All language subtitles for Wanda.1970.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ***STUDIO56*** m o v i e g r a t i s 2 00:03:50,212 --> 00:03:51,930 Come on, honey, have some coffee. 3 00:04:10,572 --> 00:04:12,449 Come on, you better get up. 4 00:04:18,252 --> 00:04:20,402 He's mad cause I'm here. 5 00:07:52,172 --> 00:07:56,723 Steve! Tell the boss I gotta go to court, I'll be back in a couple of hours. 6 00:07:57,212 --> 00:07:59,282 Tell him I gotta go to court! 7 00:07:59,492 --> 00:08:02,164 I'll be back in a couple of hours. See ya! 8 00:08:31,092 --> 00:08:32,207 Tony! 9 00:08:36,252 --> 00:08:38,163 Hello, Wanda. I'm coming! 10 00:08:53,532 --> 00:08:54,567 Picking coal again? 11 00:08:54,772 --> 00:08:57,206 Yes, picking coal again, Wanda. 12 00:08:58,772 --> 00:09:00,364 There ain't much left. 13 00:09:02,212 --> 00:09:04,089 Could you loan me a little bit of money? 14 00:09:04,332 --> 00:09:06,607 Well I don't have too much money. 15 00:09:07,772 --> 00:09:11,287 - Well that's okay. - But if I had more, I would give you more. 16 00:09:11,732 --> 00:09:13,450 I just need a little bit. 17 00:09:20,132 --> 00:09:20,928 Here it is, Wanda. 18 00:09:21,132 --> 00:09:24,044 I hope that you'll get some more money 19 00:09:24,252 --> 00:09:26,129 out of somebody else. 20 00:09:26,332 --> 00:09:28,641 That's the best that I can do. 21 00:09:34,052 --> 00:09:35,963 Gonna pick some coal today? 22 00:09:37,572 --> 00:09:40,040 Yes, I pick a little coal. 23 00:09:40,252 --> 00:09:45,087 I ain't gonna do much now, all I'm going to do is just pick this one more pail. 24 00:09:45,812 --> 00:09:48,849 And then I'm going to take it easy for the day. 25 00:09:49,052 --> 00:09:54,046 This afternoon I will go fishing for a few hours. 26 00:09:55,572 --> 00:10:01,090 And that will take up my time and I will enjoy myself for a while. 27 00:10:52,092 --> 00:10:53,889 Wanda Goronski. 28 00:11:06,972 --> 00:11:08,246 Do you know where she is? 29 00:11:09,492 --> 00:11:12,052 I dunno, she wouldn't even care enough to come to court. 30 00:11:13,452 --> 00:11:15,408 Well go look in the hall. 31 00:11:21,692 --> 00:11:23,728 Are those your children, over there? 32 00:11:24,252 --> 00:11:25,241 Those are my kids. 33 00:11:25,452 --> 00:11:27,283 And who is that young lady? 34 00:11:27,732 --> 00:11:31,486 That's Miss Godek. She's been helping to take care of the kids. 35 00:11:31,732 --> 00:11:34,610 We kinda wanna get married, cause the kids need a mother. 36 00:11:42,532 --> 00:11:44,045 She isn't in the hallway. 37 00:11:44,612 --> 00:11:46,330 Christ, that's just like her. 38 00:12:13,332 --> 00:12:14,521 She don't care about anything. 39 00:12:14,532 --> 00:12:16,841 She's a lousy wife, she's always bumming around, drinking. 40 00:12:17,052 --> 00:12:18,883 Never took care of us, never took care of the kids. 41 00:12:19,092 --> 00:12:21,845 I used to get up for work, make my own breakfast, 42 00:12:22,052 --> 00:12:23,485 change the kids. 43 00:12:23,692 --> 00:12:25,842 Come home from work, she's lying around on the couch. 44 00:12:26,052 --> 00:12:28,612 Kids are dirty, there's diapers on the floor. 45 00:12:29,252 --> 00:12:32,927 Sometimes the kids is outside, running around, nobody watching them. 46 00:12:33,732 --> 00:12:36,690 Wanda Goronski? Step up here, please. 47 00:12:40,772 --> 00:12:41,966 No smoking. 48 00:13:03,052 --> 00:13:05,327 Mrs. Goronski, your husband told me 49 00:13:05,572 --> 00:13:07,563 you deserted him and the children. 50 00:13:07,772 --> 00:13:09,171 What do you have to say? 51 00:13:11,772 --> 00:13:12,807 Nothing. 52 00:13:13,132 --> 00:13:14,770 Did you desert them? 53 00:13:17,572 --> 00:13:20,644 Listen, judge, if he wants a divorce, just give it to him. 54 00:13:21,332 --> 00:13:24,881 Now Mrs. Goronski, you have two young children here. 55 00:13:31,532 --> 00:13:33,602 They'd be o... better off with him. 56 00:13:34,292 --> 00:13:35,930 - What? - They'd be better off with him. 57 00:13:36,132 --> 00:13:38,123 You have no objections to this divorce? 58 00:13:38,332 --> 00:13:40,288 No, I don't have any objection to it. 59 00:15:01,532 --> 00:15:03,727 Milt, there's someone here to see you. 60 00:15:07,452 --> 00:15:10,524 Hey, if you think I can make this lot next week, you're crazy. 61 00:15:11,292 --> 00:15:14,045 What do you think, we can make instant dresses around here? 62 00:15:16,452 --> 00:15:18,601 What can I do for you, lover? 63 00:15:20,212 --> 00:15:23,648 Um, I wanted to see about getting my pay for last week. 64 00:15:23,852 --> 00:15:28,482 Remember, I worked two days last week and I was supposed to get $12 a day for it. 65 00:15:28,692 --> 00:15:31,570 As I remember, you were paid for two days. 66 00:15:32,092 --> 00:15:33,969 Well I didn't get $24. 67 00:15:34,172 --> 00:15:37,244 Well, you were paid gross $24, 68 00:15:37,452 --> 00:15:42,321 less the taxes, and your pay came out to $9.87. 69 00:15:43,092 --> 00:15:45,322 You mean you take out that much? Out of... 70 00:15:45,532 --> 00:15:47,443 Yes, they do. 71 00:15:47,652 --> 00:15:49,608 They take out of mine, and yours, and everybody else's. 72 00:15:49,812 --> 00:15:50,961 And that's all I get? 73 00:15:51,172 --> 00:15:53,128 Sorry, that's the score. 74 00:16:06,772 --> 00:16:11,800 Um, you said that you might be taking on some more... Some more people this week. 75 00:16:12,172 --> 00:16:15,108 Do you think you might be able to use me? 76 00:16:15,172 --> 00:16:18,369 Well, we are taking on more people. 77 00:16:18,572 --> 00:16:21,689 But you're just too slow in our operations. 78 00:16:21,892 --> 00:16:23,007 And we can't use you. 79 00:16:23,492 --> 00:16:25,210 Well I could learn... I could... 80 00:16:25,412 --> 00:16:29,041 I'm sorry, my dear. That's just the best I can do for you. 81 00:16:29,252 --> 00:16:30,970 You have to take it as it stands. 82 00:16:31,612 --> 00:16:35,730 You're just too slow for sewing operations and that's it. 83 00:16:39,372 --> 00:16:40,771 Any questions? 84 00:16:43,652 --> 00:16:48,005 No... Okay, thank you. 85 00:16:56,892 --> 00:16:58,486 You want something, blondie? 86 00:17:02,052 --> 00:17:06,565 Yeah, I'll have a... uh... a Rolling Rock. 87 00:17:08,812 --> 00:17:10,165 Where's your car parked? 88 00:17:10,372 --> 00:17:11,851 That green Olds out there. 89 00:17:12,052 --> 00:17:14,520 - That green station wagon? - That's the one. 90 00:17:21,532 --> 00:17:23,045 I'll take care of that. 91 00:18:36,452 --> 00:18:37,646 Where are you going? 92 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 Well just a minute. [...] 93 00:19:03,092 --> 00:19:05,242 Just a minute, I'll just be a minute. Wait a minute. 94 00:19:28,012 --> 00:19:28,728 Wait just a minute! 95 00:24:39,292 --> 00:24:41,283 Hey, did you see a purse here? 96 00:25:00,652 --> 00:25:01,880 My wallet... 97 00:26:05,852 --> 00:26:09,049 Hey! I thought that door was locked! We're closed! 98 00:26:09,292 --> 00:26:11,168 - I just wanna... - Look, we're closed. 99 00:26:11,412 --> 00:26:14,006 I just wanna... I'll be back in just one minute... 100 00:27:26,132 --> 00:27:28,043 What the hell are you doing, taking a bath? 101 00:27:40,332 --> 00:27:43,003 Hey! Come out! 102 00:28:00,012 --> 00:28:03,084 Hey, you got a towel or something? There's no paper back there. 103 00:28:31,092 --> 00:28:33,287 Well could I have uh... something to drink... 104 00:28:33,492 --> 00:28:36,404 Beer... Something like that... Anything... 105 00:28:58,452 --> 00:29:00,010 You know what happened to me? 106 00:29:00,812 --> 00:29:02,450 Somebody stole all my money. 107 00:29:10,852 --> 00:29:13,286 Sitting in the movie... And he stole all my money... 108 00:29:48,012 --> 00:29:50,651 Hey, have you got a comb or something I could borrow? 109 00:29:51,012 --> 00:29:52,650 Took my comb too. 110 00:29:57,292 --> 00:30:00,362 Can I borrow a comb or something? 111 00:30:36,292 --> 00:30:37,168 Let's go. 112 00:30:37,372 --> 00:30:38,851 I'm good. Thank you. 113 00:31:10,612 --> 00:31:12,523 Wipe your mouth, will ya? 114 00:31:16,892 --> 00:31:18,610 Want some more spaghetti? 115 00:31:18,852 --> 00:31:22,127 No, uh... No, I had enough, thank you. 116 00:31:26,972 --> 00:31:29,884 Did you want that piece of bread? 117 00:31:30,892 --> 00:31:31,961 Can I have it? 118 00:31:33,692 --> 00:31:37,731 That's the best part I like. Don't you like that? That part? 119 00:31:38,492 --> 00:31:42,561 Soak it up... Huh? 120 00:31:43,372 --> 00:31:44,521 You don't like it? 121 00:31:45,172 --> 00:31:46,241 I do. 122 00:32:01,572 --> 00:32:03,130 What's the matter? You got a headache? 123 00:32:40,292 --> 00:32:46,045 - Mr. Dennis, don't you want to know what my name is? - No. 124 00:32:57,772 --> 00:32:59,091 Are you married? 125 00:33:02,812 --> 00:33:04,564 You're wearing a wedding ring... 126 00:33:05,932 --> 00:33:07,729 I don't like nosey people. 127 00:33:17,372 --> 00:33:19,099 I was just trying to be... 128 00:33:19,412 --> 00:33:21,368 Hey! Look, don't touch my head! 129 00:33:24,172 --> 00:33:26,527 I was just trying to be friendly... 130 00:33:29,292 --> 00:33:32,169 I don't like friendly people. 131 00:33:47,492 --> 00:33:50,211 Get up and get dressed and go on, get me something to eat. 132 00:33:53,292 --> 00:33:58,099 It's night time... Middle... Middle of the night... 133 00:33:58,252 --> 00:34:00,482 Won't be anything open now, would there? 134 00:34:01,292 --> 00:34:04,523 Go outside and turn left, two doors down. It's open all night. 135 00:34:10,652 --> 00:34:11,846 Well come on! 136 00:34:12,132 --> 00:34:13,929 Make it snappy, I'm hungry! 137 00:34:38,092 --> 00:34:39,810 Can't find my wallet... 138 00:34:45,012 --> 00:34:47,446 Oh, well. Nothing in it anyhow. 139 00:34:48,892 --> 00:34:49,927 Now... Um... 140 00:34:51,252 --> 00:34:53,321 What do you want to get? 141 00:34:55,132 --> 00:34:57,441 I want you go get three hamburgers. Nothing on them. 142 00:34:58,252 --> 00:35:02,655 No garbage. No onions, no butter on the bun. 143 00:35:03,052 --> 00:35:04,610 I want the bun toasted. 144 00:35:06,692 --> 00:35:08,171 Get me a newspaper. 145 00:35:10,532 --> 00:35:11,760 Hey, are you listening? 146 00:35:12,052 --> 00:35:16,121 Yeah. Is that all? 147 00:35:17,932 --> 00:35:21,241 Where can I get this stuff? 148 00:35:21,612 --> 00:35:25,890 You go out of the hotel and turn left. It's two doors down. The place is open all night. 149 00:35:26,092 --> 00:35:28,208 I go out of the hotel... 150 00:35:28,772 --> 00:35:30,171 and turn left, right? 151 00:35:36,452 --> 00:35:37,680 Three hamburgers. 152 00:35:39,292 --> 00:35:41,099 And a newspaper. 153 00:35:49,812 --> 00:35:51,245 What am I gonna get it with? 154 00:35:55,852 --> 00:35:58,320 Ooh, wait a minute, I'm don't need this much. 155 00:35:59,372 --> 00:36:01,044 I'm thinking you might need it. 156 00:36:01,372 --> 00:36:02,521 That much? 157 00:36:06,932 --> 00:36:08,524 Three hamburgers and uh... 158 00:36:09,092 --> 00:36:10,286 Newspaper! 159 00:38:40,292 --> 00:38:42,099 Mr. Dennis! 160 00:38:46,732 --> 00:38:49,099 Mr. Dennis, are you in there? 161 00:38:55,452 --> 00:38:57,044 Hey! Hey, stupid! 162 00:38:59,452 --> 00:39:02,285 I forgot which number it was... 163 00:39:02,532 --> 00:39:05,842 and the elevator man told me it was... 164 00:39:17,412 --> 00:39:19,482 Hey, put that on the table! 165 00:39:24,892 --> 00:39:28,521 Did you know that place you told me was open all night, it wasn't open. 166 00:39:28,732 --> 00:39:33,806 I met a man that told me where there was another one, and I had to go there. 167 00:39:35,972 --> 00:39:38,928 What's the matter, you crazy or something? 168 00:39:39,212 --> 00:39:41,123 You talk to every bum on the street? 169 00:39:41,332 --> 00:39:42,731 I didn't talk to anybody. 170 00:39:42,932 --> 00:39:45,048 You just told me two you were gabbing with. 171 00:39:53,012 --> 00:39:54,411 There's your change... 172 00:39:57,932 --> 00:39:59,888 What'd you do that for? That hurt. 173 00:40:14,132 --> 00:40:17,329 I thought I told you no onions. No garbage! 174 00:40:18,852 --> 00:40:20,099 Take it off. 175 00:40:22,692 --> 00:40:25,091 Where's the waste basket... 176 00:40:29,452 --> 00:40:30,885 Hey, there's my wallet. 177 00:40:31,092 --> 00:40:32,571 What's it doing in here? 178 00:40:51,172 --> 00:40:52,400 How's that? 179 00:40:59,772 --> 00:41:01,683 I took all the onions off! 180 00:41:05,772 --> 00:41:08,002 I don't know why you don't like onions. I do... 181 00:43:51,852 --> 00:43:53,126 What are you doing? 182 00:43:54,052 --> 00:43:55,041 Get in! 183 00:44:16,532 --> 00:44:18,682 Why don't you just use these? 184 00:44:20,772 --> 00:44:24,447 Look, you wanna walk - get out. Go ahead! 185 00:44:27,052 --> 00:44:28,690 Hurry up! Make up your mind! 186 00:44:50,892 --> 00:44:51,961 Go ahead! 187 00:44:52,612 --> 00:44:53,522 Read! 188 00:44:56,492 --> 00:44:58,562 "Mr. Malucchi..." 189 00:44:59,292 --> 00:45:02,887 "could only describe..." 190 00:45:03,092 --> 00:45:05,560 "the man as being the kind..." 191 00:45:05,892 --> 00:45:07,803 "you wouldn't notice..." 192 00:45:09,012 --> 00:45:13,722 "He was just a customer..." 193 00:45:13,932 --> 00:45:16,207 "sitting at the bar..." 194 00:45:17,292 --> 00:45:18,884 "he waited" 195 00:45:19,132 --> 00:45:21,043 "til everybody left." 196 00:45:21,532 --> 00:45:24,968 "Although the robber came in alone," 197 00:45:25,332 --> 00:45:27,050 "he left..." 198 00:45:27,932 --> 00:45:29,251 "according..." 199 00:45:30,452 --> 00:45:32,807 "to Mr. Malucchi..." 200 00:45:33,092 --> 00:45:38,450 "with a female whom he wasn't able to see..." 201 00:45:38,692 --> 00:45:43,846 "because he was lying behind the bar." 202 00:45:49,892 --> 00:45:51,007 Go ahead! 203 00:45:51,372 --> 00:45:52,327 That's all. 204 00:46:01,372 --> 00:46:03,840 Hey, what are you trying to get me into? 205 00:46:21,892 --> 00:46:22,847 Get out! 206 00:46:40,452 --> 00:46:42,124 I didn't do anything. 207 00:47:15,732 --> 00:47:17,165 Read it again. 208 00:47:20,132 --> 00:47:24,124 "Police are on the lookout for the couple." 209 00:47:27,052 --> 00:47:28,690 That's all it says. 210 00:47:32,892 --> 00:47:35,531 Says police are on the lookout for the couple. 211 00:47:36,572 --> 00:47:38,324 Go back to your comics. 212 00:48:33,532 --> 00:48:36,285 You don't have to do anything... just drive. 213 00:48:41,332 --> 00:48:43,482 I'm waiting for my kid to come home. 214 00:48:44,372 --> 00:48:47,250 The little bit that I got, I don't wanna lose. 215 00:48:48,372 --> 00:48:51,648 If I go with you, maybe... 216 00:48:52,212 --> 00:48:57,127 one out of a hundred, we get away. I'm not taking that chance now. 217 00:48:58,612 --> 00:49:00,886 - Sure? - That's it. 218 00:49:00,772 --> 00:49:02,808 I'm waiting for my kid... 219 00:49:03,772 --> 00:49:05,125 and... 220 00:49:07,732 --> 00:49:11,486 I wanna straighten him out. Try my hardest. 221 00:49:11,812 --> 00:49:14,485 I haven't got long to go. 222 00:49:14,852 --> 00:49:20,768 So the little bit that I got... on the job that I have... 223 00:49:21,412 --> 00:49:23,562 [...] I'm not taking any chances. 224 00:49:25,052 --> 00:49:26,610 I've had enough. 225 00:49:27,012 --> 00:49:31,051 Joe, won't be any chances. All you do is drive. 226 00:49:32,532 --> 00:49:34,329 That's a big chance. 227 00:49:35,292 --> 00:49:36,884 I can't do it... 228 00:49:38,172 --> 00:49:39,685 I cannot do it... 229 00:49:51,412 --> 00:49:54,085 I got my mind made up... Norman. 230 00:49:56,572 --> 00:49:58,891 I won't do it. 231 00:50:36,852 --> 00:50:39,046 Do you drive? 232 00:50:40,332 --> 00:50:42,482 Yeah, I guess so, kind of. 233 00:50:52,892 --> 00:50:54,291 Yeah, get over here. 234 00:51:34,092 --> 00:51:36,286 Are we still on 81? 235 00:51:37,332 --> 00:51:39,084 - Yeah. - Just keep going straight. 236 00:51:59,932 --> 00:52:03,083 Have you still got... have you still got a headache? 237 00:52:14,572 --> 00:52:17,086 Hey maybe I better pull over... 238 00:52:20,492 --> 00:52:24,642 You want me to pull over or something? 239 00:52:27,332 --> 00:52:29,526 Should I pull over or something? 240 00:52:29,772 --> 00:52:32,924 Just keep quiet, will ya? That's all, just go straight ahead. 241 00:53:20,812 --> 00:53:25,040 Let's go. Come on, let's go! 242 00:55:26,612 --> 00:55:28,443 I feel so hungry, aren't you? 243 00:55:44,532 --> 00:55:47,000 Hey, go away. Go away there. Go away. 244 00:56:03,412 --> 00:56:04,891 The sun's going down. 245 00:56:32,332 --> 00:56:34,367 Hey, let me see... 246 00:56:37,652 --> 00:56:40,689 Why don't you do something about your hair? 247 00:56:40,892 --> 00:56:43,201 - Looks terrible. - What can I do? 248 00:56:46,052 --> 00:56:47,724 I lost all my [...]. 249 00:56:52,412 --> 00:56:53,561 Why don't you... 250 00:56:54,452 --> 00:56:55,965 Why don't you cover it up? 251 00:56:56,412 --> 00:56:58,099 Cover it up? 252 00:57:00,132 --> 00:57:02,531 What would I cover it up with? 253 00:57:04,172 --> 00:57:05,924 Why don't you get a hat and put it... 254 00:57:06,172 --> 00:57:07,287 A hat? 255 00:57:08,572 --> 00:57:09,687 Yeah... 256 00:57:10,452 --> 00:57:11,680 A nice hat... 257 00:57:16,092 --> 00:57:17,655 Well... 258 00:57:19,372 --> 00:57:20,885 cause I... uh... 259 00:57:22,052 --> 00:57:24,327 don't have anything to get a hat with. 260 00:57:33,212 --> 00:57:34,645 I don't have anything... 261 00:57:35,652 --> 00:57:37,768 Never did have anything, never will have anything. 262 00:57:39,452 --> 00:57:40,646 You're stupid. 263 00:57:41,532 --> 00:57:42,760 I'm stupid... 264 00:57:44,692 --> 00:57:47,081 You don't want anything, you won't have anything. 265 00:57:47,292 --> 00:57:51,126 You don't have anything, you're nothing. Might as well be dead. 266 00:57:51,732 --> 00:57:54,644 You're not even a citizen of the United States. 267 00:58:02,572 --> 00:58:05,005 I guess I'm dead then. 268 00:58:09,172 --> 00:58:12,655 What do you mean? Is that what you wanna be? 269 00:58:12,932 --> 00:58:13,808 Dead. 270 00:59:02,332 --> 00:59:03,651 Come back here! 271 00:59:04,092 --> 00:59:05,161 Come back! 272 00:59:17,812 --> 00:59:19,099 Hey! 273 00:59:19,452 --> 00:59:21,099 Come here! 274 01:00:11,812 --> 01:00:14,087 Why don't you get a hat. 275 01:00:36,372 --> 01:00:40,170 Mr. Dennis, wake up. 276 01:00:42,412 --> 01:00:45,085 Mr. Dennis, come on, it's getting cold. 277 01:00:55,012 --> 01:00:58,287 Mr. Dennis... Come on, Mr. Dennis, I'm getting cold. 278 01:02:32,052 --> 01:02:34,168 I thought I told you to get a dress. 279 01:02:34,492 --> 01:02:36,050 I did, I got one in here. 280 01:02:36,692 --> 01:02:39,681 Get in the back and put it on. 281 01:02:47,372 --> 01:02:48,725 No slacks! 282 01:02:50,692 --> 01:02:52,762 When you're with me, no slacks! 283 01:03:00,292 --> 01:03:02,123 No hair curlers. 284 01:03:04,612 --> 01:03:06,204 Makes you look cheap. 285 01:03:20,612 --> 01:03:22,204 Wanna look cheap? 286 01:03:42,012 --> 01:03:44,127 Hey. Get up there. 287 01:04:54,092 --> 01:04:55,650 Hey, they fit. 288 01:05:23,212 --> 01:05:24,645 Where's your husband? 289 01:05:28,492 --> 01:05:30,845 What husband? 290 01:05:39,372 --> 01:05:41,099 Your husband. 291 01:05:49,372 --> 01:05:52,762 I guess he got hisself a real good wife by now. 292 01:05:59,212 --> 01:06:01,328 Got a real good wife. 293 01:06:09,612 --> 01:06:11,170 What about the kids? 294 01:06:12,812 --> 01:06:13,881 Kids? 295 01:06:19,492 --> 01:06:22,131 Yeah. I saw their picture in your wallet. 296 01:06:23,692 --> 01:06:25,125 They're with him. 297 01:06:32,132 --> 01:06:33,690 Better off with him. 298 01:06:40,052 --> 01:06:41,690 I'm just no good. 299 01:06:45,012 --> 01:06:46,491 Just no good! 300 01:07:18,372 --> 01:07:19,725 Mr. Dennis... 301 01:07:22,732 --> 01:07:24,563 Where are we going? Huh? 302 01:07:28,652 --> 01:07:30,051 No questions! 303 01:07:33,332 --> 01:07:35,243 When you're with me, no questions. 304 01:07:40,812 --> 01:07:42,006 Move over here. 305 01:10:48,372 --> 01:10:49,361 Hey, pop! 306 01:10:56,252 --> 01:11:00,927 - Oh, pop, it's good to see you again. - It's been a long time. 307 01:12:09,772 --> 01:12:11,569 If you'll follow me, please. 308 01:12:15,852 --> 01:12:19,049 Now as we go down we will see nidges in the walls. 309 01:12:19,252 --> 01:12:22,881 These nidges in the walls are the places where they buried their dead. 310 01:12:23,092 --> 01:12:25,970 If you see one that's flat on top 311 01:12:26,172 --> 01:12:28,527 that shows a good christian that died and was buried in the catacombs. 312 01:12:28,732 --> 01:12:31,883 But if you see one that has a [...] over it, sort of a hat... 313 01:12:32,092 --> 01:12:34,447 then that's a place where a martyr was buried. 314 01:12:34,652 --> 01:12:39,885 And of course we all know that a martyr is a person who was killed for his or her faith. 315 01:12:40,532 --> 01:12:44,525 Here on the side we have Saint Thecla who was a disciple of Saint Paul. 316 01:12:44,732 --> 01:12:49,726 - Are you looking for a job? - Yeah... Yeah, pop. 317 01:12:50,292 --> 01:12:53,364 Did you find one... Find a job? 318 01:12:53,652 --> 01:12:55,051 Not yet, pop. 319 01:12:56,292 --> 01:12:59,284 Good boy... Gotta be a good boy. 320 01:13:00,812 --> 01:13:04,600 So you find a job, and you'll be alright. 321 01:13:06,412 --> 01:13:08,243 You... working every day. 322 01:13:10,732 --> 01:13:13,883 Lotsa... lotsa jobs in the store. 323 01:13:22,292 --> 01:13:26,284 Here, pop, you take that. 324 01:13:26,732 --> 01:13:28,370 Come on, pop, you take it. 325 01:13:28,572 --> 01:13:30,449 No, no, I don't want your money. 326 01:13:30,652 --> 01:13:33,246 Now look... I saw that... you need it. Come on now... 327 01:13:33,452 --> 01:13:35,602 I don't want your money. 328 01:13:36,892 --> 01:13:38,644 I got my own money. 329 01:13:40,572 --> 01:13:44,770 Here, take it back. I don't want your money. 330 01:13:48,692 --> 01:13:52,002 You was a bad boy, I don't want your money. 331 01:13:53,732 --> 01:13:54,847 Hey, pop. 332 01:13:56,132 --> 01:13:58,088 I'll be back in about a week. 333 01:13:58,732 --> 01:14:01,200 And then I'll have a good job. 334 01:14:02,532 --> 01:14:04,329 I'll like it then. 335 01:14:39,692 --> 01:14:40,727 Come here. 336 01:14:55,292 --> 01:14:57,328 Here. I wrote it all down, step by step. 337 01:14:59,292 --> 01:15:00,281 Read it. 338 01:15:03,612 --> 01:15:05,125 Memorize it, huh? 339 01:15:06,092 --> 01:15:06,968 One: 340 01:15:07,972 --> 01:15:09,121 Get to the house. 341 01:15:09,332 --> 01:15:11,926 Two: gain entrance. 342 01:15:12,252 --> 01:15:14,482 Mr. Dennis, I can't do this. 343 01:15:14,692 --> 01:15:16,011 Ah, come on! 344 01:15:19,012 --> 01:15:20,401 No, Mr. Dennis. I really mean it. 345 01:15:23,972 --> 01:15:25,564 I can't do it. 346 01:15:28,732 --> 01:15:30,245 What do you mean, you can't do it? 347 01:15:30,892 --> 01:15:34,248 Just what I've been trying to tell you, I can't do it. 348 01:15:38,652 --> 01:15:39,721 You can do it! 349 01:15:40,572 --> 01:15:42,369 I can't! 350 01:15:43,732 --> 01:15:46,565 Now here. You take this and memorize it. 351 01:15:47,212 --> 01:15:48,691 Come on. There, no go ahead. 352 01:15:52,652 --> 01:15:53,846 I can't! 353 01:16:36,612 --> 01:16:39,331 I can't do it... I can't do it... 354 01:16:39,572 --> 01:16:41,847 I can't do it, Mr. Dennis... 355 01:16:42,132 --> 01:16:44,487 I can't... I can't... 356 01:16:48,692 --> 01:16:50,966 I can't do it. 357 01:16:53,452 --> 01:16:54,680 Now you listen to me. 358 01:17:03,772 --> 01:17:06,605 Wanda... Maybe you never did anything before... 359 01:17:09,852 --> 01:17:11,365 Maybe you never did... 360 01:17:14,412 --> 01:17:16,323 But you're gonna do this. 361 01:17:30,332 --> 01:17:32,926 Number one: gain entrance... 362 01:17:33,932 --> 01:17:35,285 Wait a minute! 363 01:17:36,212 --> 01:17:38,123 Number one: get to the house. 364 01:17:38,332 --> 01:17:40,482 Oh yeah. Number one: get to the house. 365 01:17:40,692 --> 01:17:43,206 - Number two: get entrance. Right? - Right. 366 01:17:45,452 --> 01:17:47,841 Hey, what if they won't let us in? 367 01:17:48,692 --> 01:17:52,162 Look, would you stop raising problems. Just get the plan, come on. 368 01:17:52,932 --> 01:17:54,160 Number three? 369 01:17:54,692 --> 01:17:56,045 Number three... 370 01:18:07,572 --> 01:18:09,005 Hey, are you alright? 371 01:18:40,172 --> 01:18:42,640 What's the matter? Are you sick or something? 372 01:18:43,412 --> 01:18:44,811 No, I'm alright. 373 01:18:45,012 --> 01:18:47,287 So I guess it's time to go, isn't it? 374 01:18:48,972 --> 01:18:50,803 - Yeah. - I guess we better go then. 375 01:18:59,532 --> 01:19:03,081 Oh for Christ's sake! What the hell is wrong with you?! 376 01:19:03,692 --> 01:19:06,604 I'm alright, Mr. Dennis, I really am... I'm alright now. 377 01:19:32,772 --> 01:19:34,285 The telephone is over here. 378 01:19:34,812 --> 01:19:35,927 Mr. Anderson? 379 01:19:37,852 --> 01:19:39,331 What is this...? 380 01:19:39,532 --> 01:19:40,601 - Get over there. - What's going on? 381 01:19:50,772 --> 01:19:53,445 Get him loose! Get him loose! 382 01:19:54,812 --> 01:19:57,406 You turn him loose! Stop it! 383 01:19:57,612 --> 01:19:58,488 Stop it! 384 01:20:01,932 --> 01:20:04,048 Get over there on that couch. Get over there! 385 01:20:09,212 --> 01:20:10,964 You! Get over there! 386 01:20:13,332 --> 01:20:14,924 You girls - sit down! 387 01:20:31,812 --> 01:20:32,528 Turn your head around. 388 01:20:41,612 --> 01:20:42,647 See this? Huh? 389 01:20:45,492 --> 01:20:47,323 That's a real live bomb. 390 01:20:50,732 --> 01:20:54,008 Set to go off in exactly one hour and 15 minutes. 391 01:20:54,452 --> 01:20:55,487 Anderson... 392 01:20:58,172 --> 01:21:00,082 You cooperate with us, and... 393 01:21:01,172 --> 01:21:03,242 we'll get back in time to disarm it. 394 01:21:10,452 --> 01:21:11,805 Hold it in your lap. 395 01:21:21,332 --> 01:21:22,685 Don't move. 396 01:21:27,212 --> 01:21:28,850 I set the trigger. 397 01:21:32,612 --> 01:21:34,603 Set for the proper time. 398 01:21:43,372 --> 01:21:44,407 You hear that? 399 01:21:50,692 --> 01:21:51,920 Be careful. 400 01:22:00,132 --> 01:22:02,281 Anderson, 401 01:22:06,572 --> 01:22:09,325 you're taking me to work with you. 402 01:22:09,532 --> 01:22:10,851 Come on, put that coat on. 403 01:22:18,132 --> 01:22:19,087 Hurry up. 404 01:22:22,772 --> 01:22:24,410 Hey, wait! Wait! Wait! 405 01:22:28,212 --> 01:22:29,531 You've got the key... 406 01:22:36,852 --> 01:22:38,205 You did good. 407 01:22:40,732 --> 01:22:42,290 You're really something. 408 01:22:44,372 --> 01:22:45,487 Go ahead. 409 01:25:54,212 --> 01:25:55,361 Let's go! 410 01:25:56,212 --> 01:25:57,406 Come on, come on! 411 01:26:04,452 --> 01:26:05,726 Straight ahead. 412 01:27:05,452 --> 01:27:07,124 You're not gonna get away with it. 413 01:27:10,572 --> 01:27:11,846 Let's go. 414 01:27:20,172 --> 01:27:23,130 - You're gonna get caught. - Mr. Anderson, shut up! 415 01:27:26,652 --> 01:27:28,244 When we get to the bank... 416 01:27:29,332 --> 01:27:31,641 you'll do exactly what I tell you. 417 01:27:40,212 --> 01:27:41,281 Come on. Watch it. 418 01:27:54,892 --> 01:27:57,884 Good morning, Jim, how are you... Would you step back with me, please. 419 01:27:58,132 --> 01:28:00,851 And you folks, come down here. I'd like to speak with you for a minute. 420 01:28:13,572 --> 01:28:15,563 It appears we have a hold-up on our hands. 421 01:28:21,212 --> 01:28:23,804 Oh, I can't find it... 422 01:28:25,092 --> 01:28:26,411 I don't, uh.... 423 01:29:01,892 --> 01:29:04,884 You bring those cars in as soon as possible, you understand? 424 01:29:07,132 --> 01:29:09,771 Could you tell me how to get to the bank? 425 01:30:13,332 --> 01:30:18,247 Cars 1, 2 and 6, and 67. Wyoming Avenue, Third National Bank. 426 01:30:20,892 --> 01:30:21,099 Fill it up. 427 01:30:26,452 --> 01:30:28,568 You! Get out there, stand over there. 428 01:30:29,372 --> 01:30:30,327 Closer. 429 01:30:42,092 --> 01:30:43,764 Come on, put it down there. 430 01:30:45,692 --> 01:30:46,920 Move over there. 431 01:31:11,092 --> 01:31:14,368 Hold it! Drop your gun! 432 01:31:17,052 --> 01:31:19,725 Drop it! Drop that gun! 433 01:31:32,172 --> 01:31:33,571 - Come, stay there. - Okay, it's all over. 434 01:32:13,172 --> 01:32:16,209 ... we repeat our first bulletin [...] news pictures. 435 01:32:17,212 --> 01:32:18,850 Norman Dennis, the bank bandit, 436 01:32:19,052 --> 01:32:22,840 finally died just moments ago at State General Hospital. 437 01:32:23,372 --> 01:32:28,492 You are seeing Dennis as he was shot down in the 438 01:32:28,692 --> 01:32:30,125 Third National Bank this morning, by police. 439 01:32:33,612 --> 01:32:35,648 Ah, you don't ever say nothing. 440 01:32:37,092 --> 01:32:38,525 I'm talking and talking and talking 441 01:32:38,732 --> 01:32:40,688 and you're just sitting there. 442 01:32:55,972 --> 01:32:58,281 I wanna get us some fresh beers. 443 01:33:01,532 --> 01:33:03,727 Bartender, can we have a couple of fresh beers here? 444 01:33:03,932 --> 01:33:07,208 ... at this point, the bomb was inoperable. 445 01:33:07,572 --> 01:33:11,406 We then turned around to examine 446 01:33:11,612 --> 01:33:13,125 what appeared to be dynamite. 447 01:33:13,652 --> 01:33:18,851 And on dismantling the dynamite, it appears 448 01:33:19,052 --> 01:33:21,441 that this was strictly a dummy bomb, 449 01:33:23,652 --> 01:33:23,722 used to scare these people. 450 01:33:25,412 --> 01:35:28,563 This bomb, to the ordinary person... 451 01:39:04,012 --> 01:39:06,321 Honey, you waiting for somebody? 452 01:39:07,305 --> 01:39:13,834 ***STUDIO56*** Anda Puas Kami Lemas 32172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.