 00:09:16,473 --> 00:09:17,807 The blonde who shot Stavros 202 00:09:17,807 --> 00:09:19,893 with a team of three, heavily armed. 203 00:09:21,436 --> 00:09:22,729 All right, how long until the scan's complete? 204 00:09:22,729 --> 00:09:23,730 Jai: Five minutes. 205 00:09:23,730 --> 00:09:25,648 Too long. 206 00:09:32,864 --> 00:09:34,282 Guys, you better hurry. 207 00:09:35,992 --> 00:09:38,244 Finish this. 208 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Okay, so, what do we do now? 209 00:09:39,996 --> 00:09:41,289 Shortcut. 210 00:09:41,289 --> 00:09:42,624 Shortcut? What do you mean "shortcut"? 211 00:09:44,459 --> 00:09:45,627 Hello? 212 00:09:45,627 --> 00:09:47,003 What do you mean "shortcut"? 213 00:09:47,003 --> 00:09:47,962 Oh! 214 00:09:47,962 --> 00:09:49,297 It's -- Oh, God! 215 00:09:49,297 --> 00:09:51,966 That's what "shortcut" means. Okay! 216 00:09:51,966 --> 00:09:53,510 You are deep in there. 217 00:09:53,510 --> 00:09:54,803 I almost got it. 218 00:09:57,347 --> 00:09:59,099 Don't just stand there. Get a bag. 219 00:09:59,099 --> 00:10:01,100 No, this will be all right. I'll swallow it. 220 00:10:02,268 --> 00:10:04,270 Oh, you mean for the -- Yeah, okay. 221 00:10:04,270 --> 00:10:05,730 Hey, guys, let's hurry it up. 222 00:10:05,730 --> 00:10:08,358 Okay. All right. 223 00:10:10,568 --> 00:10:12,403 Catch. 224 00:10:12,403 --> 00:10:14,030 Aah, ha! 225 00:10:14,030 --> 00:10:16,115 Ugh! 226 00:10:16,115 --> 00:10:18,618 We can't let them get that other eye. 227 00:10:19,661 --> 00:10:21,538 Don't worry. I took care of it. 228 00:10:25,959 --> 00:10:27,335 Go, go, go! 229 00:10:34,050 --> 00:10:35,134 Grenade! 230 00:10:52,569 --> 00:10:55,446 Casey: Good evening, Whiskey. Welcome back to New York. 231 00:10:55,446 --> 00:10:58,074 I hope your team is enjoying your new working arrangements. 232 00:10:58,074 --> 00:11:00,451 A bunch of friends who go in on a bar that's never gonna open? 233 00:11:00,451 --> 00:11:02,787 It's the perfect cover, sir. 234 00:11:02,787 --> 00:11:03,955 Actually... 235 00:11:03,955 --> 00:11:06,291 some of us are, uh -- are really leaning into it. 236 00:11:09,335 --> 00:11:10,628 Watch out. That's heavy. 237 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 Now, I'm in surgery all day tomorrow, but... 238 00:11:14,007 --> 00:11:15,550 ...I can definitely give you a call 239 00:11:15,550 --> 00:11:17,510 on Tuesday once I scrub out. 240 00:11:17,510 --> 00:11:19,470 So you're an orthopedic surgeon? 241 00:11:19,470 --> 00:11:21,472 I mean, when I'm not powerlifting. 242 00:11:21,472 --> 00:11:23,266 It's actually how I meet most of my patients. 243 00:11:23,266 --> 00:11:24,726 Can't wait to hear more about it. 244 00:11:24,726 --> 00:11:26,811 Mm. Can't wait to tell you about it. 245 00:11:28,146 --> 00:11:31,024 So, you not only use your lying for good. 246 00:11:31,024 --> 00:11:33,192 You use it for evil, too. 247 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 You're disappointed in me. 248 00:11:34,527 --> 00:11:35,987 No. 249 00:11:35,987 --> 00:11:37,280 But she will be when she finds out 250 00:11:37,280 --> 00:11:39,073 you're not a powerlifting surgeon. 251 00:11:40,116 --> 00:11:41,367 I'm sorry. I was saving her number. 252 00:11:41,367 --> 00:11:42,577 What was that? 253 00:11:42,577 --> 00:11:44,329 Hey, guys, it's Director Casey. 254 00:11:44,329 --> 00:11:45,830 Good news, team. 255 00:11:45,830 --> 00:11:47,665 We found the location of the ledger. 256 00:11:47,665 --> 00:11:49,042 You're going to the Czech Republic -- 257 00:11:49,042 --> 00:11:50,543 Prague, to be exact. 258 00:11:50,543 --> 00:11:51,669 Great. We'll saddle up. 259 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 Slight complication. 260 00:11:53,379 --> 00:11:55,340 It turns out we need two retinal scans 261 00:11:55,340 --> 00:11:56,883 to open the vault. 262 00:11:56,883 --> 00:11:58,051 Stavros is one. 263 00:11:58,051 --> 00:12:00,678 His widow, Karen, is the other. 264 00:12:00,678 --> 00:12:03,890 She has no knowledge of her husband's criminal empire. 265 00:12:03,890 --> 00:12:06,809 She's been separated from Stavros for some time. 266 00:12:06,809 --> 00:12:08,811 We need you to get her retinal scan 267 00:12:08,811 --> 00:12:11,522 and secure that ledger before that other team does. 268 00:12:11,522 --> 00:12:13,191 All right, based on our blond friend in Vienna, 269 00:12:13,191 --> 00:12:14,901 we'll have to move fast. Any update on who she might be? 270 00:12:14,901 --> 00:12:17,195 Working on it. You'll be the first to know. 271 00:12:17,195 --> 00:12:18,738 Okay. Thank you, sir. 272 00:12:18,738 --> 00:12:20,281 Oh, one more thing. 273 00:12:20,281 --> 00:12:22,575 I have no interest in being kept up to date 274 00:12:22,575 --> 00:12:25,203 on the day-to-day illicit activities of your team. 275 00:12:25,203 --> 00:12:27,705 That's the type of thing that could end a career. 276 00:12:27,705 --> 00:12:30,708 So I'm assigning you someone to lay out your missions, 277 00:12:30,708 --> 00:12:32,543 act as a liaison, 278 00:12:32,543 --> 00:12:35,088 and basically serve as support wherever you are in the world. 279 00:12:35,088 --> 00:12:36,339 Sounds like a horrible job. 280 00:12:36,339 --> 00:12:37,799 It is. 281 00:12:37,799 --> 00:12:40,093 That's why we had trouble finding a candidate. 282 00:12:40,093 --> 00:12:41,719 I've sent him over to say hello. 283 00:12:41,719 --> 00:12:42,929 Okay, great. Thank you. 284 00:12:44,764 --> 00:12:46,432 Knock, knock. 285 00:12:48,559 --> 00:12:51,145 Uh, guess who got a promotion. 286 00:12:53,481 --> 00:12:56,109 Hey, guys. 287 00:12:56,109 --> 00:12:57,402 Ray's here. 288 00:12:57,402 --> 00:12:58,903 How you doing, Ray? 289 00:12:58,903 --> 00:13:00,446 Pretty good, actually. 290 00:13:00,446 --> 00:13:01,948 Uh they gave me a medal. 291 00:13:01,948 --> 00:13:03,741 For what? All you did was get shot. 292 00:13:03,741 --> 00:13:05,159 Oh, it was for taking down Ollerman. 293 00:13:05,159 --> 00:13:06,661 I mean, true, 294 00:13:06,661 --> 00:13:08,913 I was kind of unconscious when it happened, 295 00:13:08,913 --> 00:13:11,165 but since you guys technically don't exist 296 00:13:11,165 --> 00:13:12,583 they gave the medal to me. 297 00:13:15,169 --> 00:13:17,755 But I'm not proud of it. 298 00:13:17,755 --> 00:13:20,341 Will, I'm not proud of a lot of stuff I've done. 299 00:13:20,341 --> 00:13:22,635 But being your friend 300 00:13:22,635 --> 00:13:24,345 was kind of the highlight of my life, 301 00:13:24,345 --> 00:13:28,307 and I-I'd do anything to get that back. 302 00:13:28,307 --> 00:13:31,644 That's why I'm so excited to be part of this team. 303 00:13:31,644 --> 00:13:32,854 Mm. 304 00:13:32,854 --> 00:13:34,147 You're not part of this team, Ray. 305 00:13:34,147 --> 00:13:36,315 Yeah, Susan makes a great point. 306 00:13:36,315 --> 00:13:38,484 I've got to earn that, and I plan on earning it 307 00:13:38,484 --> 00:13:40,486 with each and every one of you. 308 00:13:41,821 --> 00:13:43,156 I missed you, buddy. Wait. 309 00:13:44,157 --> 00:13:45,533 Ooh-kay. Too soon? 310 00:13:45,533 --> 00:13:46,784 All right, we'll get there. 311 00:13:46,784 --> 00:13:48,578 All right. 312 00:13:48,578 --> 00:13:50,496 If any of the team needs me, 313 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 this teammate is there for the team. 314 00:13:52,081 --> 00:13:53,875 Team player. 315 00:13:55,501 --> 00:13:57,378 So we're good? 316 00:13:57,378 --> 00:14:01,758 I know I've got work to do. 317 00:14:03,217 --> 00:14:04,677 I can't believe you two got so twisted up 318 00:14:04,677 --> 00:14:06,304 over a girl half your age. 319 00:14:06,304 --> 00:14:08,056 Gigi wasn't half my age. 320 00:14:08,056 --> 00:14:09,557 She was gonna be 30... 321 00:14:09,557 --> 00:14:10,850 at some point. 322 00:14:10,850 --> 00:14:13,811 Okay, well, I need you to stay focused. 323 00:14:13,811 --> 00:14:15,605 We can't let this affect the mission. 324 00:14:15,605 --> 00:14:16,939 What? I'm fine! 325 00:14:16,939 --> 00:14:20,193 He is fine. He's great, in fact, right? 326 00:14:20,193 --> 00:14:21,694 I've never seen you better. 327 00:14:21,694 --> 00:14:23,362 I'm so proud of you. Thank you. 328 00:14:24,322 --> 00:14:25,364 Are you okay? 329 00:14:28,701 --> 00:14:31,037 All right. This is the Imperial Bank in Prague. 330 00:14:31,037 --> 00:14:32,872 Vault is located inside. 331 00:14:32,872 --> 00:14:35,208 The question is, how do we get the widow's retinal scan? 332 00:14:35,208 --> 00:14:39,128 What if we just asked her, but nicely? 333 00:14:39,128 --> 00:14:40,463 No, because she could lawyer up, 334 00:14:40,463 --> 00:14:42,048 or worse -- panic and disappear. 335 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 With another team chasing this ledger, 336 00:14:43,466 --> 00:14:44,550 we have to move fast. 337 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 Hey. 338 00:14:45,676 --> 00:14:47,053 How about a honeytrap? 339 00:14:47,053 --> 00:14:48,346 Honey what, now? 340 00:14:48,346 --> 00:14:49,722 It's basically when you seduce someone 341 00:14:49,722 --> 00:14:51,182 to get them to give you what you want. 342 00:14:51,182 --> 00:14:52,475 Uh, I don't know. 343 00:14:52,475 --> 00:14:53,726 Seduce a woman whose husband just died? 344 00:14:53,726 --> 00:14:54,727 I don't like it. 345 00:14:54,727 --> 00:14:56,104 Yeah, that's wrong. 346 00:14:56,104 --> 00:14:57,563 This is her, by the way. 347 00:14:57,563 --> 00:14:59,774 Karen Pappas. 348 00:15:01,901 --> 00:15:05,363 Well, Casey did say they were estranged. 349 00:15:05,363 --> 00:15:07,573 Yeah. Yeah, I got this. 350 00:15:10,827 --> 00:15:12,245 You don't think I can do this? 351 00:15:12,245 --> 00:15:13,913 Do I think that Mr. Feelings 352 00:15:13,913 --> 00:15:16,249 can seduce and deceive a vulnerable woman? 353 00:15:16,249 --> 00:15:18,668 I think I have a better chance of it than you do. 354 00:15:18,668 --> 00:15:20,670 Look. I can do this. 355 00:15:20,670 --> 00:15:22,880 Okay. Tell her, Susan. 356 00:15:25,133 --> 00:15:25,925 Susan? 357 00:15:27,176 --> 00:15:29,971 Estranged or not, this woman did just lose her husband, 358 00:15:29,971 --> 00:15:31,389 and she's gonna be hurting, 359 00:15:31,389 --> 00:15:33,224 and I think that's gonna be hard for you to ignore. 360 00:15:33,224 --> 00:15:35,059 Hey, now, come on! 361 00:15:35,059 --> 00:15:37,103 Look at this guy. 362 00:15:37,103 --> 00:15:38,396 Puppy-dog eyes. 363 00:15:38,396 --> 00:15:40,022 Nice, full lips. 364 00:15:40,022 --> 00:15:41,816 Karen's gonna get one look at my man here, 365 00:15:41,816 --> 00:15:43,442 and he gonna be scanning 366 00:15:43,442 --> 00:15:45,653 a lot more than the retinas, right? 367 00:15:45,653 --> 00:15:46,779 I can't -- I can't high-five that. 368 00:15:46,779 --> 00:15:48,614 But I appreciate the support. 369 00:15:48,614 --> 00:15:50,116 There's just no way you can handle it. 370 00:15:50,116 --> 00:15:51,659 You, uh -- 371 00:15:51,659 --> 00:15:53,369 I don't know -- you care to make this interesting? 372 00:15:53,369 --> 00:15:54,954 I don't know. 373 00:15:54,954 --> 00:15:57,290 If you fail, Blondie with the good hair gets the ledger 374 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 and a ton of criminals walk, 375 00:15:58,833 --> 00:16:00,126 so I kind of feel like it already is interesting. 376 00:16:00,126 --> 00:16:01,502 Still, five bucks. 377 00:16:01,502 --> 00:16:03,004 Okay. 378 00:16:03,004 --> 00:16:04,881 Or you want to just give it to me now and save time? 379 00:16:06,340 --> 00:16:08,634 No. 380 00:16:22,565 --> 00:16:23,983 Eyes on target -- 381 00:16:23,983 --> 00:16:25,985 leaving her apartment, heading north. 382 00:16:25,985 --> 00:16:27,987 Okay. I have a visual. 383 00:16:27,987 --> 00:16:30,907 Well-dressed, black-on-black. 384 00:16:30,907 --> 00:16:33,659 In mourning, but still chic. 385 00:16:33,659 --> 00:16:34,869 I like her. 386 00:16:34,869 --> 00:16:36,245 Will, remember, she has a PhD 387 00:16:36,245 --> 00:16:37,914 in Eastern European Literature. 388 00:16:37,914 --> 00:16:39,081 That's your way in. 389 00:16:39,081 --> 00:16:40,499 Shoot your shot, dawg. 390 00:16:40,499 --> 00:16:42,376 Yeah, I got her. 391 00:16:42,376 --> 00:16:43,836 I'm moving in. 392 00:16:46,172 --> 00:16:47,256 Oh! Oh! 393 00:16:47,256 --> 00:16:48,424 Oh, God, I'm sorry. 394 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 No, it's my fault. 395 00:16:49,800 --> 00:16:52,261 I got my head buried in this map like I'm a -- 396 00:16:52,261 --> 00:16:53,512 well, like I'm a tourist. 397 00:16:54,513 --> 00:16:55,598 You speak English. 398 00:16:55,598 --> 00:16:56,682 Hey, I'm Pete Hewson. 399 00:16:56,682 --> 00:16:58,184 Uh, Karen Pappas. 400 00:16:58,184 --> 00:16:59,810 Hey, Karen, it's nice to meet you. 401 00:16:59,810 --> 00:17:01,103 Look, I've done more than enough to bother you for the day, 402 00:17:01,103 --> 00:17:02,396 but if you could just point me 403 00:17:02,396 --> 00:17:03,689 in the direction of the Charles Bridge, 404 00:17:03,689 --> 00:17:05,608 I'd appreciate it. 405 00:17:05,608 --> 00:17:08,527 It's...right behind you. 406 00:17:08,527 --> 00:17:11,405 The old "I didn't see the big cultural landmark behind me" move. 407 00:17:11,405 --> 00:17:12,907 Classic. 408 00:17:12,907 --> 00:17:14,617 Come on. I'm walking that way. I'll show you. 409 00:17:14,617 --> 00:17:17,370 Oh, I'd love that. Thank you. Yeah. 410 00:17:19,497 --> 00:17:20,873 So, you're a professor. 411 00:17:20,873 --> 00:17:22,208 University of Newfoundland. 412 00:17:22,208 --> 00:17:24,168 Uh, New U, as we call it. 413 00:17:24,168 --> 00:17:25,002 Go, Hawks! 414 00:17:25,002 --> 00:17:26,504 Okay. 415 00:17:26,504 --> 00:17:28,297 But I'm doing a six-month sabbatical 416 00:17:28,297 --> 00:17:30,758 here in Prague, teaching Eastern European Literature. Mm. 417 00:17:30,758 --> 00:17:32,176 So if you ever want to get crazy 418 00:17:32,176 --> 00:17:34,303 and discuss the poetry of Viktor Dyk -- 419 00:17:34,303 --> 00:17:36,389 Viktor Dick, dependi-- Dick/Dyk -- it's, uh -- 420 00:17:36,389 --> 00:17:37,765 it's dealer's choice, really. 421 00:17:37,765 --> 00:17:41,310 Uh, but I'm your man. You know, so... 422 00:17:41,310 --> 00:17:42,728 It's Dyk. 423 00:17:42,728 --> 00:17:43,896 It's Dyk. 424 00:17:45,273 --> 00:17:46,399 Put us on "mute." 425 00:17:47,400 --> 00:17:49,068 He's blowing this. I don't know. 426 00:17:49,068 --> 00:17:51,487 Maybe he's trying to get her to pity him. 427 00:17:51,487 --> 00:17:52,780 I know I do. 428 00:17:52,780 --> 00:17:54,699 Guys, we got to keep his confidence up. 429 00:17:54,699 --> 00:17:56,200 Agreed. Unmute. 430 00:17:57,201 --> 00:17:58,703 Will, you're blowing it. 431 00:17:58,703 --> 00:18:00,246 Even Susan agrees. 432 00:18:00,246 --> 00:18:03,374 Hey, man, quick question -- 433 00:18:03,374 --> 00:18:05,418 you ever spoken to a woman before? 434 00:18:05,418 --> 00:18:06,752 These are pretty, aren't they? 435 00:18:06,752 --> 00:18:07,837 They're -- They're big. 436 00:18:07,837 --> 00:18:09,588 Frankie: Okay, new plan. Big. 437 00:18:09,588 --> 00:18:12,174 I want you to listen to me and do exactly as I tell you. 438 00:18:12,174 --> 00:18:14,927 Look into her eyes and say, "But enough about me." 439 00:18:14,927 --> 00:18:16,470 But enough about me. 440 00:18:16,470 --> 00:18:19,473 I want to know about you, and not the usual stuff. 441 00:18:19,473 --> 00:18:22,727 I can tell you're smart, strong, and beautiful. 442 00:18:22,727 --> 00:18:25,521 Tell me something that nobody knows about Karen. 443 00:18:28,357 --> 00:18:30,192 Okay. 444 00:18:30,192 --> 00:18:32,111 Um... 445 00:18:32,111 --> 00:18:34,947 Behind us, there is a lady 446 00:18:34,947 --> 00:18:37,783 walking a Jack Russell on a yellow leash, 447 00:18:37,783 --> 00:18:40,786 Slavic Steve Buscemi, 448 00:18:40,786 --> 00:18:44,290 and Burgundy Bilbo Baggins. 449 00:18:45,750 --> 00:18:47,960 Burgundy Bilbo Baggins. I would've said... 450 00:18:47,960 --> 00:18:50,963 eh, a little Vladimir Putin, but I see Bilbo Baggins. 451 00:18:50,963 --> 00:18:52,840 I can see Putin. I can -- I'll give you Putin. 452 00:18:52,840 --> 00:18:54,300 How do you do that? 453 00:18:54,300 --> 00:18:56,135 Uh, photographic memory. 454 00:18:56,135 --> 00:18:59,221 I can see something once and it's -- it's just there. 455 00:18:59,221 --> 00:19:00,806 Photographic memory. 456 00:19:00,806 --> 00:19:01,974 That's amazing. 457 00:19:01,974 --> 00:19:03,142 It's a neat trick. 458 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 It's not really useful in real life. 459 00:19:04,810 --> 00:19:06,854 Unless a stranger 460 00:19:06,854 --> 00:19:09,357 asks to know something about you that no one else knows. 461 00:19:09,357 --> 00:19:11,192 Perfect. 462 00:19:11,192 --> 00:19:13,819 Now shoot her that smile you think is so charming and say... 463 00:19:13,819 --> 00:19:15,696 Strangers, huh? 464 00:19:15,696 --> 00:19:16,739 Well... 465 00:19:16,739 --> 00:19:18,282 Well, how about we, uh -- 466 00:19:18,282 --> 00:19:19,950 how about we change that over dinner tonight? 467 00:19:21,285 --> 00:19:22,745 I'd like that. 468 00:19:22,745 --> 00:19:23,746 Jai: I like her. 469 00:19:23,746 --> 00:19:25,498 She has low standards. 470 00:19:25,498 --> 00:19:28,334 Okay, take her to... 471 00:19:28,334 --> 00:19:30,002 Kampa Park -- 8:00? 472 00:19:30,002 --> 00:19:32,338 I will see you there. 473 00:19:32,338 --> 00:19:34,048 I'll see you there. 474 00:19:34,048 --> 00:19:35,841 Oh! Oh, we're going the same way. 475 00:19:35,841 --> 00:19:36,926 Wow. That's hard.... Uh, you go first, please. 476 00:19:36,926 --> 00:19:38,469 ...'cause it was so good. 477 00:19:38,469 --> 00:19:39,261 I know it was a good -- Go ahead. 478 00:19:39,261 --> 00:19:40,554 Um, I am gonna go. 479 00:19:40,554 --> 00:19:41,347 Yeah, there's stuff I have to see. 480 00:19:41,347 --> 00:19:42,723 Sure, see things. 481 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 Nice going, Will. 482 00:19:44,975 --> 00:19:46,977 Because he did exactly as I told him to do. 483 00:19:46,977 --> 00:19:48,104 He brought it home. 484 00:19:48,104 --> 00:19:49,980 I still got it, people. 485 00:19:49,980 --> 00:19:51,023 Yeah! 486 00:19:52,149 --> 00:19:53,317 Oh. Who saw that? 487 00:19:53,317 --> 00:19:54,402 Nobody? 488 00:19:54,402 --> 00:19:55,152 You saw that. All right. 489 00:20:01,492 --> 00:20:03,452 How handsome are you? 490 00:20:03,452 --> 00:20:05,204 Stop. 491 00:20:06,747 --> 00:20:09,542 All right, not only are these just beautiful, 492 00:20:09,542 --> 00:20:11,335 each one has a shot of compressed etorphine. 493 00:20:11,335 --> 00:20:15,047 What you do -- get Karen alone, gently caress her cheek -- 494 00:20:15,047 --> 00:20:16,424 mm, soft -- 495 00:20:16,424 --> 00:20:18,134 then touch your wrist, gas comes out. 496 00:20:18,134 --> 00:20:20,052 She's out like a light. Okay? 497 00:20:20,052 --> 00:20:21,429 Yeah, what about the retinal scanner? 498 00:20:21,429 --> 00:20:22,888 Lip gloss -- same one Frankie used. 499 00:20:22,888 --> 00:20:25,224 I'm a man. I can't carry lip gloss. 500 00:20:25,224 --> 00:20:27,184 Uh, let's call it lip balm. 501 00:20:27,184 --> 00:20:29,478 Let's call it lip balm. All right. 502 00:20:29,478 --> 00:20:30,896 Okay, here's how you seal the deal. 503 00:20:30,896 --> 00:20:32,231 You tell her you miss your dog. 504 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 Oh, God. 505 00:20:33,607 --> 00:20:34,984 Pretty sure I got this, Standish. Shh! 506 00:20:34,984 --> 00:20:36,527 You miss your dog. 507 00:20:36,527 --> 00:20:38,654 Now, girls love it when dogs have human names. 508 00:20:38,654 --> 00:20:39,905 What, like Bill? 509 00:20:39,905 --> 00:20:41,615 Bill, Derek, whatever -- 510 00:20:41,615 --> 00:20:43,742 the point is, he's a rescue, and that's gonna get you laid. 511 00:20:43,742 --> 00:20:45,119 What is wrong with you? 512 00:20:45,119 --> 00:20:46,871 I don't know. I get too much play? 513 00:20:46,871 --> 00:20:48,038 Yeah. 514 00:20:48,038 --> 00:20:49,331 No. No. 515 00:20:49,331 --> 00:20:50,750 This is classic overcompensation. 516 00:20:50,750 --> 00:20:53,169 Anyone who says that they get "too much play" 517 00:20:53,169 --> 00:20:55,254 almost certainly gets no play at all. 518 00:20:55,254 --> 00:20:56,839 Okay, you don't even know. 519 00:20:56,839 --> 00:20:58,466 Trust me. She knows. 520 00:20:59,925 --> 00:21:01,927 How far do you really get with these women 521 00:21:01,927 --> 00:21:03,387 before your stories start to unravel? 522 00:21:03,387 --> 00:21:05,097 Two dates? Three? 523 00:21:05,097 --> 00:21:06,432 I'm not really looking for anything serious right now. 524 00:21:06,432 --> 00:21:07,892 Well, that's good. 525 00:21:07,892 --> 00:21:09,560 Because as long as you keep slinging the B.S., 526 00:21:09,560 --> 00:21:11,061 you're never gonna get it. 527 00:21:13,272 --> 00:21:14,565 Look. 528 00:21:14,565 --> 00:21:16,066 My life's been kind of rough. 529 00:21:16,066 --> 00:21:17,860 My mom left when I was 8, 530 00:21:17,860 --> 00:21:21,906 and I guess telling these women I'm a surgeon or a lawyer 531 00:21:21,906 --> 00:21:23,073 makes me feel a little bit less 532 00:21:23,073 --> 00:21:26,160 like the kid that nobody wanted. 533 00:21:26,160 --> 00:21:27,286 I'm sorry. 534 00:21:27,286 --> 00:21:29,747 I had no idea. 535 00:21:29,747 --> 00:21:34,418 It's not really something I share with a lot of people. 536 00:21:34,418 --> 00:21:36,170 All right. How do I look? 537 00:21:36,170 --> 00:21:39,131 Like a man totally incapable of lying to a vulnerable woman. 538 00:21:40,257 --> 00:21:41,383 Susan? 539 00:21:41,383 --> 00:21:43,177 Ignore her. You are ready. 540 00:21:43,177 --> 00:21:44,803 Yeah. 541 00:21:44,803 --> 00:21:46,472 Hey, guys. The team. 542 00:21:46,472 --> 00:21:48,724 What's up? What are we talking about? 543 00:21:48,724 --> 00:21:50,351 Will, lookin' strong. 544 00:21:50,351 --> 00:21:51,894 What are you doing here, Ray? 545 00:21:51,894 --> 00:21:54,313 Oh, I come bearing essential information. 546 00:21:54,313 --> 00:21:56,732 Know that blonde you thought you blew up at the morgue? 547 00:21:56,732 --> 00:21:58,692 Well, turns out she survived. 548 00:21:58,692 --> 00:22:00,486 Check it out. 549 00:22:00,486 --> 00:22:02,404 Already got a name -- Hana Novak. 550 00:22:02,404 --> 00:22:03,781 Topflight mercenary. 551 00:22:03,781 --> 00:22:07,618 Employer unknown, but...I'm working on it. 552 00:22:07,618 --> 00:22:09,620 You might not be totally useless after all. 553 00:22:09,620 --> 00:22:13,040 Oh, and the cherry on top -- Kentucky's finest. 554 00:22:13,040 --> 00:22:14,542 Your favorite, buddy. 555 00:22:14,542 --> 00:22:16,961 All part of my kick-ass, four-part apology. 556 00:22:16,961 --> 00:22:18,295 -Ray, I don't want -- -Nope. 557 00:22:18,295 --> 00:22:19,797 Now, don't ask me how much it cost, 558 00:22:19,797 --> 00:22:22,633 'cause you can't put a price on friendship. 559 00:22:24,176 --> 00:22:25,844 $900! 560 00:22:25,844 --> 00:22:27,513 Well, I was wrong. 561 00:22:27,513 --> 00:22:29,181 Get out. 562 00:22:29,181 --> 00:22:30,182 Good point. 563 00:22:30,182 --> 00:22:31,475 We all got a lot to do, 564 00:22:31,475 --> 00:22:34,853 and I've got... important...business. 565 00:22:34,853 --> 00:22:36,564 This shouldn't be here. 566 00:22:36,564 --> 00:22:37,565 No, I know. 567 00:22:37,565 --> 00:22:38,732 I'm-a drink this for you. 568 00:22:38,732 --> 00:22:40,484 And I'm gonna help you. 569 00:22:44,238 --> 00:22:45,781 Forget Ray. 570 00:22:45,781 --> 00:22:47,032 You're gonna kill it tonight 571 00:22:47,032 --> 00:22:48,200 because you... 572 00:22:48,200 --> 00:22:49,243 ...are awesome. 573 00:22:49,243 --> 00:22:51,036 Look at that smile. Yeah. 574 00:22:51,036 --> 00:22:52,997 Stop it. Come on. 575 00:22:55,416 --> 00:22:57,251 Yeah, I'm awesome. 576 00:23:06,885 --> 00:23:08,262 Thank you very much. 577 00:23:10,848 --> 00:23:12,641 I'm in position, awaiting the target. 578 00:23:12,641 --> 00:23:14,226 And I feel amazing. 579 00:23:14,226 --> 00:23:15,603 You should feel amazing. 580 00:23:15,603 --> 00:23:18,022 You were dressed by a brave Indian genius. 581 00:23:18,022 --> 00:23:19,607 Now, that person's a hero. 582 00:23:19,607 --> 00:23:22,067 Yeah, you look like if all the James Bonds 583 00:23:22,067 --> 00:23:23,527 had an orgy baby 584 00:23:23,527 --> 00:23:25,571 and then that baby grew up to be you. 585 00:23:25,571 --> 00:23:26,864 Not even sure how that would work, 586 00:23:26,864 --> 00:23:28,991 but thank you...I think. 587 00:23:28,991 --> 00:23:31,201 Frankie: We should've sent Standish. He can lie about anything. 588 00:23:31,201 --> 00:23:33,329 Thank you. Well, cut him some slack. 589 00:23:33,329 --> 00:23:37,166 Yes, he has issues, but his mom left him when he was a kid. 590 00:23:37,166 --> 00:23:38,584 That's so sad. 591 00:23:38,584 --> 00:23:41,086 Is that what he told you? Yeah. 592 00:23:41,086 --> 00:23:43,797 He lives...with his mom. 593 00:23:45,090 --> 00:23:47,176 Just don't read hand cues, do you? 594 00:23:47,176 --> 00:23:48,218 My bad. 595 00:23:48,218 --> 00:23:49,261 I will murder you. 596 00:23:49,261 --> 00:23:51,263 That's justified. 597 00:23:51,263 --> 00:23:53,057 So, you excited about your date? 598 00:23:53,057 --> 00:23:55,100 It's not a date, Frankie. 599 00:23:55,100 --> 00:23:56,935 It's a target. A job. 600 00:24:11,700 --> 00:24:12,284 Hey. 601 00:24:12,284 --> 00:24:13,535 Hi. 602 00:24:13,535 --> 00:24:14,620 Good to see you. 603 00:24:14,620 --> 00:24:15,913 It's nice to see you. 604 00:24:15,913 --> 00:24:17,539 I'm -- I'm so sorry if I made you wait. 605 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 No, please, sit down. 606 00:24:18,707 --> 00:24:20,000 How embarrassing. 607 00:24:20,000 --> 00:24:21,210 No, no, I just got here. 608 00:24:21,210 --> 00:24:23,504 Are you...okay? 609 00:24:23,504 --> 00:24:25,506 It's just been a day. I'm good. 610 00:24:25,506 --> 00:24:27,424 You look like you've been crying. 611 00:24:28,592 --> 00:24:31,261 It's over. He can't handle emotion. 612 00:24:31,261 --> 00:24:32,554 No, you are wrong. 613 00:24:32,554 --> 00:24:34,139 Real emotion is his specialty. 614 00:24:34,139 --> 00:24:35,182 He can do this. 615 00:24:35,182 --> 00:24:36,767 Will, you can do this. 616 00:24:36,767 --> 00:24:37,976 I believe in you. 617 00:24:37,976 --> 00:24:39,728 Peter... 618 00:24:42,606 --> 00:24:45,067 My husband just died. 619 00:24:45,067 --> 00:24:47,653 Oh, Karen, I-I had no idea. 620 00:24:47,653 --> 00:24:49,488 I'm so sorry. 621 00:24:49,488 --> 00:24:52,157 I'm not. 622 00:24:52,157 --> 00:24:53,701 Look, I know that sounds terrible, 623 00:24:53,701 --> 00:24:59,331 but we had not been close for -- for years, and... 624 00:24:59,331 --> 00:25:01,667 now I think the thing that I feel most guilty about 625 00:25:01,667 --> 00:25:05,379 is that I don't feel sad. 626 00:25:05,379 --> 00:25:09,007 Now here I am on a date, 627 00:25:09,007 --> 00:25:10,259 which only confirms the fact 628 00:25:10,259 --> 00:25:11,885 that I am a truly terrible person. 629 00:25:11,885 --> 00:25:13,929 No, you're not a terrible person. 630 00:25:13,929 --> 00:25:15,597 You're not. 631 00:25:15,597 --> 00:25:17,808 You're just in a really vulnerable place right now. 632 00:25:17,808 --> 00:25:19,017 And I get it. 633 00:25:20,936 --> 00:25:23,188 I guess I can, uh -- 634 00:25:23,188 --> 00:25:24,231 I can share this with you. 635 00:25:24,231 --> 00:25:26,191 I recently found out 636 00:25:26,191 --> 00:25:28,736 that my girlfriend was cheating on me 637 00:25:28,736 --> 00:25:31,113 with, uh -- with my best friend. 638 00:25:33,449 --> 00:25:36,702 And that really messed me up. 639 00:25:36,702 --> 00:25:39,538 Peter, that's horrible. 640 00:25:39,538 --> 00:25:41,331 I'm so sorry. 641 00:25:41,331 --> 00:25:44,543 Look, we can't control our feelings. 642 00:25:44,543 --> 00:25:46,462 We just fight as hard as we can 643 00:25:46,462 --> 00:25:49,631 to make sure our feelings aren't controlling us. 644 00:25:51,383 --> 00:25:53,385 I knew he wasn't fine! What the hell is he doing?! 645 00:25:53,385 --> 00:25:55,721 He is being himself. 646 00:25:55,721 --> 00:25:57,264 Girls love that. You're a wise man. 647 00:25:58,557 --> 00:25:59,558 Yeah. 648 00:26:01,727 --> 00:26:03,061 Thank you. 649 00:26:03,061 --> 00:26:05,063 Sure, yeah. 650 00:26:05,063 --> 00:26:06,356 I am so sorry. 651 00:26:06,356 --> 00:26:08,400 I have totally ruined our dinner. 652 00:26:08,400 --> 00:26:09,985 No, you have not. Not at all. 653 00:26:09,985 --> 00:26:11,528 You know, um -- 654 00:26:11,528 --> 00:26:13,572 You know what you do on a night like this? 655 00:26:13,572 --> 00:26:15,199 No. 656 00:26:16,408 --> 00:26:18,202 Well, you eat dessert first. 657 00:26:20,996 --> 00:26:22,372 How's that sound? 658 00:26:22,372 --> 00:26:23,749 Who says no to dessert? 659 00:26:23,749 --> 00:26:25,167 I may be out five bucks. 660 00:26:26,668 --> 00:26:27,586 Yeah? I'm in. 661 00:26:27,586 --> 00:26:29,004 Ray? 662 00:26:29,004 --> 00:26:32,424 Oh, hey. Um... Czech officials just, uh, 663 00:26:32,424 --> 00:26:34,802 got a hit for Hana Novak on a traffic cam. 664 00:26:36,261 --> 00:26:37,888 Think she's in Prague. 665 00:26:40,349 --> 00:26:42,142 Will, do you copy? 666 00:26:42,142 --> 00:26:43,769 He took his comms out. We need to -- 667 00:26:43,769 --> 00:26:45,521 Wait! Where are you going?! 668 00:26:59,618 --> 00:27:01,078 Will: We said, "It's your turn." 669 00:27:03,664 --> 00:27:05,374 Peter, I can't tell you what it means to me 670 00:27:05,374 --> 00:27:07,626 to actually spend time with someone who's nice. 671 00:27:07,626 --> 00:27:09,670 Oh, please. I'm not always nice. 672 00:27:10,838 --> 00:27:12,422 Well, the night is young. 673 00:27:12,422 --> 00:27:14,633 Ah. 674 00:27:14,633 --> 00:27:16,593 Give me Stavros' eye. 675 00:27:26,019 --> 00:27:28,897 Frankie: Hey, Standish, I could really use some help with the traffic. 676 00:27:28,897 --> 00:27:31,400 Get her to Vichezna Street. I'm in the municipal network. 677 00:27:31,400 --> 00:27:33,360 She'll have green lights the whole way. 678 00:27:33,360 --> 00:27:35,654 Thank you. 679 00:27:35,654 --> 00:27:38,448 ♪ I don't know where I live ♪ 680 00:27:38,448 --> 00:27:41,368 ♪ No money in the bank, but I do what I want ♪ 681 00:27:43,078 --> 00:27:44,079 Oh! 682 00:27:44,913 --> 00:27:46,540 ♪ Hey, come on ♪ 683 00:27:46,540 --> 00:27:47,833 ♪ Come on ♪ 684 00:27:49,710 --> 00:27:51,336 ♪ Yeah, come on ♪ 685 00:27:51,336 --> 00:27:52,462 ♪ Come on ♪ 686 00:28:01,680 --> 00:28:02,681 ♪ Come on ♪ 687 00:28:02,681 --> 00:28:03,932 ♪ Come on ♪ 688 00:28:06,852 --> 00:28:08,186 ♪ Come on ♪ 689 00:28:08,186 --> 00:28:11,523 ♪ I'm not fightin' love ♪ 690 00:28:17,112 --> 00:28:18,655 Karen, are you okay? 691 00:28:18,655 --> 00:28:19,948 Peter, what's going on? 692 00:28:21,366 --> 00:28:23,201 My name isn't Peter. 693 00:28:23,201 --> 00:28:25,203 It's Will Chase, and I work for the United States government. 694 00:28:25,203 --> 00:28:27,539 Karen, your husband was a very bad man 695 00:28:27,539 --> 00:28:29,374 who was connected to some very bad people. 696 00:28:29,374 --> 00:28:33,295 And I had to use you to get to them. 697 00:28:33,295 --> 00:28:35,088 I'm sorry. 698 00:28:35,088 --> 00:28:38,008 You're a decent person. You deserve better than this. 699 00:28:50,020 --> 00:28:51,688 You're welcome. 700 00:28:55,567 --> 00:28:56,777 Who was that? 701 00:28:57,861 --> 00:29:00,364 That's gonna cost me. 702 00:29:00,364 --> 00:29:02,616 Jai: There he is. 703 00:29:02,616 --> 00:29:04,409 International man of seduction. 704 00:29:04,409 --> 00:29:05,535 Come on. 705 00:29:05,535 --> 00:29:07,412 Hooking up for God and country. 706 00:29:07,412 --> 00:29:09,831 Oh, please. This doesn't count. 707 00:29:09,831 --> 00:29:11,041 Standish: What do you mean? 708 00:29:11,041 --> 00:29:13,502 He seduced Karen, and she agreed to help us open up the vault. 709 00:29:13,502 --> 00:29:15,087 Honeytrap 2019! 710 00:29:15,087 --> 00:29:16,046 No, thank you. 711 00:29:16,046 --> 00:29:18,548 Doesn't count as a honeytrap if she's not a mark to him. 712 00:29:18,548 --> 00:29:20,217 He likes her. 713 00:29:20,217 --> 00:29:22,970 I do not "like" the mark. 714 00:29:22,970 --> 00:29:25,472 And her name is Karen, by the way. 715 00:29:25,472 --> 00:29:27,015 I saw that kiss. 716 00:29:27,015 --> 00:29:29,142 And if you are emotionally involved, 717 00:29:29,142 --> 00:29:30,769 it could compromise the mission. 718 00:29:30,769 --> 00:29:32,354 Yes, it could, if I was. 719 00:29:32,354 --> 00:29:35,065 But I'm not, so it won't. 720 00:29:35,065 --> 00:29:36,066 You are! 721 00:29:36,066 --> 00:29:37,067 I'm not! 722 00:29:37,067 --> 00:29:38,527 You are. 723 00:29:38,527 --> 00:29:39,569 Wow. 724 00:29:39,569 --> 00:29:41,488 Complicated. 725 00:29:41,488 --> 00:29:43,532 What's he talking about? 726 00:29:43,532 --> 00:29:45,033 Isn't it obvious? 727 00:29:45,033 --> 00:29:47,369 Will connected with Karen, and... 728 00:29:47,369 --> 00:29:49,788 Frankie's a little jealous. 729 00:29:54,501 --> 00:29:56,336 Yeah, I didn't get that at all. 730 00:29:59,631 --> 00:30:01,842 Frankie: Jai, Susan, Standish, you cover the lobby. 731 00:30:01,842 --> 00:30:04,386 We'll head to the vault, secure the ledger. 732 00:30:04,386 --> 00:30:06,138 And I'll be with you the entire time. 733 00:30:06,138 --> 00:30:07,472 Trust me. 734 00:30:07,472 --> 00:30:10,100 He likes her! 735 00:30:18,942 --> 00:30:20,193 Mrs. Pappas. 736 00:30:20,193 --> 00:30:22,195 I'm so sorry to hear about your husband. 737 00:30:22,195 --> 00:30:23,697 Thank you. 738 00:30:23,697 --> 00:30:25,115 And who are your guests? 739 00:30:25,115 --> 00:30:26,908 Hi. We're the attorneys for the estate. 740 00:30:26,908 --> 00:30:29,536 I'm Helen Conroy, and this is my male secretary, Doug. 741 00:30:30,871 --> 00:30:32,956 I'm Doug. 742 00:30:32,956 --> 00:30:34,499 Male secretary. 743 00:30:34,499 --> 00:30:36,043 Nice to meet you. 744 00:30:36,043 --> 00:30:37,753 Right this way, please. 745 00:30:40,630 --> 00:30:42,591 Susan: I still don't get why you lied to me yesterday. 746 00:30:42,591 --> 00:30:44,342 So, this bank is nice. 747 00:30:44,342 --> 00:30:45,510 Hey. 748 00:30:45,510 --> 00:30:46,636 I stood up for you. 749 00:30:46,636 --> 00:30:48,430 Don't take it personally. 750 00:30:48,430 --> 00:30:49,890 Okay? I'm just doing what I do. 751 00:30:49,890 --> 00:30:51,475 Now, I understand 752 00:30:51,475 --> 00:30:54,061 that you are an amazing psychological profiler, 753 00:30:54,061 --> 00:30:56,980 but I kind of slipped one past you. 754 00:30:56,980 --> 00:30:58,607 You think that's what this is about? 755 00:30:58,607 --> 00:30:59,816 That I'm embarrassed? 756 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 Well...yeah. 757 00:31:02,569 --> 00:31:04,946 First of all, I am way too good at what I do 758 00:31:04,946 --> 00:31:06,990 for anyone to make me feel insecure. 759 00:31:06,990 --> 00:31:08,658 Second of all, I'm not mad. 760 00:31:08,658 --> 00:31:10,243 I just feel sorry for you. 761 00:31:10,243 --> 00:31:12,579 All of this -- this fake machismo, these lies -- 762 00:31:12,579 --> 00:31:13,747 it's just a cover. 763 00:31:13,747 --> 00:31:15,332 What? You can't be yourself 764 00:31:15,332 --> 00:31:16,917 because you don't think you're worth a damn, 765 00:31:16,917 --> 00:31:18,835 which is why you've never had a real relationship 766 00:31:18,835 --> 00:31:20,545 or any genuine intimacy, 767 00:31:20,545 --> 00:31:22,506 and if you keep it up, you never will. 768 00:31:24,091 --> 00:31:26,843 There. Just doing what I do. 769 00:31:28,178 --> 00:31:33,100 Ohhhhhhhhh. 770 00:31:45,946 --> 00:31:47,447 Your guns. 771 00:31:47,447 --> 00:31:49,074 Now. 772 00:31:49,074 --> 00:31:50,659 They arrived shortly before you. 773 00:31:50,659 --> 00:31:51,576 I'm very sorry. 774 00:31:51,576 --> 00:31:53,370 Apology not accepted. 775 00:31:53,370 --> 00:31:56,081 Will, Frankie, what's going on down there? 776 00:31:57,749 --> 00:31:59,126 Nothing good. 777 00:31:59,126 --> 00:32:00,961 Stay put. Hostages at risk. 778 00:32:08,677 --> 00:32:10,512 Open it. 779 00:32:10,512 --> 00:32:12,639 I know you have Stavros' retinal scan. 780 00:32:12,639 --> 00:32:14,641 Okay. Just hold on. 781 00:32:23,316 --> 00:32:25,026 You too. 782 00:32:49,426 --> 00:32:51,094 All of you in the vault. 783 00:32:51,094 --> 00:32:54,014 Get the ledger. 784 00:33:10,488 --> 00:33:12,574 I'm sorry, Will. 785 00:33:12,574 --> 00:33:15,410 Don't worry. We'll get it back. 786 00:33:15,410 --> 00:33:16,828 No. 787 00:33:16,828 --> 00:33:18,038 I don't think you will. 788 00:33:20,957 --> 00:33:22,500 Good job, baby. 789 00:33:22,500 --> 00:33:23,793 Mm. 790 00:33:23,793 --> 00:33:27,047 I knew I had a better chance than you. 791 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 Karen: If this ledger had gotten out, 792 00:33:38,099 --> 00:33:41,228 it would've caused me a world of trouble. 793 00:33:41,228 --> 00:33:43,021 But I couldn't have done it without you. 794 00:33:43,021 --> 00:33:45,523 Thank you. 795 00:33:45,523 --> 00:33:46,733 Lock 'em in. 796 00:33:53,448 --> 00:33:55,992 So, what do you guys got planned for your second date? 797 00:34:00,747 --> 00:34:01,915 Okay, you do not have to rub this in my face. 798 00:34:01,915 --> 00:34:03,166 -I kind of do. -All right? No, you don't. 799 00:34:03,166 --> 00:34:05,252 Will, I can't believe that you let yourself like her. 800 00:34:05,252 --> 00:34:07,295 What? No, no, no. I do not like her. Just admit it. You got played. 801 00:34:07,295 --> 00:34:08,838 You're too trusting. I do not like -- that's not true. 802 00:34:08,838 --> 00:34:10,548 It's just what I told you was gonna happen. We needed her help to get in the vault. 803 00:34:10,548 --> 00:34:12,217 It's not -- That -- Jai: Save your breath. 804 00:34:12,217 --> 00:34:16,054 If I'm right, you have less than 10 minutes of oxygen. 805 00:34:16,054 --> 00:34:18,098 Susan: The hostages are okay. 806 00:34:18,098 --> 00:34:19,266 No sign of Hana or Karen. 807 00:34:19,266 --> 00:34:20,558 We're on our way to you. 808 00:34:21,726 --> 00:34:23,478 All right, Standish, uh, they probably went out the back. 809 00:34:23,478 --> 00:34:25,188 Do me a favor. Make sure they don't get too far, okay? 810 00:34:25,188 --> 00:34:26,273 Done. 811 00:34:26,273 --> 00:34:28,275 I'm scrambling every traffic signal 812 00:34:28,275 --> 00:34:29,776 in the 10-block radius. 813 00:34:29,776 --> 00:34:31,403 It's about to be car-mageddon. 814 00:34:31,403 --> 00:34:33,405 All right, I'm looking at a schematic of the vault. 815 00:34:33,405 --> 00:34:36,700 Uh, i-if you can override the electrical system, 816 00:34:36,700 --> 00:34:39,119 that should short out the lock and open the door. 817 00:34:39,119 --> 00:34:41,621 Great. How do we do that? 818 00:34:41,621 --> 00:34:43,164 I... 819 00:34:43,164 --> 00:34:45,959 Will, do you have that watch I gave you for your date? 820 00:34:45,959 --> 00:34:47,002 Yeah. Why? 821 00:34:47,002 --> 00:34:48,295 Okay, I have news. 822 00:34:48,295 --> 00:34:50,380 It's filled with explosives. 823 00:34:50,380 --> 00:34:51,464 You're just telling me this now? 824 00:34:51,464 --> 00:34:53,633 Mm. He does that. 825 00:34:53,633 --> 00:34:56,136 There's a water main on the left side of the rear wall. 826 00:34:56,136 --> 00:34:58,638 Yup. 827 00:34:58,638 --> 00:34:59,889 All right, listen. 828 00:34:59,889 --> 00:35:02,309 Put the watch on the wall, set the time. 829 00:35:03,435 --> 00:35:04,978 Stand back, like, 20 feet. 830 00:35:04,978 --> 00:35:07,188 We only have 10. 831 00:35:07,188 --> 00:35:09,482 What do you want me to say here? 832 00:35:09,482 --> 00:35:12,360 Okay. Watch out. 833 00:35:22,620 --> 00:35:23,788 That was it? 834 00:35:27,625 --> 00:35:29,753 Jai! Susan! Standish! 835 00:35:29,753 --> 00:35:32,505 Do you copy? Can you hear me? 836 00:35:32,505 --> 00:35:34,341 All right, now what? 837 00:35:34,341 --> 00:35:35,967 Now we wait for the water to fill the vault 838 00:35:35,967 --> 00:35:37,052 and short the lock. 839 00:35:39,346 --> 00:35:40,722 Or we drown. 840 00:35:42,932 --> 00:35:44,059 Their comms are down. 841 00:35:44,059 --> 00:35:45,060 How do we know if it's working? 842 00:35:45,060 --> 00:35:46,978 W-W-We don't. 843 00:35:46,978 --> 00:35:48,605 It's not working! 844 00:35:48,605 --> 00:35:50,190 It's not working. 845 00:35:50,190 --> 00:35:51,816 Here. Help me with this. 846 00:36:01,534 --> 00:36:03,203 Frankie. 847 00:36:03,203 --> 00:36:07,040 Don't turn it into a big final moment thing, Will. Don't. 848 00:36:07,040 --> 00:36:09,584 Uh... 849 00:36:09,584 --> 00:36:10,794 I did like her. 850 00:36:10,794 --> 00:36:12,128 You were right. 851 00:36:12,128 --> 00:36:14,381 I opened up my big, dumb heart, and I -- 852 00:36:14,381 --> 00:36:17,175 it may have impacted the mission. 853 00:36:17,175 --> 00:36:18,802 May have?! 854 00:36:18,802 --> 00:36:20,678 Hey, I'm trying to apologize here. 855 00:36:22,472 --> 00:36:24,599 You don't need to apologize. 856 00:36:26,643 --> 00:36:28,144 Because your big, dumb heart 857 00:36:28,144 --> 00:36:30,730 isn't necessarily your worst quality. 858 00:36:30,730 --> 00:36:33,775 It breeds loyalty in people. It's why they follow you. 859 00:36:33,775 --> 00:36:35,902 Don't get me wrong. 860 00:36:35,902 --> 00:36:37,696 I still think you're way too emotional, 861 00:36:37,696 --> 00:36:39,447 but then when I see the way that you connect with people, 862 00:36:39,447 --> 00:36:41,116 I kind of envy that. 863 00:36:43,993 --> 00:36:46,371 Sometimes -- not all the time. 864 00:36:54,921 --> 00:36:57,173 This is taking too long. 865 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Door should've opened by now. 866 00:37:01,344 --> 00:37:02,303 Should we, um -- 867 00:37:02,303 --> 00:37:04,264 Absolutely. 868 00:37:20,655 --> 00:37:22,407 You guys okay? 869 00:37:22,407 --> 00:37:25,118 Can we agree this is his fault? 870 00:37:25,118 --> 00:37:27,203 I rescind my "thank you." 871 00:37:27,203 --> 00:37:28,997 We need to find Karen. 872 00:37:28,997 --> 00:37:30,206 She burned the ledger. 873 00:37:30,206 --> 00:37:31,958 She has a photographic memory. 874 00:37:31,958 --> 00:37:33,626 She is the ledger. 875 00:37:33,626 --> 00:37:34,919 All right, let's go. 876 00:37:34,919 --> 00:37:37,213 Well, they can't be far. 877 00:37:40,633 --> 00:37:41,676 There! 878 00:37:45,305 --> 00:37:46,681 Get out! Go, go! 879 00:37:50,810 --> 00:37:52,979 All right, we got the van. Go, go, go, go, go! 880 00:38:08,328 --> 00:38:09,829 Go. Get on a train. 881 00:38:09,829 --> 00:38:10,872 I'll draw them off. Will: Get down! 882 00:38:10,872 --> 00:38:11,873 Get down! Out of the way! 883 00:38:19,130 --> 00:38:21,216 I got this. Go, go, go, go, go. 884 00:38:21,216 --> 00:38:23,218 I'll get Blondie. You get your girlfriend. 885 00:38:23,218 --> 00:38:25,803 She's not my -- Ah, forget it. 886 00:38:48,868 --> 00:38:50,411 You're out of bullets! 887 00:38:50,411 --> 00:38:52,121 So are you! 888 00:39:08,137 --> 00:39:09,597 What's wrong? 889 00:39:09,597 --> 00:39:11,391 Didn't you bring a knife, too? 890 00:39:11,391 --> 00:39:13,643 No. 891 00:39:15,144 --> 00:39:17,230 Just an extra clip. 892 00:39:28,908 --> 00:39:30,118 Karen, stop! 893 00:39:30,118 --> 00:39:32,912 You don't understand. 894 00:39:32,912 --> 00:39:34,330 The people I do business with, 895 00:39:34,330 --> 00:39:36,040 if I go with you, I'm as good as dead. 896 00:39:36,040 --> 00:39:37,250 We can protect you. 897 00:39:39,043 --> 00:39:40,753 I wish that were true. 898 00:39:44,591 --> 00:39:46,342 We both know there's only one way this ends. 899 00:39:46,342 --> 00:39:47,427 Karen, don't. 900 00:39:49,053 --> 00:39:51,097 Karen, stop! 901 00:39:53,391 --> 00:39:55,810 Aah! 902 00:40:01,149 --> 00:40:03,026 Why did you do that? 903 00:40:04,444 --> 00:40:06,738 Because I need you to tell me everything that was in that ledger. 904 00:40:09,073 --> 00:40:11,618 Oh, what'd you think? We're gonna run away together? 905 00:40:11,618 --> 00:40:13,036 I-I thought that you might -- 906 00:40:13,036 --> 00:40:15,913 Karen, you're gonna tell me everything I need to know. 907 00:40:15,913 --> 00:40:18,666 If you don't, I will put you in a hole so deep, 908 00:40:18,666 --> 00:40:20,793 they'll never be able to find you. 909 00:40:25,840 --> 00:40:26,841 How good does that feel? 910 00:40:26,841 --> 00:40:28,509 You have no idea. 911 00:40:35,808 --> 00:40:39,062 All right, great. That's perfect. See ya. 912 00:40:39,062 --> 00:40:40,855 Dude, Karen spilled everything. 913 00:40:40,855 --> 00:40:42,190 What'd you say to her? 914 00:40:42,190 --> 00:40:43,858 ♪ Why don't ya turn me loose ♪ 915 00:40:43,858 --> 00:40:45,026 I was honest with her, Ray. 916 00:40:45,026 --> 00:40:46,361 ♪ So I can run away ♪ 917 00:40:47,654 --> 00:40:49,030 Good one. 918 00:40:49,030 --> 00:40:50,782 Hey, Prague was a blast, man. 919 00:40:50,782 --> 00:40:53,201 I'm really psyched that we're working together, brother. 920 00:40:53,201 --> 00:40:55,161 Oh, I'm sure you are. 921 00:40:55,161 --> 00:40:57,705 ♪ I don't get lost in the nighttime ♪ Yeah. 922 00:40:57,705 --> 00:40:59,874 ♪ I think I'll be just fine during the day ♪ 923 00:41:05,421 --> 00:41:08,800 ♪ And why don't you do what's right ♪ 924 00:41:08,800 --> 00:41:10,259 ♪ Instead of bein' all wrong ♪ 925 00:41:11,678 --> 00:41:14,722 ♪ Why don't you what's right ♪ 926 00:41:14,722 --> 00:41:15,682 ♪ Instead of bein' all wrong ♪ 927 00:41:15,682 --> 00:41:16,724 He-- 928 00:41:16,724 --> 00:41:19,185 Hey! Wha-- 929 00:41:20,853 --> 00:41:22,063 ♪ Move on quickly, won't ya drop my crutches ♪ 930 00:41:22,063 --> 00:41:24,691 Hey, Ray. Aah. 931 00:41:24,691 --> 00:41:25,692 My brakes didn't work. 932 00:41:25,692 --> 00:41:27,068 Weird. Yeah, I know. 933 00:41:27,068 --> 00:41:28,778 I just took this car in and had it serviced. 934 00:41:28,778 --> 00:41:29,904 I don't -- 935 00:41:29,904 --> 00:41:31,072 Did you cut my brakes? 936 00:41:31,072 --> 00:41:32,490 We're not here to talk about 937 00:41:32,490 --> 00:41:34,575 who did or didn't cut your brakes, Ray. 938 00:41:34,575 --> 00:41:37,954 What you did to Will is unforgivable. 939 00:41:37,954 --> 00:41:40,415 And he's too decent to say this, but I'm not. 940 00:41:40,415 --> 00:41:42,250 You'll never be a part of this team. 941 00:41:42,250 --> 00:41:43,292 Understand? 942 00:41:45,002 --> 00:41:46,754 ♪ That's right, babe ♪ 943 00:41:46,754 --> 00:41:48,131 I could've died! 944 00:41:48,131 --> 00:41:50,299 Chance I was willing to take, Ray. 945 00:41:50,299 --> 00:41:51,634 So, I'm texting hot keg girl 946 00:41:51,634 --> 00:41:53,261 and telling her that I'm not a surgeon. 947 00:41:53,261 --> 00:41:54,804 Good. That's growth. 948 00:41:54,804 --> 00:41:56,013 And that I live with my mom. 949 00:41:56,013 --> 00:41:57,598 Ay. Overshare. 950 00:41:57,598 --> 00:41:58,808 Oh, she's sending a pic. 951 00:41:58,808 --> 00:42:00,685 Maybe it's sexy. All right. 952 00:42:00,685 --> 00:42:02,770 Oh, no, it's just her flipping me off. 953 00:42:02,770 --> 00:42:04,147 Little tip -- 954 00:42:04,147 --> 00:42:06,149 you don't have to tell everyone everything. 955 00:42:06,149 --> 00:42:08,025 Yeah, I think I know that now. Okay. 956 00:42:08,025 --> 00:42:11,237 Okay, this is the last of Ray's apology whiskey, 957 00:42:11,237 --> 00:42:12,905 which we should be drinking. 958 00:42:12,905 --> 00:42:14,407 I will have one. I will not enjoy it. 959 00:42:14,407 --> 00:42:16,075 I will. It's expensive. 960 00:42:16,075 --> 00:42:17,410 Thank you. 961 00:42:17,410 --> 00:42:18,661 I got a toast. 962 00:42:18,661 --> 00:42:19,912 Where have you been? 963 00:42:19,912 --> 00:42:22,123 To my partner, the heartbreaker. 964 00:42:22,123 --> 00:42:24,083 King of the honeytrap. 965 00:42:24,083 --> 00:42:25,793 Definitely not. 966 00:42:27,170 --> 00:42:28,588 You owe me five bucks. 967 00:42:28,588 --> 00:42:30,256 Fair. 968 00:42:30,256 --> 00:42:31,591 ♪ Mm, mm, mm, mm, mm ♪ 66137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.