All language subtitles for The.Widow.S01E04.720p.WEBRip.X264-METCON[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,980 --> 00:00:15,660 Right. Uh, certainly. 2 00:00:15,700 --> 00:00:17,260 - No. No, no, no. - What? 3 00:00:17,300 --> 00:00:19,420 - No, you can't leave now. No. - I have to go now. 4 00:00:19,460 --> 00:00:21,939 No, that would make you officially boring. 5 00:00:21,940 --> 00:00:23,740 Just one more. Uno mรกs. Georgia. 6 00:00:23,780 --> 00:00:25,500 Oh, you're awful women. 7 00:00:25,540 --> 00:00:27,196 - You're terrible people. - All right, night, sir. 8 00:00:27,220 --> 00:00:30,380 - Night, sir. - You're also both twats. 9 00:00:54,060 --> 00:00:55,700 Hey. 10 00:00:57,660 --> 00:00:59,900 - Shh, shh, shh, shh. - Oh, she's up. 11 00:00:59,940 --> 00:01:01,500 Hey, Mumma's home. 12 00:01:04,340 --> 00:01:07,380 Mumma's here. 13 00:01:10,180 --> 00:01:14,020 Oh, shh, shh, shh. 14 00:01:14,060 --> 00:01:15,740 How was your night? 15 00:01:15,780 --> 00:01:17,380 It was good. 16 00:01:17,420 --> 00:01:19,380 - I missed this little one, though. - Yeah. 17 00:01:19,420 --> 00:01:21,980 Hand her over. 18 00:01:22,020 --> 00:01:24,060 Hey. Here's Mumma. 19 00:01:24,100 --> 00:01:27,700 - Yeah. - Baby. 20 00:01:30,460 --> 00:01:32,460 Shh. 21 00:01:32,500 --> 00:01:35,140 "V" is for Violet. 22 00:01:35,180 --> 00:01:37,300 "V" is for Violet. 23 00:01:37,340 --> 00:01:41,460 "V" is for very, very, very valuable Violet. 24 00:01:41,500 --> 00:01:44,620 "V" is for Violet. 25 00:01:44,660 --> 00:01:49,340 "V" is for very, very valuable Violet. 26 00:01:49,380 --> 00:01:50,540 Why does that work? 27 00:01:50,580 --> 00:01:53,340 I don't know. 28 00:01:57,660 --> 00:01:59,940 "B" is for beautiful. 29 00:02:06,380 --> 00:02:09,460 "G" is for go and make me some food, I'm starving. 30 00:02:09,500 --> 00:02:12,340 Okay. 31 00:02:47,220 --> 00:02:49,020 We should go. 32 00:02:49,060 --> 00:02:52,020 What? A man is lying dead in front of you, 33 00:02:52,060 --> 00:02:53,980 and you want us to pretend it did not happen? 34 00:02:54,020 --> 00:02:56,180 What, would you had rather I got in the truck with him? 35 00:02:57,780 --> 00:02:59,340 Who are you? 36 00:02:59,380 --> 00:03:01,860 I'm out here looking for someone. He's in Kisima. 37 00:03:04,580 --> 00:03:06,476 Look, w... we've been out of contact. We need to get 38 00:03:06,500 --> 00:03:08,380 in touch with base, let them know where we are, 39 00:03:08,420 --> 00:03:10,716 - Look, we can drive God knows how far, - and what our plans... 40 00:03:10,740 --> 00:03:12,596 to the nearest police station and you can tell them I shot 41 00:03:12,620 --> 00:03:14,620 a man who was trying to abduct me at gunpoint. 42 00:03:14,660 --> 00:03:16,996 Or you can do the job you came here to do, and we can just go 43 00:03:17,020 --> 00:03:19,780 to Kisima. Either way, we're fucking idiots if we stay here. 44 00:03:25,260 --> 00:03:26,540 Let's go. 45 00:03:26,580 --> 00:03:27,740 No, no, no, no. 46 00:03:27,780 --> 00:03:29,020 We better take this. 47 00:03:43,460 --> 00:03:45,940 - Tom. - Let's go. 48 00:04:19,020 --> 00:04:20,700 That's weird. 49 00:04:20,740 --> 00:04:21,940 What? 50 00:04:21,980 --> 00:04:23,396 Normally people are so pleased to see us 51 00:04:23,420 --> 00:04:25,220 we can barely get the doors open. 52 00:04:25,260 --> 00:04:27,340 Something's happened. 53 00:04:27,380 --> 00:04:28,540 This is Congo. 54 00:04:28,580 --> 00:04:30,140 Something has always happened. 55 00:04:46,340 --> 00:04:48,380 Welcome to Kisima. 56 00:04:48,420 --> 00:04:50,340 Thanks. 57 00:04:59,940 --> 00:05:01,436 There were no reports of militia on the radio. 58 00:05:01,460 --> 00:05:03,060 Well, I guess they were wrong. 59 00:05:03,100 --> 00:05:07,100 Okay. I'm going to go talk to him. 60 00:05:07,140 --> 00:05:08,460 Hey, Fabrice, just... 61 00:05:08,500 --> 00:05:11,460 Ca va. So, okay. 62 00:05:35,740 --> 00:05:37,180 I told them who we were. 63 00:05:37,220 --> 00:05:39,100 They said to carry on. 64 00:05:40,460 --> 00:05:41,900 Who are they with? 65 00:05:41,940 --> 00:05:43,300 The Mai-Mai. 66 00:05:43,340 --> 00:05:45,220 They started off defending the territory 67 00:05:45,260 --> 00:05:46,540 from Rwandan militia. 68 00:05:46,580 --> 00:05:48,460 Some say they oppose our government, 69 00:05:48,500 --> 00:05:50,660 but most of them left politics a long time ago. 70 00:05:50,700 --> 00:05:53,940 This group? It's better not to ask too many questions. 71 00:05:56,340 --> 00:05:58,860 What can I do? 72 00:05:58,900 --> 00:06:00,620 Okay. 73 00:06:00,660 --> 00:06:02,500 I thought you had other business here. 74 00:06:02,540 --> 00:06:04,380 Yeah. I'm just offering to help. 75 00:06:06,420 --> 00:06:08,140 We need our supplies inside. 76 00:06:08,180 --> 00:06:10,580 We need to make a space here for anyone infected 77 00:06:10,620 --> 00:06:12,540 to be kept away from the general population. 78 00:06:12,580 --> 00:06:14,860 Make an isolation zone there, 79 00:06:14,900 --> 00:06:16,540 keep them comfortable, get them on fluids. 80 00:06:16,580 --> 00:06:19,660 There's some, uh, temporary bedding in the truck. 81 00:06:19,700 --> 00:06:21,340 Okay. 82 00:06:21,380 --> 00:06:23,380 Have you done it before? 83 00:06:24,780 --> 00:06:28,020 Killed someone? 84 00:06:29,660 --> 00:06:31,900 I was a captain... 85 00:06:31,940 --> 00:06:35,820 in the Royal Artillery. 86 00:06:35,860 --> 00:06:37,716 When I was serving, they didn't allow women near the front line, 87 00:06:37,740 --> 00:06:39,780 but they trusted our tiny, female hands 88 00:06:39,820 --> 00:06:41,700 to get the same training as everybody else, so. 89 00:06:43,740 --> 00:06:45,220 Lucky old us. 90 00:06:45,260 --> 00:06:47,300 You didn't answer my question. 91 00:06:51,540 --> 00:06:54,740 No, Tom, I've never killed anyone before. 92 00:06:58,220 --> 00:06:59,940 I'll start bringing the bedding in. 93 00:07:21,700 --> 00:07:24,980 So Sankuru Airways Flight 19. 94 00:07:25,020 --> 00:07:26,660 You survived the crash, didn't you? 95 00:07:26,700 --> 00:07:30,300 - Mr. Arnason? - How did you find me? 96 00:07:30,340 --> 00:07:32,060 There were 13 people on that flight 97 00:07:32,100 --> 00:07:34,300 who were never positively DNA matched 98 00:07:34,340 --> 00:07:35,740 with the remains found. 99 00:07:35,780 --> 00:07:38,340 We checked every one of those names. 100 00:07:38,380 --> 00:07:41,900 Phone details. Bank records. 101 00:07:41,940 --> 00:07:44,260 We found transactions in your name. 102 00:07:44,300 --> 00:07:46,660 Big cash withdrawals, 103 00:07:46,700 --> 00:07:48,580 several days after the crash. 104 00:07:48,620 --> 00:07:51,580 The bank cancelled the card, 105 00:07:51,620 --> 00:07:54,180 assumed it had been stolen somehow, but it was you, 106 00:07:54,220 --> 00:07:58,140 wasn't it, Mr. Arnason? 107 00:07:58,180 --> 00:08:01,220 It's been a long time since I've been called that name. 108 00:08:03,260 --> 00:08:05,340 - We. - Excuse me? 109 00:08:05,380 --> 00:08:06,740 You keep saying "we." 110 00:08:06,780 --> 00:08:08,276 "We found transactions in your account." 111 00:08:08,300 --> 00:08:11,060 - Who is "we"? - Myself, and, um, 112 00:08:11,100 --> 00:08:14,660 some people who used to work for me. 113 00:08:14,700 --> 00:08:16,460 What kind of work are you in? 114 00:08:16,500 --> 00:08:19,260 I used to be in military intelligence. 115 00:08:19,300 --> 00:08:21,300 Funny. 116 00:08:24,020 --> 00:08:25,500 I never talked about this, 117 00:08:25,540 --> 00:08:27,940 but now it seems I talk about it all the time. 118 00:08:27,980 --> 00:08:30,380 But I am glad to. 119 00:08:30,420 --> 00:08:31,860 For so long, this has held me down, 120 00:08:31,900 --> 00:08:34,100 the weight of what I know. 121 00:08:34,140 --> 00:08:36,580 Sometimes, at night, I... 122 00:08:36,620 --> 00:08:38,780 I can't catch my breath. 123 00:08:41,540 --> 00:08:43,180 Well, there was a man on the flight. 124 00:08:43,220 --> 00:08:45,100 I'm s... I'm sorry. 125 00:08:45,140 --> 00:08:46,260 I don't understand you. 126 00:08:46,300 --> 00:08:47,540 Aren't you here for me? 127 00:08:47,620 --> 00:08:50,740 You said you knew what I'd done. 128 00:08:50,780 --> 00:08:54,420 Yes. But I don't care as long as you tell me what happened. 129 00:08:54,500 --> 00:08:57,020 Now, there was a man on the flight. 130 00:08:57,060 --> 00:08:58,660 Uh, mid-30s, white. 131 00:08:58,740 --> 00:09:01,740 Sorry. I... I don't remember. 132 00:09:01,780 --> 00:09:04,060 A regional flight from Goma to Kinshasa, 133 00:09:04,100 --> 00:09:06,900 on any given day there'd be no more than a handful 134 00:09:06,940 --> 00:09:09,420 of white people. Think. 135 00:09:09,500 --> 00:09:11,780 He might have been wearing an orange baseball cap. 136 00:09:11,860 --> 00:09:15,300 Honestly, I... I try not to think of it at all. 137 00:09:15,340 --> 00:09:19,220 When I do, when the images come to me, 138 00:09:19,260 --> 00:09:21,180 they're blurry. 139 00:09:21,220 --> 00:09:23,540 I can't really place anything. 140 00:09:23,620 --> 00:09:25,780 Okay. 141 00:09:25,860 --> 00:09:27,420 Okay, never mind. 142 00:09:27,500 --> 00:09:31,660 Let's just talk about the flight, hmm? 143 00:09:38,780 --> 00:09:40,340 You took your time. 144 00:09:40,380 --> 00:09:42,156 Well, we had to let people know that we were here. 145 00:09:42,180 --> 00:09:45,140 - Except the local headman is nowhere to be found. - Eh. 146 00:09:45,180 --> 00:09:47,260 - So there's nobody in charge? - Not really. 147 00:09:47,300 --> 00:09:48,716 And the atmosphere out there, it's not right. 148 00:09:48,740 --> 00:09:50,140 Why? 149 00:09:50,180 --> 00:09:51,996 - Because of the militia? - No, it's not just them. 150 00:09:52,020 --> 00:09:53,340 It's something else. 151 00:09:53,380 --> 00:09:55,156 So let's keep our heads down and finish our work. 152 00:09:55,180 --> 00:09:56,220 Well, we're ready. 153 00:09:56,260 --> 00:09:57,380 Perfect, then. 154 00:09:57,420 --> 00:09:58,420 Okay. 155 00:10:11,420 --> 00:10:14,780 Ooh. 156 00:10:47,660 --> 00:10:49,860 Hi. H... have you seen this man in this photo? 157 00:10:51,140 --> 00:10:53,500 What the hell are you doing? 158 00:10:53,540 --> 00:10:54,956 Well, I just asked him if he's seen the man in this photo. 159 00:10:54,980 --> 00:10:58,020 No. 160 00:10:58,060 --> 00:11:00,180 - What's he saying? - No. 161 00:11:00,220 --> 00:11:02,460 - What's going on? - I just asked him a question. 162 00:11:02,500 --> 00:11:03,820 I... I'm looking for somebody. 163 00:11:03,860 --> 00:11:05,260 Get out of here. 164 00:11:05,300 --> 00:11:06,836 - Get out of here. - That man knows something! 165 00:11:06,860 --> 00:11:08,236 He... he recognizes the person in this photo. 166 00:11:08,260 --> 00:11:09,940 - He can help me. - I don't care. 167 00:11:09,980 --> 00:11:12,540 You wanted to come to Kisima? You are here. 168 00:11:12,580 --> 00:11:15,540 But stay out of our way while we are doing our jobs. 169 00:11:15,580 --> 00:11:16,940 - Do you understand that? - Okay. 170 00:11:16,980 --> 00:11:18,820 - Sorry. - Do you? 171 00:11:18,860 --> 00:11:21,900 - Go now! - Yeah, okay. I'm sorry. 172 00:11:21,940 --> 00:11:24,460 Calm down. 173 00:11:28,500 --> 00:11:29,660 Ca va, รงa va. 174 00:11:29,700 --> 00:11:31,260 Georgia... 175 00:11:52,740 --> 00:11:53,980 Hope you enjoyed the silence. 176 00:11:55,380 --> 00:11:57,340 Come on. It's about to be broken. 177 00:12:36,060 --> 00:12:38,220 You okay? 178 00:12:39,940 --> 00:12:42,500 You know why I asked you to kill that man? 179 00:12:43,540 --> 00:12:44,540 This is why. 180 00:12:44,580 --> 00:12:46,820 What we're about to do, 181 00:12:46,860 --> 00:12:48,180 it's serious. 182 00:12:48,220 --> 00:12:49,980 I need soldiers, 183 00:12:50,020 --> 00:12:51,540 not children. 184 00:13:19,700 --> 00:13:21,140 Mai-Mai! - Mai! 185 00:13:21,180 --> 00:13:22,460 - Mai-Mai! - Mai! 186 00:14:00,300 --> 00:14:02,700 Excuse me, have you seen this man? 187 00:14:04,820 --> 00:14:06,780 Sorry, ha... have you seen... 188 00:14:06,820 --> 00:14:09,300 have you seen this man here, in this picture? 189 00:14:09,340 --> 00:14:10,620 Excuse me. 190 00:14:10,660 --> 00:14:13,140 Have you... have you seen this man here? 191 00:14:15,140 --> 00:14:16,900 Do you recognize this man here? 192 00:14:16,940 --> 00:14:18,140 Mm-mm. 193 00:14:27,780 --> 00:14:29,460 I'm sorry. I don't understand. 194 00:14:29,500 --> 00:14:31,020 What do you want? 195 00:14:34,460 --> 00:14:36,516 I don't know what you're saying. I'm sorry. I don't speak... 196 00:14:36,540 --> 00:14:38,260 What do you want? 197 00:15:02,980 --> 00:15:05,580 Mm. 198 00:15:05,620 --> 00:15:07,420 - G... get off. - Hmm? 199 00:15:07,460 --> 00:15:09,900 How could you say that to me? 200 00:15:09,940 --> 00:15:11,620 Your feet are freezing. Get off. 201 00:15:11,660 --> 00:15:13,116 That's why you're here, to warm them up. 202 00:15:13,140 --> 00:15:14,740 Oh, my God, you're a bloody lizard. 203 00:15:14,780 --> 00:15:16,820 - You love lizards. - Get off me, lizard. 204 00:15:16,860 --> 00:15:19,220 - You love lizards. - I'm trying to sleep. 205 00:15:26,900 --> 00:15:28,420 It's ten past 8:00. 206 00:15:28,460 --> 00:15:29,980 - Really? - Yeah. 207 00:15:30,020 --> 00:15:32,460 We must've tired her out yesterday. 208 00:15:32,500 --> 00:15:34,060 She never sleeps this late. 209 00:15:34,100 --> 00:15:36,980 Maybe she's making up for the last three months. 210 00:15:37,020 --> 00:15:39,780 Yeah, it's definitely on. 211 00:15:39,820 --> 00:15:41,700 I might go and check on her. 212 00:15:41,740 --> 00:15:43,260 No, no. I'll do it. 213 00:15:43,300 --> 00:15:44,660 - You sure? - 'Course. 214 00:15:44,700 --> 00:15:46,700 Keep your feet warm. 215 00:15:51,900 --> 00:15:54,580 Sleepyhead? 216 00:15:54,620 --> 00:15:57,660 Hey, you... 217 00:15:57,700 --> 00:15:59,460 Georgia! 218 00:15:59,500 --> 00:16:02,860 Quickly! Georgia. Georgia, she's not breathing. 219 00:16:02,900 --> 00:16:05,860 - She's not breathing! Oh, my God. - Violet! 220 00:16:05,900 --> 00:16:08,260 Violet, wake up! 221 00:16:08,300 --> 00:16:10,660 Will, call an ambulance. 222 00:16:10,700 --> 00:16:13,060 Oh, wake up. Wake up, please, please, please. 223 00:16:13,100 --> 00:16:15,700 Wake up, Violet. Open your eyes. 224 00:16:15,740 --> 00:16:18,420 - Please, baby, please... - She's three months old. 225 00:16:18,460 --> 00:16:20,316 Please open your eyes, Violet. 226 00:16:20,340 --> 00:16:23,300 Open them. Please. 227 00:16:42,540 --> 00:16:43,860 Any luck? 228 00:16:43,900 --> 00:16:46,020 No. Not yet. 229 00:16:47,220 --> 00:16:49,300 I'm good. I have some. Thank you. 230 00:16:49,340 --> 00:16:51,420 I came to get that photo. Offer my help. 231 00:16:51,460 --> 00:16:53,820 I'm don't think Louise would approve of that, do you? 232 00:16:53,860 --> 00:16:55,620 Mm. 233 00:16:55,660 --> 00:16:58,020 Yeah, no, she doesn't approve of much. 234 00:16:58,060 --> 00:17:01,300 But look, you helped me, so... let me help you. 235 00:17:01,340 --> 00:17:03,220 You don't know the language. I do. 236 00:17:03,260 --> 00:17:05,620 Look, I really don't want to get you into trouble. 237 00:17:05,660 --> 00:17:07,020 I can handle Louise. 238 00:17:07,060 --> 00:17:09,060 It's not Louise. I just got stopped by the militia. 239 00:17:09,100 --> 00:17:11,219 One of them threw me on the ground. 240 00:17:11,220 --> 00:17:13,380 It's like they wanted something. 241 00:17:13,420 --> 00:17:16,140 His friend stopped him. And he said something like, um... 242 00:17:16,180 --> 00:17:18,100 It was something like... 243 00:17:18,140 --> 00:17:21,180 - apana imagee? - Uh-huh? 244 00:17:21,220 --> 00:17:23,700 Apana ima something? 245 00:17:23,780 --> 00:17:26,860 - S... No, I'm s... that doesn't mean anything to me. - No. 246 00:17:26,900 --> 00:17:28,596 That's not what he said. I... I ca... I... I wasn't paying attention 247 00:17:28,620 --> 00:17:29,676 'cause I didn't know what they were gonna do. 248 00:17:29,700 --> 00:17:31,380 Well, all the more reason to stick with us. 249 00:17:31,420 --> 00:17:32,836 You know? Safety in numbers and all that. 250 00:17:32,860 --> 00:17:35,580 It's... 251 00:17:39,300 --> 00:17:41,820 She's asking to see the... the photograph. 252 00:17:41,860 --> 00:17:43,219 The photograph of the man. 253 00:17:43,220 --> 00:17:44,780 Of course. 254 00:17:51,540 --> 00:17:53,460 Oui. 255 00:17:55,580 --> 00:17:58,700 She knows this man. 256 00:17:58,780 --> 00:18:00,620 This man killed her husband. 257 00:18:00,660 --> 00:18:03,860 Killed her husband? 258 00:18:03,900 --> 00:18:05,860 He was here. Uh... 259 00:18:08,140 --> 00:18:10,100 He came to this village a... a day 260 00:18:10,140 --> 00:18:13,580 or so ago, and he came with men. Uh, soldiers, uh... 261 00:18:19,460 --> 00:18:20,636 The militia here are with him. 262 00:18:22,860 --> 00:18:25,860 And they came to kill her husband. 263 00:18:25,900 --> 00:18:28,340 This man, uh, Bello, 264 00:18:28,380 --> 00:18:30,219 he made a girl do it, a... a young girl. 265 00:18:30,220 --> 00:18:32,180 Oh, God. Why? 266 00:18:36,700 --> 00:18:39,060 There's a mine here. A... a coltan mine. 267 00:18:41,700 --> 00:18:43,979 So, her husband, 268 00:18:43,980 --> 00:18:45,380 he... he ran the, uh, 269 00:18:45,420 --> 00:18:47,660 the operations for, uh, uh, Pieter Bello. 270 00:18:50,140 --> 00:18:55,220 The, uh... the mine that her husband helped Pieter Bello run, 271 00:18:55,300 --> 00:18:57,219 where is it? 272 00:20:43,140 --> 00:20:44,820 Listen, I appreciate it. 273 00:20:44,860 --> 00:20:47,420 You know I wouldn't ask if it wasn't important, Tess. 274 00:20:47,460 --> 00:20:49,900 Thank you. 275 00:20:49,940 --> 00:20:51,699 Well, this man's late 30s, 276 00:20:51,700 --> 00:20:54,100 - early 40s. - Does he have the stars? 277 00:20:54,140 --> 00:20:55,460 Mr. Arnason. 278 00:20:55,540 --> 00:20:57,140 Please. 279 00:20:57,180 --> 00:20:59,100 Please stop calling me that. 280 00:20:59,140 --> 00:21:01,460 All right. Ariel. 281 00:21:01,540 --> 00:21:04,900 You described a man with two gold stars on his epaulettes. 282 00:21:04,940 --> 00:21:06,460 You're sure about that, are you not? 283 00:21:06,540 --> 00:21:08,780 Yes. Yes, I remember that definitely. 284 00:21:08,820 --> 00:21:10,596 Well, then please assume that I won't waste your time 285 00:21:10,620 --> 00:21:12,860 describing someone who doesn't have that insignia. 286 00:21:12,900 --> 00:21:14,460 Okay. 287 00:21:14,540 --> 00:21:16,460 Heavy brows, brown eyes, 288 00:21:16,540 --> 00:21:19,220 thickset, his head's shaved. 289 00:21:19,300 --> 00:21:21,459 But, of course, he could've had it, uh, cut before 290 00:21:21,460 --> 00:21:23,219 or after the... 291 00:21:23,220 --> 00:21:24,780 picture was taken. 292 00:21:24,820 --> 00:21:26,699 This is useless. We've been through 293 00:21:26,700 --> 00:21:28,100 your list twice already. 294 00:21:28,140 --> 00:21:29,219 I don't know. 295 00:21:29,220 --> 00:21:30,300 But think. 296 00:21:30,340 --> 00:21:32,100 Even the tiniest physical detail. 297 00:21:32,140 --> 00:21:34,700 You also saw him in the newspaper. 298 00:21:34,780 --> 00:21:36,979 It wasn't a newspaper. It was... 299 00:21:36,980 --> 00:21:39,699 They don't really have them in that part of the Congo. 300 00:21:39,700 --> 00:21:40,940 It was... 301 00:21:40,980 --> 00:21:43,180 four sheets of home-printed A4. 302 00:21:43,220 --> 00:21:44,916 It won't be on any record anywhere. 303 00:21:44,940 --> 00:21:47,900 - We're wasting our time. - Mr. Arnason... 304 00:21:47,940 --> 00:21:50,140 uh, Ariel... 305 00:21:50,180 --> 00:21:52,700 you remember the stars on the uniform. 306 00:21:52,780 --> 00:21:55,140 Now, the man you saw handing what was a bomb 307 00:21:55,180 --> 00:21:58,180 to a woman on the plane was a major general. 308 00:21:58,220 --> 00:22:00,180 Now, if you're right about that insignia, 309 00:22:00,220 --> 00:22:01,500 he was in the Air Force. 310 00:22:01,540 --> 00:22:02,780 Now, that narrows 311 00:22:02,820 --> 00:22:05,660 our search down to 30, maybe 40 men. 312 00:22:05,700 --> 00:22:07,460 Believe me, I want to help. 313 00:22:07,500 --> 00:22:09,180 Honestly. 314 00:22:09,220 --> 00:22:12,220 But I cannot identify a man I can no longer see. 315 00:22:14,260 --> 00:22:16,740 Well... 316 00:22:18,380 --> 00:22:20,100 Well, you have helped. 317 00:22:20,140 --> 00:22:23,180 Thanks to you, I now have more information than I had before. 318 00:22:23,220 --> 00:22:25,780 And you believe me? 319 00:22:25,820 --> 00:22:27,820 Yes, I do. 320 00:22:31,660 --> 00:22:35,340 You say that. Like it's so simple. 321 00:22:35,380 --> 00:22:37,740 But you know my real name. You know what I've done. 322 00:22:37,780 --> 00:22:41,260 You had your reasons for keeping your silence. 323 00:22:41,300 --> 00:22:43,740 Believe me, I understand. 324 00:22:43,780 --> 00:22:45,740 More than you could ever know. 325 00:22:45,780 --> 00:22:48,620 We make snap decisions. 326 00:22:48,660 --> 00:22:50,140 Fraction of a second. 327 00:22:50,180 --> 00:22:51,980 Then we have to live by them. 328 00:22:52,020 --> 00:22:54,100 All the messy consequences. 329 00:22:54,140 --> 00:22:56,460 Well, I appreciate your time. 330 00:22:56,500 --> 00:23:00,100 I have your number if I need to talk to you again. 331 00:23:00,140 --> 00:23:02,140 What do I do now? 332 00:23:04,140 --> 00:23:06,540 Go home. 333 00:23:12,900 --> 00:23:15,140 Just wait, that's all I'm asking. 334 00:23:15,180 --> 00:23:16,540 Wait until I can come with you. 335 00:23:16,580 --> 00:23:18,260 Tom, trust me, I'll be fine. 336 00:23:18,300 --> 00:23:21,060 You can't go into the rain forest by yourself, you lunatic. 337 00:23:21,100 --> 00:23:23,380 Look, please, I'm serious. 338 00:23:23,420 --> 00:23:24,660 It's not safe. 339 00:23:24,700 --> 00:23:26,420 Georgia. You... 340 00:23:26,460 --> 00:23:28,340 Please. 341 00:23:28,380 --> 00:23:30,236 you don't go off anywhere out here on your own. 342 00:23:30,260 --> 00:23:31,940 Do you know where that phrase comes from? 343 00:23:31,980 --> 00:23:34,380 There was this old English law 344 00:23:34,420 --> 00:23:36,980 that said a man could legally beat his wife with a stick 345 00:23:37,020 --> 00:23:39,260 as long as the stick was no thicker than his thumb. 346 00:23:39,300 --> 00:23:41,220 - Times have changed. - Yeah. 347 00:23:41,260 --> 00:23:44,020 I can handle myself, Tom, really. 348 00:23:44,060 --> 00:23:46,140 H... hang on. Hang on. 349 00:23:46,180 --> 00:23:48,180 Oh, God. 350 00:23:50,340 --> 00:23:52,300 Look, I kept this. 351 00:23:52,340 --> 00:23:54,300 Um, do you want to take it? 352 00:23:54,340 --> 00:23:55,980 I don't think that's a good idea. 353 00:23:57,980 --> 00:24:01,140 - Better off if they think I'm with you. - Yes, yes, that's it. 354 00:24:01,180 --> 00:24:03,140 They should leave a doctor alone. 355 00:24:03,180 --> 00:24:05,380 Should. I... 356 00:24:09,580 --> 00:24:13,420 You're walking towards a man who had someone killed. 357 00:24:13,460 --> 00:24:15,500 And what you going to do when you find him? 358 00:24:17,900 --> 00:24:21,380 I'm going to ask him where my husband is. 359 00:24:25,220 --> 00:24:27,180 Be careful. 360 00:24:27,220 --> 00:24:30,060 I think I'm way past that, don't you? 361 00:25:37,940 --> 00:25:41,340 - Hey. - Hey. 362 00:25:43,940 --> 00:25:45,580 You were gone a while. 363 00:25:45,620 --> 00:25:48,140 Was I? 364 00:25:48,180 --> 00:25:50,220 One of these days you're gonna go for a walk 365 00:25:50,260 --> 00:25:52,140 and not come back. 366 00:25:53,180 --> 00:25:54,740 Sorry. 367 00:25:54,780 --> 00:25:57,700 There's no need. 368 00:25:57,740 --> 00:25:59,820 All right? 369 00:25:59,860 --> 00:26:01,500 Hey. 370 00:26:01,540 --> 00:26:04,540 What the hell is this? 371 00:26:04,580 --> 00:26:07,580 It's estate agents selling houses. 372 00:26:09,140 --> 00:26:12,140 I have no idea why I watch this shit. 373 00:26:15,980 --> 00:26:17,860 Did you do this? 374 00:26:17,900 --> 00:26:20,900 Yeah. Sorry. 375 00:26:22,740 --> 00:26:25,700 You know, it calms me. 376 00:26:25,740 --> 00:26:28,500 For some reason. 377 00:26:28,540 --> 00:26:32,300 The way it calmed her when you drew it on her back. 378 00:26:32,340 --> 00:26:34,980 I know it's stupid. 379 00:26:35,020 --> 00:26:37,100 It's not stupid. 380 00:26:39,100 --> 00:26:40,380 Hey. 381 00:26:40,420 --> 00:26:41,940 You know, Angela said she'd see you. 382 00:26:41,980 --> 00:26:44,460 - Whenever you want. - Therapy's not gonna help. 383 00:26:44,500 --> 00:26:45,780 That guy you saw 384 00:26:45,820 --> 00:26:48,860 with your parents, he was no good. 385 00:26:48,900 --> 00:26:50,860 Not all therapists are the same. 386 00:26:50,900 --> 00:26:53,780 - They can't say anything. - It's not about what they say. 387 00:26:53,820 --> 00:26:56,260 Georgia, it's about you... 388 00:26:56,300 --> 00:26:59,500 just saying anything. 389 00:26:59,540 --> 00:27:02,020 Like what? 390 00:27:03,020 --> 00:27:05,300 It's been six months. 391 00:27:05,340 --> 00:27:06,980 We have to try and live our lives. 392 00:27:07,020 --> 00:27:09,020 We have to try. 393 00:28:40,340 --> 00:28:42,220 Who are you? 394 00:28:42,260 --> 00:28:44,820 I'm a doctor. 395 00:28:47,260 --> 00:28:49,220 Come. 396 00:28:49,260 --> 00:28:50,900 Move. 397 00:29:05,020 --> 00:29:07,580 Look, I'm no threat to you or anybody. 398 00:29:07,620 --> 00:29:09,580 If you just let me go, I won't cause any trouble. 399 00:29:20,500 --> 00:29:22,500 Move. He needs your help. 400 00:29:43,540 --> 00:29:44,820 It's a bullet wound. 401 00:29:44,860 --> 00:29:46,100 Yes. 402 00:29:58,340 --> 00:29:59,900 There's a... 403 00:29:59,940 --> 00:30:01,716 there's fragments of bullet still left in there. 404 00:30:01,740 --> 00:30:03,100 We need to get them out. 405 00:30:10,020 --> 00:30:12,420 He says okay. 406 00:30:16,060 --> 00:30:18,060 Sorry. Sorry. 407 00:30:37,900 --> 00:30:39,820 What was that about? 408 00:30:39,860 --> 00:30:41,860 Asking how long we were going to be here. 409 00:30:41,900 --> 00:30:43,260 Why? 410 00:30:43,300 --> 00:30:45,500 I did not wait to find out. 411 00:30:48,540 --> 00:30:50,500 My throat feels like sandpaper. 412 00:30:50,540 --> 00:30:52,220 You need to drink more. 413 00:30:52,260 --> 00:30:53,700 You need to talk less. 414 00:30:53,740 --> 00:30:56,140 But we can't have everything, can we? 415 00:30:56,180 --> 00:30:58,236 Oh, Louise. You ever think about being, I don't know... 416 00:30:58,260 --> 00:31:00,020 - a nicer person? - Ooh. 417 00:31:00,060 --> 00:31:01,860 It is not about being nice. 418 00:31:01,900 --> 00:31:04,180 There are simply more important things in life. 419 00:31:04,220 --> 00:31:07,100 And anyway, I'm nice. I'm here, aren't I? 420 00:31:07,140 --> 00:31:10,260 Just because you do good things doesn't make you a nice person. 421 00:31:10,300 --> 00:31:12,580 But doing bad things makes you a bad person, 422 00:31:12,620 --> 00:31:15,380 so I don't see why not. 423 00:31:15,420 --> 00:31:18,860 We're done here. We should get going. 424 00:31:18,900 --> 00:31:20,780 We're not scheduled to move on until tomorrow. 425 00:31:20,820 --> 00:31:22,660 With the militia around? 426 00:31:22,700 --> 00:31:24,380 I'd rather not wait. 427 00:31:24,420 --> 00:31:25,780 Well... 428 00:31:25,820 --> 00:31:27,460 - What? - What about Georgia? 429 00:31:27,500 --> 00:31:29,460 What about her? 430 00:31:29,500 --> 00:31:31,660 The woman lied about who she was. 431 00:31:31,700 --> 00:31:34,100 - Okay. - She shot a man in front of us. 432 00:31:34,140 --> 00:31:36,100 - She's our responsibility. - Mm-hmm. 433 00:31:36,140 --> 00:31:38,100 She wanted a ride out here. 434 00:31:38,140 --> 00:31:39,420 She got one. 435 00:31:39,460 --> 00:31:41,540 She's more than capable of taking care of herself. 436 00:31:41,580 --> 00:31:44,620 - We've all seen that. - Well, we can't just leave her out there. 437 00:31:44,660 --> 00:31:46,860 Why? 438 00:31:47,900 --> 00:31:50,380 Why are you so keen to move on? 439 00:31:52,700 --> 00:31:56,340 Because otherwise we are just standing still, aren't we? 440 00:32:00,380 --> 00:32:01,940 Love you. 441 00:32:01,980 --> 00:32:03,580 Fuck you. 442 00:32:06,060 --> 00:32:09,020 You have to keep it clean. 443 00:32:09,060 --> 00:32:11,100 Change this every day, each day. 444 00:32:11,140 --> 00:32:13,780 And, um, take one of these. One in the morning 445 00:32:13,820 --> 00:32:15,780 and once in the evening, okay? 446 00:32:15,820 --> 00:32:17,980 I understand. I tell him. 447 00:32:24,740 --> 00:32:27,380 Apana hivo. Ingine. Ingine. 448 00:32:27,420 --> 00:32:29,780 - What did you say? - He confuses. 449 00:32:29,820 --> 00:32:33,380 He thinks bandages twice a day, pills once. 450 00:32:33,420 --> 00:32:35,740 - I tell him no, the other one. - But you said, um... 451 00:32:35,780 --> 00:32:39,180 - "Apana hivo. Ingine"? - Yes. 452 00:32:39,220 --> 00:32:41,540 This means, "You've got it wrong. 453 00:32:41,580 --> 00:32:44,380 The other one." 454 00:32:47,060 --> 00:32:48,900 You go now. 455 00:32:52,180 --> 00:32:54,140 - Eh! - Not that way. 456 00:32:54,180 --> 00:32:55,740 I need to talk to Pieter Bello. 457 00:32:55,780 --> 00:32:57,540 Militia everywhere that way. 458 00:32:57,580 --> 00:32:59,580 Go back to where you came from. 459 00:33:12,180 --> 00:33:14,460 Decided to come back then? 460 00:33:14,500 --> 00:33:16,420 You're "the other one," aren't you? 461 00:33:16,460 --> 00:33:18,676 - They were looking for you. - What are you talking about? 462 00:33:18,700 --> 00:33:20,100 "Apana hivo. Ingine." 463 00:33:20,140 --> 00:33:22,140 The militia guy. 464 00:33:22,180 --> 00:33:24,220 He said, "You got it wrong. The other one." 465 00:33:24,260 --> 00:33:25,620 They were talking about you. 466 00:33:25,660 --> 00:33:27,020 That's bullshit. 467 00:33:27,060 --> 00:33:28,700 - Yeah? - Yeah. 468 00:33:28,740 --> 00:33:30,660 All right, let's go ask them. 469 00:33:30,700 --> 00:33:32,460 - Come on. - Hey, stop! Stop! 470 00:33:32,500 --> 00:33:33,980 - Let's go. - Okay, okay. 471 00:33:34,020 --> 00:33:35,500 You want to know. Okay, poutin. 472 00:33:37,940 --> 00:33:39,940 My mother has dementia. 473 00:33:39,980 --> 00:33:42,300 Round the clock care she needs. She deserves it, 474 00:33:42,340 --> 00:33:44,580 and no one else can pay, so, one day, 475 00:33:44,620 --> 00:33:46,780 someone comes to me, they offer me money. 476 00:33:46,820 --> 00:33:48,140 What am I supposed to do? 477 00:33:48,180 --> 00:33:49,540 They offered you money for what? 478 00:33:49,580 --> 00:33:50,940 You've heard of coltan? 479 00:33:50,980 --> 00:33:52,820 It's in every smartphone, laptop... 480 00:33:52,860 --> 00:33:55,380 Yeah, I've heard of colton. There's a mine north of here. 481 00:33:55,420 --> 00:33:56,820 Owned by the government, 482 00:33:56,860 --> 00:33:58,276 so, whenever I come through these parts, 483 00:33:58,300 --> 00:34:00,060 I load up one of the vehicles with coltan 484 00:34:00,100 --> 00:34:01,780 and take it across the border to Rwanda. 485 00:34:01,820 --> 00:34:05,660 You do what I do, the border guards tend to leave you alone. 486 00:34:05,700 --> 00:34:07,740 Yeah. No sense harassing the good guys, right? 487 00:34:07,780 --> 00:34:11,020 Fuck you. I love what I do, but I'm paid nothing. 488 00:34:11,060 --> 00:34:14,420 So, yes, I guess I'm a bad person who does good things. 489 00:34:14,460 --> 00:34:15,900 What did the militia want with you? 490 00:34:15,940 --> 00:34:17,500 They wanted me to go to the mine 491 00:34:17,540 --> 00:34:19,020 and meet with Pieter Bello. 492 00:34:19,060 --> 00:34:20,539 How do you know him? 493 00:34:20,540 --> 00:34:22,660 He's the one who paid me. He's the one 494 00:34:22,700 --> 00:34:24,980 - smuggling the coltan out of the mine. - But you knew 495 00:34:25,020 --> 00:34:27,236 I was looking for him! You saw the photo, you said nothing. 496 00:34:27,260 --> 00:34:30,100 Why should I? I don't know you. I don't owe you a thing. 497 00:34:30,180 --> 00:34:32,220 He knows where my husband is. Will Mason. 498 00:34:32,260 --> 00:34:34,220 - You heard that name before? - Nothing. 499 00:34:34,260 --> 00:34:36,260 I swear, I met Pieter a few times, at most. 500 00:34:36,300 --> 00:34:38,460 He came to me, made me an offer, I said yes. 501 00:34:38,500 --> 00:34:39,980 That's it. I've told you what I know. 502 00:34:40,020 --> 00:34:42,540 - So, where are you going? - Get some rest. 503 00:34:42,580 --> 00:34:45,180 We need to get moving tomorrow at first light. 504 00:34:45,220 --> 00:34:47,180 - No. Hold on. - What? 505 00:34:47,220 --> 00:34:48,540 You need to do something for me. 506 00:34:48,580 --> 00:34:49,860 Like what? 507 00:34:49,900 --> 00:34:51,820 Help me get to Pieter Bello. 508 00:34:51,860 --> 00:34:53,940 Why should I help you? 509 00:34:53,980 --> 00:34:55,900 Because he knows where my husband is. 510 00:34:55,940 --> 00:34:57,860 You're asking the wrong person. 511 00:34:57,900 --> 00:34:59,460 I have my own problem, Georgia. 512 00:34:59,500 --> 00:35:01,060 You know what? I'm your problem now. 513 00:35:01,100 --> 00:35:03,020 If you don't want me to start telling the people 514 00:35:03,060 --> 00:35:04,636 that you work for what you've been up to, 515 00:35:04,660 --> 00:35:06,660 then you're gonna do what I say. Do you understand? 516 00:35:17,300 --> 00:35:19,380 Mr. Helgason? 517 00:35:19,420 --> 00:35:21,539 The front desk told me you were here. 518 00:35:21,540 --> 00:35:24,059 - It's Martin. - I recognized the footsteps. 519 00:35:24,060 --> 00:35:27,060 Your posh English shoes. You could tap-dance in those. 520 00:35:27,100 --> 00:35:29,059 Hmm. 521 00:35:29,060 --> 00:35:31,660 I'm sorry. I'm confused. Why are you here? 522 00:35:31,700 --> 00:35:33,180 It's just that... 523 00:35:33,220 --> 00:35:35,740 It's just that now, between meeting Beatrix 524 00:35:35,780 --> 00:35:38,580 and then you turning up here... 525 00:35:38,660 --> 00:35:41,500 If there is a God, then he is trying to speak to me. 526 00:35:41,540 --> 00:35:43,780 And it's not just a sign. It's a handwritten invitation. 527 00:35:43,820 --> 00:35:45,580 An invitation to what? 528 00:35:45,660 --> 00:35:48,220 To the DRC. I want to come with you to Kinshasa. 529 00:35:48,260 --> 00:35:50,540 Whoa, whoa, whoa, whoa. Just a minute. 530 00:35:50,580 --> 00:35:53,300 Ariel, come with me a minute. 531 00:35:56,540 --> 00:35:58,740 This is not an option. 532 00:35:58,780 --> 00:36:00,500 I remember his voice. 533 00:36:00,540 --> 00:36:03,300 The man who gave that woman the laptop. 534 00:36:03,340 --> 00:36:04,740 I remember it as clear as anything. 535 00:36:04,780 --> 00:36:06,860 We go out there, and you can narrow down the list 536 00:36:06,900 --> 00:36:08,260 of people it might be. 537 00:36:08,300 --> 00:36:09,700 I can listen to his voice. 538 00:36:09,740 --> 00:36:11,580 Ariel, this is madness. 539 00:36:11,660 --> 00:36:13,900 Look, I'm not proud of the man I used to be. 540 00:36:13,940 --> 00:36:16,539 You want to find your friend's husband. Me? 541 00:36:16,540 --> 00:36:18,756 I just want to do what I should have done a long time ago. 542 00:36:18,780 --> 00:36:22,060 I want this man who downed that airplane, 543 00:36:22,100 --> 00:36:24,036 who murdered all those people, to be brought to justice. 544 00:36:24,060 --> 00:36:26,380 Yeah, why didn't you just say that? 545 00:36:28,060 --> 00:36:30,059 - Yeah, you're right. - Hmm. 546 00:36:30,060 --> 00:36:32,460 I... I have no proof of what happened. 547 00:36:32,500 --> 00:36:34,860 - I only have my word. - Hmm. 548 00:36:34,900 --> 00:36:37,980 And how is your going to Kinshasa going to change that? 549 00:36:38,020 --> 00:36:40,020 I... I can sit with him. 550 00:36:40,060 --> 00:36:42,220 I can sit with him... this man, this general. 551 00:36:42,260 --> 00:36:43,820 Ariel... ? 552 00:36:43,860 --> 00:36:46,260 He executed a plane full of innocent people. 553 00:36:46,300 --> 00:36:48,380 And when he finds out I exist, 554 00:36:48,420 --> 00:36:51,180 he won't hesitate try and do the same with me. 555 00:36:51,220 --> 00:36:53,380 Oh, so you just want to make yourself bait 556 00:36:53,420 --> 00:36:55,020 for a mass murderer? 557 00:36:55,060 --> 00:36:58,780 Yes. I wish to atone. 558 00:36:58,820 --> 00:37:00,780 Hmm. 559 00:37:00,820 --> 00:37:02,420 Please. 560 00:37:02,460 --> 00:37:04,059 I had no 561 00:37:04,060 --> 00:37:06,539 idea what she was doing. 562 00:37:06,540 --> 00:37:09,180 But whenever we were in Goma, 563 00:37:09,220 --> 00:37:11,500 she would always pop over the Rwandan border to Giseny. 564 00:37:11,540 --> 00:37:13,980 Said she was seeing someone. I... 565 00:37:14,020 --> 00:37:17,340 Believe me, please, if I had any thought that she was... 566 00:37:17,380 --> 00:37:19,539 You didn't know. It wasn't your fault. 567 00:37:19,540 --> 00:37:24,460 Oh, you think you know someone, but you never can tell, can you? 568 00:37:24,500 --> 00:37:27,020 Take you, for example. 569 00:37:27,060 --> 00:37:28,636 I mean, no offense, but I never would have taken you 570 00:37:28,660 --> 00:37:30,540 for an army captain. 571 00:37:33,740 --> 00:37:36,540 You're gonna be okay, right? 572 00:37:40,540 --> 00:37:43,420 Sure, yeah. 573 00:38:16,540 --> 00:38:19,540 Louise Chartrain. Pieter Bello is expecting me. 574 00:38:37,180 --> 00:38:39,180 Sit down. 575 00:38:40,380 --> 00:38:41,860 She's here. 576 00:38:41,900 --> 00:38:44,740 Okay. 577 00:38:48,740 --> 00:38:50,740 Ingia. 578 00:39:00,020 --> 00:39:04,020 - Louise. How are you? - I've been better. 579 00:39:04,060 --> 00:39:06,820 - I'm sorry to hear that. - I was sorry to hear 580 00:39:06,860 --> 00:39:09,820 that you shot the man who runs your operations for you here. 581 00:39:09,860 --> 00:39:13,300 Kalehe. He didn't run anything. 582 00:39:13,340 --> 00:39:15,260 He ran his mouth off. 583 00:39:15,300 --> 00:39:17,940 Nothing for you to worry about. 584 00:39:17,980 --> 00:39:22,100 And how do I know you are not going to do the same to me? 585 00:39:22,180 --> 00:39:24,740 That's what I want to talk to you about. 586 00:39:24,780 --> 00:39:27,860 There's been a change of ownership. 587 00:39:27,900 --> 00:39:30,260 I'm running this place now. 588 00:39:30,300 --> 00:39:33,300 As far as we're concerned, nothing changes. 589 00:39:33,340 --> 00:39:35,980 If you're near, we'll arrange 590 00:39:36,020 --> 00:39:39,100 a trip for you to Rwanda in a nice, decent-sized vehicle. 591 00:39:39,180 --> 00:39:41,740 I don't know. I feel like it's getting out of control. 592 00:39:41,780 --> 00:39:45,180 The trouble has passed, I promise you. 593 00:39:53,300 --> 00:39:57,180 You know there is a white woman in Kisima asking about you. 594 00:40:00,060 --> 00:40:02,420 - What woman? - Georgia Wells. 595 00:40:02,460 --> 00:40:06,500 She is looking for you and a man called Will. 596 00:40:06,540 --> 00:40:08,940 And she's in Kisima now? 597 00:40:08,980 --> 00:40:10,380 I just left her there. 598 00:40:10,420 --> 00:40:12,539 You head back there right now, 599 00:40:12,540 --> 00:40:15,740 and you make sure she doesn't leave. 600 00:40:18,020 --> 00:40:21,180 You keep up this kind of work 601 00:40:21,220 --> 00:40:22,636 and you have nothing to worry about. 602 00:40:22,660 --> 00:40:25,380 I hope so. 603 00:40:41,180 --> 00:40:44,539 There's a white woman in Kisima I need you to take care of. 604 00:40:44,540 --> 00:40:46,060 Take five men with you. 605 00:40:51,460 --> 00:40:53,820 I did it. 606 00:40:53,860 --> 00:40:56,060 I just hope your man Will is worth it. 607 00:41:11,980 --> 00:41:14,020 Georgie. 608 00:41:29,420 --> 00:41:33,020 I'm sorry. I'm sorry. 609 00:41:33,060 --> 00:41:35,700 No, no, no. Don't cry, you're okay. 610 00:41:38,500 --> 00:41:41,700 - Oh, God, you must hate me. - No. 611 00:41:41,740 --> 00:41:45,860 No. No, I don't hate you. 612 00:41:45,900 --> 00:41:48,300 I'm bloody furious at you, though. 613 00:41:48,340 --> 00:41:51,460 That you thought that this was somehow... 614 00:41:51,500 --> 00:41:54,540 I didn't plan it. I just... 615 00:41:57,660 --> 00:42:00,660 I just... It just hit me all at once 616 00:42:00,700 --> 00:42:03,060 that I was never gonna see her again. 617 00:42:03,100 --> 00:42:07,059 Just promise me never again. Okay? 618 00:42:07,060 --> 00:42:10,500 I'm here, Georgie. 619 00:42:10,540 --> 00:42:15,300 The two of us, we need to stay together. 620 00:42:15,340 --> 00:42:18,340 We're all we have. 621 00:42:21,100 --> 00:42:23,340 I love you, Georgie. 622 00:42:23,380 --> 00:42:25,380 You'll be okay, all right? 623 00:44:08,380 --> 00:44:11,580 What have you done with my husband? 624 00:44:15,000 --> 00:44:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 44090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.