All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S01E05.720p.WEBRip.x264-STRiFE-vi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,643 --> 00:01:45,313 Bạn có nhớ điều đó không 2 00:01:45,396 --> 00:01:47,649 biệt thự nhỏ Chỉ ngoài giới hạn thành phố? 3 00:01:48,399 --> 00:01:49,484 Nơi chúng tôi... 4 00:01:49,567 --> 00:01:50,652 Vâng. 5 00:01:52,529 --> 00:01:55,865 Vâng, hóa ra hầm rượu đã bị ảnh hưởng. 6 00:01:58,326 --> 00:02:00,870 Chọn một vài trường hợp của Bordeaux yêu thích của bạn. 7 00:02:04,749 --> 00:02:06,626 Hừm. 8 00:02:10,880 --> 00:02:13,675 Ah, đó là một cường điệu. Tôi không uống quá nhiều. 9 00:02:14,300 --> 00:02:15,969 Bạn biết đấy, tôi làm việc chăm chỉ cả ngày. 10 00:02:17,345 --> 00:02:18,304 TÔI... 11 00:02:18,805 --> 00:02:21,307 Tại sao bạn thậm chí sẽ nói điều đó? 12 00:02:48,100 --> 00:02:49,502 Khi nào thì nó sẽ xảy ra? 13 00:02:50,753 --> 00:02:52,338 Đây ... ngày tận thế. 14 00:02:52,422 --> 00:02:54,465 Tôi không thể cho bạn giờ chính xác, nhưng ... 15 00:02:55,925 --> 00:02:57,927 từ những gì tôi có thể thu thập, chúng tôi còn bốn ngày nữa 16 00:02:58,386 --> 00:03:00,346 Tại sao bạn không nói điều gì sớm hơn? 17 00:03:00,430 --> 00:03:02,765 - Nó sẽ không quan trọng. - Tất nhiên rồi. 18 00:03:02,849 --> 00:03:05,476 Chúng tôi đã có thể băng bó với nhau và giúp bạn cố gắng ngăn chặn điều này. 19 00:03:05,560 --> 00:03:06,895 Đối với hồ sơ, bạn đã thử. 20 00:03:08,210 --> 00:03:08,897 Ý anh là gì? 21 00:03:12,233 --> 00:03:13,693 Tôi tìm thấy tất cả các bạn. 22 00:03:15,236 --> 00:03:16,321 Cơ thể của bạn. 23 00:03:17,363 --> 00:03:18,198 Chúng ta chết? 24 00:03:25,246 --> 00:03:26,164 khủng khiếp. 25 00:03:30,960 --> 00:03:31,920 Bạn đã ở bên nhau 26 00:03:32,670 --> 00:03:36,257 cố gắng ngăn chặn bất cứ ai kết thúc thế giới 27 00:03:37,467 --> 00:03:38,676 Đợi đã, làm sao bạn biết điều đó? 28 00:03:40,637 --> 00:03:43,264 Điều này đã được nắm trong tay chết của bạn khi tôi tìm thấy bạn 29 00:03:46,142 --> 00:03:49,187 Phải xé nó ra khỏi đầu họ ngay trước khi bạn đi xuống 30 00:03:49,896 --> 00:03:50,730 Đầu của ai 31 00:03:51,105 --> 00:03:52,523 Như tôi đã nói, tôi không biết. 32 00:03:53,358 --> 00:03:55,443 Vâng, có một số sê-ri ở mặt sau. 33 00:03:55,526 --> 00:03:57,946 - Hãy nghĩ có lẽ bạn có thể thử ... - Không, đó là một ngõ cụt. 34 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 Nó chỉ là một mảnh thủy tinh khác. 35 00:04:06,996 --> 00:04:08,206 Mảnh cứt. 36 00:04:09,165 --> 00:04:11,417 Bạn có biết bạn vừa làm gì không? 37 00:04:11,501 --> 00:04:14,837 Không, hãy để tôi ... Lấy tay vượn của tôi ra khỏi tôi! 38 00:04:14,963 --> 00:04:17,339 Tôi có thể làm điều này miễn là khi nó đưa bạn bình tĩnh lại 39 00:04:18,216 --> 00:04:20,927 Khỏe. 40 00:04:22,637 --> 00:04:26,224 Bây giờ, muốn nói với chúng tôi bạn đang nói về cái gì vậy? 41 00:04:26,307 --> 00:04:28,184 Anh trai chúng tôi đã khá bận rộn kể từ khi anh trở về. 42 00:04:28,685 --> 00:04:30,603 Anh ấy đang ở giữa loạt đá luân lưu đó tại Griddy, 43 00:04:30,687 --> 00:04:32,188 và sau đó tại Gimble Brothers, 44 00:04:32,272 --> 00:04:34,941 sau những kẻ đeo mặt nạ tấn công Học viện, 45 00:04:35,400 --> 00:04:36,526 Tìm kiếm anh ta. 46 00:04:36,609 --> 00:04:38,486 Không ai trong số đó là bất kỳ mối quan tâm của bạn. 47 00:04:38,736 --> 00:04:42,282 Nó bây giờ là. Họ vừa giết bạn tôi. 48 00:04:47,412 --> 00:04:48,371 Họ là ai, Năm? 49 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 Họ làm việc cho chủ cũ của tôi. 50 00:04:54,836 --> 00:04:56,504 Một người phụ nữ tên là The Handler. 51 00:04:57,460 --> 00:04:57,922 Cô đã gửi cho họ ... 52 00:04:58,673 --> 00:04:59,549 để ngăn tôi lại 53 00:05:00,216 --> 00:05:03,110 Sau đó, ngay khi bạn của Diego cản đường họ 54 00:05:03,428 --> 00:05:04,929 tốt, trò chơi công bằng. 55 00:05:05,130 --> 00:05:06,472 Và bây giờ họ là trò chơi công bằng của tôi. 56 00:05:07,390 --> 00:05:09,225 Và tôi sẽ thấy họ trả tiền. 57 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 Đó sẽ là một sai lầm, Diego. 58 00:05:11,600 --> 00:05:12,979 Họ đã giết người nguy hiểm hơn bạn nhiều 59 00:05:13,620 --> 00:05:14,897 Vâng, chúng ta sẽ thấy điều đó. 60 00:05:55,772 --> 00:05:56,856 Nhà tuyển dụng cũ? 61 00:05:57,732 --> 00:05:58,816 Điều này thực sự là về cái gì? 62 00:05:58,900 --> 00:06:02,403 Và đừng đưa cho tôi bất cứ thứ gì trong số này "Không có gì doanh nghiệp của bạn "tào lao, được chứ? 63 00:06:04,614 --> 00:06:05,907 Vâng, đó là một câu chuyện dài. 64 00:06:14,332 --> 00:06:17,335 - Mày là cái quái gì? - Tôi ở đây để giúp đỡ. 65 00:06:18,419 --> 00:06:21,464 Nói cho tôi biết tại sao tôi không nên đặt một viên đạn xuyên qua đầu bạn ngay bây giờ! 66 00:06:21,547 --> 00:06:22,465 Bởi vì... 67 00:06:24,801 --> 00:06:25,676 Nếu bạn đã làm, 68 00:06:29,970 --> 00:06:31,641 bạn sẽ không nghe lời đề nghị Tôi sắp làm bạn 69 00:06:33,170 --> 00:06:35,144 Mà sẽ khá bi thảm, đưa ra ... 70 00:06:35,978 --> 00:06:37,939 hoàn cảnh hiện tại. 71 00:06:40,400 --> 00:06:43,277 tôi làm cho một tổ chức gọi là Ủy ban. 72 00:06:44,570 --> 00:06:47,573 Chúng tôi được giao nhiệm vụ bảo quản của thời gian liên tục 73 00:06:47,657 --> 00:06:50,201 thông qua thao tác và loại bỏ. 74 00:06:50,576 --> 00:06:51,536 Tôi không hiểu 75 00:06:52,245 --> 00:06:56,624 Đôi khi, mọi người ... đưa ra lựa chọn thay đổi thời gian. 76 00:06:56,958 --> 00:06:58,543 Ý chí tự do, đừng bắt tôi phải bắt đầu. 77 00:06:58,626 --> 00:07:01,754 Khi điều đó xảy ra, chúng tôi cử một trong những đại lý của chúng tôi đến ... 78 00:07:02,460 --> 00:07:03,500 loại bỏ các mối đe dọa. 79 00:07:03,756 --> 00:07:05,758 Không, không, không, không. 80 00:07:05,842 --> 00:07:07,930 Bạn hiểu lầm tôi. 81 00:07:07,718 --> 00:07:08,761 Bạn không phải là mục tiêu. 82 00:07:09,846 --> 00:07:10,805 Bạn là một nhà tuyển dụng. 83 00:07:11,806 --> 00:07:14,392 Tôi đến để mời bạn một công việc, Số Năm. 84 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 Chúng tôi đã chú ý đến bạn trong một thời gian khá dài 85 00:07:18,563 --> 00:07:20,648 Và chúng tôi nghĩ rằng bạn có rất nhiều tiềm năng. 86 00:07:20,898 --> 00:07:24,944 Kỹ năng sinh tồn của bạn đã làm cho bạn khá là một người nổi tiếng trở lại tại trụ sở. 87 00:07:25,445 --> 00:07:27,572 Đó và khả năng của bạn để nhảy qua thời gian. 88 00:07:30,825 --> 00:07:32,118 Bạn nói rằng tôi ... 89 00:07:34,495 --> 00:07:35,913 Tôi thực sự có thể rời khỏi đây? 90 00:07:37,123 --> 00:07:39,333 Đi ... Quay lại? 91 00:07:40,840 --> 00:07:42,440 Đổi lại trong năm năm phục vụ. 92 00:07:42,628 --> 00:07:44,338 Khi hợp đồng của bạn đã xong, 93 00:07:44,422 --> 00:07:47,383 bạn có thể nghỉ hưu đến thời gian và địa điểm lựa chọn của bạn 94 00:07:47,467 --> 00:07:49,218 với một kế hoạch lương hưu để khởi động. 95 00:07:49,302 --> 00:07:50,761 Nếu bạn có thể thay đổi thời gian, 96 00:07:50,845 --> 00:07:52,805 tại sao không dừng lại tất cả từ bao giờ xảy ra? 97 00:07:52,889 --> 00:07:54,765 Điều đó là không thể, Tôi sợ. 98 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 Bạn thấy ... 99 00:07:57,101 --> 00:07:58,600 tất cả điều này, 100 00:07:59,145 --> 00:08:00,771 nó đã xảy ra 101 00:08:02,815 --> 00:08:04,901 Điều đó thật điên rồ. Sự kết thúc của mọi thứ? 102 00:08:05,318 --> 00:08:06,360 Không phải tất cả mọi thứ. 103 00:08:07,528 --> 00:08:08,571 Chỉ là kết thúc của ... 104 00:08:09,280 --> 00:08:10,114 một cái gì đó 105 00:08:12,200 --> 00:08:13,340 Vì thế... 106 00:08:15,620 --> 00:08:16,704 chúng ta có thỏa thuận không? 107 00:08:28,966 --> 00:08:30,843 Họ biến tôi thành nhạc cụ hoàn hảo 108 00:08:30,927 --> 00:08:33,136 để phục hồi tính liên tục của thời gian. 109 00:08:34,514 --> 00:08:36,974 Hoặc "chỉnh sửa", như họ đã gọi họ. 110 00:08:38,142 --> 00:08:40,520 Tôi không phải là người duy nhất. Có những người khác giống tôi. 111 00:08:42,355 --> 00:08:44,815 Chúng ta hết thời, gãy xương, 112 00:08:44,899 --> 00:08:47,235 trích xuất từ ​​cuộc sống mà họ biết. 113 00:08:48,945 --> 00:08:50,613 Tôi không biết làm thế nào họ đến đó. 114 00:08:51,405 --> 00:08:53,658 Nhưng tôi biết rằng không ai trong số họ tốt như tôi. 115 00:08:53,741 --> 00:08:56,744 ... Cánh đồng tình yêu Dallas, các đài truyền hình khu vực Dallas-Fort Worth 116 00:08:56,827 --> 00:08:58,162 mang đến cho bạn một mô tả đặc biệt 117 00:08:58,246 --> 00:09:01,290 của sự xuất hiện của Tổng thống John F. Kennedy. 118 00:09:01,374 --> 00:09:05,253 Và đám đông hét lên, và tổng thống Hoa Kỳ ... 119 00:09:06,754 --> 00:09:08,798 ... để nhận một cái nhìn khác về tổng thống 120 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 khi anh và Đệ nhất phu nhân khởi hành Cánh đồng tình yêu. 121 00:09:11,509 --> 00:09:13,719 Xe tổng thống di chuyển ra ngoài. 122 00:09:13,803 --> 00:09:17,306 Tổng thống và Đệ nhất phu nhân ... Đi ra khỏi trung tâm thành phố Dallas, 123 00:09:17,390 --> 00:09:20,977 nơi hàng ngàn đã có trên đường phố ngay bây giờ ... 124 00:09:21,102 --> 00:09:24,630 Họ đã không nhận ra điều đó, nhưng tôi đã chờ đợi thời gian của mình, 125 00:09:24,146 --> 00:09:27,567 cố gắng tìm ra phương trình đúng để tôi có thể quay lại. 126 00:09:28,651 --> 00:09:31,779 Nếu tôi có thể quay lại, Tôi biết tôi có thể ngăn chặn tận thế. 127 00:09:32,905 --> 00:09:33,906 Cứu Thế giới. 128 00:09:36,330 --> 00:09:37,577 Cảnh sát Dallas 129 00:09:38,202 --> 00:09:40,997 ra đây có hiệu lực ngày hôm nay, 130 00:09:41,414 --> 00:09:43,583 làm một công việc tuyệt vời xử lý đám đông 131 00:09:43,666 --> 00:09:45,918 cùng với đội ngũ Texas Rangers. 132 00:09:46,961 --> 00:09:48,671 Vì vậy, tôi đã phá vỡ hợp đồng của tôi. 133 00:09:52,800 --> 00:09:55,110 ... tất cả đường xuống ... 134 00:09:55,219 --> 00:09:58,681 ... nó sẽ bật Houston Street ... và đi qua ... 135 00:09:59,181 --> 00:10:00,182 Oh... 136 00:10:00,683 --> 00:10:02,643 Gì... 137 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 Nó là gì? 138 00:10:05,210 --> 00:10:07,189 Trông giống như một số loại của dị thường thái dương. 139 00:10:07,273 --> 00:10:09,483 - Ở xa! - Bạn đang làm gì đấy? 140 00:10:10,234 --> 00:10:11,680 Chờ đợi! 141 00:10:13,112 --> 00:10:15,740 ... không có sự trùng hợp 142 00:10:15,823 --> 00:10:18,367 biện pháp bảo mật đáng chú ý đó đang có hiệu lực, 143 00:10:18,451 --> 00:10:21,662 kiểm tra các tuyến du lịch của những người có tổng thống. 144 00:10:21,746 --> 00:10:23,539 Mọi thứ và mọi thứ liên quan đến ... 145 00:10:25,833 --> 00:10:28,502 ... đã được kiểm tra, kiểm tra lại và sau đó kiểm tra lại. 146 00:10:28,586 --> 00:10:30,421 - Chờ đợi! - Whoa, whoa, đợi đã! 147 00:10:30,504 --> 00:10:31,380 Mọi người, đằng sau tôi. 148 00:10:31,464 --> 00:10:33,841 ... mà không toàn diện điều tra bảo mật. 149 00:10:33,924 --> 00:10:35,885 Bộ tổng thống đã được kiểm tra và ... 150 00:10:38,137 --> 00:10:40,890 ... cho đến khi tổng thống bảo mật và an toàn được xác nhận ... 151 00:10:46,200 --> 00:10:48,397 Ảnh dường như đã đến từ một đám cỏ ... 152 00:10:49,398 --> 00:10:51,817 ... gần đường phố nơi đoàn xe đang di chuyển. 153 00:10:51,901 --> 00:10:54,612 - Họ bắn tổng thống! - Anh ấy đã chết. 154 00:10:54,695 --> 00:10:56,155 Tổng thống đã chết. 155 00:10:56,822 --> 00:10:57,657 Vì thế... 156 00:10:59,116 --> 00:11:00,760 bạn là một người đàn ông đánh? 157 00:11:00,785 --> 00:11:01,619 Vâng. 158 00:11:02,703 --> 00:11:05,539 Uh ... ý tôi là, bạn đã có một mã, phải không? 159 00:11:06,165 --> 00:11:08,125 Bạn đã không giết bất cứ ai. 160 00:11:08,209 --> 00:11:09,430 Không có mã. 161 00:11:09,669 --> 00:11:12,460 Chúng tôi đã hạ gục bất cứ ai người rối tung với dòng thời gian. 162 00:11:12,129 --> 00:11:13,464 Còn những người vô tội thì sao? 163 00:11:13,547 --> 00:11:15,299 Đó là cách duy nhất tôi có thể quay lại đây. 164 00:11:15,383 --> 00:11:17,843 - Nhưng đó là vụ giết người. - Jesus, Luther, lớn lên. 165 00:11:18,386 --> 00:11:19,845 Chúng ta không còn là trẻ con nữa. 166 00:11:20,429 --> 00:11:23,990 Không có những người tốt hoặc kẻ xấu. 167 00:11:23,182 --> 00:11:26,268 Chỉ có người, kể về cuộc sống của họ 168 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Nhưng khi thế giới kết thúc, tất cả những người chết 169 00:11:30,147 --> 00:11:31,607 bao gồm cả gia đình của chúng tôi. 170 00:11:33,776 --> 00:11:36,696 Thời gian thay đổi mọi thứ. 171 00:13:20,132 --> 00:13:21,175 Nó không ở đây. 172 00:13:21,884 --> 00:13:23,135 Có lẽ người nghiện đã lấy nó. 173 00:13:23,594 --> 00:13:26,305 Không có cứt. Bất kỳ hiểu biết tuyệt vời khác bạn muốn ném vào tôi? 174 00:13:26,388 --> 00:13:27,932 Vâng, tôi có một cặp vợ chồng. 175 00:13:42,446 --> 00:13:47,284 "Mã vi phạm 6870-4A, du lịch khứ hồi trái phép đến năm 1968. 176 00:13:47,368 --> 00:13:48,744 Yêu cầu giải thích. " 177 00:13:48,828 --> 00:13:50,162 Chết tiệt, người nghiện. 178 00:13:50,621 --> 00:13:52,390 Anh ta nghĩ cái quái gì thế này? 179 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 Một cơ quan du lịch? 180 00:13:53,707 --> 00:13:54,542 Chết tiệt, Hazel. 181 00:13:54,625 --> 00:13:56,877 Tôi biết. Nếu chúng ta không nhận lại trường hợp đó chẳng mấy chốc, chúng tôi bị lừa. 182 00:13:56,961 --> 00:14:00,890 Chúng tôi sẽ không làm thế nếu bạn bị mắc kẹt với giao thức và mang theo chiếc cặp với bạn. 183 00:14:00,172 --> 00:14:01,966 Tốt, có thể nếu bạn mang nó một lần trong một thời gian, 184 00:14:02,490 --> 00:14:03,259 chúng tôi sẽ không có vấn đề này! 185 00:14:03,342 --> 00:14:05,520 Chuyên gia vật lý trị liệu của tôi thậm chí không được bảo hiểm 186 00:14:05,135 --> 00:14:06,595 bằng bảo hiểm. Bạn không nghe tôi phàn nàn! 187 00:14:06,679 --> 00:14:08,472 Oh, vậy đây là bạn đau khổ trong im lặng. 188 00:14:08,556 --> 00:14:10,990 - Chúng ta không thể làm điều này bây giờ? - Khỏe. 189 00:14:10,182 --> 00:14:11,160 Chúng tôi cần quay lại 190 00:14:11,100 --> 00:14:12,810 đến hợp chất gia đình đó và tìm thấy người nghiện. 191 00:14:12,893 --> 00:14:15,354 Bạn nghiêm túc chứ? Chúng tôi hầu như không còn sống lần trước. 192 00:14:15,437 --> 00:14:17,565 Chúng ta không thể quay lại cho đến khi chúng ta biết những gì chúng ta đang giải quyết. 193 00:14:17,648 --> 00:14:20,359 Tôi sẽ đào bới gia đình trong khi bạn tìm kiếm người nghiện đó 194 00:14:20,818 --> 00:14:22,611 - Hãy lấy chiếc cặp của chúng tôi. - Khỏe. 195 00:14:28,492 --> 00:14:29,827 - Chào. - Buổi sáng. 196 00:14:30,286 --> 00:14:31,453 Này, chiếc khăn đẹp. 197 00:14:33,789 --> 00:14:36,208 - Bạn đang trang điểm? - Chỉ một chút. 198 00:14:37,751 --> 00:14:39,860 Chỉ trích. 199 00:14:39,837 --> 00:14:43,700 - Chuyện gì vậy? - Tôi đã hết meds của tôi ngày hôm qua. 200 00:14:43,900 --> 00:14:45,900 Tôi thường giữ tiền nạp trong hộp bơ của tôi, 201 00:14:45,920 --> 00:14:48,971 - nhưng tất cả những gì tôi dường như có là bơ, vì vậy ... - Vâng, tôi mang đến cho bạn một bất ngờ. 202 00:14:50,970 --> 00:14:52,160 Bomboloni, từ tiệm bánh của Petrola. 203 00:14:52,474 --> 00:14:54,977 - Giống như khi chúng ta còn nhỏ. - Điều đó thật ngọt ngào, nhưng ... 204 00:14:55,311 --> 00:14:57,855 Tôi sẽ cứu nó Vì tôi đang gặp Leonard cho bữa sáng. 205 00:14:58,355 --> 00:15:00,983 Hoa hôm qua, sáng nay. 206 00:15:01,660 --> 00:15:02,860 Bạn đang thực sự nhảy vào bằng cả hai chân. 207 00:15:03,110 --> 00:15:05,946 - Có chuyện gì với nó vậy? - Chà, sao anh biết anh ta? 208 00:15:06,300 --> 00:15:08,574 Chà, đủ để ăn sáng, nếu đó là những gì bạn đang hỏi. 209 00:15:08,657 --> 00:15:11,201 Chỉ là, sau ngày hôm qua, tôi không ... 210 00:15:11,285 --> 00:15:12,453 Tôi có một cảm giác xấu. 211 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 Allison. 212 00:15:15,414 --> 00:15:17,416 Tôi đã không nhìn thấy bạn trong 12 năm, 213 00:15:17,499 --> 00:15:19,460 và đột nhiên bạn đang cho tôi lời khuyên hẹn hò? 214 00:15:19,543 --> 00:15:23,500 Tôi vẫn là em gái của bạn, và tôi quan tâm về bạn ... và anh ấy. 215 00:15:23,880 --> 00:15:24,548 Bạn quan tâm điều gì? 216 00:15:24,632 --> 00:15:27,259 Leonard có vẻ hoàn hảo quyến rũ, hoàn toàn chu đáo. 217 00:15:27,551 --> 00:15:28,969 Hoàn hảo, thực sự. 218 00:15:29,303 --> 00:15:32,514 Nhưng tôi đã ở đây đủ lâu để biết rằng khi một cái gì đó dường như quá hoàn hảo, 219 00:15:32,598 --> 00:15:34,990 nó thường là bất cứ điều gì nhưng. 220 00:15:35,170 --> 00:15:37,478 Giống như một người phụ nữ sống cả đời về tin đồn. 221 00:15:39,605 --> 00:15:41,148 Một số người thực sự có nghĩa là những gì họ nói. 222 00:15:41,982 --> 00:15:43,317 À ... Vanya! 223 00:15:58,165 --> 00:16:00,668 Chào. Phù 224 00:16:05,589 --> 00:16:06,507 Gì? 225 00:16:06,590 --> 00:16:08,759 Không có gì. Bạn chỉ có vẻ hạnh phúc. 226 00:16:09,385 --> 00:16:11,929 Vâng, thành thật mà nói, tôi cảm thấy tốt nhất Tôi đã cảm thấy trong một thời gian dài. 227 00:16:12,120 --> 00:16:12,846 Ồ, vâng? 228 00:16:13,389 --> 00:16:16,350 Ý tôi là, nó thật điên rồ. Tôi đã dùng thuốc này từ ... 229 00:16:17,170 --> 00:16:18,143 Tôi thậm chí không thể nhớ. 230 00:16:19,269 --> 00:16:21,855 Và tôi đã chạy ra ngoài ngày hôm qua, và tôi cảm thấy tuyệt vời. 231 00:16:22,272 --> 00:16:25,109 Nếu bạn cảm thấy tốt hơn mà không có nó, Vậy thì tại sao phải bận tâm đến việc dùng nó? 232 00:16:25,943 --> 00:16:28,445 Ồ, nói về ma túy, Tôi đã cho bạn một tách cà phê. 233 00:16:29,238 --> 00:16:32,574 Ồ cảm ơn. Allison đến trước đó và mang cho tôi một cái. 234 00:16:33,242 --> 00:16:34,118 Nghĩ rằng tôi tốt. 235 00:16:34,702 --> 00:16:38,288 Vâng, hai bạn đang chi tiêu Rất nhiều thời gian chất lượng với nhau, phải không? 236 00:16:38,956 --> 00:16:40,290 Hmm, sắp xếp 237 00:16:40,916 --> 00:16:42,501 Chúng tôi đã không gặp nhau trong nhiều năm. 238 00:16:42,584 --> 00:16:44,670 Kể từ khi cô ấy trở lại, cô ấy đã ... 239 00:16:44,753 --> 00:16:47,256 - cố gắng trở thành một người chị lớn. - Uh-huh. 240 00:16:47,423 --> 00:16:49,883 - Mặc dù chúng ta bằng tuổi nhau. - Bạn là? 241 00:16:50,426 --> 00:16:53,387 - Chúng tôi đều được sinh ra cùng một ngày. - Ô đung rôi. Đúng. 242 00:16:53,679 --> 00:16:56,390 The, uh ... uh, toàn bộ điều ô. 243 00:16:56,473 --> 00:16:57,599 Tôi đã quên điều đó. 244 00:16:57,683 --> 00:16:59,935 - Điều đó hẳn là kỳ lạ. - Bạn không có ý kiến. 245 00:17:00,190 --> 00:17:03,355 Ý tôi là, không có sinh nhật cậu bé, không sinh nhật con gái, chỉ sinh nhật con. 246 00:17:04,220 --> 00:17:06,233 Ý tôi là, bạn có thể tưởng tượng chia sẻ ngày sinh nhật của bạn 247 00:17:06,316 --> 00:17:08,444 với sáu lỗ đít nổi tiếng thế giới 248 00:17:08,527 --> 00:17:12,710 - ai cũng biết họ tốt hơn bạn? - Tôi không thể. 249 00:17:15,750 --> 00:17:16,702 Có lẽ tôi sẽ có một ít cà phê. 250 00:17:17,493 --> 00:17:18,579 Bạn biết, 251 00:17:19,621 --> 00:17:21,832 Tôi không nghĩ em gái của bạn thích tôi rất nhiều 252 00:17:21,915 --> 00:17:23,459 Không. Không, đó là ... 253 00:17:24,835 --> 00:17:27,921 Cô ấy chỉ không nghĩ rằng tôi có khả năng đưa ra quyết định của riêng tôi. 254 00:17:28,630 --> 00:17:30,257 Cô ấy có thể có một điểm. 255 00:17:31,800 --> 00:17:32,968 Bạn vừa mới bỏ muối vào cà phê của bạn. 256 00:17:33,761 --> 00:17:36,550 Ôi, chết tiệt, xin lỗi. 257 00:17:36,680 --> 00:17:37,598 Tôi xin lôi. 258 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 - Tôi chỉ có rất nhiều trong tâm trí của tôi. - Hừm. 259 00:17:43,270 --> 00:17:44,688 Tôi đã nhận được một cuộc gọi trước đó ... 260 00:17:45,272 --> 00:17:48,150 Hừm. Họ đang tổ chức buổi thử giọng cho ghế đầu tiên trong dàn nhạc của tôi. 261 00:17:49,151 --> 00:17:52,112 Đợi một chút, chuyện gì đã xảy ra với ... Chuyện gì đã xảy ra với cô gái kia? 262 00:17:52,821 --> 00:17:54,656 Tôi không biết, cô ấy chỉ dừng lại ở đó. 263 00:17:55,240 --> 00:17:57,451 Tốt. Tin tốt đấy. 264 00:17:57,534 --> 00:17:59,787 - Bạn có cơ hội thử giọng. - Không. 265 00:17:59,870 --> 00:18:02,623 - Không, tôi ... tôi chưa sẵn sàng cho điều đó. - Vanya. 266 00:18:02,706 --> 00:18:05,375 Bạn là một nghệ sĩ violin tuyệt vời. 267 00:18:05,459 --> 00:18:08,420 Bạn đã dạy tôi chơi "Frère Jacques" ở dưới một giờ. 268 00:18:08,504 --> 00:18:09,922 Điều đó khá ấn tượng. 269 00:18:10,339 --> 00:18:15,677 Tôi đang nói với bạn, nếu bạn ... tin vào chính mình một lần, chỉ một lần, 270 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 những điều tuyệt vời sẽ xảy ra với bạn 271 00:19:06,270 --> 00:19:07,104 Dave! 272 00:19:13,569 --> 00:19:14,695 Dave! 273 00:19:14,778 --> 00:19:17,781 Dave! 274 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 Dave! 275 00:19:30,794 --> 00:19:32,254 Oh Boy... 276 00:19:48,520 --> 00:19:49,396 Cậu không sao chứ? 277 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 Chào. 278 00:19:51,190 --> 00:19:52,316 Vâng, tôi chỉ ... 279 00:19:52,399 --> 00:19:53,233 Đêm dài. 280 00:19:54,401 --> 00:19:56,653 Hơn một, từ vẻ ngoài của nó. 281 00:19:57,112 --> 00:20:00,490 - Ừ. - Đừng nhớ các thẻ chó. 282 00:20:00,574 --> 00:20:03,327 Vâng, họ thuộc về một người bạn. 283 00:20:03,410 --> 00:20:05,871 Làm thế nào về hình xăm mới? 284 00:20:07,331 --> 00:20:10,876 Bạn biết, Tôi thậm chí không nhớ gì cả. 285 00:20:11,293 --> 00:20:13,860 Như tôi đã nói, đó là một đêm dài. 286 00:20:14,421 --> 00:20:17,341 - Bạn đã làm nó, phải không? - Bạn đang nói gì về? 287 00:20:18,467 --> 00:20:20,552 Bạn biết đấy, tôi có thể nhận ra các triệu chứng, Klaus. 288 00:20:20,636 --> 00:20:22,540 Triệu chứng của cái gì? 289 00:20:23,597 --> 00:20:24,473 Độ trễ phản lực. 290 00:20:24,932 --> 00:20:26,433 Toàn thân ngứa. 291 00:20:26,516 --> 00:20:28,977 Đau đầu mà cảm thấy như ai đó xô một hộp bông 292 00:20:29,610 --> 00:20:31,146 lên mũi và qua não của bạn. 293 00:20:33,815 --> 00:20:34,900 Bạn sẽ cho tôi biết về nó? 294 00:20:34,983 --> 00:20:39,154 Bạn bè của bạn, khi họ đột nhập vào nhà và họ không thể tìm thấy bạn, 295 00:20:40,530 --> 00:20:42,324 thay vào đó họ bắt tôi làm con tin. 296 00:20:42,407 --> 00:20:45,285 - Và đổi lại, bạn đã đánh cắp chiếc cặp của họ. - Ừ. 297 00:20:45,410 --> 00:20:48,997 Tôi nghĩ rằng có tiền trong đó, hoặc tôi có thể cầm đồ nó, bạn biết đấy, bất cứ điều gì. 298 00:20:50,207 --> 00:20:51,583 Và sau đó tôi đã mở nó. 299 00:20:51,667 --> 00:20:54,127 Và điều tiếp theo bạn biết, bạn đã ... ở đâu? 300 00:20:54,294 --> 00:20:55,796 Hay tôi nên nói khi nào? 301 00:20:55,879 --> 00:20:58,298 - Điều gì khác biệt nó làm? - Khác gì ... Uh ... 302 00:20:58,382 --> 00:20:59,841 Được rồi, bạn đã đi bao lâu? 303 00:21:00,342 --> 00:21:02,469 - Gần một năm. - Một năm? 304 00:21:04,513 --> 00:21:07,933 - Bạn có biết nó có nghĩa là gì không? - Yeah, tôi mười tháng tuổi rồi. 305 00:21:08,160 --> 00:21:10,394 Không, đây không phải là một trò đùa, Klaus. 306 00:21:10,477 --> 00:21:13,647 Hazel và Cha-Cha sẽ làm bất cứ điều gì họ có thể để có được chiếc cặp. 307 00:21:14,314 --> 00:21:16,483 - Bây giờ nó ở đâu? - Không còn. Tôi đã phá hủy nó. 308 00:21:16,984 --> 00:21:17,818 Gặp sự cố. 309 00:21:18,277 --> 00:21:19,903 bạn đang nghĩ cái quái gì? 310 00:21:19,987 --> 00:21:21,571 Bạn quan tâm điều gì? 311 00:21:21,655 --> 00:21:24,574 Tôi quan tâm điều gì? Tôi cần nó, đồ ngu ngốc, để tôi có thể lấy lại 312 00:21:25,158 --> 00:21:27,244 - Tôi có thể bắt đầu lại. - Chỉ ... Chỉ là ... 313 00:21:28,453 --> 00:21:30,831 - Bạn đang đi đâu? - Cuộc thẩm vấn kết thúc, chỉ là ... 314 00:21:31,206 --> 00:21:32,400 rời khỏi. 315 00:22:08,827 --> 00:22:10,746 Diego, bạn cần để tôi xử lý việc này. 316 00:22:10,829 --> 00:22:11,788 Bạn không được trang bị ... 317 00:22:11,872 --> 00:22:14,291 Bạn luôn thích nói với tôi những gì tôi có thể và không thể làm. 318 00:22:14,374 --> 00:22:18,300 Bạn biết đấy, có thể một lần, hãy thử mọi thứ theo cách của tôi. 319 00:22:57,417 --> 00:23:00,128 - Chuyện gì đã xảy ra ở đây? - Trông bạn như cứt. 320 00:23:00,212 --> 00:23:01,963 Tại sao, cảm ơn bạn. Chào, bạn đang đi đâu? 321 00:23:02,470 --> 00:23:03,900 - Không. - Gì? 322 00:23:04,716 --> 00:23:06,593 - Tôi không cho bạn đi nhờ. - Ồ, thôi nào, anh bạn. 323 00:23:06,676 --> 00:23:08,512 - Bạn biết tôi không thể lái xe. - Tôi không thây... 324 00:23:09,388 --> 00:23:11,723 Rất tốt. Tôi sẽ lấy đồ của tôi. Hai phút. 325 00:23:34,538 --> 00:23:35,414 Ban phước cho bạn 326 00:23:36,706 --> 00:23:37,958 Oh. Cảm ơn. 327 00:24:19,332 --> 00:24:22,627 Lâu rồi không gặp. 328 00:24:22,919 --> 00:24:23,753 Tốt... 329 00:24:25,297 --> 00:24:26,840 hôm nay có bận không? 330 00:24:26,923 --> 00:24:28,341 Oh. Thứ ba đặc biệt. 331 00:24:28,925 --> 00:24:30,635 Kem đầy là một nửa. 332 00:24:31,520 --> 00:24:32,429 Nếu chúng tôi không bán chúng vào nửa đêm, 333 00:24:32,512 --> 00:24:35,348 họ càng khó khăn như khúc côn cầu 334 00:24:35,599 --> 00:24:37,142 - Vâng. - Vì thế. 335 00:24:38,393 --> 00:24:39,519 Tôi có thể nhận được gì? 336 00:24:42,397 --> 00:24:43,523 Đó là một câu hỏi hay. 337 00:24:44,107 --> 00:24:45,650 Tráng mắt. Đáng tin cậy, đơn giản. 338 00:24:45,734 --> 00:24:48,195 Sô cô la phong phú và gợi cảm. 339 00:24:48,278 --> 00:24:51,448 Anh đào đầy. Ưu điểm lớn, tiềm năng lớn nhất cho sự thất vọng. 340 00:24:53,867 --> 00:24:55,160 Tôi không biết phải làm gì. 341 00:24:55,994 --> 00:24:58,205 Tôi nghĩ rằng tôi sẽ chỉ ngồi đây và ... nghĩ về nó 342 00:24:58,288 --> 00:24:59,623 Chà, bạn tốt hơn ... 343 00:24:59,956 --> 00:25:03,627 tìm ra nó vội vàng bởi vì tôi sắp đi nghỉ trưa 344 00:25:04,211 --> 00:25:05,212 Vâng, tôi có thể ăn. 345 00:25:08,298 --> 00:25:09,382 À. 346 00:25:13,345 --> 00:25:14,262 Cậu không sao chứ? 347 00:25:18,683 --> 00:25:21,102 Ồ Đây là lần đầu tiên. 348 00:25:21,561 --> 00:25:23,146 Anh tôi Klaus im lặng. 349 00:25:24,397 --> 00:25:26,566 Lần trước bạn im lặng thế này, chúng tôi đã 12 tuổi. 350 00:25:27,400 --> 00:25:30,445 Chạy xuống cầu thang mang giày cao gót của Grace, vấp ngã, và phá vỡ hàm của bạn. 351 00:25:31,947 --> 00:25:33,782 Bao lâu nó lại có dây đóng lại? 352 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 Tám tuần. 353 00:25:36,701 --> 00:25:38,828 Tám tuần vinh quang của hạnh phúc. 354 00:25:41,915 --> 00:25:43,875 Này, chỉ ... thả tôi ra đây. 355 00:25:53,969 --> 00:25:56,960 Bạn chắc chắn không sao, anh bạn? 356 00:26:50,984 --> 00:26:52,569 Này, Dave. 357 00:27:01,202 --> 00:27:03,380 Dave! 358 00:27:03,747 --> 00:27:04,623 Dave! 359 00:27:04,706 --> 00:27:06,791 Dave! 360 00:27:23,224 --> 00:27:25,435 Bắn của bạn. 361 00:27:37,822 --> 00:27:39,240 Đó có phải là một mối đe dọa? 362 00:27:39,324 --> 00:27:40,700 Bạn đe dọa tôi? 363 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 Này các cậu. 364 00:27:43,286 --> 00:27:45,330 Thanh này? Nó chỉ dành cho bác sĩ thú y. 365 00:27:45,413 --> 00:27:46,331 Tôi là bác sĩ thú y. 366 00:27:47,207 --> 00:27:48,458 Có thật không? 367 00:27:49,420 --> 00:27:50,293 Bạn phục vụ ở đâu? 368 00:27:50,377 --> 00:27:51,378 Không phải việc của bạn. 369 00:27:52,253 --> 00:27:54,464 Bạn có bóng đến đây, giả vờ bạn là một trong số chúng tôi. 370 00:27:54,547 --> 00:27:59,386 Ồ, tôi có quyền ở đây, giống như bạn. 371 00:27:59,969 --> 00:28:00,804 Lỗ đít. 372 00:28:01,471 --> 00:28:04,474 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Chào. Chậm lại, Marine. 373 00:28:04,974 --> 00:28:07,180 Được chứ Anh tôi chỉ có quá nhiều. 374 00:28:07,102 --> 00:28:09,854 Hãy gọi nó là một ngày, tất cả đi theo cách riêng của chúng tôi. 375 00:28:10,814 --> 00:28:12,649 - Chắc chắn rồi. - Cảm ơn bạn. 376 00:28:12,899 --> 00:28:14,567 - Klaus ... - Miễn là bạn xin lỗi. 377 00:28:20,240 --> 00:28:21,282 Khỏe. 378 00:28:22,992 --> 00:28:23,993 Tôi xin lôi. 379 00:28:24,619 --> 00:28:26,287 Anh ấy xin lỗi. Chúng tôi xin lỗi. 380 00:28:26,913 --> 00:28:29,820 Vậy ... chúng ta có tốt không? 381 00:28:31,710 --> 00:28:33,837 Tôi muốn nghe anh ấy nói điều đó. 382 00:28:34,254 --> 00:28:37,215 - Này, anh bạn, tôi chỉ đang cố gắng ... - Không không. Anh ấy đúng, Diego. 383 00:28:37,298 --> 00:28:38,717 Anh ấy đúng. Anh ấy đúng. 384 00:28:39,300 --> 00:28:41,261 Tôi muốn xin lỗi ... 385 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 rằng bạn ... 386 00:28:45,140 --> 00:28:48,977 đang tước đi ngôi làng của tên ngốc của họ! 387 00:29:09,831 --> 00:29:11,666 Cái này đẹp đấy. 388 00:29:12,417 --> 00:29:13,251 Ừm. 389 00:29:13,752 --> 00:29:14,586 Vâng. 390 00:29:15,712 --> 00:29:16,880 Bạn bè của tôi sống ở đây. 391 00:29:17,922 --> 00:29:18,798 Tôi là một người co giật. 392 00:29:19,215 --> 00:29:21,509 Cái gì vậy, giống như một thứ ma túy? 393 00:29:21,593 --> 00:29:22,802 Không! 394 00:29:22,886 --> 00:29:25,472 Không, đó là những gì chúng ta xem chim gọi cho nhau. 395 00:29:25,555 --> 00:29:26,973 Oh! Tốt... 396 00:29:29,893 --> 00:29:31,644 Ồ, bạn thấy đấy, bây giờ, có ... 397 00:29:31,728 --> 00:29:34,481 ... một sapsucker bụng đỏ. 398 00:29:34,981 --> 00:29:36,900 Hình như anh ấy hơi nhút nhát. với các bạn nữ 399 00:29:40,779 --> 00:29:42,280 Wow, nhìn qua đây. 400 00:29:43,782 --> 00:29:45,825 Đó là... 401 00:29:46,326 --> 00:29:50,997 một chiến binh thông, cũng được biết đến là một chiến binh Kirtland ... rất hiếm. 402 00:29:51,706 --> 00:29:53,208 Hừm. 403 00:29:53,291 --> 00:29:54,250 Vì vậy, bạn chỉ ... 404 00:29:55,418 --> 00:29:57,754 - ngồi đây và ... xem chúng? - Mm-hmm. 405 00:29:57,837 --> 00:30:00,600 - Bạn không bắn vào họ hay bất cứ điều gì? - Không bao giờ. 406 00:30:00,465 --> 00:30:01,299 Tôi chỉ... 407 00:30:01,549 --> 00:30:04,385 Tôi thích cách họ tự do, hoàn toàn trong khoảnh khắc 408 00:30:04,886 --> 00:30:06,888 Bạn biết đấy, khi họ đói, họ ăn, 409 00:30:07,960 --> 00:30:09,974 Khi họ mệt mỏi, họ làm tổ, Khi chúng sừng, chúng ... 410 00:30:11,351 --> 00:30:13,102 Oh. 411 00:30:15,104 --> 00:30:16,314 Bí mật của cuộc sống hả? 412 00:30:17,607 --> 00:30:18,441 Giữ mọi thứ đơn giản. 413 00:30:19,567 --> 00:30:21,152 Chúng tôi chỉ làm phức tạp mọi thứ. 414 00:30:21,236 --> 00:30:22,695 Ồ, đó không phải là sự thật sao? 415 00:30:25,698 --> 00:30:27,909 - Tôi đã từng tận hưởng cuộc sống của mình. - Mm-hmm? 416 00:30:27,992 --> 00:30:29,619 Đó là tất cả về công việc, thực sự. 417 00:30:30,161 --> 00:30:31,790 Gần đây, tôi chỉ ... 418 00:30:31,913 --> 00:30:34,332 - thấy mình đi qua các chuyển động. - Oh. 419 00:30:34,749 --> 00:30:38,200 Tôi đang trên đường 52 tuần một năm, không có nơi nào để gọi về nhà 420 00:30:38,860 --> 00:30:39,838 Oh. Chà, thật khó khăn, 421 00:30:39,921 --> 00:30:42,757 không ở một nơi đủ lâu để có được thoải mái. 422 00:30:43,132 --> 00:30:46,520 - Ý tôi là, tôi sẽ nhớ giường của tôi. - Chà, tôi thậm chí không sở hữu một chiếc giường. 423 00:30:46,135 --> 00:30:47,720 Thật đáng tiếc. 424 00:30:48,960 --> 00:30:49,722 Ý tôi là, mọi người nên có ... 425 00:30:50,223 --> 00:30:52,559 một tổ để bay đến khi họ mệt mỏi. 426 00:30:53,518 --> 00:30:54,978 - Thế còn bạn? - Ừm? 427 00:30:55,610 --> 00:30:57,564 Tôi đoán là bạn không muốn chi tiêu phần còn lại của cuộc đời bạn 428 00:30:57,981 --> 00:30:59,607 bán bánh rán cho những người như tôi. 429 00:30:59,691 --> 00:31:03,611 Chà, tôi đã cứu một quả trứng làm tổ đến, uh ... để di chuyển đến đất nước. 430 00:31:04,280 --> 00:31:08,658 Tôi sẽ có một vườn rau và thậm chí có thể mở tiệm bánh của riêng tôi, 431 00:31:08,741 --> 00:31:10,702 và thử nghiệm với bánh rán thuần chay. 432 00:31:10,994 --> 00:31:13,329 Hửm 433 00:31:13,413 --> 00:31:15,331 - Đó là một kế hoạch tốt đẹp. - Ừ. 434 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 Một năm nữa, Tôi sẽ tiết kiệm đủ để đi. 435 00:31:19,961 --> 00:31:22,547 Này, bạn có thể muốn ... theo dõi nhanh dòng thời gian của bạn. 436 00:31:24,382 --> 00:31:25,967 Có thật không? Tại sao? 437 00:31:28,303 --> 00:31:29,220 Cuộc sống rất ngắn ngủi. 438 00:31:29,304 --> 00:31:30,179 Hừm. 439 00:31:30,638 --> 00:31:33,182 Tương lai không đi kèm với bất kỳ sự đảm bảo nào. 440 00:31:35,643 --> 00:31:38,104 Bạn muốn đôi khi trong cuộc sống, bạn phải đi cho nó 441 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 Vâng. 442 00:32:05,715 --> 00:32:07,133 Bạn có một cái miệng lớn, bạn biết điều đó? 443 00:32:07,216 --> 00:32:10,178 Tuyệt vời. Thật là một tiết lộ thực sự gây sốc, Diego. 444 00:32:10,261 --> 00:32:13,139 Tất cả mọi thứ là một trò đùa lớn với bạn, phải không? Bạn sẽ dừng nó lại? 445 00:32:13,806 --> 00:32:15,892 Tại sao bạn lại đặt cái thứ chết tiệt này trong cơ thể bạn? 446 00:32:15,975 --> 00:32:18,645 Kiểm tra này. Hửm 447 00:32:20,188 --> 00:32:21,564 Cơ thể của tôi là một ngôi đền. 448 00:32:21,648 --> 00:32:24,692 - Tất cả những gì bạn làm, đó chỉ là điểm yếu. - Ồ, wow, đẹp quá. 449 00:32:24,776 --> 00:32:27,946 Vâng, điểm yếu cảm thấy rất tốt. 450 00:32:28,290 --> 00:32:30,448 - Chuyện gì đang xảy ra với bạn vậy? Huh? - Đừng đánh tôi, lỗ đít! 451 00:32:30,531 --> 00:32:33,493 Đừng nói với tôi mọi thứ đều ổn cả, bởi vì tôi thấy bạn ở đó 452 00:32:33,576 --> 00:32:38,810 - Em khóc như em bé! - Vì tôi mất một người! 453 00:32:41,334 --> 00:32:42,794 Tôi đã mất một ai đó. Duy nhất... 454 00:32:45,672 --> 00:32:48,925 Người duy nhất tôi từng yêu Hơn cả bản thân mình. 455 00:32:53,846 --> 00:32:54,722 Chúc mừng. 456 00:32:57,684 --> 00:33:00,520 Chà, bạn may mắn hơn hầu hết. 457 00:33:03,690 --> 00:33:04,983 Khi bạn mất một ai đó, 458 00:33:07,360 --> 00:33:08,319 ít nhất bạn có thể ... 459 00:33:09,654 --> 00:33:11,720 nhìn thấy chúng bất cứ khi nào bạn muốn 460 00:33:32,719 --> 00:33:33,845 Đó là người đàn ông của chúng tôi. 461 00:33:34,637 --> 00:33:36,140 Này, tôi biết anh chàng đó. 462 00:33:36,970 --> 00:33:40,685 - Làm sao bạn có thể biết rằng ... - Anh và một người phụ nữ thực sự tức giận hành hạ tôi. 463 00:33:40,768 --> 00:33:42,186 Tôi hầu như không ra ngoài với cuộc sống của tôi. 464 00:33:47,483 --> 00:33:50,690 Chúng ta phải lấy anh chàng này. 465 00:33:58,161 --> 00:34:01,122 Oh. Được rồi, tôi nghĩ rằng tôi đã có một cái gì đó, Delores. 466 00:34:01,205 --> 00:34:04,830 Đó là khó khăn, nhưng đầy hứa hẹn. 467 00:34:05,960 --> 00:34:08,170 Bạn đang nói chuyện với ai? Tất cả những thứ ...... này là gì? 468 00:34:08,588 --> 00:34:09,839 Đó là một bản đồ xác suất. 469 00:34:10,890 --> 00:34:11,340 Xác suất của cái gì? 470 00:34:11,966 --> 00:34:13,760 Cái chết của ai có thể cứu thế giới. 471 00:34:14,719 --> 00:34:15,887 Tôi đã thu hẹp nó xuống còn bốn. 472 00:34:15,969 --> 00:34:18,556 Bạn đang nói một trong bốn người này à? gây ra ngày tận thế? 473 00:34:18,639 --> 00:34:21,309 Không, tôi đang nói rằng cái chết của họ có thể ngăn chặn nó. 474 00:34:21,809 --> 00:34:22,768 Oh. 475 00:34:25,772 --> 00:34:26,688 Tôi không theo dõi. 476 00:34:27,148 --> 00:34:30,275 Thời gian là hay thay đổi, Luther. Sự thay đổi nhỏ nhất trong các sự kiện 477 00:34:30,359 --> 00:34:33,862 có thể dẫn đến kết quả ồ ạt trong thời gian liên tục. 478 00:34:33,946 --> 00:34:35,310 Các hiệu ứng cánh bướm. 479 00:34:35,697 --> 00:34:39,118 Vì vậy, tất cả những gì tôi phải làm là tìm người với xác suất lớn nhất 480 00:34:39,202 --> 00:34:42,538 tác động đến dòng thời gian, bất cứ nơi nào họ có thể, và giết chúng. 481 00:34:43,539 --> 00:34:44,665 Ồ, vâng ... 482 00:34:50,338 --> 00:34:53,757 Milton Greene. Vậy anh ấy là ai một kẻ khủng bố hay cái gì đó? 483 00:34:54,175 --> 00:34:55,802 Tôi tin rằng anh ấy là một người làm vườn. 484 00:34:58,221 --> 00:34:59,970 Bạn không thể nghiêm túc. 485 00:35:00,140 --> 00:35:02,266 Đợi đã, đây là sự điên rồ, Năm. Bạn... 486 00:35:02,975 --> 00:35:05,103 - Ai ... bạn lấy thứ đó ở đâu? - Trong phòng của bố. 487 00:35:05,520 --> 00:35:07,647 Tôi nghĩ anh ấy đã dùng nó để bắn một con tê giác. 488 00:35:07,730 --> 00:35:09,732 Nó tương tự như mô hình tôi đã sử dụng tại nơi làm việc. 489 00:35:10,316 --> 00:35:12,777 Vai đẹp vừa vặn và độ tin cậy cao. 490 00:35:12,860 --> 00:35:16,300 Nhưng bạn không thể ... Anh chàng Milton này chỉ là một người đàn ông vô tội. 491 00:35:16,114 --> 00:35:17,198 Đó là môn toán cơ bản. 492 00:35:17,281 --> 00:35:19,742 Cái chết của anh ta có khả năng cứu Cuộc sống của hàng tỷ người. 493 00:35:19,826 --> 00:35:22,245 Nếu tôi không làm gì, Dù sao anh cũng sẽ chết trong bốn ngày. 494 00:35:22,328 --> 00:35:23,871 Ngày tận thế sẽ không tha cho bất cứ ai. 495 00:35:23,955 --> 00:35:25,248 Chúng tôi không làm điều này. 496 00:35:25,331 --> 00:35:27,250 Chúng tôi không làm gì cả. 497 00:35:27,333 --> 00:35:28,209 tôi sáng. 498 00:35:28,292 --> 00:35:29,794 Tôi không thể để bạn đi và giết người vô tội. 499 00:35:29,877 --> 00:35:32,505 - Cho dù bạn có cứu được bao nhiêu sinh mạng. - Chà, chúc may mắn ngăn tôi lại. 500 00:35:33,589 --> 00:35:35,700 Bạn sẽ không đi đâu. 501 00:35:40,304 --> 00:35:43,224 Đặt cô ấy xuống. 502 00:35:43,307 --> 00:35:45,393 Đặt súng xuống. Bạn không giết ai cả. 503 00:35:45,476 --> 00:35:48,620 Tôi biết cô ấy quan trọng với bạn, vì vậy đừng bắt tôi làm điều này 504 00:35:48,396 --> 00:35:50,731 Đó là cô ấy hoặc khẩu súng. 505 00:35:52,358 --> 00:35:53,234 Bạn quyết định. 506 00:35:57,363 --> 00:36:00,575 Phù. 507 00:36:01,868 --> 00:36:03,578 Tôi có thể tiếp tục làm điều này cả ngày. 508 00:36:12,211 --> 00:36:14,460 Tôi biết bạn vẫn là một người tốt, Five. 509 00:36:14,922 --> 00:36:16,716 Nếu không thì, bạn sẽ không mạo hiểm tất cả mọi thứ 510 00:36:16,799 --> 00:36:18,593 trở lại đây để cứu tất cả chúng ta 511 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 Nhưng bạn không còn tự mình nữa. 512 00:36:22,346 --> 00:36:26,559 Có một cách. 513 00:36:30,620 --> 00:36:31,689 Nhưng đó là điều không thể. 514 00:36:33,240 --> 00:36:35,234 Không thể hơn hơn những gì đã đưa bạn trở lại đây? 515 00:36:59,800 --> 00:37:01,302 - Ồ, này. - Chào. Tôi có thể vào không? 516 00:37:01,385 --> 00:37:03,346 Tốt... Xin lỗi, tôi thực sự cần phải luyện tập. 517 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 À ... nhìn kìa bạn sẽ không muốn nghe điều này, 518 00:37:05,932 --> 00:37:08,392 nhưng tôi chỉ ở trong thư viện ngước nhìn Leonard. 519 00:37:08,476 --> 00:37:09,727 - Gì? - Và ... 520 00:37:09,810 --> 00:37:10,728 Tại sao bạn lại làm vậy? 521 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Vanya, có hồ sơ nghĩa đen của tất cả mọi thứ. 522 00:37:13,640 --> 00:37:14,774 Ý tôi là, em nhìn lên, có dặm ... 523 00:37:14,857 --> 00:37:16,859 Bạn là một trong những người nổi tiếng nhất trên thế giới. 524 00:37:16,943 --> 00:37:18,569 Đuợc. Ví dụ xấu. 525 00:37:18,653 --> 00:37:21,656 Quan điểm của tôi là nên có một số loại hồ sơ của anh ta, 526 00:37:22,310 --> 00:37:24,700 nhưng tất cả những gì tôi có thể tìm thấy là một bức ảnh và tên của anh ấy trong danh bạ điện thoại. 527 00:37:24,784 --> 00:37:26,786 - Có vẻ như anh ta không tồn tại ... - Bạn không thể tin được. 528 00:37:26,869 --> 00:37:29,789 Bạn đang cố gắng đào đất về một chàng trai mà tôi thích. Ai làm điều đó? 529 00:37:29,872 --> 00:37:33,376 Hãy nhìn xem, tôi đã có chia sẻ công bằng của tôi của kẻ rình rập và creep. Tôi không tin anh ta. 530 00:37:33,459 --> 00:37:34,752 Bạn có nghĩa là bạn không tin tưởng tôi. 531 00:37:34,835 --> 00:37:37,588 - Gì? Không đó là... - Đây không phải là về bạn. 532 00:37:39,340 --> 00:37:41,842 Và lần đầu tiên, ai đó nghĩ tôi đặc biệt 533 00:37:46,130 --> 00:37:47,223 Tôi chỉ lo lắng cho bạn. 534 00:37:47,306 --> 00:37:48,683 Chà, bạn không phải mẹ tôi. 535 00:37:50,226 --> 00:37:51,519 Lo lắng về con gái của bạn. 536 00:37:52,728 --> 00:37:55,273 Điều đó không công bằng. 537 00:37:59,277 --> 00:38:00,278 Tôi muốn bạn rời đi. 538 00:38:19,839 --> 00:38:23,500 Người độc thân thay vì nhân đôi. Điều gì tiếp theo, Futons trên sàn? 539 00:38:23,134 --> 00:38:25,845 Điều gì khác biệt nó làm? Chúng ta chỉ ở đây một đêm nữa. 540 00:38:25,928 --> 00:38:27,471 Chà, thật dễ để bạn nói. 541 00:38:27,555 --> 00:38:30,891 Tôi đã ở trong mọi tiệm cầm đồ khắp thị trấn, tìm kiếm chiếc cặp của chúng tôi. 542 00:38:30,975 --> 00:38:32,560 Bạn đã được thư giãn trong thư viện. 543 00:38:32,643 --> 00:38:35,620 Chà, ít nhất chúng ta cũng biết về gia đình mà có thể giúp đỡ. 544 00:38:35,563 --> 00:38:37,523 Nó giống như một cuốn sổ tay gia đình của Hargreeves. 545 00:38:38,441 --> 00:38:40,609 Hãy để tôi nói với bạn, họ là một mớ hỗn độn thực sự. 546 00:38:41,319 --> 00:38:44,405 Số Năm có thể du hành thời gian không có cặp sách, nhưng cũng không tốt. 547 00:38:44,822 --> 00:38:47,408 Oaf lớn sống trên mặt trăng trong một vài năm. 548 00:38:47,867 --> 00:38:49,327 Người nghiện có thể gợi ý 549 00:38:49,410 --> 00:38:52,538 người chết, điều này giải thích tại sao anh ta biết về cái chết của Nga ngày hôm qua. 550 00:38:52,621 --> 00:38:54,957 Và tên ngốc trong mặt nạ có thể uốn cong bất cứ thứ gì anh ta ném, 551 00:38:55,410 --> 00:38:57,335 thường là dao. 552 00:38:57,418 --> 00:38:59,170 Chà, anh ấy là người duy nhất chúng ta cần phải lo lắng về bây giờ 553 00:38:59,795 --> 00:39:01,589 - Tại sao? - Vì anh ta ở bãi đậu xe, 554 00:39:01,672 --> 00:39:03,700 trốn đằng sau một chiếc xe tải kem. 555 00:39:12,391 --> 00:39:13,225 Chơi lô tô. 556 00:39:14,810 --> 00:39:18,522 Bạn có biết rằng giết những người này sẽ không làm cho bạn cảm thấy tốt hơn. 557 00:39:18,606 --> 00:39:21,150 Vâng, nhưng khi nó hoàn thành ... 558 00:39:21,359 --> 00:39:23,569 ... Tôi sẽ ngủ như một đứa bé. 559 00:39:24,320 --> 00:39:25,154 Chắc chắn bạn sẽ. 560 00:39:35,331 --> 00:39:36,165 Nhân viên nhà nghỉ. 561 00:39:44,465 --> 00:39:45,424 Đó là từ Five. 562 00:39:45,966 --> 00:39:47,510 Làm thế nào anh ấy tìm thấy chúng tôi? 563 00:39:47,134 --> 00:39:49,530 Chà, anh chúng tôi. Anh ấy biết tất cả các giao thức. 564 00:39:49,470 --> 00:39:52,640 Anh ta nói anh ta có cái cặp. Muốn thiết lập một cuộc họp. 565 00:39:53,990 --> 00:39:54,642 Thôi nào, chúng ta đã trễ rồi. 566 00:39:55,226 --> 00:39:58,187 Những người bạn của chúng ta bên ngoài thì sao? Điều cuối cùng chúng ta cần là một cái đuôi. 567 00:39:58,896 --> 00:40:01,941 - Manila, 1902? - Hãy đi với thùng đá. 568 00:40:14,870 --> 00:40:16,872 - Ở trong xe. - Bạn đang nói gì về? 569 00:40:16,956 --> 00:40:17,998 Gã này hành hạ tôi. 570 00:40:18,457 --> 00:40:19,417 Tôi có một kế hoạch. 571 00:40:37,476 --> 00:40:39,979 Vì vậy, chính xác kế hoạch ở đây là gì, ông lớn? 572 00:40:40,312 --> 00:40:41,814 Tôi bảo bạn đợi trong xe. 573 00:40:41,939 --> 00:40:46,680 Vâng, nhưng bạn cũng nói với tôi rằng liếm một pin chín volt sẽ cung cấp cho tôi các quán rượu. 574 00:40:47,319 --> 00:40:48,195 Chúng tôi tám tuổi. 575 00:40:50,489 --> 00:40:52,740 Ư ư ư ư... 576 00:40:52,741 --> 00:40:54,243 - Gì? Nào. - Lần đầu tiên, 577 00:40:54,326 --> 00:40:56,120 Em cần anh lắng nghe em, được không? 578 00:40:56,495 --> 00:40:58,164 Bây giờ, quay trở lại xe. 579 00:40:58,998 --> 00:41:02,293 Nếu tôi không ra ngoài trong hai phút, điều đó có nghĩa là tôi có lẽ đã chết. 580 00:41:02,376 --> 00:41:04,837 - Vì thế... - Điều đó xảy ra, đi tìm sự giúp đỡ. 581 00:41:05,254 --> 00:41:06,714 Đuợc? 582 00:41:08,174 --> 00:41:10,500 Vâng, được, được, được, được, được. 583 00:41:14,555 --> 00:41:15,473 Đuợc. 584 00:41:43,000 --> 00:41:46,462 Trời ơi. Xem? Bạn từng nghĩ tôi là một thằng ngốc. 585 00:41:46,545 --> 00:41:48,464 Tôi vẫn nghĩ bạn là một thằng ngốc. 586 00:41:48,547 --> 00:41:50,900 - Họ đang đi. - Không có gì. 587 00:41:53,969 --> 00:41:56,597 - Chết tiệt. - Lên xe đi. Oh... 588 00:42:02,228 --> 00:42:04,438 - Đây có phải là một phần của kế hoạch tổng thể của bạn không? - Câm miệng. 589 00:42:04,522 --> 00:42:05,523 Hửm 590 00:42:18,536 --> 00:42:19,745 Nhắc lại tên bạn được ko? 591 00:42:20,412 --> 00:42:21,247 Vanya. 592 00:42:21,914 --> 00:42:23,457 Vui lòng nói to hơn. 593 00:42:24,830 --> 00:42:25,840 Vanya Hargreeves. 594 00:42:25,668 --> 00:42:26,502 Đúng. 595 00:42:27,628 --> 00:42:28,462 Tốt? 596 00:45:46,410 --> 00:45:48,780 Bạn biết đấy, tôi không bao giờ thích nó. 597 00:45:49,538 --> 00:45:50,372 Gì? 598 00:45:50,914 --> 00:45:51,790 Việc giết chóc. 599 00:45:52,207 --> 00:45:54,752 Ý tôi là, tôi đã ... Tôi giỏi trong công việc của mình, và tôi... 600 00:45:54,918 --> 00:45:56,170 Tôi tự hào về nó. 601 00:45:57,171 --> 00:45:58,714 Nhưng nó không bao giờ cho tôi niềm vui. 602 00:46:02,301 --> 00:46:04,136 Tôi nghĩ rằng đó là tất cả những năm một mình. 603 00:46:05,950 --> 00:46:07,765 Cô đơn có thể làm những điều buồn cười cho tâm trí. 604 00:46:08,390 --> 00:46:10,517 Vâng, bạn đã đi rồi trong một thời gian dài như vậy. 605 00:46:10,768 --> 00:46:13,687 Tôi chỉ dành bốn năm trên mặt trăng, nhưng thế là quá đủ 606 00:46:13,979 --> 00:46:15,981 Chính sự cô đơn đã phá vỡ bạn. 607 00:46:18,358 --> 00:46:19,610 Bạn nghĩ rằng họ sẽ mua nó? 608 00:46:22,237 --> 00:46:24,615 Vâng, những gì tôi biết là họ đang tuyệt vọng. 609 00:46:24,698 --> 00:46:27,743 Nó giống như một cảnh sát mất súng. Nếu Ủy ban phát hiện ra, 610 00:46:28,202 --> 00:46:29,411 họ sẽ ở trong sâu 611 00:46:29,745 --> 00:46:31,997 Ồ, chưa kể đến sự thật rằng họ sẽ bị mắc kẹt ở đây 612 00:46:32,800 --> 00:46:33,810 cho đến khi họ lấy lại 613 00:46:33,499 --> 00:46:35,459 - Chà, tôi nên giữ lấy nó. - Hửm? 614 00:46:35,542 --> 00:46:36,835 Trong trường hợp họ thực hiện một động thái trên bạn. 615 00:46:36,919 --> 00:46:38,962 Được rồi, Luther, nhưng hãy cẩn thận. 616 00:46:39,671 --> 00:46:42,382 Ý tôi là, tôi ... Tôi đã sống một cuộc đời dài, nhưng ... 617 00:46:43,342 --> 00:46:46,136 bạn vẫn là một chàng trai trẻ Bạn có cả cuộc đời phía trước của bạn. 618 00:46:46,637 --> 00:46:47,471 Đừng lãng phí nó. 619 00:46:49,890 --> 00:46:51,809 Hừm ... 620 00:46:57,314 --> 00:46:58,482 Chúng ta đi đây. 621 00:47:15,958 --> 00:47:17,125 Nếu tất cả đi ngang, 622 00:47:17,960 --> 00:47:20,212 làm ơn giúp tôi và nói với Delores tôi xin lỗi. 623 00:47:31,560 --> 00:47:33,141 Những chiếc mặt nạ có thực sự cần thiết? 624 00:47:39,273 --> 00:47:41,775 - Vậy nó ở đâu, nhóc? - Wow, đó là cách bạn sẽ bắt đầu. 625 00:47:42,192 --> 00:47:44,862 Bạn biết đấy, chúng ta có thể quay lại ngay trong xe của mình và gọi nó là một ngày. 626 00:47:44,945 --> 00:47:46,572 Bạn thậm chí sẽ không đi được nửa đường. 627 00:47:47,300 --> 00:47:47,865 Có lẽ. 628 00:47:47,948 --> 00:47:50,534 Nhưng như tôi chắc chắn bạn đã tìm ra trong lần đột phá trước của bạn, 629 00:47:50,617 --> 00:47:53,370 - anh tôi không phải là người khổng lồ trung bình của bạn. - Anh ấy đúng. 630 00:47:53,453 --> 00:47:55,706 Bạn đánh rơi đèn chùm vào anh ta, đã trở lại ngay. 631 00:47:55,789 --> 00:47:57,291 Khi bạn đưa anh ấy ra ngoài, 632 00:47:57,374 --> 00:47:59,376 anh ấy đập vỡ chiếc cặp quý giá của bạn đến một bột giấy. 633 00:47:59,585 --> 00:48:00,752 Có lẽ chúng ta cũng vậy, phải không? 634 00:48:01,503 --> 00:48:02,838 Vậy, làm thế nào để chúng ta giúp đỡ lẫn nhau? 635 00:48:02,921 --> 00:48:04,798 Tôi cần bạn liên lạc với cấp trên của bạn 636 00:48:04,882 --> 00:48:06,174 để tôi có thể trò chuyện với cô ấy 637 00:48:06,258 --> 00:48:08,135 - Mặt đối mặt. - Về cái gì? 638 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 Chà, tôi không tin đó là bất kỳ mối quan tâm của bạn. 639 00:48:12,306 --> 00:48:14,990 Đừng nói với cô ấy về chiếc cặp. 640 00:48:15,976 --> 00:48:16,810 Đủ công bằng. 641 00:48:40,334 --> 00:48:41,293 Chuyện gì xảy ra bây giờ? 642 00:48:42,586 --> 00:48:43,629 Bây giờ chúng ta chờ đợi. 643 00:49:10,280 --> 00:49:11,323 Là cô ấy? 644 00:49:22,292 --> 00:49:23,669 Anh ta đang làm cái quái gì ở đây? 645 00:49:23,752 --> 00:49:26,460 - Đi nhanh hơn! - Whee! 646 00:49:26,129 --> 00:49:27,422 Đó là một thiết lập! 647 00:49:58,620 --> 00:49:59,997 Thủ thuật gọn gàng, phải không? 648 00:50:10,590 --> 00:50:11,466 Xin chào, Năm. 649 00:50:12,926 --> 00:50:13,760 Bạn trông ổn 650 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 tất cả mọi thứ đã được cân nhắc. 651 00:50:17,806 --> 00:50:19,141 Rất vui được gặp lại bạn. 652 00:50:19,891 --> 00:50:22,600 Cảm giác như chúng ta vừa mới gặp hôm qua. 653 00:50:22,811 --> 00:50:24,896 Tất nhiên rồi, bạn đã lớn hơn một chút rồi. 654 00:50:24,980 --> 00:50:26,148 Xin chúc mừng 655 00:50:26,940 --> 00:50:28,692 Nhân tiện, hồi quy tuổi. 656 00:50:29,151 --> 00:50:30,680 Rất thông minh. 657 00:50:30,318 --> 00:50:33,864 - Đã ném tất cả chúng ta ra khỏi mùi hương. - À, tôi ước tôi có thể lấy tín dụng. 658 00:50:34,239 --> 00:50:37,200 Tôi chỉ tính toán sai dự báo giãn nở thời gian, và ... 659 00:50:37,743 --> 00:50:39,828 Vâng, bạn biết đấy. Tôi đây. 660 00:50:41,371 --> 00:50:43,206 Bạn nhận ra những nỗ lực của mình là vô ích. 661 00:50:43,999 --> 00:50:47,169 Vậy tại sao bạn không nói với tôi bạn thực sự muốn gì 662 00:50:48,300 --> 00:50:49,463 Tôi muốn bạn dừng lại với nó. 663 00:50:49,629 --> 00:50:53,133 Bạn nhận ra những gì bạn đang hỏi cho là bên cạnh không thể, ngay cả đối với tôi. 664 00:50:53,216 --> 00:50:55,594 Những gì có nghĩa là được có nghĩa là. 665 00:50:55,927 --> 00:50:58,680 Đó là tù nhân của chúng tôi. 666 00:50:59,473 --> 00:51:02,590 Vâng? Làm thế nào về sự sống còn như một tù nhân? 667 00:51:03,143 --> 00:51:04,352 Tôi sẽ chỉ được thay thế. 668 00:51:04,936 --> 00:51:08,982 Tôi chỉ là một ... bánh răng nhỏ trong máy. 669 00:51:11,735 --> 00:51:14,362 Tưởng tượng này bạn đã được nuôi dưỡng 670 00:51:14,446 --> 00:51:17,407 về việc triệu tập gia đình bạn để ngăn chặn ngày tận thế ... 671 00:51:18,408 --> 00:51:19,493 chỉ có vậy thôi 672 00:51:20,202 --> 00:51:21,780 Một sự tưởng tượng. 673 00:51:22,788 --> 00:51:23,705 Tôi phải nói rằng, mặc dù, 674 00:51:24,790 --> 00:51:27,375 tất cả chúng tôi đều rất ấn tượng với sáng kiến ​​của bạn, ... 675 00:51:28,168 --> 00:51:30,545 bám sát, thực sự khá ... 676 00:51:31,296 --> 00:51:32,172 khá là một cái gì đó 677 00:51:32,589 --> 00:51:34,674 Đó là lý do tại sao chúng tôi muốn cung cấp cho bạn 678 00:51:35,258 --> 00:51:37,677 một vị trí mới trở lại tại Ủy ban, 679 00:51:38,929 --> 00:51:40,130 Trong quản lý. 680 00:51:40,722 --> 00:51:42,474 Xin lỗi, những gì bây giờ? 681 00:51:42,766 --> 00:51:45,519 Hãy trở lại làm việc cho chúng tôi một lần nữa. Bạn biết đó là nơi bạn thuộc về. 682 00:51:45,602 --> 00:51:47,687 Chà, nó không hoạt động tốt lắm lần cuối. 683 00:51:47,771 --> 00:51:50,315 Nhưng bạn sẽ không trong phân chia hiệu chỉnh nữa. 684 00:51:50,398 --> 00:51:51,858 Tôi đang nói về... 685 00:51:51,942 --> 00:51:53,860 văn phòng tại nhà. 686 00:51:54,402 --> 00:51:56,530 Bạn sẽ có sức khỏe và lương hưu tốt nhất, 687 00:51:56,613 --> 00:51:59,533 và kết thúc chuyến du lịch không ngừng này. 688 00:52:00,117 --> 00:52:03,161 Bạn là một chuyên gia xuất sắc trong ... 689 00:52:04,621 --> 00:52:06,810 quần short học sinh. 690 00:52:06,915 --> 00:52:10,335 Chúng tôi có công nghệ để đảo ngược quá trình. 691 00:52:10,418 --> 00:52:14,464 Ý tôi là, bạn ... bạn không thể hạnh phúc như thế này 692 00:52:16,700 --> 00:52:17,509 Tôi không tìm kiếm hạnh phúc. 693 00:52:20,428 --> 00:52:21,847 Tất cả chúng ta đang tìm kiếm hạnh phúc. 694 00:52:23,723 --> 00:52:25,142 Chúng ta có thể làm điều đó xảy ra. 695 00:52:25,809 --> 00:52:27,144 Chúng tôi có thể làm cho bạn ... 696 00:52:29,813 --> 00:52:30,856 mình lại. 697 00:52:33,191 --> 00:52:36,528 Còn gia đình tôi thì sao? 698 00:52:37,112 --> 00:52:38,710 Còn họ thì sao? 699 00:52:39,281 --> 00:52:40,866 Tôi muốn họ sống sót. 700 00:52:50,292 --> 00:52:51,126 Tất cả bọn họ? 701 00:52:51,793 --> 00:52:53,170 Vâng, tất cả trong số họ. 702 00:52:57,841 --> 00:52:58,675 Tốt... 703 00:53:01,887 --> 00:53:03,540 Tôi sẽ xem những gì tôi có thể làm. 704 00:53:04,764 --> 00:53:05,724 Chúng ta có một thỏa thuận? 705 00:53:08,768 --> 00:53:09,769 Một điều. 706 00:53:30,400 --> 00:53:33,126 Ừm ... không. 707 00:53:34,669 --> 00:53:35,670 À. 708 00:53:49,935 --> 00:53:51,102 - Chúa ơi! - Số năm? 709 00:53:51,186 --> 00:53:53,521 - Oh! Ow! - Số năm! 710 00:53:57,901 --> 00:53:58,735 Đến lấy nó đi! 711 00:54:07,410 --> 00:54:08,620 Nào. Nào. 712 00:54:10,997 --> 00:54:13,458 Các bạn đang làm cái quái gì ở đây? 713 00:54:15,627 --> 00:54:18,838 Không! Chết tiệt! 714 00:54:32,852 --> 00:54:33,728 Đi nào! 715 00:54:35,772 --> 00:54:38,660 Ôi! 716 00:54:57,430 --> 00:54:58,461 Chào. Nó sẽ đi như thế nào? 717 00:54:59,337 --> 00:55:00,588 - Thành thật? - Ừ. 718 00:55:02,799 --> 00:55:03,925 Thật là tuyệt! 719 00:55:04,968 --> 00:55:07,887 Bạn biết đấy, tôi chưa bao giờ chơi không có thuốc của tôi trước đây 720 00:55:07,971 --> 00:55:09,140 vì vậy tôi đã rất lo lắng 721 00:55:09,970 --> 00:55:13,226 Nhưng, tôi không biết, nó giống như ... Tôi đã được mang theo bởi, ừm ... 722 00:55:13,935 --> 00:55:15,520 giống như, một lực vô hình. 723 00:55:15,603 --> 00:55:19,858 - Giống như một trải nghiệm ngoài cơ thể. - Ừ, sắp xếp rồi. Nó giống như tôi ... 724 00:55:21,234 --> 00:55:24,154 Tôi cảm thấy mọi thứ đầy đủ hơn, sâu sắc hơn. 725 00:55:26,698 --> 00:55:28,575 - Và tôi đã nhận nó. - Gì? 726 00:55:28,658 --> 00:55:30,760 - Tôi có ghế đầu tiên! - Bạn đã làm? 727 00:55:30,160 --> 00:55:32,203 Ôi, chúa ơi, xin chúc mừng! 728 00:55:32,704 --> 00:55:36,291 Oh, tôi rất mừng cho bạn. Sau tất cả mọi thứ bạn đã trải qua. 729 00:55:36,833 --> 00:55:38,840 Bạn xứng đáng với điều này. 730 00:55:40,670 --> 00:55:42,672 Không ai từng tin tôi như thế này. 731 00:55:44,490 --> 00:55:44,966 Vanya. 732 00:55:47,100 --> 00:55:47,886 Vanya. 733 00:55:48,845 --> 00:55:49,971 Đây là thời gian của bạn. 734 00:57:31,197 --> 00:57:32,730 Bản cảm thấy thế nào? 735 00:57:39,164 --> 00:57:40,123 Khỏe. 736 00:57:41,833 --> 00:57:44,850 Bạn có nhớ những gì đã xảy ra? 737 00:57:46,129 --> 00:57:46,963 Tôi làm. 738 00:57:47,589 --> 00:57:50,842 Và bạn có hiểu không mà những đứa trẻ không bao giờ có thể biết? 739 00:57:55,805 --> 00:57:56,890 Tôi hiểu. 740 00:58:03,730 --> 00:58:04,606 Tốt 62992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.