All language subtitles for The_Sarah_Jane_Adventures.S03E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,360 13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,840 And it's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,840 There's an extra-terrestrial super computer in the wall 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,840 a genetically engineered boy genius in the attic. 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,920 a schoolgirl investigator across 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,760 the road and a whole universe of adventure 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,960 right here on the doorstep 8 00:00:25,200 --> 00:00:28,720 Ready? Always. 9 00:00:30,400 --> 00:00:33,200 His name is Peter Dalton, we're getting married. 10 00:00:33,200 --> 00:00:36,560 There's something so weird about all of this. Stop this wedding now! 11 00:00:38,480 --> 00:00:41,360 Get away from him! You're mine, Sarah Jane Smith, 12 00:00:41,360 --> 00:00:43,160 forever. 13 00:00:43,160 --> 00:00:46,480 Sarah! Doctor! 14 00:01:00,200 --> 00:01:03,160 Sarah! 15 00:01:03,880 --> 00:01:06,520 Sarah! No! 16 00:01:14,840 --> 00:01:16,400 Mum! Dad! 17 00:01:18,760 --> 00:01:20,480 Hold on! Everyone, hold on! 18 00:01:26,160 --> 00:01:29,000 Luke Smith! 19 00:01:29,000 --> 00:01:31,240 Doctor? That's me. 20 00:01:31,240 --> 00:01:33,680 Good to meet you in the flesh! 21 00:01:33,680 --> 00:01:35,920 What happened? 22 00:01:35,920 --> 00:01:37,640 Mum and the Trickster? 23 00:01:37,640 --> 00:01:39,920 Luke, Luke, Luke, Luke, listen, everything will be OK. 24 00:01:39,920 --> 00:01:42,640 I can find Sarah, I can bring her back. I promise. 25 00:01:42,640 --> 00:01:46,600 But I need you to be strong for me, just like you were before. 26 00:01:46,600 --> 00:01:50,120 I know you can do it! Who are you? 27 00:01:50,120 --> 00:01:53,040 Hello, Clyde! 28 00:01:53,040 --> 00:01:55,960 And that will be Rani! 29 00:01:55,960 --> 00:01:58,160 What? 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,720 How d'you know my name? 31 00:02:01,760 --> 00:02:04,840 Wait a moment. You must be... it's you, isn't it? That's me. 32 00:02:04,840 --> 00:02:07,560 The Doctor! That's him. 33 00:02:07,560 --> 00:02:10,680 I hope you're as good as Sarah Jane says you are. 34 00:02:10,680 --> 00:02:14,520 Well, you know journalists, always exaggerating. 35 00:02:14,520 --> 00:02:17,360 but, yeah, I'm pretty amazing on a good day. 36 00:02:17,360 --> 00:02:21,320 Master! Query. Where is Mistress Sarah Jane? 37 00:02:21,320 --> 00:02:22,960 K9! Did you miss me! 38 00:02:22,960 --> 00:02:24,840 Did you miss me, eh? 39 00:02:24,840 --> 00:02:27,440 Repeat. Whereabouts of Sarah Jane? Where is she? 40 00:02:27,440 --> 00:02:29,560 Where are we? 41 00:02:31,840 --> 00:02:34,000 There's been a dimensional shift. 42 00:02:34,000 --> 00:02:37,280 Time's moved on...but us 43 00:02:37,280 --> 00:02:39,720 and this entire building have 44 00:02:39,720 --> 00:02:43,000 been left behind. There's nothing out there. 45 00:02:53,240 --> 00:02:57,040 I said, all along, I knew there was something wrong about all of this! 46 00:02:57,040 --> 00:03:00,480 And what exactly is going on? I'll explain later. 47 00:03:00,480 --> 00:03:04,000 Where's Sarah Jane? THEY ALL TALK AT ONCE 48 00:03:07,600 --> 00:03:11,280 Sh! Here's the answer to all your questions. 49 00:03:11,280 --> 00:03:14,000 Yes, that was the Trickster. Yes, we're trapped. 50 00:03:14,000 --> 00:03:16,920 Yes, I'm the only one who can get us out of the trap. 51 00:03:16,920 --> 00:03:20,720 Yes, I'm gonna bring Sarah Jane and your mum and dad and all the others 52 00:03:20,720 --> 00:03:23,320 back safe. But I can't do any of it without you. 53 00:03:25,240 --> 00:03:29,080 You...you need us? Just like Sarah Jane needs you. 54 00:03:29,080 --> 00:03:31,360 My mum and dad, where are they? 55 00:03:31,360 --> 00:03:35,400 Just go along with him, Rani, I saw him save the world. 56 00:03:35,400 --> 00:03:38,960 You helped me save the world, Lukey boy. Right, come on, we can use the Tardis. 57 00:03:38,960 --> 00:03:44,320 I assume everybody knows what the Tardis is, unless you've really not been paying attention. And! 58 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Allons-y! 59 00:03:50,280 --> 00:03:51,560 Oh, no, no, no, no! It was there! 60 00:03:51,560 --> 00:03:54,080 It was right there! 61 00:03:54,080 --> 00:03:56,160 Wait, wait, wait. 62 00:03:56,160 --> 00:03:58,080 BURBLING AND THRUMMING 63 00:03:59,760 --> 00:04:01,840 That noise. I've heard it before! 64 00:04:01,840 --> 00:04:04,480 That was me, trying to break through. Got knocked back 65 00:04:04,480 --> 00:04:09,120 by the Trickster. 'Temporal schism is preventing Tardis materialisation.' 66 00:04:09,120 --> 00:04:11,840 Wait a minute. That's the Tardis? 67 00:04:11,840 --> 00:04:13,920 It's just a wooden box! 68 00:04:13,920 --> 00:04:15,800 Come on. 69 00:04:15,800 --> 00:04:18,840 You can do it. More power! Come on! 70 00:04:21,840 --> 00:04:23,920 OK, got no Tardis. 71 00:04:23,920 --> 00:04:26,600 It can't materialise here until time moves forward. 72 00:04:26,600 --> 00:04:29,960 What, so we're trapped here, wherever this is? 73 00:04:29,960 --> 00:04:32,600 No! Because what have I got? I've got K9. 'Affirmative.' 74 00:04:32,600 --> 00:04:34,200 And I've got you three. 75 00:04:34,200 --> 00:04:36,760 And any friend of Sarah Jane Smith is a friend of mine. 76 00:04:36,760 --> 00:04:38,760 But where is this? 77 00:04:38,760 --> 00:04:40,920 What's happened to the rest of the world? 78 00:04:40,920 --> 00:04:44,360 'Our present location nowhere. No-when.' 79 00:04:44,360 --> 00:04:47,320 No-when? Look at the clocks. 80 00:04:54,040 --> 00:04:55,720 Time's stopped! 81 00:04:55,720 --> 00:04:57,280 What? 82 00:04:57,280 --> 00:05:01,160 You're joking. No. 83 00:05:01,160 --> 00:05:04,520 Time hasn't stopped. This second's on a loop. 84 00:05:04,520 --> 00:05:08,360 23 seconds and 23 minutes past three o'clock. 85 00:05:08,360 --> 00:05:11,240 And we're caught inside it. In this one second. 86 00:05:11,240 --> 00:05:14,680 But again, where is Sarah Jane? 87 00:05:14,680 --> 00:05:17,960 I think she's right here. 88 00:05:24,640 --> 00:05:26,280 What happened? 89 00:05:26,280 --> 00:05:28,560 Don't worry, Sarah Jane. Peter, what's going on? 90 00:05:28,560 --> 00:05:30,640 Where is everybody? Everything's going to be fine. 91 00:05:32,720 --> 00:05:35,040 We're about to be married. This is our perfect day. 92 00:05:35,040 --> 00:05:37,720 Another man. The Doctor? 93 00:05:37,720 --> 00:05:39,520 Sarah Jane, please listen to me. 94 00:05:39,520 --> 00:05:41,480 All you have to say is "I do". 95 00:05:43,000 --> 00:05:44,720 And then we'll be together. 96 00:05:44,720 --> 00:05:52,240 I'm so confused. What's happened, where are we? 97 00:05:52,240 --> 00:05:56,240 You don't understand. just say you'll marry me, say "I do". 98 00:05:56,240 --> 00:06:03,800 Of course we're getting married. Another man. Always. 99 00:06:03,800 --> 00:06:06,480 The Doctor. Where's the Doctor? 100 00:06:06,480 --> 00:06:08,200 Doctor! 101 00:06:14,960 --> 00:06:16,000 No! 102 00:06:16,000 --> 00:06:17,320 No! 103 00:06:19,440 --> 00:06:22,160 So we've been kept behind in this second? 104 00:06:22,160 --> 00:06:24,320 'Affirmative Mistress Rani.' 105 00:06:24,320 --> 00:06:29,080 But the rest of the world, Mum and Dad and everyone, they've moved on from here, forwards in time. 106 00:06:29,080 --> 00:06:30,880 Why has the Trickster trapped us here? 107 00:06:30,880 --> 00:06:34,600 Oh, come on, Rani, you know the answer to that. 108 00:06:34,600 --> 00:06:37,840 We're Sarah Jane's friends, all of us. Her best friends. 109 00:06:37,840 --> 00:06:39,560 Yeah, which means? Hostages. 110 00:06:39,560 --> 00:06:41,080 He can use us to get at her. 111 00:06:41,080 --> 00:06:44,480 We've met the Trickster before but we've never found out who he is. 112 00:06:44,480 --> 00:06:47,240 The Trickster is a creature from beyond the universe. 113 00:06:47,240 --> 00:06:50,200 Forever trying to break in to our reality, manifest himself. 114 00:06:50,200 --> 00:06:53,080 He's one of the Pantheon of Discord. That's a good name for a band. 115 00:06:53,080 --> 00:06:55,080 Yeah, actually, not bad. 116 00:06:55,080 --> 00:06:59,440 He's an eternal exile, who exists to wreak havoc. 117 00:06:59,440 --> 00:07:02,160 But we can fight him, the five of us. 118 00:07:02,160 --> 00:07:04,000 And we can win! 119 00:07:04,000 --> 00:07:07,960 Oh, ha, that's it, a time trace! 120 00:07:07,960 --> 00:07:13,840 Just a hint of Sarah Jane, ooh, she's close. 121 00:07:14,840 --> 00:07:19,680 The moment you put that ring on my finger I was your puppet! 122 00:07:19,680 --> 00:07:22,880 It isn't like that. It was in case something went wrong. 123 00:07:22,880 --> 00:07:26,160 The Angel said that people would try and stop us being happy. 124 00:07:26,160 --> 00:07:30,440 Listen, I'll explain. The Angel? 125 00:07:30,440 --> 00:07:31,960 Of course. I saw him. 126 00:07:31,960 --> 00:07:33,480 The Trickster! 127 00:07:37,080 --> 00:07:38,560 Sarah Jane! 128 00:07:43,120 --> 00:07:44,680 Doctor! Where are you? 129 00:07:54,120 --> 00:07:57,680 What was that? Felt like someone just walked over my grave. 130 00:08:02,600 --> 00:08:06,280 Oh, oh, oh, she's here, she's here! Sarah! 131 00:08:06,280 --> 00:08:09,560 Sarah Jane, she doesn't like being called Sarah. 132 00:08:09,560 --> 00:08:10,840 She does by me. 133 00:08:16,640 --> 00:08:20,720 K9? 'Scanning Master!' Doctor! 134 00:08:20,720 --> 00:08:24,760 Doctor! Mum! That was her! K9, isolate the time trace! 135 00:08:24,760 --> 00:08:26,120 'Affirmative, Master.' 136 00:08:28,800 --> 00:08:35,520 K9? 'Temporal schism divided in two, Master.' Yes, of course. 137 00:08:35,520 --> 00:08:37,680 We're trapped here in 3:23:23. 138 00:08:37,680 --> 00:08:42,200 and Sarah Jane's trapped too, Just in another second. Hold on. 139 00:08:42,200 --> 00:08:44,120 You said you'd explain later. 140 00:08:44,120 --> 00:08:46,600 Well, it's later. Please explain! 141 00:08:46,600 --> 00:08:49,680 The Trickster doesn't want us helping Sarah. So he's separated us, 142 00:08:49,680 --> 00:08:52,360 trapped us in two different seconds. 143 00:08:52,360 --> 00:08:54,000 Sarah Jane. 144 00:08:54,000 --> 00:08:55,920 I want to tell you about the Angel. 145 00:08:55,920 --> 00:08:57,920 Doctor! 146 00:09:00,240 --> 00:09:02,800 A time trap. 147 00:09:09,360 --> 00:09:10,720 Doctor! 148 00:09:11,480 --> 00:09:15,360 Ooh, ooh, she's upstairs! 149 00:09:15,360 --> 00:09:17,960 Come on! Luke, K9, watch for the Tardis, you see it coming back, 150 00:09:17,960 --> 00:09:20,160 shout the place down! 'Orders accepted, Master.' 151 00:09:20,160 --> 00:09:22,000 You two, with me! Spit-spot! 152 00:09:33,000 --> 00:09:35,080 It's not possible. 153 00:09:35,080 --> 00:09:37,200 We can't run away, Sarah Jane. 154 00:09:37,200 --> 00:09:40,360 The one time I fall in love, 155 00:09:40,360 --> 00:09:43,920 the one time everything goes right, and it's a trap. 156 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 I thought I loved you, 157 00:09:45,920 --> 00:09:48,120 but you aren't even real! 158 00:09:48,120 --> 00:09:50,120 You do love me! 159 00:09:50,120 --> 00:09:51,680 I'm here, flesh and blood. 160 00:09:51,680 --> 00:09:53,240 Oh, yes? 161 00:09:53,240 --> 00:09:55,280 And I was worried about my secrets. 162 00:09:55,280 --> 00:09:59,080 Well, it turned out you were hiding something pretty big, weren't you? 163 00:10:00,120 --> 00:10:02,920 I only kept one secret. I knew you wouldn't believe me, 164 00:10:02,920 --> 00:10:04,720 you'd think I was mad. 165 00:10:04,720 --> 00:10:07,080 That's why I never told you 166 00:10:07,080 --> 00:10:08,840 about the Angel. 167 00:10:08,840 --> 00:10:14,040 The Angel! That's what you call him, but he...it... 168 00:10:14,040 --> 00:10:16,600 it's a creature, an alien being! 169 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 Please, listen, I'll tell you everything. 170 00:10:19,200 --> 00:10:23,080 Please! A few months ago. I was working from home. 171 00:10:24,600 --> 00:10:27,120 Had a stupid accident. fell down the stairs. 172 00:10:29,280 --> 00:10:32,080 I thought I was going to die. 173 00:10:32,080 --> 00:10:35,880 then he appeared. Peter. 174 00:10:35,880 --> 00:10:38,080 I can give you life. 175 00:10:38,080 --> 00:10:40,640 And the true love you've 176 00:10:40,640 --> 00:10:46,320 always longed for. All you have to do is give me your agreement. 177 00:10:48,520 --> 00:10:50,600 Do I have your agreement? 178 00:10:50,600 --> 00:10:53,000 Yes! 179 00:10:54,520 --> 00:10:56,840 Then you are real. 180 00:10:56,840 --> 00:10:58,520 Oh, Peter. He tricked you. 181 00:10:58,520 --> 00:11:00,480 No! 182 00:11:00,480 --> 00:11:04,600 He found you for me. He wanted us to be happy. 183 00:11:04,600 --> 00:11:06,920 Then why the ring? Why hypnotise me? 184 00:11:06,920 --> 00:11:11,320 He said he would protect you. 185 00:11:11,320 --> 00:11:15,320 You accepted my proposal before the ring went on, you said you loved me 186 00:11:15,320 --> 00:11:17,240 before the ring went on. 187 00:11:17,240 --> 00:11:19,120 Didn't you love me? 188 00:11:19,120 --> 00:11:21,160 Didn't you mean it? 189 00:11:28,600 --> 00:11:31,560 Oh, Peter. How did we end up here again? 190 00:11:31,560 --> 00:11:33,720 It's a spatial loop mixed up with a temporal loop. 191 00:11:33,720 --> 00:11:38,040 How did you work that one out? We've been doing this for a while now, I have taken notes! 192 00:11:38,040 --> 00:11:40,520 Come on, come on, Sarah, let me find you. 193 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 And now for the things I never told you. 194 00:11:48,440 --> 00:11:50,480 I've fought him before. 195 00:11:52,000 --> 00:11:55,520 I fight creatures like him. That is my life. 196 00:11:55,520 --> 00:11:57,520 He's used my past, 197 00:11:57,520 --> 00:12:00,320 my parents, against me 198 00:12:00,320 --> 00:12:03,080 and now he's using you. 199 00:12:03,080 --> 00:12:05,640 He saved me, he brought us together! 200 00:12:05,640 --> 00:12:07,920 I'll show you what he is. 201 00:12:07,920 --> 00:12:10,640 Trickster! 202 00:12:10,640 --> 00:12:12,160 Trickster! 203 00:12:15,280 --> 00:12:18,400 Sarah Jane Smith. 204 00:12:18,400 --> 00:12:20,320 Why have you done this? 205 00:12:20,320 --> 00:12:22,680 What do you want? 206 00:12:22,680 --> 00:12:24,960 I want you to be happy. 207 00:12:26,840 --> 00:12:28,760 Hang on, though. This is mad! 208 00:12:28,760 --> 00:12:32,840 The Trickster, he's this all-powerful immortal, he wants to cause chaos throughout the stars 209 00:12:32,840 --> 00:12:34,880 and he wants Sarah Jane to get married! 210 00:12:34,880 --> 00:12:36,480 What does he get out of that? 211 00:12:37,840 --> 00:12:40,320 You want us to get married? 212 00:12:41,840 --> 00:12:46,440 And then what? You will forget all that has happened here, 213 00:12:46,440 --> 00:12:49,000 as though it has never been. 214 00:12:49,000 --> 00:12:52,560 And then here is the life you will lead. 215 00:12:52,560 --> 00:12:54,600 Mr and Mrs Dalton! CHEERING 216 00:12:59,160 --> 00:13:02,520 All done? I've finally got all the junk cleared out. 217 00:13:02,520 --> 00:13:04,440 Right, decorator's due on Monday. 218 00:13:04,440 --> 00:13:06,400 Turn this into a proper little office. 219 00:13:08,160 --> 00:13:10,800 I will bring you happiness. 220 00:13:10,800 --> 00:13:13,760 But what's the price? There's got to be a catch. 221 00:13:13,760 --> 00:13:15,320 With you there always is! 222 00:13:15,320 --> 00:13:17,440 Sarah Jane... 223 00:13:19,280 --> 00:13:22,120 ..all you have to say is I do. 224 00:13:22,120 --> 00:13:26,440 And if you don't, you will remain here. Forever. 225 00:13:28,280 --> 00:13:30,360 Then so be it. 226 00:13:30,360 --> 00:13:31,920 So will Peter. 227 00:13:31,920 --> 00:13:36,920 And so will your son and your friends. 228 00:13:36,920 --> 00:13:39,680 You'll condemn them to remain here. 229 00:13:39,680 --> 00:13:41,680 This place is nowhere. 230 00:13:41,680 --> 00:13:44,000 And it's forever. 231 00:13:49,800 --> 00:13:52,240 Now do you see! Now do you see what he is! 232 00:13:52,240 --> 00:13:55,520 It doesn't matter! You can save them, Luke and the others! 233 00:13:58,840 --> 00:14:00,880 She's here! 234 00:14:04,560 --> 00:14:07,480 If I can narrow the link ratio. 235 00:14:08,280 --> 00:14:09,440 Doctor! 236 00:14:10,360 --> 00:14:14,880 Ah, you look better in black. Or is white the new black? 237 00:14:14,880 --> 00:14:18,160 At last. Doctor! 238 00:14:18,160 --> 00:14:22,640 I could feel this moment reverberating back through the ages. 239 00:14:22,640 --> 00:14:25,120 The meeting of the Pantheon of Discord 240 00:14:25,120 --> 00:14:29,080 and the last of the Time Lords. 241 00:14:29,080 --> 00:14:32,840 I've known the legends of the Pantheon, since I was a little boy. 242 00:14:32,840 --> 00:14:36,120 I've fought your shadows and your changelings, I never thought we'd meet. 243 00:14:36,120 --> 00:14:39,120 And I know the legends of the Doctor. 244 00:14:39,120 --> 00:14:42,640 The man of ice and fire, 245 00:14:42,640 --> 00:14:50,800 who walked among gods, who once held the key to time in his hands. 246 00:14:50,800 --> 00:14:56,040 Now he is surrounded by children. 247 00:14:56,040 --> 00:14:57,920 They're my friends. 248 00:14:57,920 --> 00:15:01,240 Which reminds me, you're looking a bit lonely for a pantheon. 249 00:15:01,240 --> 00:15:03,960 I embody multitudes. 250 00:15:06,000 --> 00:15:07,240 And who are you? 251 00:15:07,240 --> 00:15:12,680 The man who has lost everybody, to talk to me of loneliness? 252 00:15:12,680 --> 00:15:15,160 When the Gate is waiting for you? 253 00:15:16,080 --> 00:15:17,760 What do you mean? 254 00:15:19,680 --> 00:15:23,280 Sarah Jane Smith 255 00:15:23,280 --> 00:15:25,280 is my prize. 256 00:15:25,280 --> 00:15:27,720 Even you, Doctor, 257 00:15:27,720 --> 00:15:31,960 didn't realise how wonderful she is. What do you want with her? 258 00:15:31,960 --> 00:15:36,000 What I always want, from any of those I visit. 259 00:15:37,520 --> 00:15:39,360 Her agreement. 260 00:15:39,360 --> 00:15:41,400 Goodbye, Doctor. 261 00:15:41,680 --> 00:15:43,840 Her agreement. 262 00:15:47,920 --> 00:15:51,160 The power of words. She says "I do". and yes, that's it! 263 00:15:51,160 --> 00:15:53,480 That's what? She promises to love and honour her husband, 264 00:15:53,480 --> 00:15:56,880 the wedding ring goes on and then she's agreed to it, and she's under the Trickster's power! 265 00:15:56,880 --> 00:15:59,400 Marital bliss, but she forgets all about this. 266 00:15:59,400 --> 00:16:01,080 She starts living a new life. 267 00:16:01,080 --> 00:16:03,320 Forgetting about her old life. 268 00:16:03,320 --> 00:16:05,720 Protecting the Earth. 269 00:16:05,720 --> 00:16:07,680 And the planet's wide open. 270 00:16:07,680 --> 00:16:10,360 so aliens can just barge in! 271 00:16:10,360 --> 00:16:13,600 Without Sarah, without you lot saving the world from your attic 272 00:16:13,600 --> 00:16:15,960 in Ealing, there'll be chaos and destruction, 273 00:16:15,960 --> 00:16:19,280 meat and drink to the Trickster! As if she's gonna say yes. 274 00:16:19,280 --> 00:16:21,760 But she will, won't she? 275 00:16:21,760 --> 00:16:23,600 Because we're here. 276 00:16:26,000 --> 00:16:30,920 Tardis, beautiful, yes! 277 00:16:30,920 --> 00:16:33,440 It's homing in on me! 278 00:16:33,440 --> 00:16:36,720 Emergency program, protecting the pilot! Of course! 279 00:16:36,720 --> 00:16:38,320 Partial materialisation. 280 00:16:38,320 --> 00:16:40,440 What's happening? Look! 281 00:16:40,440 --> 00:16:42,160 That's pure artron energy. 282 00:16:42,160 --> 00:16:45,920 Tardis power! Equal and opposite to the Trickster's power, 283 00:16:45,920 --> 00:16:47,520 that's how we can fight him! 284 00:16:49,480 --> 00:16:50,880 Run! 285 00:16:50,880 --> 00:16:52,320 Doctor! 286 00:16:52,320 --> 00:16:54,880 Come on, all of you, get in! Come on now! 287 00:17:14,560 --> 00:17:16,160 It's just us then. 288 00:17:16,160 --> 00:17:20,520 You all right? Yeah, I think. 289 00:17:20,520 --> 00:17:23,320 He'll come back for us, won't he? 290 00:17:23,320 --> 00:17:26,560 What if he can't? He will. 291 00:17:26,560 --> 00:17:28,960 I'll wait here for him, you check with K9. 292 00:17:36,160 --> 00:17:39,400 The Doctor said the power of the Tardis could fight the Trickster. 293 00:17:39,400 --> 00:17:41,680 Something energy. 'Artron energy. 294 00:17:41,680 --> 00:17:43,520 'residue of Tardis engines. 295 00:17:43,520 --> 00:17:46,480 'Known to be highly inimical to certain time-sensitive life forms.' 296 00:17:46,480 --> 00:17:48,360 There is no Tardis! 297 00:17:49,640 --> 00:17:52,280 Whoa. What's that? 298 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 'Artron energy, Mistress Rani.' 299 00:17:54,240 --> 00:17:56,800 And I got a shot of it. 300 00:17:56,800 --> 00:17:59,000 Then we can fight him? No. 301 00:18:03,840 --> 00:18:05,960 I can fight him. 302 00:18:05,960 --> 00:18:07,600 We'll forget all this madness. 303 00:18:07,600 --> 00:18:10,480 You saw, we'll be married, we'll be together, Luke and the others, 304 00:18:10,480 --> 00:18:12,000 we can all go home. 305 00:18:12,000 --> 00:18:14,360 Oh, it would be so easy. 306 00:18:15,880 --> 00:18:20,720 But that's how he works, that's his deadliest weapon, temptation. 307 00:18:20,720 --> 00:18:22,480 I'm not making that mistake again. 308 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 But you'd never know. 309 00:18:25,800 --> 00:18:28,680 Peter, he wants me to stop me defending Earth. 310 00:18:30,200 --> 00:18:32,000 I can get close to the Trickster with this. 311 00:18:32,000 --> 00:18:35,080 Clyde, you can't! You don't know what you're doing! 312 00:18:35,080 --> 00:18:37,160 When has that ever stopped us? 313 00:18:37,160 --> 00:18:40,320 It's what Sarah Jane would do, it's what the Doctor taught her. 314 00:18:40,320 --> 00:18:42,120 I've got no choice! 315 00:18:42,120 --> 00:18:43,520 Please don't do this! 316 00:18:49,400 --> 00:18:50,440 Trickster! 317 00:18:55,760 --> 00:18:59,560 Clyde Langer! Why do you call me? 318 00:18:59,560 --> 00:19:01,440 I wish to serve you. 319 00:19:01,440 --> 00:19:04,160 I wish to join the Pantheon! 320 00:19:04,160 --> 00:19:05,720 Clyde, no! 321 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 You are of no importance. 322 00:19:13,080 --> 00:19:15,040 I know something. 323 00:19:15,040 --> 00:19:18,880 A secret. Something that can help you. 324 00:19:18,880 --> 00:19:21,040 You know nothing. 325 00:19:21,040 --> 00:19:25,480 You have the mind of a chittering insect. Be gone! 326 00:19:25,480 --> 00:19:27,280 Gotcha! Argh! 327 00:19:31,080 --> 00:19:32,320 Please. 328 00:19:32,320 --> 00:19:35,880 METALLIC THRUMMING 329 00:19:42,480 --> 00:19:45,440 Sarah! Doctor? 330 00:19:45,440 --> 00:19:47,520 Gotta be quick. 331 00:19:47,520 --> 00:19:52,040 The Tardis can't stabilise. Clyde's keeping the Trickster busy, oh, those three are just brilliant. 332 00:19:52,040 --> 00:19:54,760 Doctor, what can I do? If I say no we're trapped 333 00:19:54,760 --> 00:19:57,720 here forever, if I say yes, I condemn the world to the Trickster! 334 00:19:57,720 --> 00:19:59,960 Either way I lose, there's no way out! 335 00:19:59,960 --> 00:20:02,560 It all rests with you Sarah. 336 00:20:02,560 --> 00:20:04,480 Your greatest challenge, 337 00:20:04,480 --> 00:20:06,640 the hardest thing you'll ever face in your life. 338 00:20:06,640 --> 00:20:08,800 What is it, tell me what I've got to do! 339 00:20:08,800 --> 00:20:12,240 You've fought the Trickster before, you know how he operates. 340 00:20:12,240 --> 00:20:14,600 How he can be defeated. 341 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 Oh, no. No. 342 00:20:22,000 --> 00:20:24,560 I know you're a good man, Peter. 343 00:20:24,560 --> 00:20:25,800 I'm so sorry. 344 00:20:31,560 --> 00:20:33,480 Clyde! I can't hold it! 345 00:20:34,480 --> 00:20:36,600 Doctor! 346 00:20:41,280 --> 00:20:45,280 Clyde, no! Peter. 347 00:20:45,280 --> 00:20:48,840 I do love you. But the Doctor's right, there is another way out. 348 00:20:48,840 --> 00:20:51,080 Do not listen to her lies. 349 00:20:53,600 --> 00:20:58,160 Your accident, he can only talk to people who are about to die. 350 00:20:58,160 --> 00:20:59,960 He comes to them in that 351 00:20:59,960 --> 00:21:01,920 final moment, he gives them back their life. 352 00:21:01,920 --> 00:21:05,120 What do you mean? 353 00:21:06,400 --> 00:21:08,960 Clyde and Rani said your house was empty, 354 00:21:08,960 --> 00:21:11,480 why did you never let me see your house? 355 00:21:11,480 --> 00:21:14,280 You died in that accident, Peter. 356 00:21:14,280 --> 00:21:17,640 But he needed you, so he kept you half alive, 357 00:21:17,640 --> 00:21:19,440 and if we got married? 358 00:21:19,440 --> 00:21:21,360 The bargain would be complete! 359 00:21:21,360 --> 00:21:24,520 He would bring you back to life. 360 00:21:24,520 --> 00:21:27,400 Your love brought me back to life. 361 00:21:27,400 --> 00:21:29,720 How can that be wrong, to save a life? 362 00:21:31,720 --> 00:21:34,040 Look at this, 363 00:21:34,040 --> 00:21:36,480 this is what he'll do to millions of people! 364 00:21:36,480 --> 00:21:38,480 Unless... 365 00:21:38,480 --> 00:21:40,800 unless you break your deal with him! 366 00:21:40,800 --> 00:21:42,960 But I'll lose you. 367 00:21:42,960 --> 00:21:44,840 I'll die! 368 00:21:44,840 --> 00:21:46,920 I don't want you to be alone. 369 00:21:48,440 --> 00:21:51,600 I love you but I can't love you. 370 00:21:51,600 --> 00:21:53,920 You said you'd do anything to save me, 371 00:21:53,920 --> 00:21:56,360 if you love me, you know what you have to do. 372 00:21:58,760 --> 00:22:00,320 No! 373 00:22:04,440 --> 00:22:06,160 You got one thing exactly right. 374 00:22:06,160 --> 00:22:11,080 Sarah Jane and I, we were made for each other. we're the perfect match. 375 00:22:11,080 --> 00:22:12,960 And I know what she would do. 376 00:22:14,880 --> 00:22:20,520 I chose you because you didn't have the strength. 377 00:22:20,520 --> 00:22:23,760 You really don't know my Sarah Jane, do you? 378 00:22:23,760 --> 00:22:26,880 She gave me the strength! 379 00:22:26,880 --> 00:22:31,880 And I withdraw my agreement! No! 380 00:22:44,680 --> 00:22:46,280 So here I go. 381 00:22:48,240 --> 00:22:50,600 I wish I'd always known you. 382 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 I love you, Peter. 383 00:22:54,280 --> 00:22:58,240 And I love you...Sarah Jane Dalton. 384 00:23:11,880 --> 00:23:14,880 Mum! Luke! 385 00:23:16,400 --> 00:23:19,480 Doctor. Oh, Doctor. My Sarah Jane. 386 00:23:19,480 --> 00:23:23,720 You did it, the trap's broken, time's moving forward again, 387 00:23:23,720 --> 00:23:25,200 We're going home 388 00:23:25,200 --> 00:23:28,480 Hold on! We're all going home. 389 00:23:30,240 --> 00:23:33,480 If any person can show just cause or impediment 390 00:23:33,480 --> 00:23:35,840 why they may not be joined together 391 00:23:35,840 --> 00:23:39,960 let them speak now or forever hold their peace. 392 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 Where's he gone? 393 00:23:44,600 --> 00:23:46,480 Sarah's bloke. Where's he gone? 394 00:23:46,480 --> 00:23:48,520 He was just there. 395 00:23:48,520 --> 00:23:50,520 Where's The Doctor gone? 396 00:23:50,520 --> 00:23:54,280 That all really happened, didn't it? 397 00:23:54,280 --> 00:23:56,080 Yeah. 'Affirmative.' 398 00:24:02,280 --> 00:24:03,800 Mum? 399 00:24:09,920 --> 00:24:12,200 I'm sorry, everybody. 400 00:24:12,200 --> 00:24:16,480 I'm afraid the wedding is. cancelled. 401 00:24:34,880 --> 00:24:38,280 Mr Smith, I need you. 402 00:24:42,240 --> 00:24:44,640 'Welcome back, Sarah Jane.' 403 00:24:53,000 --> 00:24:56,640 Mum, are you all right? 404 00:24:56,640 --> 00:24:58,720 I'm going to be fine, I've got you, haven't I? 405 00:25:00,280 --> 00:25:04,000 I can't believe the Doctor ran off like that. Sudden disappearing acts. 406 00:25:04,000 --> 00:25:05,680 That's him all over. 407 00:25:05,680 --> 00:25:07,600 'Sarah Jane, escalation of temporal flux.' 408 00:25:07,600 --> 00:25:10,280 'Temporal flux escalating.' 409 00:25:14,560 --> 00:25:16,280 Doctor! 410 00:25:16,280 --> 00:25:17,920 What do you take me for, Sarah? 411 00:25:17,920 --> 00:25:20,440 Just thought I'd go the quick way. Oooh, I like it in here. 412 00:25:20,440 --> 00:25:22,840 Can we have a look? 413 00:25:23,520 --> 00:25:26,280 What, in the Tardis? 414 00:25:26,280 --> 00:25:28,160 My Tardis? 415 00:25:29,520 --> 00:25:31,000 Course you can, yeah. 416 00:25:38,440 --> 00:25:41,840 Oh, wow. 417 00:25:41,840 --> 00:25:46,360 It really is, isn't it? It's bigger on the inside. 418 00:25:46,360 --> 00:25:48,000 It's beautiful. 419 00:25:54,800 --> 00:25:57,160 Transcendental dimensions! 420 00:26:00,480 --> 00:26:02,680 Wow, what does this do? 421 00:26:02,680 --> 00:26:04,360 Hey, don't touch. 422 00:26:05,440 --> 00:26:08,320 You came all that way. For me. 423 00:26:08,320 --> 00:26:10,080 You're so important. 424 00:26:10,080 --> 00:26:11,800 Not just to me. 425 00:26:11,800 --> 00:26:14,800 The Trickster wanted to end your story. 426 00:26:14,800 --> 00:26:16,960 But it goes on. 427 00:26:16,960 --> 00:26:20,880 The things you've done, Sarah, they're pretty impressive, 428 00:26:20,880 --> 00:26:23,520 but, oh, the things you're going to do... 429 00:26:23,520 --> 00:26:25,040 The future. 430 00:26:25,040 --> 00:26:27,400 How about we could go for a ride? 431 00:26:27,400 --> 00:26:30,840 Or back! To the dinosaurs, yeah? Another planet? 432 00:26:30,840 --> 00:26:33,920 No way! For one thing, you were grounded by the Judoon. 433 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 And your parents would never forgive me. Go on! 434 00:26:47,120 --> 00:26:51,040 Is this the last time I'm ever going to see you? 435 00:26:53,720 --> 00:26:57,120 I don't know, I hope not. 436 00:26:59,080 --> 00:27:01,680 Goodbye, Doctor, until the next time. 437 00:27:01,680 --> 00:27:03,320 Don't forget me, Sarah Jane. 438 00:27:03,320 --> 00:27:07,880 No-one's ever going to forget you. 439 00:27:26,880 --> 00:27:29,400 You were right. He is amazing! 440 00:27:29,400 --> 00:27:31,080 And so are we. 441 00:27:37,200 --> 00:27:39,040 Ashen Hill Manor is reputedly 442 00:27:39,040 --> 00:27:42,720 one of the most haunted locations in the UK. 443 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 Ghosts do not exist. 444 00:27:45,080 --> 00:27:48,360 The EMF readings throughout the house are spiking, 445 00:27:48,360 --> 00:27:49,680 something is happening. 446 00:27:49,680 --> 00:27:52,440 SHE SCREAMS Where did she go? 447 00:27:52,440 --> 00:27:56,520 Look! We have to get out of here. Get thee to the nether world. 448 00:28:02,800 --> 00:28:05,840 Subtitles by Red Bee Media Ltd 449 00:28:05,840 --> 00:28:08,880 E-mail subtitling@bbc.co.uk 33159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.