All language subtitles for Where do we go now sub malayalam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:05,092 രാജാവ്: എവിടെയാണ്? 2 00:00:05,135 --> 00:00:07,050 ഇല്ല, എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട് ... 3 00:00:07,094 --> 00:00:09,748 ആ പെൺകുട്ടി ... 4 00:00:09,792 --> 00:00:11,272 ലാനുവാലാണിക്കുട്ടി! 5 00:00:11,315 --> 00:00:12,882 ലാൻ: അതെ, അച്ഛൻ? 6 00:00:12,925 --> 00:00:15,319 ഇവിടെ വളരെ വേഗം വരൂ! 7 00:00:15,363 --> 00:00:18,105 ഞാൻ നിന്നോട് പറയുന്നു, ഇതാണ് അവസാനത്തെ വൈക്കോൽ! 8 00:00:18,148 --> 00:00:20,759 -Pff. - സ്ത്രീ, എന്നെ "pff" ചെയ്യരുത്! 9 00:00:20,803 --> 00:00:23,414 - [അപമാനങ്ങൾ] - നിന്റെ കുട്ടി വളരെ അകലെയാണ്! 10 00:00:23,458 --> 00:00:27,114 ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു, ഞാൻ അവളെ ശല്യപ്പെടുത്തുക തന്നെ ചെയ്യും 11 00:00:27,157 --> 00:00:28,419 [ലാനയെ തൊണ്ടയയ്ക്കുന്നു] 12 00:00:28,463 --> 00:00:31,118 നിനക്ക്, പിതാവ് എന്നു വിളിക്കണോ? -ഇത് എവിടെയാണ്?! 13 00:00:31,161 --> 00:00:33,990 - എവിടെയാണ്? - വിശുദ്ധ പാവയ്ക്ക വരെ മാപ്പ് ...! 14 00:00:34,034 --> 00:00:36,297 -പുത്തൂ? -ഒന്നു, 15 00:00:36,340 --> 00:00:38,081 എന്നോട് മിണ്ടരുത്! 16 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 നിനക്ക് കൃത്യമായി അറിയാം കുഞ്ഞിന്റെ 17 00:00:41,128 --> 00:00:43,913 ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്? 18 00:00:43,956 --> 00:00:45,523 എനിക്ക് അറിയില്ലെന്ന് എനിക്കുറപ്പുണ്ട്. 19 00:00:45,567 --> 00:00:48,352 എന്തുകൊണ്ടാണ് ആരെയെങ്കിലും ഒരു മാപ്പ് ആവശ്യപ്പെടുന്നത് ഏതാനും പഴയ പ്രതിമകൾ വരെ 20 00:00:48,396 --> 00:00:50,311 അതിന്റെ മാന്ത്രിക ശക്തികൾ കാരണം. 21 00:00:50,354 --> 00:00:52,878 ഓ, അത് ശരിയാണ് ഒരു നിശബ്ദമായ ഇതിഹാസ ലെജന്റ്. 22 00:00:52,922 --> 00:00:55,533 നീ തന്നെ ...? ഞങ്ങൾ നാട്ടുകാരാണ്! 23 00:00:55,577 --> 00:00:57,187 ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത് നിങ്ങൾക്ക് മനസ്സിലാകുന്നുണ്ട്. 24 00:00:57,231 --> 00:00:59,102 ഞാൻ എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 25 00:00:59,146 --> 00:01:01,104 ഞാൻ അർത്ഥമാക്കുന്നത് ... [മൃദുവാക്കുകൾ] 26 00:01:01,148 --> 00:01:03,498 ഞാൻ എന്ത് ചിന്തിക്കുന്നു ?! 27 00:01:03,541 --> 00:01:07,110 നിങ്ങൾ കുറച്ചുമാത്രം ചിന്തിച്ചുവെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു ഈ മായ് ഫാഫി കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ, 28 00:01:07,154 --> 00:01:08,155 ജർമൻ. 29 00:01:08,198 --> 00:01:09,939 -എന്ത്?! - അതെ. 30 00:01:09,982 --> 00:01:13,682 ഞാൻ കരുതുന്നു, നിങ്ങളുടെ അഗാധമായ അജ്ഞതയിൽ 31 00:01:13,725 --> 00:01:15,727 അതിശയകരമായ ശക്തി ട്യൂബു, 32 00:01:15,771 --> 00:01:18,991 - നിങ്ങൾ അവന് മാപ്പ് നൽകി! -എന്ത്? 33 00:01:19,035 --> 00:01:22,256 മതിയായ പണത്തിന് പകരം പാപ്പാലാങ്കിയിൽ ജീവിക്കാൻ വേണ്ടി 34 00:01:22,299 --> 00:01:25,259 ന്യൂ യോർക്ക് നഗരത്തിൽ വീണ്ടും മറ്റൊന്ന് തുറക്കുക ... 35 00:01:25,302 --> 00:01:27,130 അത് എന്തായിരുന്നു? 36 00:01:27,174 --> 00:01:29,045 ആർട്ട് ഗ്യാലറി? ഓ, വരിക! 37 00:01:29,089 --> 00:01:31,743 ഈ ചെറിയ കാര്യം ഉണ്ടായിരുന്നു ഗ്രേറ്റ് ഡിപ്രഷൻ എന്നു വിളിക്കപ്പെടുന്നു! 38 00:01:31,787 --> 00:01:34,268 ശരി, നിങ്ങൾക്കറിയില്ല കലയെക്കുറിച്ച് എന്തെങ്കിലും. 39 00:01:34,311 --> 00:01:35,573 ഞാൻ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നു! 40 00:01:35,617 --> 00:01:37,314 [ചക്കിംഗ്]: ഓ, ദയവായി. 41 00:01:37,358 --> 00:01:40,187 ഡച്ച് മാസ്റ്റേഴ്സ് നിങ്ങൾ വിചാരിച്ചു ഒരു തരം സിഗര ആയിരുന്നു. 42 00:01:40,230 --> 00:01:43,233 - [gasps] ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിരുന്നു ആത്മവിശ്വാസത്തോടെ! - [അപമാനങ്ങൾ] 43 00:01:43,277 --> 00:01:44,582 നീ ഒരു മൂഢനെ എഴുന്നേല്പിച്ചു! 44 00:01:44,626 --> 00:01:47,150 ടൂപൂവിസ് ഒരു ഇതിഹാസമായിരുന്നതിനാൽ കാരണം, 45 00:01:47,194 --> 00:01:49,544 നിങ്ങൾക്ക് അറിവില്ല അതിന്റെ ശക്തി! 46 00:01:49,587 --> 00:01:53,200 ഒരിക്കൽ ജർമ്മൻ പാമ്പ് അതു കണ്ടെത്തും, അവൻ നീങ്ങിപ്പോകും, 47 00:01:53,243 --> 00:01:56,203 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു അവൻ നിങ്ങൾക്ക് മുൻകൂറായി പണം തന്നു! 48 00:01:56,246 --> 00:01:57,726 [തൊണ്ടയ്ക്കുള്ള പരിഹാരം] 49 00:01:57,769 --> 00:01:59,684 എക്സ്ക്യൂസ് മീ. 50 00:02:01,033 --> 00:02:04,254 വിഡ്ഢി, വിഡ്ഢി, വിഡ്ഢി, വിഡ്ഢി, വിഡ്ഢി! 51 00:02:04,298 --> 00:02:06,517 നന്നായി, ആ തെറ്റ് ചെറിയ schnitzel ചിന്തിക്കുന്നു 52 00:02:06,561 --> 00:02:08,563 അവൻ ഫ്ലിംഫോമിലേക്ക് പോകുകയാണ് രാജകുമാരി ലണാലുലാള്ളാനി, 53 00:02:08,606 --> 00:02:10,217 അവൻ മറ്റൊരു കാര്യം ... [gasps] 54 00:02:14,438 --> 00:02:16,919 [കരയുന്നു] 55 00:02:18,921 --> 00:02:20,444 നിനക്കെന്താ ഭ്രാന്തു പിടിച്ചോ?! 56 00:02:20,488 --> 00:02:22,446 -സസ്റബിൾ! - ഓ! 57 00:02:22,490 --> 00:02:23,795 [എല്ലാവരും ഞരങ്ങുന്നു] 58 00:02:23,839 --> 00:02:26,363 എന്താണ് നരകം എന്ന് നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ടോ? 59 00:02:26,407 --> 00:02:29,540 ഓ! ശരി, ഒന്ന്, പട്ടിണി കിടക്കുക, 60 00:02:29,584 --> 00:02:33,544 എന്നോട് പറയൂ നിങ്ങൾക്ക് ചിറകുകൾ ഉണ്ട്. 61 00:02:33,588 --> 00:02:35,590 ♪ 62 00:03:12,888 --> 00:03:15,151 [നീരൊഴുക്കൽ] 63 00:03:15,195 --> 00:03:18,241 ഹിമയുഗം: ആരാണ് നരകം നിങ്ങളെ പഠിപ്പിച്ചത്? എങ്ങനെ പറയാനാകും ?! 64 00:03:18,285 --> 00:03:20,722 എന്നെ? നരകം അവനെ പഠിപ്പിച്ചു എങ്ങനെ നീക്കണം? 65 00:03:20,765 --> 00:03:23,464 - തൊണ്ടയ്ക്കുള്ള മാധുര്യം -മാലോരി: ഓ, ... 66 00:03:23,507 --> 00:03:26,467 നിങ്ങൾ എവിടെയായിരുന്നു? അത്തരം തിരക്കിൽ? 67 00:03:26,510 --> 00:03:29,383 നിങ്ങളുടെ തേനീച്ചവളർത്തൽ ഒന്നുമല്ല. കാത്തിരിക്കുക. നീ എവിടേക്കാണ് പോയത്? 68 00:03:29,426 --> 00:03:31,472 -ആരും... നമ്മൾ തിരയുന്നു ഒരു വിശുദ്ധ വിഗ്രഹം തന്നേ. 69 00:03:31,515 --> 00:03:33,256 -എന്ത്?! - ഗോഡ്ഡം ഇത്! 70 00:03:33,300 --> 00:03:35,258 ഇല്ല, നിങ്ങൾക്ക് കഴിയില്ല. ഞാൻ ... വിലക്കി! 71 00:03:35,302 --> 00:03:37,521 -എക്സ്ക്യൂസ് മീ? - ഇത് ഞാൻ വിലക്കി. 72 00:03:37,565 --> 00:03:39,480 രാജകുമാരി എന്ന നിലയിൽ, കൊള്ളയടിക്കുന്നതിനെ ഞാൻ വിലക്കുന്നു 73 00:03:39,523 --> 00:03:44,528 മിത്തിമോട്ട് സാംസ്കാരിക കലാരൂപങ്ങളിൽ നിങ്ങൾ, നിങ്ങൾ ... യൂറോപ്യന്മാർ! 74 00:03:44,572 --> 00:03:45,964 [ശാന്തമായി]: "വെളുത്ത" എന്നതിനുള്ള കോഡ് 75 00:03:46,008 --> 00:03:47,401 അതിൽ എന്താണുള്ളത്? 76 00:03:47,444 --> 00:03:49,316 എന്തു നിറം നിങ്ങളുടെ ജർമ്മൻകാർ, അല്ലേ? 77 00:03:49,359 --> 00:03:51,666 ജർമ്മൻകാർ അതിനെ തകർക്കും. - [എഞ്ചിൻ ആരംഭിക്കുന്നു] 78 00:03:51,709 --> 00:03:53,537 -ഹേയ്! അയ്യോ! -ഹേയ്. അയ്യോ, വി. 79 00:03:53,581 --> 00:03:55,278 എവിടെയാണ് നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നത്? നീ പോകുന്നു? 80 00:03:55,322 --> 00:03:56,845 ജർമ്മനികളെ വിഗ്രഹത്തെ തോൽപ്പിക്കാൻ. 81 00:03:56,888 --> 00:03:59,151 ഇല്ല, ഞങ്ങൾ പോകുന്നു അത് വില്ലനായ്ക്കില്ല. 82 00:03:59,195 --> 00:04:02,198 -ആർച്ചർ ?! - അതെ. അതുകൊണ്ട്, സഹോദരിക്ക്. 83 00:04:02,242 --> 00:04:04,374 ഓ, ഞാൻ തലയിൽ ആണ്. 84 00:04:04,418 --> 00:04:06,942 നിങ്ങൾ എന്തുകൊണ്ടാണ് കുറച്ച് ... എന്തെങ്കിലും ചെയ്യൂ! 85 00:04:06,985 --> 00:04:09,858 ഞാൻ, ഉണ്ട് ... ഈ വെയിൽ 86 00:04:09,901 --> 00:04:12,643 [ചിരിക്കുന്നു] എന്ത്? 87 00:04:12,687 --> 00:04:14,471 [ശബ്ദമുണ്ടാക്കാൻ] 88 00:04:14,515 --> 00:04:17,257 [കുരങ്ങുകൾ പൊട്ടിക്കുന്നത്] 89 00:04:20,564 --> 00:04:23,132 [കുരങ്ങനെ നിലവിളിക്കുന്നു] 90 00:04:23,175 --> 00:04:24,699 - [ആവേശഭരിതരായി, ചിരിക്കുന്നു] -ഹോഹ്! 91 00:04:24,742 --> 00:04:26,222 അങ്ങനെയാകട്ടെ! രസകരമായ അനുഭവം. 92 00:04:26,266 --> 00:04:27,745 വീണ്ടും ബിസിനസിലേക്ക്. 93 00:04:27,789 --> 00:04:29,660 [ചിരിക്കുന്നവ] Ja, ആ തകർന്ന നരഭോജികളെ വെടിവച്ചു കൊന്നു. 94 00:04:29,704 --> 00:04:31,183 ഓർക്കുക, ഞങ്ങൾക്ക് സാധിക്കുമെന്ന് ഞങ്ങൾ വാഗ്ദാനം ചെയ്തു. 95 00:04:31,227 --> 00:04:32,707 വിഷമിക്കേണ്ട, പുരുഷന്മാർക്ക്. 96 00:04:32,750 --> 00:04:35,536 ധിക്കാരികളെ നാം കൊല്ലും ഞങ്ങളുടെ ദൗത്യത്തിൽ ഇടപെടാൻ 97 00:04:35,579 --> 00:04:38,408 ആത്യന്തിക ശക്തി കൊണ്ടുവരാൻ ജന്മദിനം 98 00:04:38,452 --> 00:04:39,757 - അതെ! - [ചിരിക്കുന്ന, പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്ന] 99 00:04:39,801 --> 00:04:42,543 ♪ ഇത് ടിപ്പെരാരിയുടെ ഒരു വലിയ വഴിയാണ് 100 00:04:42,586 --> 00:04:45,502 ♪ അതു പോകാൻ ഒരു നീണ്ട ... 101 00:04:45,546 --> 00:04:48,026 [കുരങ്ങനെ ചീർക്കുന്നതു] 102 00:04:50,594 --> 00:04:52,814 [മയങ്ങുക] 103 00:05:01,039 --> 00:05:03,564 [കരയുന്നു] 104 00:05:03,607 --> 00:05:07,568 ശരി, ഇതിനകം. വരിക! നമുക്ക് ഈ ജങ്ക് ആവശ്യമില്ല. 105 00:05:07,611 --> 00:05:09,134 ആ ചിറക് ജിൻ ആണ്. 106 00:05:09,178 --> 00:05:12,224 ഒപ്പം വെര്മൗത്ത്. ഇപ്പോൾ വലിയ കുട്ടി, നീങ്ങുക. 107 00:05:12,268 --> 00:05:14,792 നമുക്ക് സ്റ്റെർലിംഗ് നമ്മെ തോൽപ്പിക്കാനാവില്ല ആ ആചാരത്തിന്റെ വിഗ്രഹം. 108 00:05:14,836 --> 00:05:16,359 - [squawks] - [എല്ലാം വാതകം] 109 00:05:16,403 --> 00:05:18,796 - അത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമല്ല. - ഗോഡ്ഡം അത്, പക്ഷി! 110 00:05:18,840 --> 00:05:20,581 അവൻ സ്റ്റിക്കായതിനാൽ പെട്ടെന്നുതന്നെ! 111 00:05:20,624 --> 00:05:21,364 -എന്ത്? എവിടെയാണ്? - വാസ്തവത്തിൽ? 112 00:05:21,408 --> 00:05:23,192 ഗൂഗിൾ. പാം, കൂടി. 113 00:05:23,235 --> 00:05:25,586 എനിക്കറിയില്ല എത്ര സമയം അവർ അവശേഷിച്ചിരിക്കുന്നു. 114 00:05:25,629 --> 00:05:27,588 - പിന്നെ ...? -അവർ മരിക്കുന്നു! 115 00:05:27,631 --> 00:05:30,286 ഇത് മതി സമയമാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ? ഞങ്ങൾക്ക് ഓവർ ഓടിക്കാം, 116 00:05:30,330 --> 00:05:32,419 പിന്നെ വിഗ്രഹം പിടിച്ചെടുക്കുക, എന്നിട്ട് മടങ്ങിവരുവിൻ! 117 00:05:32,462 --> 00:05:35,509 - ഇല്ല! എന്നെ ചപ്പാത്തി ചെയ്യരുത്, പക്ഷി! 118 00:05:35,552 --> 00:05:37,380 ഞാൻ അവളോടൊപ്പമാണ്. ആദ്യം വിഗ്രഹത്തെ സംരക്ഷിക്കുക, 119 00:05:37,424 --> 00:05:39,817 - അപ്പോൾ നമുക്ക് അവരെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയും. -മാത്രമായി. 120 00:05:39,861 --> 00:05:43,821 ദൈവസ്നേഹിയോടുള്ള സ്ത്രീയേ! നിങ്ങളുടെ മകൻ ... മരിക്കാൻ പോകുന്നു! 121 00:05:43,865 --> 00:05:46,476 ഓ, ശരി. 122 00:05:46,520 --> 00:05:48,739 ഞങ്ങളെ കൊള്ളരുതാത്തവനത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോവുക. 123 00:05:48,783 --> 00:05:51,655 എന്നാൽ ഞാൻ നിങ്ങളെ ഡോളറാക്കും ഡോനട്ടുകൾ, അവർ ഇതിനകം രക്ഷപ്പെട്ടു, 124 00:05:51,699 --> 00:05:54,397 ആ വിഗ്രഹം കണ്ടില്ല; അതു വെറും ചവിട്ടിക്കളയുന്നു! 125 00:05:59,620 --> 00:06:01,665 [പാം ഇന്ഹെയിലുകളില് കുത്തനെ] 126 00:06:01,709 --> 00:06:04,015 ചെയ്യരുത്! ഒരു വാക്കും പറയരുത്. 127 00:06:04,059 --> 00:06:06,583 എനിക്ക് നിങ്ങളുടേത് മതിയായ വേദനയാണ്. 128 00:06:10,065 --> 00:06:12,850 എനിക്ക് അത്ഭുതം തോന്നുന്നു ഞാൻ ആസ്വദിച്ചതുപോലെ ആസ്വദിക്കാം. 129 00:06:12,894 --> 00:06:15,462 [ആർച്ചർ ഗ്രോൻസ്] 130 00:06:20,510 --> 00:06:23,121 [കുട്ടികൾ ജിലേബി] 131 00:06:25,559 --> 00:06:28,039 'ഇത് മുഴുവൻ ഭ്രാന്തമായ കാര്യമാണ് എനിക്കൊരു ചിന്ത തോന്നി 132 00:06:28,083 --> 00:06:31,652 ഞാൻ എപ്പോഴെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് അറിയാം, അതുപോലെ, ഒരു വ്യക്തിയെ തിന്നുക. 133 00:06:31,695 --> 00:06:33,305 അല്ല ഒരു പട്ടിണി-തരം കരാറിൽ, 134 00:06:33,349 --> 00:06:34,872 ഡോണർ പാർട്ടി പോലെ അല്ലെങ്കിൽ എല്ലാം. 135 00:06:34,916 --> 00:06:36,483 -പറയാതെതന്നെ അതറിയാം. - [റിഥൈമിക്] 136 00:06:36,526 --> 00:06:38,659 നിങ്ങളുടെ കൊഴുപ്പ് വെളുത്ത അശ്വാസം പയനിയർ ജോക്കർ ആണ്. 137 00:06:38,702 --> 00:06:41,662 ഞാൻ സംസാരിക്കുകയാണ് നിങ്ങൾ സ്വമേധയാ ഒരു വ്യക്തിയേ ഭക്ഷിക്കൂ 138 00:06:41,705 --> 00:06:44,665 അവൻ വെറും കാറ്റ് ഡിന്നർ പോലെ. അല്ലെങ്കിൽ ഒരു സ്ത്രീ. 139 00:06:44,708 --> 00:06:47,276 ഓഹ്, അല്ലെങ്കിൽ കൗമാരക്കാരി. 140 00:06:47,319 --> 00:06:48,669 എന്നാൽ ഞാൻ അവളെ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല കൊല്ലാൻ 141 00:06:48,712 --> 00:06:50,671 വെറും ഞാൻ അവളെ കഴിക്കാൻ, ഒരുപക്ഷെ ... എനിക്ക് അറിയില്ല. 142 00:06:50,714 --> 00:06:51,889 ഒന്നെങ്കിൽ എന്തെങ്കിലുമുണ്ടെങ്കിൽ ഈ വനിതാ പെൺകുട്ടിയുടെ 143 00:06:51,933 --> 00:06:53,456 സ്ഥിരീകരണം അല്ലെങ്കിൽ എന്ത്? 144 00:06:53,500 --> 00:06:56,024 അതിനാൽ അവൾ ഒരു ആചാരപരമായ കുളി കിട്ടും, തലക്ക to തലയ്ക്ക്, 145 00:06:56,067 --> 00:06:58,243 തുടർന്ന് അവളുടെ ശരീരം മുഴുവനും ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നു. 146 00:06:58,287 --> 00:07:00,028 - എന്തുകൊണ്ട് ...? -മിണ്ടാതിരിക്കുക. ഞാൻ അവസാനിക്കട്ടെ. 147 00:07:00,071 --> 00:07:02,030 പക്ഷേ എന്നിട്ട്, ചടങ്ങിലേക്കുള്ള വഴിയിൽ, 148 00:07:02,073 --> 00:07:03,814 ഈ ടെൻഡർ, മുടിയിഴച്ച യുവത 149 00:07:03,858 --> 00:07:06,251 ഒരു വലിയ ഉണ്ട് വേദനയല്ലാത്ത മസ്തിഷ്ക ഓറിയോസിസ് 150 00:07:06,295 --> 00:07:08,732 ഒരു വടിയിൽ വീഴുന്നു ലിക്വിഡ് ബ്രയറിംഗ്. 151 00:07:08,776 --> 00:07:10,517 എന്തിനാണ് നരകം ... - [മനുഷ്യൻ ചിരിക്കുന്നു] 152 00:07:10,560 --> 00:07:12,257 -മാവൻ: കൊള്ളാം! - എന്താണ് ...? -ഹി? 153 00:07:12,301 --> 00:07:14,346 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ വിവരിച്ചിരിക്കുന്നു, വാക്കിനുള്ള വാക്കുകൾ, 154 00:07:14,390 --> 00:07:17,349 നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് സംഭവിക്കാൻ പോകുന്നത് അടുത്ത രണ്ടു ദിവസങ്ങളിൽ. 155 00:07:17,393 --> 00:07:19,351 ഞാൻ ഉദ്യേശിച്ചത്, ആ പാവം ബമ്പുകൾ അല്ലെങ്കിൽ എന്താണ്? 156 00:07:19,395 --> 00:07:21,353 - ആരാണ്? -E- ആൻറിസ്മിക്ക് ഒഴികെ. 157 00:07:21,397 --> 00:07:23,573 - നിങ്ങൾ ആരാണ്? - ഞാൻ നൂഹ്. 158 00:07:23,617 --> 00:07:25,575 ബെസ്സോ എക്ല ഭട്ട്! [ചിരിക്കുന്നു] 159 00:07:25,619 --> 00:07:27,359 ഏക് ഇക്ലാൻ ഓകി. 160 00:07:27,403 --> 00:07:29,144 നിങ്ങൾ അവരുടെ ഭാഷ സംസാരിക്കുന്നോ? 161 00:07:29,187 --> 00:07:31,494 ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ അങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കണം. 162 00:07:31,538 --> 00:07:33,540 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട് ഏതാണ്ട് നാലു വർഷം കഴിഞ്ഞു, അങ്ങനെ ... 163 00:07:33,583 --> 00:07:34,715 നാലു വർഷങ്ങൾ? 164 00:07:34,758 --> 00:07:36,543 രക്ഷപ്പെടാൻ ഒരു മാർഗ്ഗവുമില്ല. 165 00:07:36,586 --> 00:07:38,545 ഉമ്മ ... ശരി, ഞാൻ വിചാരിക്കുന്നു, ഞാൻ ... 166 00:07:38,588 --> 00:07:39,546 നന്നായി, അവിടെയുണ്ട് ... 167 00:07:39,589 --> 00:07:41,548 ഓ, ഗോഷ്. ഞാൻ ഉദ്യേശിച്ചത്... 168 00:07:41,591 --> 00:07:43,201 -എനിക്കറിയില്ല. -നിങ്ങൾ എന്താണ് അർത്ഥമാക്കുന്നത് 169 00:07:43,245 --> 00:07:45,203 നിങ്ങൾക്ക് അറിയില്ല, ഇഡിയറ്റ്? നീ പരീക്ഷിച്ചുവോ? 170 00:07:45,247 --> 00:07:47,771 [chuckles]: ഓ, ഇല്ല, അല്ല, അല്ല, ഇല്ല. ഞാൻ അവരുടെ തടവുകാരനല്ല. 171 00:07:47,815 --> 00:07:50,774 ഞാൻ എന്റെ ഡോക്ടറേറ്റ് ചെയ്യുന്നു മൂവ മുഅവയിലുള്ള പ്രബന്ധം. 172 00:07:50,818 --> 00:07:51,993 ഞാൻ ഒരു ആന്ത്രോപ്പോളജിസ്റ്റ് ആണ്. 173 00:07:52,036 --> 00:07:54,778 - ഒരു സ്പൈഡർ ശാസ്ത്രജ്ഞൻ? -എന്ത്? 174 00:07:54,822 --> 00:07:55,997 അത്ര തന്നെ. 175 00:07:56,040 --> 00:07:57,999 - നിങ്ങൾക്ക് അറിയാമായിരിക്കും! - അല്ല, അല്ല. 176 00:07:58,042 --> 00:07:59,566 ഒരു ആന്ത്രോപോളജിസ്റ്റ് ... 177 00:07:59,609 --> 00:08:01,219 എനിക്കറിയാം എന്താണ് ഒരു ആന്ത്രോപോളജിസ്റ്റ്. 178 00:08:01,263 --> 00:08:02,786 - ഇല്ല, അവൻ ചെയ്യുന്നില്ല. - ആരും ചെയ്യുന്നില്ല! 179 00:08:02,830 --> 00:08:05,006 ഒരു നരവംശശാസ്ത്രജ്ഞൻ പഠിക്കുന്നു മനുഷ്യര് 180 00:08:05,049 --> 00:08:06,573 അവരുടെ സമൂഹങ്ങൾ സംസ്കാരങ്ങളും. 181 00:08:06,616 --> 00:08:08,575 മുവ മുവാ, ഉദാഹരണത്തിന് ... 182 00:08:08,618 --> 00:08:09,706 സഖില ഗിസോനാ. 183 00:08:09,750 --> 00:08:11,665 -ഇക് ഇസാൻ ഓകി! - [ചിരി] 184 00:08:11,708 --> 00:08:13,144 ഭാരം 185 00:08:13,188 --> 00:08:14,929 അതെ ശരിയാണ്? അപ്പോൾ പിന്നെ എങ്ങനെ? 186 00:08:14,972 --> 00:08:16,800 ഞങ്ങളെ രക്ഷപ്പെടാൻ സഹായിക്കുക. - അതെ. 187 00:08:16,844 --> 00:08:18,672 ഇല്ല, അല്ല, അല്ല, അല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല. എനിക്ക് അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. 188 00:08:18,715 --> 00:08:21,239 ഞാനിവിടെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു. എനിക്ക് ഇടപെടാൻ കഴിയില്ല. 189 00:08:21,283 --> 00:08:24,242 -എന്ത്? അവർ ഭക്ഷണം കഴിച്ചതിനുശേഷവും നിങ്ങളുടെ ഗോദാം ഭുജം? 190 00:08:24,286 --> 00:08:26,157 ഓ. അതെ. 191 00:08:26,201 --> 00:08:28,682 - മാൻ, അത് ശരിക്കും ... -ഉദാഹരണം! 192 00:08:28,725 --> 00:08:30,031 - [ചിരി] -ഉണ്ടാകൂ 193 00:08:30,074 --> 00:08:31,815 അവൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 194 00:08:31,859 --> 00:08:34,035 [നിശബ്ദമായി] ഞാൻ ചിക്കൻ പോലെ ആസ്വദിക്കുന്നു. 195 00:08:34,078 --> 00:08:36,603 അവർക്ക്, ഏറ്റവും മോശം 196 00:08:36,646 --> 00:08:38,474 [കഞ്ചാവ്] 197 00:08:38,518 --> 00:08:40,781 - എന്താണ് ...? -എന്താണത്? -ഒരു. 198 00:08:40,824 --> 00:08:42,434 ക്ഷമിക്കണം, ശരി. ക്ഷമിക്കണം, ഞാൻ പോകാൻ പോവുകയാണ്. 199 00:08:42,478 --> 00:08:44,567 ക്ഷമിക്കണം, ഒരുപക്ഷെ ഞാൻ നിങ്ങളെ കാണും പിന്നീട് അല്ലെങ്കിൽ ഒരുപക്ഷേ അല്ല. 200 00:08:44,611 --> 00:08:46,003 -ശരി കാണാം! -നിങ്ങൾ കാത്തിരിക്കുക, 201 00:08:46,047 --> 00:08:48,266 -എന്തായിരുന്നു അത്?! -എന്നിന്: ഒന്നുമില്ല! 202 00:08:49,398 --> 00:08:51,661 അത് എന്താണെന്നാണു ഞാൻ കരുതുന്നത്. 203 00:08:51,705 --> 00:08:53,358 -ഒരു ഷീറ്റ്. -ആണ്ക്കുട്ടിയായിരുന്നെങ്കില്. 204 00:08:53,402 --> 00:08:55,360 ശരി, നമ്മൾ പുറത്തു പോയാൽ ഇത് ജീവിച്ചിരിപ്പുണ്ടെങ്കിൽ, 205 00:08:55,404 --> 00:08:57,928 നാം തീർച്ചയായും തുറന്ന് പ്രവർത്തിക്കണം ഒരു ഡിറ്റക്റ്റീവ് ഏജൻസി. 206 00:08:57,972 --> 00:09:00,365 ഓ! 207 00:09:00,409 --> 00:09:03,151 ഓഹ്, കൊള്ളാം, പക്ഷെ ഞങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കുന്നില്ല ജീവനോടെ? 208 00:09:03,194 --> 00:09:04,631 -നിശ്ചയം. - [നിശബ്ദമായി] 209 00:09:04,674 --> 00:09:06,197 കഥാപാത്രം: നന്നായി? 210 00:09:06,241 --> 00:09:07,721 അവർ എവിടെയാണ്, പക്ഷിയേ? 211 00:09:07,764 --> 00:09:09,287 എനിക്ക് അത് കിട്ടുന്നില്ല. 212 00:09:09,331 --> 00:09:11,072 അവർ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു, അവരുടെ കഴുത്തുകളിൽ അത് കുരുതികിടിക്കുകയാണ്. 213 00:09:11,115 --> 00:09:12,639 ഞാൻ നിന്റെ 214 00:09:12,682 --> 00:09:14,075 ഇതൊരു വെറും രസമാണ്. 215 00:09:14,118 --> 00:09:15,990 -എന്ത്? ഒരു റൂസ് ഓ, വരിക. ആണോ? 216 00:09:16,033 --> 00:09:17,731 അവൻ എന്നെ സജ്ജനാക്കി! 217 00:09:17,774 --> 00:09:20,255 ഈ കാശുപോലും നിറഞ്ഞ പക്ഷി ഞങ്ങളെ തല്ലി 218 00:09:20,298 --> 00:09:22,431 അങ്ങനെ സ്റ്റെർലിംഗ് ലഭിക്കും ആദ്യം വിഗ്രഹത്തിന്. 219 00:09:22,474 --> 00:09:23,693 - ഇങ്ങോട്ട്, പക്ഷി! -ഉപയോക്താവ്? - ഇല്ല! 220 00:09:23,737 --> 00:09:25,869 ക്ഷമിക്കണം! ഒന്നാമതായി, ഞാൻ... 221 00:09:25,913 --> 00:09:28,480 ഏകദേശം മിറ്റ് ഫ്രീ. കൂടാതെ, ബി, 222 00:09:28,524 --> 00:09:30,744 ഞാന് പ്രതിജ്ഞചെയ്യുക, അവർ ഇവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു. 223 00:09:30,787 --> 00:09:32,746 ഓ, വിരകൾ തിന്നാം. വരൂ, റെനൗഡ്, 224 00:09:32,789 --> 00:09:34,748 ഞങ്ങൾക്ക് അദ്ദേഹത്തെ തോൽപ്പിക്കാൻ കഴിയും ഞങ്ങൾ തിരക്കില്ലെങ്കിൽ. 225 00:09:34,791 --> 00:09:38,708 നോക്കുക, ബൂട്ട് പ്രിന്റുകൾ ഉണ്ട് പെട്ടെന്നുതന്നെ, 226 00:09:38,752 --> 00:09:40,101 - വാസ്തവത്തിൽ? - ഇല്ല! അതെ, അതെ! 227 00:09:40,144 --> 00:09:42,886 [gasps] ഇവിടെയുണ്ട് മറ്റൊരു കൂട്ടം ബൂട്ട് പ്രിന്റുകൾ. 228 00:09:42,930 --> 00:09:44,105 അവിടെ, അവിടെ 229 00:09:44,148 --> 00:09:46,629 ഇവയെല്ലാം വ്യത്യസ്തമാണ് വെറും കാൽപ്പാടുകളുടെ സെറ്റ്. 230 00:09:46,673 --> 00:09:49,197 പ്രെറ്റി മസ്കുലർ, അവരെ നോക്കുന്നു. 231 00:09:49,240 --> 00:09:50,807 -കരിയർ: മസ്കുലർ? -പിന്നെ ഇവിടെ, 232 00:09:50,851 --> 00:09:53,680 ഈ പാത രണ്ട് ആണ് നഗ്നമുള്ള പുരുഷന്മാർ, 233 00:09:53,723 --> 00:09:55,420 അവ രണ്ടിനുമിടയിൽ ഒരു മറയുണ്ട്. 234 00:09:55,464 --> 00:09:56,900 ഒരുപക്ഷേ, പോലെ, ഒരു പോൾ അല്ലെങ്കിൽ എന്തോ. 235 00:09:56,944 --> 00:09:58,641 നോക്കൂ, ആറ് അടി അകലെ. 236 00:09:58,685 --> 00:10:01,252 - ഒരു മനുഷ്യന്റെ വലിപ്പം. അല്ലെങ്കിൽ ഒരു പാർട്ടി സബ്. 237 00:10:01,296 --> 00:10:03,428 - നമുക്കു നോക്കാം ... -മിണ്ടാതിരിക്കുക! 238 00:10:03,472 --> 00:10:06,475 നിങ്ങൾ വിചാരിച്ചോ ...? അതെ! അത് വളരെ വ്യക്തമായിരുന്നു. 239 00:10:06,518 --> 00:10:07,911 അപ്പോൾ ഇവിടെ ഒരു ട്രയൽ ആകുന്നു നാലുപേർ 240 00:10:07,955 --> 00:10:10,653 വളരെ ചുമലിലേറ്റി, വളരെ ഭാരമുള്ള ലോഡ്. 241 00:10:10,697 --> 00:10:12,046 ഞാൻ പാം ആരായിരുന്നു? 242 00:10:12,089 --> 00:10:15,658 മണി ഡിയൂ, അതുണ്ടാകാം ലെസ് ക്യാന്നിബിൾസ്? 243 00:10:15,702 --> 00:10:17,529 [gasps] ഓ എന്റെ ദൈവമേ. 244 00:10:17,573 --> 00:10:19,314 നന്നായി, പക്ഷെ അവർ മുതൽ പെട്ടെന്നുതന്നെ ... 245 00:10:19,357 --> 00:10:21,098 തിന്നുക! 246 00:10:21,142 --> 00:10:23,318 ഈ ട്രയൽ പിന്തുടരേണ്ടതുണ്ട് അവരെ വിടുവിപ്പിൻ; 247 00:10:23,361 --> 00:10:25,233 ലാൻ: ഇല്ല ഇല്ല ഇല്ല. ക്ഷമിക്കണം. 248 00:10:25,276 --> 00:10:27,539 നിന്റെ രാജകുമാരി എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നു നമുക്ക് ആദ്യം വിഗ്രഹം കിട്ടും. 249 00:10:27,583 --> 00:10:29,454 കഥാപാത്രം: ആരുടെ രാജകുമാരി? 250 00:10:29,498 --> 00:10:30,499 -CHERYL: അതെ, ശരിയാണോ? -റയോഗം: ശരി! 251 00:10:30,542 --> 00:10:32,762 നിനക്ക്, ഡൗഡൗ? 252 00:10:32,806 --> 00:10:34,895 അതിനാൽ ഞങ്ങൾ പോകാൻ പോകുകയാണ് gallivanting 253 00:10:34,938 --> 00:10:38,507 ഈ മാരകമായ കാട്ടിലൂടെ കാരണം ഈ ഡോഡോ പറയുന്നു 254 00:10:38,550 --> 00:10:39,682 അവൾ ഒരു ട്രെയിൽ കാണുമോ? 255 00:10:39,726 --> 00:10:42,032 നിങ്ങൾ ഗൗരവമായി അല്ലേ? ഇത് വളരെ വ്യക്തമാണ്. 256 00:10:42,076 --> 00:10:43,120 കഥാപാത്രം: നമുക്കു പോകാം. 257 00:10:43,164 --> 00:10:45,645 വരൂ, ലേഡി ബാൾട്ടിമോർ. 258 00:10:49,083 --> 00:10:52,826 ചാൾസ്: ഇ, നോക്ക്! ഈ വ്യക്തിക്ക് ringworm ഉണ്ട്. 259 00:10:52,869 --> 00:10:54,697 പാമ്: അതിനാൽ, നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് ചിന്തിക്കുന്നത് എല്ലാവരും പോയി 260 00:10:54,741 --> 00:10:56,568 ആർക്കറിയാം? ഒരു വോട്ട് എടുക്കുക 261 00:10:56,612 --> 00:10:58,875 - എന്തിനുവേണ്ടിയാണ് നമ്മൾ സേവിക്കേണ്ടത്? -ഒന്ന് ... 262 00:10:58,919 --> 00:11:00,921 എന്നാൽ ഞാൻ ചുറ്റി നിൽക്കുന്നില്ല കണ്ടെത്താൻ. 263 00:11:00,964 --> 00:11:02,705 നന്നായി, നിങ്ങൾക്ക് അറിയില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്യില്ല 264 00:11:02,749 --> 00:11:04,141 എന്തെല്ലാ? 265 00:11:04,185 --> 00:11:06,491 - ഓ, ഹാർഡ്-ഹാർ. - [ചിരിക്കുന്നു] 266 00:11:06,535 --> 00:11:08,929 ഉൾപ്പെടുത്തി നോക്കൂ, ഒരു കഷണം ഉണ്ട് ഓഫ്, എന്താ, whatchamacallit. 267 00:11:08,972 --> 00:11:10,147 ഒബ്-ഒബ്സിഡിയൻ. 268 00:11:10,191 --> 00:11:11,975 - സോ? നമ്മൾ കയറു മുറിക്കാൻ കഴിയും 269 00:11:12,019 --> 00:11:12,846 അതിൽ, ഡമ്മി. 270 00:11:12,889 --> 00:11:16,806 എനിക്ക് ചുറുചുറുക്കുവാണെങ്കിൽ ധ്രുവത്തിനു താഴെയായി, എനിക്ക് കഴിയും ... 271 00:11:16,850 --> 00:11:19,069 നിങ്ങളുടെ കഴുതയിൽ ഒരു സ്ലെയിറ്റർ? - എനിക്ക് ഒരു കിട്ടുന്നില്ല - 272 00:11:19,113 --> 00:11:21,332 [gasps] 273 00:11:21,376 --> 00:11:22,986 - ഗോഡ്ഡം ഇത്. - [ചിരിക്കുന്നു] 274 00:11:23,030 --> 00:11:25,728 എത്ര വിചിത്രമായെന്ന് ഞങ്ങൾ കാണും ... നിങ്ങൾ വിചാരിക്കുന്നു 275 00:11:25,772 --> 00:11:27,991 ഞാൻ ഇവിടെ നില്ക്കുമ്പോൾ. 276 00:11:28,035 --> 00:11:29,123 [chuckles]: ഓ ... 277 00:11:29,166 --> 00:11:30,864 അർത്ഥമാക്കുന്നത് അർത്ഥമാക്കുന്നത് ഞങ്ങൾ വിവാഹം കഴിക്കുന്നില്ലല്ലോ? 278 00:11:30,907 --> 00:11:32,648 ആദ്യം നിങ്ങൾക്കറിയാം, അത് ... 279 00:11:32,692 --> 00:11:34,606 ഞാൻ നിന്നെ ആഗ്രഹിച്ചു സന്തോഷം മരിക്കാനായി. 280 00:11:34,650 --> 00:11:35,738 ഹ! 281 00:11:35,782 --> 00:11:37,871 രണ്ട്, ഞാൻ ഈ അടുത്താണ് 282 00:11:37,914 --> 00:11:39,829 ലഭിക്കാൻ ഒരു പുതിയ ഗോഡ്ഡം സൈഡ്കിക്ക്. 283 00:11:39,873 --> 00:11:41,309 ഈ ക്രാക്കറിന്റെ പിഴവ് എങ്ങനെയാണ്? 284 00:11:41,352 --> 00:11:43,224 Wha- അല്ല പടക്കം! നിങ്ങൾ. 285 00:11:43,267 --> 00:11:46,009 ഞാൻ സൈഡ്കിക്കിനെക്കുറിച്ചാണോ കരുതുന്നത്? 286 00:11:46,053 --> 00:11:48,142 - അതെ, ലെന്നി! - [gasps] 287 00:11:48,185 --> 00:11:49,578 നന്നായി? 288 00:11:49,621 --> 00:11:51,449 എന്നെ അഴിച്ചു വിടുക. 289 00:11:51,493 --> 00:11:54,626 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, കാരണം മാത്രമാണ് ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുക. 290 00:11:54,670 --> 00:11:56,672 നന്നായി, നിങ്ങൾ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുന്നു. 291 00:11:56,716 --> 00:11:58,326 നിങ്ങൾ അതിൽ ആയിരിക്കുമ്പോൾ, 292 00:11:58,369 --> 00:12:00,763 നിങ്ങൾക്ക് ഒരു കൈ വിട്ടേയ്ക്കാം എന്റെ പിന്നിൽ പിന്നിൽ കെട്ടി. 293 00:12:00,807 --> 00:12:02,765 എന്തുകൊണ്ട്? - അതെ, ഞാൻ നിന്റെ കഴുതയെ കബളിപ്പിക്കാൻ തയ്യാറാണ്. 294 00:12:02,809 --> 00:12:05,333 ഓ എന്റെ ദൈവമേ, നിങ്ങൾ അത്തരമൊരു ലിനി. 295 00:12:05,376 --> 00:12:07,639 ശരി, നമ്മൾ പുറത്തു പോയാൽ ഈ ബുൾട്ടിറ്റ് ... 296 00:12:07,683 --> 00:12:09,598 നമ്മൾ ചെയ്താൽ, ഞാൻ അഴിച്ചുമാറ്റിയതാണ് കാരണം 297 00:12:09,641 --> 00:12:10,991 നിശബ്ദതയുടെ ശക്തി. 298 00:12:11,034 --> 00:12:14,255 നിനക്ക് പാം പാടില്ല ഇനി മുതൽ 299 00:12:14,298 --> 00:12:17,867 ഷാ. നിർത്തുക. അത് നിർത്തുക. മുറിക്കൽ നിർത്തുക. 300 00:12:17,911 --> 00:12:19,564 -എന്ത്? - തൊണ്ടയ്ക്കുള്ള മാധുര്യം 301 00:12:19,608 --> 00:12:22,263 നിങ്ങളുടെ ഡിക്ക് ഹാർഡ് ആണോ? 302 00:12:22,306 --> 00:12:23,830 ഇല്ല. 303 00:12:23,873 --> 00:12:28,878 പിന്നെ എന്താ ... തൊട്ടു ... എന്റെ കഴുത? 304 00:12:28,922 --> 00:12:30,401 - ഒന്നുംതന്നെ. -ഓ, 305 00:12:30,445 --> 00:12:31,620 അയ്യോ! 306 00:12:31,663 --> 00:12:33,143 - അല്ല, അല്ല, അല്ല, അല്ല, വേണ്ട, ഇല്ല. കാത്തിരിക്കുക. -ഡീഡ്, 307 00:12:33,187 --> 00:12:34,710 അത് കഠിനാധ്വാനമാണ്. 308 00:12:34,754 --> 00:12:35,842 അത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതല്ല. 309 00:12:35,885 --> 00:12:36,973 ഓ, ദയവായി. 310 00:12:37,017 --> 00:12:38,670 അത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളതല്ലെന്ന് ഞാൻ ഉറപ്പിച്ചു 311 00:12:38,714 --> 00:12:40,934 പട്ടാള കാലം മുതൽ ഒരു ഹെർണിയയ്ക്കായി നിങ്ങൾ പരിശോധിച്ചു. 312 00:12:40,977 --> 00:12:42,457 ഞാൻ അത് നിങ്ങളോടു പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട് ആത്മവിശ്വാസത്തിലാണ്. 313 00:12:42,500 --> 00:12:44,415 ശരി, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ പുരോഹിതനല്ല. 314 00:12:44,459 --> 00:12:45,939 [ചിരിക്കും] 315 00:12:45,982 --> 00:12:47,592 കഠിനാധ്വാനത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിച്ചു ... 316 00:12:47,636 --> 00:12:50,160 [gasps] ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട് ആത്മവിശ്വാസത്തോടെ! 317 00:12:50,204 --> 00:12:52,902 [ചിരിക്കും] 318 00:12:56,688 --> 00:12:58,995 ആർച്ച്: ഓണമല്ലോ സ്വയം ഒരു റിഫ്ളക്സ് ആയിരുന്നു. 319 00:12:59,039 --> 00:13:00,518 PAM: ക്ഷമിക്കണം. 320 00:13:00,562 --> 00:13:02,303 ഒരു അശ്രദ്ധ ജീവശാസ്ത്രപരമായ പ്രതികരണം 321 00:13:02,346 --> 00:13:04,087 ശാരീരികവും ദൃശ്യാത്മകവുമായ ഉത്തേജനത്തിന്. 322 00:13:04,131 --> 00:13:06,960 നന്നായി, പിന്നെ ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു ഇത് ദൈവത്തിന് സഹായിക്കുന്നു. 323 00:13:07,003 --> 00:13:08,483 ക-കൌ. 324 00:13:08,526 --> 00:13:10,093 [ചക്കിംഗ്]: അതെ, അത് ... കാത്തിരിക്കുക. 325 00:13:10,137 --> 00:13:12,835 - ഉത്തേജനത്തിന് എതിരായി എന്താണ്? - അതായിരുന്നു. 326 00:13:12,879 --> 00:13:15,055 അത് സെക്സി ആയിരിക്കണമെന്നില്ല, അത് പരിരക്ഷിതമാണ്. 327 00:13:15,098 --> 00:13:16,491 മുള്ളുകൾ ഉണ്ടെങ്കിൽ 328 00:13:16,534 --> 00:13:18,536 [ചക്കിംഗ്]: ശരി, മാസ്റ്റർ തെങ്ങ. 329 00:13:18,580 --> 00:13:19,842 ആരും അത് ലഭിക്കുകയില്ല. 330 00:13:19,886 --> 00:13:21,104 അയ്യോ, ആരാ ആ, തോമസ്. 331 00:13:21,148 --> 00:13:22,279 നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നുണ്ടോ? 332 00:13:22,323 --> 00:13:23,628 പന്ന കൊളഡകൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു. 333 00:13:23,672 --> 00:13:25,282 നരകം എന്ത് കാണുന്നു നമ്മൾ ചെയ്യുന്നതുപോലെ 334 00:13:25,326 --> 00:13:27,981 ഞാനിപ്പോൾ യഥാർത്ഥത്തിൽ അറിയുന്നില്ല. 335 00:13:28,024 --> 00:13:28,982 ഞങ്ങൾ രക്ഷപെടുന്നു. 336 00:13:29,025 --> 00:13:30,722 എന്തിനെ കാക്കണം? ഇല്ല, നിങ്ങൾക്ക് കഴിയില്ല. 337 00:13:30,766 --> 00:13:31,941 ഞാൻ ശിക്ഷിക്കപ്പെടും. 338 00:13:31,985 --> 00:13:33,856 നിങ്ങൾ മരിച്ചില്ലെങ്കിൽ. 339 00:13:33,900 --> 00:13:35,423 [ചക്കിംഗ്]: ശരി, നിങ്ങൾ അത് പറയുന്നത് ... 340 00:13:35,466 --> 00:13:37,294 ഹേയ്, ബഡ്ഡി, ഷാട്ടിയില്ല, അവൾ നിന്നെ കൊല്ലും 341 00:13:37,338 --> 00:13:39,340 ഒരു നിഷ്കളങ്ക കുഞ്ഞ് മുയലിന്. - ഗോഡ്ഡം ഇത്. 342 00:13:39,383 --> 00:13:40,907 അതാണ് ഏറ്റവും മികച്ച വഴി ഇവിടെ നിന്ന്? 343 00:13:40,950 --> 00:13:42,996 [കഞ്ചാവ്] 344 00:13:43,039 --> 00:13:45,302 ശരി, ഇപ്പോൾ ഒന്നുമില്ല. 345 00:13:45,346 --> 00:13:47,522 കഞ്ചാവ് പറയുന്നത് മൂവ മുവാ യോദ്ധാവ് 346 00:13:47,565 --> 00:13:49,089 യുദ്ധത്തിനായുള്ള തയ്യാറെടുപ്പിനായി. 347 00:13:49,132 --> 00:13:50,264 -എന്ത് എന്തുകൊണ്ട്? - തീർച്ചയായും, 348 00:13:50,307 --> 00:13:52,135 ഒരു സ്കൗട്ട് മറ്റൊരു ഗ്രൂപ്പിനെ കണ്ടു പോരാളികൾ 349 00:13:52,179 --> 00:13:53,441 ഗ്രാമത്തിലേക്ക് പോകുന്നു. 350 00:13:53,484 --> 00:13:55,443 മറ്റേതൊരു പോരാളിയേയോ? 351 00:13:55,486 --> 00:13:59,142 ഞാൻ ദൈവത്തോട് ആണയിടുന്നു നരഭോജികൾക്ക് ബാർ ഇല്ല, 352 00:13:59,186 --> 00:14:01,449 അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ ഞാൻ മരിക്കുന്നു. 353 00:14:01,492 --> 00:14:03,103 ഓ എന്റെ ദൈവമേ, ഒരു മുത്തുച്ചിപ്പി. 354 00:14:03,146 --> 00:14:04,321 എനിക്ക് വളരെ ഗ്യാരണ്ടി നൽകാം 355 00:14:04,365 --> 00:14:06,019 അവർക്ക് അത് ഇല്ല ഇവയിലൊന്നില്. 356 00:14:06,062 --> 00:14:08,543 [നിശബ്ദമായി] സവർജുകൾ. 357 00:14:08,586 --> 00:14:10,023 ആർച്ച്: നന്നായി, നിങ്ങൾ രണ്ടു ഇഡിയറ്റ്സ് ചുറ്റിക്കറങ്ങാം 358 00:14:10,066 --> 00:14:11,938 കണ്ടെത്താനും പിന്നീട് കഴിക്കാനും, 359 00:14:11,981 --> 00:14:14,288 എന്നാൽ ഞാൻ പോകാൻ പോകുകയാണ് ആ വിഗ്രഹം. 360 00:14:14,331 --> 00:14:15,942 കാത്തിരിക്കുക. എന്തൊരു വിഗ്രഹം? 361 00:14:15,985 --> 00:14:17,465 നീ ടൂപൂവാണോ? 362 00:14:17,508 --> 00:14:19,119 അത് എന്തിന്നാണ് വിളിക്കപ്പെടുന്നത്, ഞാൻ ... 363 00:14:19,162 --> 00:14:20,555 അത് എവിടെയാണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം? 364 00:14:20,598 --> 00:14:22,122 ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു മാപ്പ് ലഭിച്ചു. 365 00:14:22,165 --> 00:14:24,689 - വൈ. ഒരു രഹസ്യ മാപ്പ്, അത് ഒരു രഹസ്യമാണ്. 366 00:14:24,733 --> 00:14:26,735 - [സൂചനകൾ] അവൻ ആരെയാണ് പറയാൻ പോകുന്നത്? ഓ, മനുഷ്യന്. 367 00:14:26,778 --> 00:14:29,999 എസ് ഏറ്റവും വലിയ പുരാവസ്തു കണ്ടെത്തുക 368 00:14:30,043 --> 00:14:32,828 ഒരുപക്ഷേ, നന്നായി, ഒരുപക്ഷേ കഴിഞ്ഞ ഏതാനും വർഷങ്ങൾ, 369 00:14:32,872 --> 00:14:34,134 എങ്കിലും ഇപ്പോഴും. 370 00:14:34,177 --> 00:14:35,265 എന്താ? നിങ്ങൾ വരുന്നില്ല. 371 00:14:35,309 --> 00:14:38,051 ഓ, എനിക്ക് കാട് അറിയാം. 372 00:14:38,094 --> 00:14:39,574 - ഇല്ല. എനിക്ക് വായിക്കാൻ കഴിയും 373 00:14:39,617 --> 00:14:41,837 ഏതെങ്കിലും നേറ്റീവ് പെട്രോഗ്ലിഫുകൾ നമുക്ക് കണ്ടെത്താം. 374 00:14:41,881 --> 00:14:43,752 - ഇല്ല, ഞാൻ പറഞ്ഞു. - എനിക്കറിയാം എനിക്കെങ്ങനെയാണ് കഴിഞ്ഞത് എല്ലാ ഭീമൻ പാറകളും 375 00:14:43,795 --> 00:14:45,841 വിഷം കുത്തിയും വസ്തുവും. 376 00:14:47,799 --> 00:14:48,975 ഇനി എന്തുചെയ്യും? 377 00:14:49,018 --> 00:14:51,020 - അതെ, ആണോ? - ചിരിക്കും: ഓ, മനുഷ്യ. 378 00:14:51,064 --> 00:14:53,196 അതെ, എല്ലാ കഥകളും പറയുന്നു തുപ്പിയസ് മറച്ചു 379 00:14:53,240 --> 00:14:54,981 ഒരു ലബ്ബിക് ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ ഷാഫുകളും തുരങ്കങ്ങളും, 380 00:14:55,024 --> 00:14:57,635 ഇപ്പോൾ പായ്ക്കുണ്ട് മാരകമായ ബോബി ട്രാപ്പുകൾ. 381 00:14:57,679 --> 00:15:00,638 -അങ്ങനെ ... - അതുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരുന്നത് നിങ്ങളുടെ പെട്രോഗ്ലിഫുകൾ. 382 00:15:00,682 --> 00:15:03,206 ശരി, പ്ലാനുകളുടെ മാറ്റം, നിങ്ങൾ ഞങ്ങളോടൊപ്പം വരുന്നു. 383 00:15:03,250 --> 00:15:04,077 ഹേ! 384 00:15:04,120 --> 00:15:06,079 ഓ, കാത്തിരിക്കുക, ഹ-ഹാൻ ഓണാണ്. കടിച്ചുതൂങ്ങിനിൽക്കുക. 385 00:15:06,122 --> 00:15:09,952 ഞാനിത് ചെയ്യണ്ട, ഞാൻ ധരിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല അതിൽ ആണോ ഞാൻ? 386 00:15:09,996 --> 00:15:13,086 കഥാതന്തു: നമുക്ക് നിർത്താം കുറച്ചു വിശ്രമിക്കുമോ? 387 00:15:13,129 --> 00:15:15,088 ഞാൻ എന്റെ വൈദ്യുതവിശ്ലേഷം കരുതുന്നു നിലകൾ കുറവാണ്. 388 00:15:15,131 --> 00:15:17,307 - [ചുമ] ജിൻ നില. -അങ്ങനെ. 389 00:15:17,351 --> 00:15:19,614 ഇല്ല, നമ്മൾ അടുത്തുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് ഒരു ഗ്രാമത്തിനോ അല്ലെങ്കിൽ എന്തെങ്കിലുമോ. 390 00:15:19,657 --> 00:15:21,746 നോക്കൂ, ഒരു ടൺ ഉണ്ട് ചുറ്റുപാടുകളെയും ഇവിടെ കാണാം. 391 00:15:21,790 --> 00:15:23,792 [എല്ലാ വാതകം, 392 00:15:23,835 --> 00:15:26,099 ഇതൊ? 393 00:15:26,142 --> 00:15:28,231 [നിശബ്ദമായി] 394 00:15:28,275 --> 00:15:31,191 ശരി, ഞങ്ങൾ എത്രത്തോളം അടുത്ത് നിൽക്കുന്നുവോ അത്രത്തോളം. 395 00:15:31,234 --> 00:15:33,584 എനിക്ക് പറയാനാവില്ല എന്റെ ഉപദേശം കൂടാതെ. 396 00:15:33,628 --> 00:15:36,152 - അതെ, നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോൾ വരാൻ കഴിയും. നാലു വർഷത്തെ എഴുത്ത്. 397 00:15:36,196 --> 00:15:39,025 - പ്ലുസ്, എനിക്ക് ഉണ്ടാക്കാനുണ്ടായിരുന്നു സ്ക്രാച്ച് മുതൽ പേപ്പർ. -വാമൻ: അയ്യോ! 398 00:15:39,068 --> 00:15:40,461 -ARCHER: ഓ, ഷർട്ടിന്റെ! ഓ എൻ: ഓ എന്റെ ദൈവമേ! -Kekkozat? 399 00:15:40,504 --> 00:15:42,419 - എന്ത്, ഓ, അല്ല, ഷാ. -Kekkozat! 400 00:15:42,463 --> 00:15:44,204 - ഇല്ല. ഷാ. മുഖത്ത് വയ്ക്കുക. 401 00:15:44,247 --> 00:15:45,901 -എന്ത്? -Kekkozat! 402 00:15:45,945 --> 00:15:47,076 മുഖത്ത് വയ്ക്കുക. -Kekkozat! 403 00:15:47,120 --> 00:15:48,556 എനിക്ക് പഞ്ച് ചെയ്യാനാവില്ല ഒരു പഴയ വൃദ്ധൻ! 404 00:15:48,599 --> 00:15:50,384 ഡോങ്കേ ഇക്കാകൂം! 405 00:15:50,427 --> 00:15:51,472 ക്ഷമിക്കണം. 406 00:15:51,515 --> 00:15:52,995 -ഉപയോഗം, രസമല്ല. -എന്ത്? 407 00:15:53,039 --> 00:15:55,215 - പക്ഷെ നിങ്ങൾ എനിക്ക് പറഞ്ഞു ... -കരുൺ! 408 00:15:55,258 --> 00:15:57,478 Lakundu! Lakundu! 409 00:15:57,521 --> 00:15:59,349 [കഞ്ചാവ്] 410 00:15:59,393 --> 00:16:01,264 - [ദൂരത്തിൽ അലറുന്നു] - നമുക്ക് ഇപ്പോൾ പോകാൻ കഴിയുമോ? 411 00:16:01,308 --> 00:16:03,614 പക്ഷെ എന്റെ പ്രബന്ധം ... 412 00:16:03,658 --> 00:16:05,442 യഥാർത്ഥത്തിൽ ഒരു തരത്തിലുണ്ട് ഒരു ദുർബ്ബലമായ പരിസരം. 413 00:16:05,486 --> 00:16:07,009 കെടക്. 414 00:16:07,053 --> 00:16:09,098 -കേട്ടക്കലക്. - [കഴുത്ത്] 415 00:16:10,621 --> 00:16:11,840 ബാത്തു! ബാത്തു, ബാബു! 416 00:16:11,883 --> 00:16:13,102 [കഴുത്ത്] 417 00:16:13,146 --> 00:16:15,235 [കരയുന്നു] 418 00:16:15,278 --> 00:16:18,281 ഗോദ്മാൻ ഇത്! ഒരു ഡിക്ക്, നരഭോജികൾ കഴിക്കുക. 419 00:16:18,325 --> 00:16:20,631 നിങ്ങൾ അത് വളരെ തമാശയാണ്. 420 00:16:20,675 --> 00:16:22,938 -യഥാർത്ഥത്തിൽ ... നോഹയുടെ പ്രഭാഷണമാണിത്. 421 00:16:22,982 --> 00:16:24,287 ഇല്ല, അവനെ നിൽക്കട്ടെ. 422 00:16:24,331 --> 00:16:25,897 ഓ എന്റെ ദൈവമേ. 423 00:16:25,941 --> 00:16:28,291 ഞാൻ പറയാം അവർ ഇണചേർന്ന് കഴിക്കുന്നില്ല. 424 00:16:28,335 --> 00:16:30,163 പക്ഷെ ... 425 00:16:30,206 --> 00:16:31,903 നോക്ക് ഗെജിക്! 426 00:16:31,947 --> 00:16:33,035 ലക്കന. 427 00:16:33,079 --> 00:16:35,037 [കഴുത്ത്] 428 00:16:41,130 --> 00:16:42,523 [ശാന്തമായി]: അവിടെ. 429 00:16:42,566 --> 00:16:45,091 സിറൈൽ: ഷ്മിറ്റ്! 430 00:16:45,134 --> 00:16:46,701 ഡൗററ്റ് വളരെ ലാങ്ങാണ്? 431 00:16:46,744 --> 00:16:49,269 [ചിരിക്കുന്നു]: വോൾ മെൻ സ്ക്വാൻസ് അങ്ങനെ ഏറെകാലം. 432 00:16:49,312 --> 00:16:50,487 സിറൈൽ: നൂൻ 433 00:16:50,531 --> 00:16:51,749 Ja, ja. 434 00:16:51,793 --> 00:16:54,665 കോം റന്റർ, ജുഞ്ച്. 435 00:17:07,591 --> 00:17:09,593 [grunts] 436 00:17:11,160 --> 00:17:13,467 ശരിക്കും 437 00:17:13,510 --> 00:17:15,121 -ശീരീസ്. സിറിയൽ: 438 00:17:15,164 --> 00:17:17,427 നീ ഉണ്ടല്ലോ എങ്ങോട്ട്? 439 00:17:17,471 --> 00:17:19,342 [വിദൂര ചിരി] 440 00:17:19,386 --> 00:17:21,866 സിറൈൽ: ഷ്മിറ്റ്? 441 00:17:21,910 --> 00:17:23,564 എന്തൊരു നരകമാണ്? നീ എന്തിനാണ് അത് ചെയ്തത്? 442 00:17:23,607 --> 00:17:25,696 -ഉപഭോക്താക്കണോ? -എന്ത്? അവൻ പോണ അവരെ തുടച്ചുനീക്കുക. 443 00:17:25,740 --> 00:17:27,698 ശരി, പ്രശ്നം പരിഹരിച്ചു. 444 00:17:27,742 --> 00:17:29,178 -ഉപഭോക്താക്കൾ. -എന്ത്? -എന്ത്? 445 00:17:29,222 --> 00:17:31,050 [തൊണ്ടയ്ക്കുള്ള പരിഹാരം] 446 00:17:33,139 --> 00:17:36,142 നാം അവനോടൊപ്പം വരണമെന്ന് അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 447 00:17:36,185 --> 00:17:37,752 നന്ദി, നന്ദി, നോഹ. 448 00:17:37,795 --> 00:17:39,188 ഓ, നിനക്ക് സ്വാഗതം. 449 00:17:41,408 --> 00:17:45,977 സിറൈൽ: സ്വിഫ്റ്റ്, െഹെഹെൻ ഉൽ കണ്ടുപിടിച്ച ഷ്മിഡ്. 450 00:17:46,021 --> 00:17:48,371 ക്ഷമിക്കണം? സഖില കക്കോ? 451 00:17:48,415 --> 00:17:51,548 എന്തിനാണ് നിങ്ങൾ സ്റ്റഫ് ചെയ്തതെന്ന് അറിയാൻ അവൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു നിങ്ങളുടെ ജനനേന്ദ്രിയം ഒരു തെങ്ങിന്. 452 00:17:51,592 --> 00:17:54,377 കാരണം ഞാൻ വെറുക്കുന്നു ഈ ഗോഡ്ഡം ദ്വീപ്. 453 00:17:57,250 --> 00:17:59,121 Zu laguna mua mua. 454 00:17:59,165 --> 00:18:00,383 NOAH: Mm-hmm, mm-hmm. 455 00:18:00,427 --> 00:18:02,211 അവൻ അവരുടെ ജീവനെ രക്ഷിച്ചു എന്നു നിങ്ങൾ പറയുന്നു, 456 00:18:02,255 --> 00:18:04,344 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ സുഹൃത്തുക്കളാണ് മൂവായുടെ 457 00:18:04,387 --> 00:18:06,389 ബാത്തു ബൂക്ക സുജു. 458 00:18:06,433 --> 00:18:09,349 അതോടൊപ്പം, ഈ വെളുത്ത പിശാചുക്കളെ നാം കൊല്ലും. 459 00:18:09,392 --> 00:18:10,393 Nik andu. 460 00:18:10,437 --> 00:18:12,265 ക്ഷമിക്കണം. 461 00:18:12,308 --> 00:18:13,614 ഒന്നും എടുത്തിട്ടില്ല 462 00:18:13,657 --> 00:18:15,398 തെക്കോ ബേന. 463 00:18:15,442 --> 00:18:17,357 എന്നിട്ട്, നമുക്കു വലിയൊരു വിരുന്നു നടക്കാം. 464 00:18:17,400 --> 00:18:19,141 [ഞരമ്പുകളുണ്ട്] ഏകാരി സിം. 465 00:18:19,185 --> 00:18:21,230 ഓ, എന്റെ ഗോഷ്, ശരിക്കും? 466 00:18:21,274 --> 00:18:22,492 -വൗ. -എന്ത്? 467 00:18:22,536 --> 00:18:25,974 ആഹാ, നന്നായി, അവൻ പറഞ്ഞു എനിക്ക് വരാം. 468 00:18:26,017 --> 00:18:28,150 നിങ്ങൾ സാധാരണഗതിയിൽ പോകുന്നില്ലേ? ഉത്സവങ്ങൾ മുറെക്കു വന്നുകൊണ്ടിരുന്നു. 469 00:18:28,194 --> 00:18:29,151 ഓ, ഇല്ല, ഇല്ല. 470 00:18:29,195 --> 00:18:30,631 ദൈവം ഇല്ല. [ചിരിക്കുന്നു] 471 00:18:30,674 --> 00:18:33,677 അവർ ... സൂപ്പർ വംശീയനാണ്. 472 00:18:36,332 --> 00:18:38,073 നന്നായി, നിങ്ങൾക്ക് കണ്ടെത്താനാകുമെന്ന് ഊഹിക്കുക 473 00:18:38,117 --> 00:18:40,162 ഒരു മനുഷ്യന് എല്ലാം പോലെ ഇഷ്ടങ്ങൾ. 474 00:18:40,206 --> 00:18:42,338 ഓ, മനുഷ്യനും ഇതും ഒരു പക്ഷേ, 475 00:18:42,382 --> 00:18:44,253 പക്ഷേ എനിക്ക് കഴിക്കാൻ കഴിയും. 476 00:18:44,297 --> 00:18:45,602 ഒരു വ്യക്തി? 477 00:18:45,646 --> 00:18:48,388 ഒരു മുഴു വ്യക്തിയും, അശ്വോൽ. 478 00:18:49,911 --> 00:18:52,435 ഒരുപക്ഷെ, ഒരു മണ്ടത്തരമാണോ? 479 00:19:23,379 --> 00:19:27,253 MAN: ജോർജിയയിൽ നിർമ്മിച്ചു. 480 00:19:31,474 --> 00:19:33,259 അടച്ച തലക്കെട്ട് WGBH ൽ മീഡിയ ആക്സസ് ഗ്രൂപ്പ് 61837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.