Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,360
13 Bannerman Road is
where Sarah Jane Smith lives.
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,840
And it's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,840
There's an extra-terrestrial super
computer in the wall
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,840
a genetically engineered
boy genius in the attic.
5
00:00:13,840 --> 00:00:15,920
a schoolgirl investigator across
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,760
the road and a whole
universe of adventure
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,960
right here on the doorstep
8
00:00:25,200 --> 00:00:28,720
Ready? Always.
9
00:00:30,400 --> 00:00:33,200
His name is Peter Dalton,
we're getting married.
10
00:00:33,200 --> 00:00:36,560
There's something so weird about
all of this. Stop this wedding now!
11
00:00:38,480 --> 00:00:41,360
Get away from him!
You're mine, Sarah Jane Smith,
12
00:00:41,360 --> 00:00:43,160
forever.
13
00:00:43,160 --> 00:00:46,480
Sarah! Doctor!
14
00:01:00,200 --> 00:01:03,160
Sarah!
15
00:01:03,880 --> 00:01:06,520
Sarah! No!
16
00:01:14,840 --> 00:01:16,400
Mum! Dad!
17
00:01:18,760 --> 00:01:20,480
Hold on! Everyone, hold on!
18
00:01:26,160 --> 00:01:29,000
Luke Smith!
19
00:01:29,000 --> 00:01:31,240
Doctor? That's me.
20
00:01:31,240 --> 00:01:33,680
Good to meet you in the flesh!
21
00:01:33,680 --> 00:01:35,920
What happened?
22
00:01:35,920 --> 00:01:37,640
Mum and the Trickster?
23
00:01:37,640 --> 00:01:39,920
Luke, Luke, Luke, Luke, listen,
everything will be OK.
24
00:01:39,920 --> 00:01:42,640
I can find Sarah,
I can bring her back. I promise.
25
00:01:42,640 --> 00:01:46,600
But I need you to be strong for me,
just like you were before.
26
00:01:46,600 --> 00:01:50,120
I know you can do it! Who are you?
27
00:01:50,120 --> 00:01:53,040
Hello, Clyde!
28
00:01:53,040 --> 00:01:55,960
And that will be Rani!
29
00:01:55,960 --> 00:01:58,160
What?
30
00:01:58,160 --> 00:02:00,720
How d'you know my name?
31
00:02:01,760 --> 00:02:04,840
Wait a moment. You must be...
it's you, isn't it? That's me.
32
00:02:04,840 --> 00:02:07,560
The Doctor! That's him.
33
00:02:07,560 --> 00:02:10,680
I hope you're as good
as Sarah Jane says you are.
34
00:02:10,680 --> 00:02:14,520
Well, you know journalists,
always exaggerating.
35
00:02:14,520 --> 00:02:17,360
but, yeah,
I'm pretty amazing on a good day.
36
00:02:17,360 --> 00:02:21,320
Master! Query.
Where is Mistress Sarah Jane?
37
00:02:21,320 --> 00:02:22,960
K9! Did you miss me!
38
00:02:22,960 --> 00:02:24,840
Did you miss me, eh?
39
00:02:24,840 --> 00:02:27,440
Repeat. Whereabouts of Sarah Jane?
Where is she?
40
00:02:27,440 --> 00:02:29,560
Where are we?
41
00:02:31,840 --> 00:02:34,000
There's been a dimensional shift.
42
00:02:34,000 --> 00:02:37,280
Time's moved on...but us
43
00:02:37,280 --> 00:02:39,720
and this entire building have
44
00:02:39,720 --> 00:02:43,000
been left behind.
There's nothing out there.
45
00:02:53,240 --> 00:02:57,040
I said, all along, I knew there was
something wrong about all of this!
46
00:02:57,040 --> 00:03:00,480
And what exactly is going on?
I'll explain later.
47
00:03:00,480 --> 00:03:04,000
Where's Sarah Jane?
THEY ALL TALK AT ONCE
48
00:03:07,600 --> 00:03:11,280
Sh! Here's the answer
to all your questions.
49
00:03:11,280 --> 00:03:14,000
Yes, that was the Trickster.
Yes, we're trapped.
50
00:03:14,000 --> 00:03:16,920
Yes, I'm the only one who
can get us out of the trap.
51
00:03:16,920 --> 00:03:20,720
Yes, I'm gonna bring Sarah Jane and
your mum and dad and all the others
52
00:03:20,720 --> 00:03:23,320
back safe. But I can't do any of it
without you.
53
00:03:25,240 --> 00:03:29,080
You...you need us?
Just like Sarah Jane needs you.
54
00:03:29,080 --> 00:03:31,360
My mum and dad, where are they?
55
00:03:31,360 --> 00:03:35,400
Just go along with him, Rani,
I saw him save the world.
56
00:03:35,400 --> 00:03:38,960
You helped me save the world,
Lukey boy. Right, come on,
we can use the Tardis.
57
00:03:38,960 --> 00:03:44,320
I assume everybody knows what the
Tardis is, unless you've really not
been paying attention. And!
58
00:03:46,400 --> 00:03:48,840
Allons-y!
59
00:03:50,280 --> 00:03:51,560
Oh, no, no, no, no!
It was there!
60
00:03:51,560 --> 00:03:54,080
It was right there!
61
00:03:54,080 --> 00:03:56,160
Wait, wait, wait.
62
00:03:56,160 --> 00:03:58,080
BURBLING AND THRUMMING
63
00:03:59,760 --> 00:04:01,840
That noise. I've heard it before!
64
00:04:01,840 --> 00:04:04,480
That was me, trying to break
through. Got knocked back
65
00:04:04,480 --> 00:04:09,120
by the Trickster.
'Temporal schism is preventing
Tardis materialisation.'
66
00:04:09,120 --> 00:04:11,840
Wait a minute. That's the Tardis?
67
00:04:11,840 --> 00:04:13,920
It's just a wooden box!
68
00:04:13,920 --> 00:04:15,800
Come on.
69
00:04:15,800 --> 00:04:18,840
You can do it.
More power! Come on!
70
00:04:21,840 --> 00:04:23,920
OK, got no Tardis.
71
00:04:23,920 --> 00:04:26,600
It can't materialise here
until time moves forward.
72
00:04:26,600 --> 00:04:29,960
What, so we're trapped here,
wherever this is?
73
00:04:29,960 --> 00:04:32,600
No! Because what have I got?
I've got K9. 'Affirmative.'
74
00:04:32,600 --> 00:04:34,200
And I've got you three.
75
00:04:34,200 --> 00:04:36,760
And any friend of Sarah Jane
Smith is a friend of mine.
76
00:04:36,760 --> 00:04:38,760
But where is this?
77
00:04:38,760 --> 00:04:40,920
What's happened to
the rest of the world?
78
00:04:40,920 --> 00:04:44,360
'Our present location nowhere.
No-when.'
79
00:04:44,360 --> 00:04:47,320
No-when? Look at the clocks.
80
00:04:54,040 --> 00:04:55,720
Time's stopped!
81
00:04:55,720 --> 00:04:57,280
What?
82
00:04:57,280 --> 00:05:01,160
You're joking. No.
83
00:05:01,160 --> 00:05:04,520
Time hasn't stopped.
This second's on a loop.
84
00:05:04,520 --> 00:05:08,360
23 seconds and 23 minutes past
three o'clock.
85
00:05:08,360 --> 00:05:11,240
And we're caught inside it.
In this one second.
86
00:05:11,240 --> 00:05:14,680
But again, where is Sarah Jane?
87
00:05:14,680 --> 00:05:17,960
I think she's right here.
88
00:05:24,640 --> 00:05:26,280
What happened?
89
00:05:26,280 --> 00:05:28,560
Don't worry, Sarah Jane.
Peter, what's going on?
90
00:05:28,560 --> 00:05:30,640
Where is everybody?
Everything's going to be fine.
91
00:05:32,720 --> 00:05:35,040
We're about to be married.
This is our perfect day.
92
00:05:35,040 --> 00:05:37,720
Another man. The Doctor?
93
00:05:37,720 --> 00:05:39,520
Sarah Jane, please listen to me.
94
00:05:39,520 --> 00:05:41,480
All you have to say is "I do".
95
00:05:43,000 --> 00:05:44,720
And then we'll be together.
96
00:05:44,720 --> 00:05:52,240
I'm so confused.
What's happened, where are we?
97
00:05:52,240 --> 00:05:56,240
You don't understand.
just say you'll marry me, say "I do".
98
00:05:56,240 --> 00:06:03,800
Of course we're getting married.
Another man. Always.
99
00:06:03,800 --> 00:06:06,480
The Doctor. Where's the Doctor?
100
00:06:06,480 --> 00:06:08,200
Doctor!
101
00:06:14,960 --> 00:06:16,000
No!
102
00:06:16,000 --> 00:06:17,320
No!
103
00:06:19,440 --> 00:06:22,160
So we've been kept
behind in this second?
104
00:06:22,160 --> 00:06:24,320
'Affirmative Mistress Rani.'
105
00:06:24,320 --> 00:06:29,080
But the rest of the world, Mum and
Dad and everyone, they've moved
on from here, forwards in time.
106
00:06:29,080 --> 00:06:30,880
Why has the Trickster
trapped us here?
107
00:06:30,880 --> 00:06:34,600
Oh, come on, Rani,
you know the answer to that.
108
00:06:34,600 --> 00:06:37,840
We're Sarah Jane's friends,
all of us. Her best friends.
109
00:06:37,840 --> 00:06:39,560
Yeah, which means? Hostages.
110
00:06:39,560 --> 00:06:41,080
He can use us to get at her.
111
00:06:41,080 --> 00:06:44,480
We've met the Trickster before
but we've never found out who he is.
112
00:06:44,480 --> 00:06:47,240
The Trickster is a creature
from beyond the universe.
113
00:06:47,240 --> 00:06:50,200
Forever trying to break in to
our reality, manifest himself.
114
00:06:50,200 --> 00:06:53,080
He's one of the Pantheon of Discord.
That's a good name for a band.
115
00:06:53,080 --> 00:06:55,080
Yeah, actually, not bad.
116
00:06:55,080 --> 00:06:59,440
He's an eternal exile,
who exists to wreak havoc.
117
00:06:59,440 --> 00:07:02,160
But we can fight him,
the five of us.
118
00:07:02,160 --> 00:07:04,000
And we can win!
119
00:07:04,000 --> 00:07:07,960
Oh, ha, that's it, a time trace!
120
00:07:07,960 --> 00:07:13,840
Just a hint of Sarah Jane,
ooh, she's close.
121
00:07:14,840 --> 00:07:19,680
The moment you put that ring
on my finger I was your puppet!
122
00:07:19,680 --> 00:07:22,880
It isn't like that.
It was in case something went wrong.
123
00:07:22,880 --> 00:07:26,160
The Angel said that people
would try and stop us being happy.
124
00:07:26,160 --> 00:07:30,440
Listen, I'll explain. The Angel?
125
00:07:30,440 --> 00:07:31,960
Of course. I saw him.
126
00:07:31,960 --> 00:07:33,480
The Trickster!
127
00:07:37,080 --> 00:07:38,560
Sarah Jane!
128
00:07:43,120 --> 00:07:44,680
Doctor! Where are you?
129
00:07:54,120 --> 00:07:57,680
What was that? Felt like someone
just walked over my grave.
130
00:08:02,600 --> 00:08:06,280
Oh, oh, oh, she's here,
she's here! Sarah!
131
00:08:06,280 --> 00:08:09,560
Sarah Jane, she doesn't
like being called Sarah.
132
00:08:09,560 --> 00:08:10,840
She does by me.
133
00:08:16,640 --> 00:08:20,720
K9? 'Scanning Master!' Doctor!
134
00:08:20,720 --> 00:08:24,760
Doctor! Mum! That was her!
K9, isolate the time trace!
135
00:08:24,760 --> 00:08:26,120
'Affirmative, Master.'
136
00:08:28,800 --> 00:08:35,520
K9? 'Temporal schism divided in
two, Master.' Yes, of course.
137
00:08:35,520 --> 00:08:37,680
We're trapped here in 3:23:23.
138
00:08:37,680 --> 00:08:42,200
and Sarah Jane's trapped too,
Just in another second. Hold on.
139
00:08:42,200 --> 00:08:44,120
You said you'd explain later.
140
00:08:44,120 --> 00:08:46,600
Well, it's later. Please explain!
141
00:08:46,600 --> 00:08:49,680
The Trickster doesn't want us
helping Sarah. So he's separated us,
142
00:08:49,680 --> 00:08:52,360
trapped us in two different seconds.
143
00:08:52,360 --> 00:08:54,000
Sarah Jane.
144
00:08:54,000 --> 00:08:55,920
I want to tell you about the Angel.
145
00:08:55,920 --> 00:08:57,920
Doctor!
146
00:09:00,240 --> 00:09:02,800
A time trap.
147
00:09:09,360 --> 00:09:10,720
Doctor!
148
00:09:11,480 --> 00:09:15,360
Ooh, ooh, she's upstairs!
149
00:09:15,360 --> 00:09:17,960
Come on! Luke, K9, watch for the
Tardis, you see it coming back,
150
00:09:17,960 --> 00:09:20,160
shout the place down!
'Orders accepted, Master.'
151
00:09:20,160 --> 00:09:22,000
You two, with me! Spit-spot!
152
00:09:33,000 --> 00:09:35,080
It's not possible.
153
00:09:35,080 --> 00:09:37,200
We can't run away, Sarah Jane.
154
00:09:37,200 --> 00:09:40,360
The one time I fall in love,
155
00:09:40,360 --> 00:09:43,920
the one time everything goes
right, and it's a trap.
156
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
I thought I loved you,
157
00:09:45,920 --> 00:09:48,120
but you aren't even real!
158
00:09:48,120 --> 00:09:50,120
You do love me!
159
00:09:50,120 --> 00:09:51,680
I'm here, flesh and blood.
160
00:09:51,680 --> 00:09:53,240
Oh, yes?
161
00:09:53,240 --> 00:09:55,280
And I was worried about my secrets.
162
00:09:55,280 --> 00:09:59,080
Well, it turned out you were hiding
something pretty big, weren't you?
163
00:10:00,120 --> 00:10:02,920
I only kept one secret.
I knew you wouldn't believe me,
164
00:10:02,920 --> 00:10:04,720
you'd think I was mad.
165
00:10:04,720 --> 00:10:07,080
That's why I never told you
166
00:10:07,080 --> 00:10:08,840
about the Angel.
167
00:10:08,840 --> 00:10:14,040
The Angel! That's what you call him,
but he...it...
168
00:10:14,040 --> 00:10:16,600
it's a creature, an alien being!
169
00:10:16,600 --> 00:10:19,200
Please, listen,
I'll tell you everything.
170
00:10:19,200 --> 00:10:23,080
Please! A few months ago.
I was working from home.
171
00:10:24,600 --> 00:10:27,120
Had a stupid accident.
fell down the stairs.
172
00:10:29,280 --> 00:10:32,080
I thought I was going to die.
173
00:10:32,080 --> 00:10:35,880
then he appeared. Peter.
174
00:10:35,880 --> 00:10:38,080
I can give you life.
175
00:10:38,080 --> 00:10:40,640
And the true love you've
176
00:10:40,640 --> 00:10:46,320
always longed for. All you have
to do is give me your agreement.
177
00:10:48,520 --> 00:10:50,600
Do I have your agreement?
178
00:10:50,600 --> 00:10:53,000
Yes!
179
00:10:54,520 --> 00:10:56,840
Then you are real.
180
00:10:56,840 --> 00:10:58,520
Oh, Peter. He tricked you.
181
00:10:58,520 --> 00:11:00,480
No!
182
00:11:00,480 --> 00:11:04,600
He found you for me.
He wanted us to be happy.
183
00:11:04,600 --> 00:11:06,920
Then why the ring? Why hypnotise me?
184
00:11:06,920 --> 00:11:11,320
He said he would protect you.
185
00:11:11,320 --> 00:11:15,320
You accepted my proposal before the
ring went on, you said you loved me
186
00:11:15,320 --> 00:11:17,240
before the ring went on.
187
00:11:17,240 --> 00:11:19,120
Didn't you love me?
188
00:11:19,120 --> 00:11:21,160
Didn't you mean it?
189
00:11:28,600 --> 00:11:31,560
Oh, Peter.
How did we end up here again?
190
00:11:31,560 --> 00:11:33,720
It's a spatial loop mixed
up with a temporal loop.
191
00:11:33,720 --> 00:11:38,040
How did you work that one out?
We've been doing this for a while
now, I have taken notes!
192
00:11:38,040 --> 00:11:40,520
Come on, come on,
Sarah, let me find you.
193
00:11:43,440 --> 00:11:46,040
And now for the things
I never told you.
194
00:11:48,440 --> 00:11:50,480
I've fought him before.
195
00:11:52,000 --> 00:11:55,520
I fight creatures like him.
That is my life.
196
00:11:55,520 --> 00:11:57,520
He's used my past,
197
00:11:57,520 --> 00:12:00,320
my parents, against me
198
00:12:00,320 --> 00:12:03,080
and now he's using you.
199
00:12:03,080 --> 00:12:05,640
He saved me, he brought us together!
200
00:12:05,640 --> 00:12:07,920
I'll show you what he is.
201
00:12:07,920 --> 00:12:10,640
Trickster!
202
00:12:10,640 --> 00:12:12,160
Trickster!
203
00:12:15,280 --> 00:12:18,400
Sarah Jane Smith.
204
00:12:18,400 --> 00:12:20,320
Why have you done this?
205
00:12:20,320 --> 00:12:22,680
What do you want?
206
00:12:22,680 --> 00:12:24,960
I want you to be happy.
207
00:12:26,840 --> 00:12:28,760
Hang on, though. This is mad!
208
00:12:28,760 --> 00:12:32,840
The Trickster, he's this
all-powerful immortal, he wants to
cause chaos throughout the stars
209
00:12:32,840 --> 00:12:34,880
and he wants Sarah
Jane to get married!
210
00:12:34,880 --> 00:12:36,480
What does he get out of that?
211
00:12:37,840 --> 00:12:40,320
You want us to get married?
212
00:12:41,840 --> 00:12:46,440
And then what? You will forget
all that has happened here,
213
00:12:46,440 --> 00:12:49,000
as though it has never been.
214
00:12:49,000 --> 00:12:52,560
And then here is the life
you will lead.
215
00:12:52,560 --> 00:12:54,600
Mr and Mrs Dalton!
CHEERING
216
00:12:59,160 --> 00:13:02,520
All done? I've finally
got all the junk cleared out.
217
00:13:02,520 --> 00:13:04,440
Right, decorator's due on Monday.
218
00:13:04,440 --> 00:13:06,400
Turn this into
a proper little office.
219
00:13:08,160 --> 00:13:10,800
I will bring you happiness.
220
00:13:10,800 --> 00:13:13,760
But what's the price?
There's got to be a catch.
221
00:13:13,760 --> 00:13:15,320
With you there always is!
222
00:13:15,320 --> 00:13:17,440
Sarah Jane...
223
00:13:19,280 --> 00:13:22,120
..all you have to say is I do.
224
00:13:22,120 --> 00:13:26,440
And if you don't,
you will remain here. Forever.
225
00:13:28,280 --> 00:13:30,360
Then so be it.
226
00:13:30,360 --> 00:13:31,920
So will Peter.
227
00:13:31,920 --> 00:13:36,920
And so will your son
and your friends.
228
00:13:36,920 --> 00:13:39,680
You'll condemn them to remain here.
229
00:13:39,680 --> 00:13:41,680
This place is nowhere.
230
00:13:41,680 --> 00:13:44,000
And it's forever.
231
00:13:49,800 --> 00:13:52,240
Now do you see!
Now do you see what he is!
232
00:13:52,240 --> 00:13:55,520
It doesn't matter! You can save them,
Luke and the others!
233
00:13:58,840 --> 00:14:00,880
She's here!
234
00:14:04,560 --> 00:14:07,480
If I can narrow
the link ratio.
235
00:14:08,280 --> 00:14:09,440
Doctor!
236
00:14:10,360 --> 00:14:14,880
Ah, you look better in black.
Or is white the new black?
237
00:14:14,880 --> 00:14:18,160
At last. Doctor!
238
00:14:18,160 --> 00:14:22,640
I could feel this moment
reverberating back through the ages.
239
00:14:22,640 --> 00:14:25,120
The meeting
of the Pantheon of Discord
240
00:14:25,120 --> 00:14:29,080
and the last of the Time Lords.
241
00:14:29,080 --> 00:14:32,840
I've known the legends of the
Pantheon, since I was a little boy.
242
00:14:32,840 --> 00:14:36,120
I've fought your shadows
and your changelings, I never
thought we'd meet.
243
00:14:36,120 --> 00:14:39,120
And I know the legends of
the Doctor.
244
00:14:39,120 --> 00:14:42,640
The man of ice and fire,
245
00:14:42,640 --> 00:14:50,800
who walked among gods, who once
held the key to time in his hands.
246
00:14:50,800 --> 00:14:56,040
Now he is surrounded by children.
247
00:14:56,040 --> 00:14:57,920
They're my friends.
248
00:14:57,920 --> 00:15:01,240
Which reminds me, you're looking
a bit lonely for a pantheon.
249
00:15:01,240 --> 00:15:03,960
I embody multitudes.
250
00:15:06,000 --> 00:15:07,240
And who are you?
251
00:15:07,240 --> 00:15:12,680
The man who has lost everybody,
to talk to me of loneliness?
252
00:15:12,680 --> 00:15:15,160
When the Gate is waiting for you?
253
00:15:16,080 --> 00:15:17,760
What do you mean?
254
00:15:19,680 --> 00:15:23,280
Sarah Jane Smith
255
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
is my prize.
256
00:15:25,280 --> 00:15:27,720
Even you, Doctor,
257
00:15:27,720 --> 00:15:31,960
didn't realise how wonderful she is.
What do you want with her?
258
00:15:31,960 --> 00:15:36,000
What I always want,
from any of those I visit.
259
00:15:37,520 --> 00:15:39,360
Her agreement.
260
00:15:39,360 --> 00:15:41,400
Goodbye, Doctor.
261
00:15:41,680 --> 00:15:43,840
Her agreement.
262
00:15:47,920 --> 00:15:51,160
The power of words. She says "I do".
and yes, that's it!
263
00:15:51,160 --> 00:15:53,480
That's what? She promises
to love and honour her husband,
264
00:15:53,480 --> 00:15:56,880
the wedding ring goes on
and then she's agreed to it, and
she's under the Trickster's power!
265
00:15:56,880 --> 00:15:59,400
Marital bliss,
but she forgets all about this.
266
00:15:59,400 --> 00:16:01,080
She starts living a new life.
267
00:16:01,080 --> 00:16:03,320
Forgetting about her old life.
268
00:16:03,320 --> 00:16:05,720
Protecting the Earth.
269
00:16:05,720 --> 00:16:07,680
And the planet's wide open.
270
00:16:07,680 --> 00:16:10,360
so aliens can just barge in!
271
00:16:10,360 --> 00:16:13,600
Without Sarah, without you lot
saving the world from your attic
272
00:16:13,600 --> 00:16:15,960
in Ealing, there'll be
chaos and destruction,
273
00:16:15,960 --> 00:16:19,280
meat and drink to the Trickster!
As if she's gonna say yes.
274
00:16:19,280 --> 00:16:21,760
But she will, won't she?
275
00:16:21,760 --> 00:16:23,600
Because we're here.
276
00:16:26,000 --> 00:16:30,920
Tardis, beautiful, yes!
277
00:16:30,920 --> 00:16:33,440
It's homing in on me!
278
00:16:33,440 --> 00:16:36,720
Emergency program,
protecting the pilot! Of course!
279
00:16:36,720 --> 00:16:38,320
Partial materialisation.
280
00:16:38,320 --> 00:16:40,440
What's happening? Look!
281
00:16:40,440 --> 00:16:42,160
That's pure artron energy.
282
00:16:42,160 --> 00:16:45,920
Tardis power! Equal and opposite
to the Trickster's power,
283
00:16:45,920 --> 00:16:47,520
that's how we can fight him!
284
00:16:49,480 --> 00:16:50,880
Run!
285
00:16:50,880 --> 00:16:52,320
Doctor!
286
00:16:52,320 --> 00:16:54,880
Come on, all of you, get in!
Come on now!
287
00:17:14,560 --> 00:17:16,160
It's just us then.
288
00:17:16,160 --> 00:17:20,520
You all right? Yeah, I think.
289
00:17:20,520 --> 00:17:23,320
He'll come back for us, won't he?
290
00:17:23,320 --> 00:17:26,560
What if he can't? He will.
291
00:17:26,560 --> 00:17:28,960
I'll wait here for him,
you check with K9.
292
00:17:36,160 --> 00:17:39,400
The Doctor said the power of the
Tardis could fight the Trickster.
293
00:17:39,400 --> 00:17:41,680
Something energy. 'Artron energy.
294
00:17:41,680 --> 00:17:43,520
'residue of Tardis engines.
295
00:17:43,520 --> 00:17:46,480
'Known to be highly inimical to
certain time-sensitive life forms.'
296
00:17:46,480 --> 00:17:48,360
There is no Tardis!
297
00:17:49,640 --> 00:17:52,280
Whoa. What's that?
298
00:17:52,280 --> 00:17:54,240
'Artron energy, Mistress Rani.'
299
00:17:54,240 --> 00:17:56,800
And I got a shot of it.
300
00:17:56,800 --> 00:17:59,000
Then we can fight him? No.
301
00:18:03,840 --> 00:18:05,960
I can fight him.
302
00:18:05,960 --> 00:18:07,600
We'll forget all this madness.
303
00:18:07,600 --> 00:18:10,480
You saw, we'll be married, we'll
be together, Luke and the others,
304
00:18:10,480 --> 00:18:12,000
we can all go home.
305
00:18:12,000 --> 00:18:14,360
Oh, it would be so easy.
306
00:18:15,880 --> 00:18:20,720
But that's how he works, that's
his deadliest weapon, temptation.
307
00:18:20,720 --> 00:18:22,480
I'm not making that mistake again.
308
00:18:22,480 --> 00:18:24,000
But you'd never know.
309
00:18:25,800 --> 00:18:28,680
Peter, he wants me to stop me
defending Earth.
310
00:18:30,200 --> 00:18:32,000
I can get close to
the Trickster with this.
311
00:18:32,000 --> 00:18:35,080
Clyde, you can't!
You don't know what you're doing!
312
00:18:35,080 --> 00:18:37,160
When has that ever stopped us?
313
00:18:37,160 --> 00:18:40,320
It's what Sarah Jane would do,
it's what the Doctor taught her.
314
00:18:40,320 --> 00:18:42,120
I've got no choice!
315
00:18:42,120 --> 00:18:43,520
Please don't do this!
316
00:18:49,400 --> 00:18:50,440
Trickster!
317
00:18:55,760 --> 00:18:59,560
Clyde Langer!
Why do you call me?
318
00:18:59,560 --> 00:19:01,440
I wish to serve you.
319
00:19:01,440 --> 00:19:04,160
I wish to join the Pantheon!
320
00:19:04,160 --> 00:19:05,720
Clyde, no!
321
00:19:10,080 --> 00:19:13,080
You are of no importance.
322
00:19:13,080 --> 00:19:15,040
I know something.
323
00:19:15,040 --> 00:19:18,880
A secret.
Something that can help you.
324
00:19:18,880 --> 00:19:21,040
You know nothing.
325
00:19:21,040 --> 00:19:25,480
You have the mind of a
chittering insect. Be gone!
326
00:19:25,480 --> 00:19:27,280
Gotcha! Argh!
327
00:19:31,080 --> 00:19:32,320
Please.
328
00:19:32,320 --> 00:19:35,880
METALLIC THRUMMING
329
00:19:42,480 --> 00:19:45,440
Sarah! Doctor?
330
00:19:45,440 --> 00:19:47,520
Gotta be quick.
331
00:19:47,520 --> 00:19:52,040
The Tardis can't stabilise.
Clyde's keeping the Trickster busy,
oh, those three are just brilliant.
332
00:19:52,040 --> 00:19:54,760
Doctor, what can I do?
If I say no we're trapped
333
00:19:54,760 --> 00:19:57,720
here forever, if I say yes, I
condemn the world to the Trickster!
334
00:19:57,720 --> 00:19:59,960
Either way I lose,
there's no way out!
335
00:19:59,960 --> 00:20:02,560
It all rests with you Sarah.
336
00:20:02,560 --> 00:20:04,480
Your greatest challenge,
337
00:20:04,480 --> 00:20:06,640
the hardest thing
you'll ever face in your life.
338
00:20:06,640 --> 00:20:08,800
What is it,
tell me what I've got to do!
339
00:20:08,800 --> 00:20:12,240
You've fought the Trickster
before, you know how he operates.
340
00:20:12,240 --> 00:20:14,600
How he can be defeated.
341
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
Oh, no. No.
342
00:20:22,000 --> 00:20:24,560
I know you're a good man, Peter.
343
00:20:24,560 --> 00:20:25,800
I'm so sorry.
344
00:20:31,560 --> 00:20:33,480
Clyde! I can't hold it!
345
00:20:34,480 --> 00:20:36,600
Doctor!
346
00:20:41,280 --> 00:20:45,280
Clyde, no! Peter.
347
00:20:45,280 --> 00:20:48,840
I do love you. But the Doctor's
right, there is another way out.
348
00:20:48,840 --> 00:20:51,080
Do not listen to her lies.
349
00:20:53,600 --> 00:20:58,160
Your accident, he can only talk
to people who are about to die.
350
00:20:58,160 --> 00:20:59,960
He comes to them in that
351
00:20:59,960 --> 00:21:01,920
final moment,
he gives them back their life.
352
00:21:01,920 --> 00:21:05,120
What do you mean?
353
00:21:06,400 --> 00:21:08,960
Clyde and Rani said your house was
empty,
354
00:21:08,960 --> 00:21:11,480
why did you never let me see
your house?
355
00:21:11,480 --> 00:21:14,280
You died in that accident, Peter.
356
00:21:14,280 --> 00:21:17,640
But he needed you,
so he kept you half alive,
357
00:21:17,640 --> 00:21:19,440
and if we got married?
358
00:21:19,440 --> 00:21:21,360
The bargain would be complete!
359
00:21:21,360 --> 00:21:24,520
He would bring you back to life.
360
00:21:24,520 --> 00:21:27,400
Your love brought me back to life.
361
00:21:27,400 --> 00:21:29,720
How can that be
wrong, to save a life?
362
00:21:31,720 --> 00:21:34,040
Look at this,
363
00:21:34,040 --> 00:21:36,480
this is what he'll do
to millions of people!
364
00:21:36,480 --> 00:21:38,480
Unless...
365
00:21:38,480 --> 00:21:40,800
unless you break your deal with him!
366
00:21:40,800 --> 00:21:42,960
But I'll lose you.
367
00:21:42,960 --> 00:21:44,840
I'll die!
368
00:21:44,840 --> 00:21:46,920
I don't want you to be alone.
369
00:21:48,440 --> 00:21:51,600
I love you but I can't love you.
370
00:21:51,600 --> 00:21:53,920
You said you'd do
anything to save me,
371
00:21:53,920 --> 00:21:56,360
if you love me,
you know what you have to do.
372
00:21:58,760 --> 00:22:00,320
No!
373
00:22:04,440 --> 00:22:06,160
You got one thing exactly right.
374
00:22:06,160 --> 00:22:11,080
Sarah Jane and I, we were made for
each other. we're the perfect match.
375
00:22:11,080 --> 00:22:12,960
And I know what she would do.
376
00:22:14,880 --> 00:22:20,520
I chose you because
you didn't have the strength.
377
00:22:20,520 --> 00:22:23,760
You really don't know
my Sarah Jane, do you?
378
00:22:23,760 --> 00:22:26,880
She gave me the strength!
379
00:22:26,880 --> 00:22:31,880
And I withdraw my agreement! No!
380
00:22:44,680 --> 00:22:46,280
So here I go.
381
00:22:48,240 --> 00:22:50,600
I wish I'd always known you.
382
00:22:50,600 --> 00:22:52,960
I love you, Peter.
383
00:22:54,280 --> 00:22:58,240
And I love you...Sarah Jane Dalton.
384
00:23:11,880 --> 00:23:14,880
Mum! Luke!
385
00:23:16,400 --> 00:23:19,480
Doctor. Oh, Doctor.
My Sarah Jane.
386
00:23:19,480 --> 00:23:23,720
You did it, the trap's broken,
time's moving forward again,
387
00:23:23,720 --> 00:23:25,200
We're going home
388
00:23:25,200 --> 00:23:28,480
Hold on! We're all going home.
389
00:23:30,240 --> 00:23:33,480
If any person can show
just cause or impediment
390
00:23:33,480 --> 00:23:35,840
why they may not
be joined together
391
00:23:35,840 --> 00:23:39,960
let them speak now or
forever hold their peace.
392
00:23:42,360 --> 00:23:44,600
Where's he gone?
393
00:23:44,600 --> 00:23:46,480
Sarah's bloke. Where's he gone?
394
00:23:46,480 --> 00:23:48,520
He was just there.
395
00:23:48,520 --> 00:23:50,520
Where's The Doctor gone?
396
00:23:50,520 --> 00:23:54,280
That all really happened, didn't it?
397
00:23:54,280 --> 00:23:56,080
Yeah. 'Affirmative.'
398
00:24:02,280 --> 00:24:03,800
Mum?
399
00:24:09,920 --> 00:24:12,200
I'm sorry, everybody.
400
00:24:12,200 --> 00:24:16,480
I'm afraid the wedding is.
cancelled.
401
00:24:34,880 --> 00:24:38,280
Mr Smith, I need you.
402
00:24:42,240 --> 00:24:44,640
'Welcome back, Sarah Jane.'
403
00:24:53,000 --> 00:24:56,640
Mum, are you all right?
404
00:24:56,640 --> 00:24:58,720
I'm going to be fine, I've got you,
haven't I?
405
00:25:00,280 --> 00:25:04,000
I can't believe the Doctor ran off
like that. Sudden disappearing acts.
406
00:25:04,000 --> 00:25:05,680
That's him all over.
407
00:25:05,680 --> 00:25:07,600
'Sarah Jane,
escalation of temporal flux.'
408
00:25:07,600 --> 00:25:10,280
'Temporal flux escalating.'
409
00:25:14,560 --> 00:25:16,280
Doctor!
410
00:25:16,280 --> 00:25:17,920
What do you take me for, Sarah?
411
00:25:17,920 --> 00:25:20,440
Just thought I'd go the quick way.
Oooh, I like it in here.
412
00:25:20,440 --> 00:25:22,840
Can we have a look?
413
00:25:23,520 --> 00:25:26,280
What, in the Tardis?
414
00:25:26,280 --> 00:25:28,160
My Tardis?
415
00:25:29,520 --> 00:25:31,000
Course you can, yeah.
416
00:25:38,440 --> 00:25:41,840
Oh, wow.
417
00:25:41,840 --> 00:25:46,360
It really is, isn't it?
It's bigger on the inside.
418
00:25:46,360 --> 00:25:48,000
It's beautiful.
419
00:25:54,800 --> 00:25:57,160
Transcendental dimensions!
420
00:26:00,480 --> 00:26:02,680
Wow, what does this do?
421
00:26:02,680 --> 00:26:04,360
Hey, don't touch.
422
00:26:05,440 --> 00:26:08,320
You came all that way. For me.
423
00:26:08,320 --> 00:26:10,080
You're so important.
424
00:26:10,080 --> 00:26:11,800
Not just to me.
425
00:26:11,800 --> 00:26:14,800
The Trickster wanted
to end your story.
426
00:26:14,800 --> 00:26:16,960
But it goes on.
427
00:26:16,960 --> 00:26:20,880
The things you've done, Sarah,
they're pretty impressive,
428
00:26:20,880 --> 00:26:23,520
but, oh, the things
you're going to do...
429
00:26:23,520 --> 00:26:25,040
The future.
430
00:26:25,040 --> 00:26:27,400
How about we could go for a ride?
431
00:26:27,400 --> 00:26:30,840
Or back! To the dinosaurs, yeah?
Another planet?
432
00:26:30,840 --> 00:26:33,920
No way! For one thing,
you were grounded by the Judoon.
433
00:26:33,920 --> 00:26:36,920
And your parents
would never forgive me. Go on!
434
00:26:47,120 --> 00:26:51,040
Is this the last time
I'm ever going to see you?
435
00:26:53,720 --> 00:26:57,120
I don't know, I hope not.
436
00:26:59,080 --> 00:27:01,680
Goodbye, Doctor,
until the next time.
437
00:27:01,680 --> 00:27:03,320
Don't forget me, Sarah Jane.
438
00:27:03,320 --> 00:27:07,880
No-one's ever going to forget you.
439
00:27:26,880 --> 00:27:29,400
You were right. He is amazing!
440
00:27:29,400 --> 00:27:31,080
And so are we.
441
00:27:37,200 --> 00:27:39,040
Ashen Hill Manor is reputedly
442
00:27:39,040 --> 00:27:42,720
one of the most
haunted locations in the UK.
443
00:27:42,720 --> 00:27:45,080
Ghosts do not exist.
444
00:27:45,080 --> 00:27:48,360
The EMF readings throughout
the house are spiking,
445
00:27:48,360 --> 00:27:49,680
something is happening.
446
00:27:49,680 --> 00:27:52,440
SHE SCREAMS
Where did she go?
447
00:27:52,440 --> 00:27:56,520
Look! We have to get out of here.
Get thee to the nether world.
448
00:28:02,800 --> 00:28:05,840
Subtitles by Red Bee Media Ltd
449
00:28:05,840 --> 00:28:08,880
E-mail subtitling@bbc.co.uk
33159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.