All language subtitles for The.Blacklist.S06E11.WEBRip.x264-SHiTSPREAD[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:10,915 When you contract with me, 2 00:00:10,968 --> 00:00:14,057 there are certain implied assurances. 3 00:00:14,579 --> 00:00:17,512 Things may take longer than you like. 4 00:00:17,699 --> 00:00:21,244 We might hit a few bumps along the way, 5 00:00:21,516 --> 00:00:23,071 but in the end, 6 00:00:23,157 --> 00:00:25,777 the job will be done in such a way 7 00:00:26,035 --> 00:00:29,293 that it never comes back on you or your people. 8 00:00:29,379 --> 00:00:31,464 Yes, well, the job is not done. 9 00:00:31,822 --> 00:00:34,058 It will be. You said that before. 10 00:00:34,262 --> 00:00:35,847 This should've been done weeks ago. 11 00:00:35,932 --> 00:00:37,677 As I said before, 12 00:00:37,886 --> 00:00:41,183 you should expect a few bumps along the way... 13 00:00:41,272 --> 00:00:43,433 I'm not interested in bumps. I only want results, 14 00:00:43,519 --> 00:00:45,332 which you have yet to show me. 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,526 Because of you, because that bombing at the UN 16 00:00:47,612 --> 00:00:50,277 was stopped by the FBI, we're now in crisis mode. 17 00:00:50,445 --> 00:00:51,697 We need this done. 18 00:00:51,782 --> 00:00:53,238 Finish the job, both of them, 19 00:00:53,339 --> 00:00:54,730 or my people will take this into their 20 00:00:54,801 --> 00:00:56,084 own hands, and you don't want that. 21 00:00:56,212 --> 00:00:59,871 Oh. A sense of humor. 22 00:01:00,258 --> 00:01:02,105 I like that about you. 23 00:01:02,303 --> 00:01:03,871 Can you get it done or not? 24 00:01:04,291 --> 00:01:06,855 Tell your boss to relax. 25 00:01:06,965 --> 00:01:10,720 They will both be dead within two days. 26 00:01:10,852 --> 00:01:12,801 I'm on my way to see him now. I'll tell him. 27 00:01:12,887 --> 00:01:14,301 Just get it done. 28 00:01:18,206 --> 00:01:20,230 The President's expecting me. 29 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 30 00:01:30,075 --> 00:01:31,871 *THE BLACKLIST* Season 06 Episode 11 31 00:01:33,572 --> 00:01:35,572 Episode Title : "Bastien Moreau - Part 1" 32 00:01:38,004 --> 00:01:39,589 Opponents of the death penalty 33 00:01:39,675 --> 00:01:42,530 are holding a vigil outside of the Federal Penitentiary 34 00:01:42,732 --> 00:01:44,977 where legendary crime lord Raymond Reddington 35 00:01:45,062 --> 00:01:48,417 is scheduled to be executed on Saturday at 12:01 a.m. 36 00:01:48,502 --> 00:01:50,717 They are joined by reporters from around the world 37 00:01:50,802 --> 00:01:53,827 who have come to Terre Haute to cover the final hours in the life 38 00:01:53,912 --> 00:01:56,487 of one of this country's most notorious criminals. 39 00:01:56,572 --> 00:01:57,857 After being on the FBI's watch list... 40 00:01:57,942 --> 00:01:59,312 Ouch! Ow! For decades... 41 00:02:00,415 --> 00:02:02,558 - Are you okay? - Uh, yeah. 42 00:02:02,644 --> 00:02:04,347 Uh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 43 00:02:04,433 --> 00:02:07,191 Uh, fine, fine, fine. All... All good. 44 00:02:07,644 --> 00:02:09,074 Um. 45 00:02:10,107 --> 00:02:12,824 Why do they always execute people at 12:01? 46 00:02:13,018 --> 00:02:14,683 It's so ghoulish. 47 00:02:14,887 --> 00:02:17,340 The death warrant is only good for one day. 48 00:02:20,073 --> 00:02:21,980 Scheduling it at 12:01 gives the 49 00:02:22,137 --> 00:02:24,277 government as much time as possible 50 00:02:24,394 --> 00:02:28,995 to deal with any last-minute legal, um... 51 00:02:29,872 --> 00:02:32,488 - Appeals? - Yes, appeals. 52 00:02:32,941 --> 00:02:34,410 They can deal with them 53 00:02:34,543 --> 00:02:37,558 and get the execution done without needing another warrant. 54 00:02:37,682 --> 00:02:39,652 So it's not ghoulish. It's, uh, calculated. 55 00:02:39,746 --> 00:02:41,352 That's worse. 56 00:02:42,552 --> 00:02:44,222 Are you sure you're okay? 57 00:02:45,715 --> 00:02:49,230 To be honest, uh, no. I'm not. 58 00:02:49,824 --> 00:02:52,504 It's a dumb question. Nobody is today. 59 00:02:54,949 --> 00:02:56,863 I can't believe he's going to die. 60 00:02:58,504 --> 00:03:01,972 He always seemed so invincible. 61 00:03:02,642 --> 00:03:04,127 Thank you for coming, Harold. 62 00:03:04,212 --> 00:03:05,827 How are you holding up, my friend? 63 00:03:06,129 --> 00:03:07,327 I'll know in a few hours. 64 00:03:07,412 --> 00:03:08,746 They're giving me a physical 65 00:03:08,832 --> 00:03:10,941 to make sure I'm healthy enough to be killed. 66 00:03:11,871 --> 00:03:13,167 I didn't come to say goodbye. 67 00:03:13,252 --> 00:03:15,371 I'm here to tell you I pulled every string I could 68 00:03:15,457 --> 00:03:16,472 to get a meeting with the President 69 00:03:16,558 --> 00:03:18,410 to urge him to commute your sentence. 70 00:03:18,526 --> 00:03:20,406 - He won't. - I hope you're wrong. 71 00:03:20,492 --> 00:03:22,418 It's the only card we have to play. 72 00:03:22,605 --> 00:03:24,363 For now. For now? 73 00:03:24,449 --> 00:03:25,855 Your execution is tomorrow. 74 00:03:25,941 --> 00:03:27,487 Well, it's scheduled for then. 75 00:03:27,572 --> 00:03:30,817 But it won't happen if you do exactly as I suggest. 76 00:03:30,902 --> 00:03:32,587 - We'll do whatever it takes. - Good. 77 00:03:32,672 --> 00:03:34,769 Because it's gonna require you to steal account 78 00:03:34,855 --> 00:03:37,277 information from a bank in Luxembourg. 79 00:03:38,135 --> 00:03:40,097 You want the FBI to rob a bank. 80 00:03:40,387 --> 00:03:42,129 Don't look so sour. 81 00:03:42,282 --> 00:03:45,137 At this time of year, the valleys of the Black Ernz 82 00:03:45,254 --> 00:03:46,847 are just beautiful. 83 00:03:47,073 --> 00:03:48,941 Elizabeth will tell you the why. 84 00:03:49,027 --> 00:03:50,937 You'll have to figure out the how, 85 00:03:51,066 --> 00:03:52,816 or this will be goodbye. 86 00:03:53,462 --> 00:03:54,816 The why is simple... 87 00:03:54,902 --> 00:03:56,487 Reddington believes the account holder 88 00:03:56,573 --> 00:03:58,027 can tell us about the conspiracy. 89 00:03:58,113 --> 00:03:59,831 I thought that's why he gave us the Cryptobanker. 90 00:03:59,917 --> 00:04:02,519 It was. The Cryptobanker laundered $5 million 91 00:04:02,605 --> 00:04:04,964 for a man in Cairo who can tell us what we need to know... 92 00:04:05,050 --> 00:04:06,316 about a conspiracy so deadly 93 00:04:06,402 --> 00:04:07,487 that knowing about it would be enough 94 00:04:07,572 --> 00:04:09,331 to get the President to commute Reddington's sentence? 95 00:04:09,417 --> 00:04:11,323 Reddington assumed the Cryptobanker 96 00:04:11,409 --> 00:04:13,105 could lead us to the man in Cairo. 97 00:04:13,242 --> 00:04:14,753 He thought all we had to do was ask him 98 00:04:14,839 --> 00:04:16,206 where he wired him his laundered money. 99 00:04:16,292 --> 00:04:18,831 But the man in Cairo didn't want his money sent to him. 100 00:04:18,917 --> 00:04:21,159 He wanted it sent to someone with a numbered account 101 00:04:21,245 --> 00:04:22,537 - in Luxembourg. - Who? 102 00:04:22,622 --> 00:04:24,019 That's what we have to find out. 103 00:04:24,105 --> 00:04:27,707 Everything you will need. Her schedule, her security detail, 104 00:04:27,792 --> 00:04:31,839 and my ID, which gives you access. 105 00:04:34,214 --> 00:04:35,566 What is that? 106 00:04:36,433 --> 00:04:38,550 Thanks for your business. 107 00:04:38,815 --> 00:04:41,400 $5 million to betray my country. 108 00:04:41,572 --> 00:04:43,397 Reddington has uncovered a conspiracy. 109 00:04:43,482 --> 00:04:45,847 He doesn't know its purpose or who's involved, 110 00:04:45,954 --> 00:04:48,362 except for a "man in Cairo" he can't find. 111 00:04:48,550 --> 00:04:50,894 Now his salvation lies in a numbered account 112 00:04:50,980 --> 00:04:52,691 in a bank we have no authority to access, 113 00:04:52,777 --> 00:04:54,120 but which he wants us to rob. 114 00:04:54,235 --> 00:04:57,472 - Our work together is finished. - Is that it? 115 00:04:57,558 --> 00:04:59,980 Except for the fact that we're not asking for your help. 116 00:05:00,185 --> 00:05:01,433 We? 117 00:05:02,036 --> 00:05:03,636 Me and Dembe. 118 00:05:04,332 --> 00:05:05,847 This is not your call to make. 119 00:05:05,932 --> 00:05:09,448 There's no time to plan and little hope for success. 120 00:05:09,566 --> 00:05:11,887 It's a mission that will likely end in our arrest. 121 00:05:12,159 --> 00:05:13,857 That's a chance we're willing to take. 122 00:05:13,971 --> 00:05:15,724 We don't expect anyone else to take it. 123 00:05:15,872 --> 00:05:17,902 - They would if you asked them. - I know. 124 00:05:17,988 --> 00:05:20,495 That's why I'm not going to ask them. 125 00:05:26,882 --> 00:05:28,620 Hey, uh... 126 00:05:28,944 --> 00:05:31,253 I, uh... I spilled, uh, coffee this morning. 127 00:05:31,551 --> 00:05:34,746 Uh, I was, um, watching the news about Mr. Reddington 128 00:05:34,832 --> 00:05:37,269 and, um, uh, point being, I spilled on your phone. 129 00:05:37,409 --> 00:05:39,683 - It's okay. It works fine. - Yeah, I know. 130 00:05:39,769 --> 00:05:42,597 Because, uh, while I was cleaning it, you got a text. 131 00:05:43,380 --> 00:05:45,417 About seeing a speech pathologist. 132 00:05:46,502 --> 00:05:48,237 Can we talk about this later? 133 00:05:50,812 --> 00:05:53,927 Uh, the text was from the National Aphasia Association. 134 00:05:54,089 --> 00:05:56,827 Uh, it said NAA, but, uh, then I looked it up. 135 00:05:56,913 --> 00:05:58,761 Aram, I don't want to talk about this here. 136 00:05:58,847 --> 00:06:00,784 And then I looked up "aphasia." 137 00:06:01,852 --> 00:06:05,277 Samar, I am confused and worried, and... 138 00:06:05,542 --> 00:06:07,464 And I'm a little annoyed that you didn't say anything. 139 00:06:07,558 --> 00:06:09,386 So, no, I don't think we can talk about this later. 140 00:06:09,495 --> 00:06:11,065 I think it's been long enough. 141 00:06:16,732 --> 00:06:18,487 When I was stuck in the car, 142 00:06:18,572 --> 00:06:21,089 I was underwater for six minutes. 143 00:06:22,503 --> 00:06:25,307 Being deprived of oxygen for that long, 144 00:06:26,479 --> 00:06:29,526 by the time you pulled me out, the damage was already done. 145 00:06:29,897 --> 00:06:32,642 What damage? The migraines? 146 00:06:32,782 --> 00:06:34,979 Yes, but there's more than that. 147 00:06:36,229 --> 00:06:38,292 I can't remember things. 148 00:06:38,692 --> 00:06:41,507 Numbers, um, prepositions. 149 00:06:41,592 --> 00:06:44,065 Words. Like "appeals." 150 00:06:44,862 --> 00:06:46,268 Uh... 151 00:06:46,632 --> 00:06:51,698 Sometimes there's a blinding light, and I can't do anything. 152 00:06:52,102 --> 00:06:54,018 I thought it would get better. 153 00:06:55,236 --> 00:06:57,386 But now I know that it won't. 154 00:06:58,112 --> 00:06:59,550 But you're seeing a therapist. 155 00:06:59,667 --> 00:07:00,827 Yes. 156 00:07:00,912 --> 00:07:02,697 But not to improve. 157 00:07:02,782 --> 00:07:04,893 To manage the decline. 158 00:07:10,662 --> 00:07:12,077 W-What can I do? 159 00:07:12,354 --> 00:07:14,464 Uh, tell me. Tell me what to do, I'll do it. 160 00:07:14,550 --> 00:07:17,597 I know, but there's nothing anyone can do. 161 00:07:19,262 --> 00:07:21,307 - Did Cooper go see Reddington? - He went. 162 00:07:21,393 --> 00:07:22,612 I don't know if he saw him. 163 00:07:22,698 --> 00:07:25,268 The minute he came in, he pulled Liz into his office. 164 00:07:28,721 --> 00:07:29,809 Don't. 165 00:07:29,918 --> 00:07:31,347 What? She shouldn't be alone. 166 00:07:31,433 --> 00:07:34,675 I agree, but it looks like that's what she wants. 167 00:07:35,080 --> 00:07:37,479 How's Reddington? Has he accepted his fate? 168 00:07:37,715 --> 00:07:39,667 As a matter of fact, he hasn't. 169 00:07:48,907 --> 00:07:50,675 Mr. Cooper told them. 170 00:07:51,002 --> 00:07:53,425 Don't try to talk us out of it. We're coming with you. 171 00:07:53,511 --> 00:07:55,046 - No, you're not. - We have a plan. 172 00:07:55,132 --> 00:07:57,087 - Do you? - That's beside the point... 173 00:07:57,172 --> 00:07:59,387 Well, ours is not much of a plan, but it's something, 174 00:07:59,472 --> 00:08:01,690 and it is not beside the point since it appears. 175 00:08:01,776 --> 00:08:03,057 Mr. Reddington's life depends on... 176 00:08:03,143 --> 00:08:05,042 us breaking the law. 177 00:08:05,128 --> 00:08:07,227 Me and Dembe. We're his family. 178 00:08:07,312 --> 00:08:09,042 - And we're yours. - Besides, 179 00:08:09,151 --> 00:08:10,893 it's not like we have to rob a bank. 180 00:08:10,979 --> 00:08:13,042 We just have to rob a name from a bank, 181 00:08:13,128 --> 00:08:14,807 and that is an important distinction. 182 00:08:14,892 --> 00:08:17,065 At least it should be, even though it's, uh, still illegal. 183 00:08:17,151 --> 00:08:19,136 Reddington will live through this. 184 00:08:19,222 --> 00:08:20,573 Or he'll be executed, 185 00:08:20,659 --> 00:08:23,114 but not until we've tried everything we can first. 186 00:08:23,269 --> 00:08:24,901 What's the pilot's name again? 187 00:08:25,046 --> 00:08:27,003 - Edward. - Edward! 188 00:08:27,127 --> 00:08:28,878 Wheels up in five. 189 00:08:30,018 --> 00:08:31,776 Always wanted to do that. 190 00:08:32,042 --> 00:08:34,157 So, are you gonna tell us the plan? 191 00:08:34,242 --> 00:08:35,550 Do I have a choice? 192 00:08:35,636 --> 00:08:37,026 - No. - No. 193 00:08:38,742 --> 00:08:40,768 Okay, then. 194 00:08:41,012 --> 00:08:42,620 What's your plan? 195 00:08:50,302 --> 00:08:51,887 Mr. President, thank you for seeing me. 196 00:08:51,972 --> 00:08:54,292 Of course. You already know Cynthia, 197 00:08:54,378 --> 00:08:56,886 but, uh, I don't believe you've met Anna McMahon from DOJ. 198 00:08:56,995 --> 00:08:58,753 White House Counsel has briefed us on your Task Force. 199 00:08:58,839 --> 00:09:00,807 - You've done an incredible job. - I'm proud of the work we've done. 200 00:09:00,893 --> 00:09:03,097 I think it's made our country a safer place. 201 00:09:03,182 --> 00:09:04,597 And none of that would've been possible 202 00:09:04,682 --> 00:09:05,967 without Raymond Reddington. 203 00:09:06,052 --> 00:09:09,577 Harold, the President is aware of the good Reddington has done. 204 00:09:09,662 --> 00:09:12,557 Unfortunately for Reddington, he's also aware of the bad. 205 00:09:12,643 --> 00:09:16,253 Mr. President, thanks to the work Reddington has done with our Task Force, 206 00:09:16,375 --> 00:09:18,276 hundreds of deadly criminals are off the streets 207 00:09:18,362 --> 00:09:20,347 and thousands of lives have been spared. 208 00:09:20,432 --> 00:09:22,487 Despite that, I'm not here because of what he's done. 209 00:09:22,573 --> 00:09:25,757 I'm here because of what he could do if given the chance, 210 00:09:26,097 --> 00:09:29,397 including a matter that may impact national security, 211 00:09:29,682 --> 00:09:31,268 a conspiracy that Reddington says 212 00:09:31,354 --> 00:09:32,815 reaches the highest rungs of power. 213 00:09:32,901 --> 00:09:34,527 If Reddington says there's a conspiracy, 214 00:09:34,612 --> 00:09:37,011 it's not a conspiracy theory, it's a fact. 215 00:09:37,112 --> 00:09:38,897 And if you give us... 216 00:09:39,042 --> 00:09:41,757 Give him the time, we'll uncover it. 217 00:09:42,034 --> 00:09:45,107 Are you asking for a commutation or a stay of execution? 218 00:09:45,214 --> 00:09:47,268 I came here hoping for a commutation. 219 00:09:47,562 --> 00:09:49,477 But if a stay gives Reddington the chance 220 00:09:49,562 --> 00:09:53,003 to once again prove his value, I'll happily ask for that. 221 00:09:54,222 --> 00:09:56,387 Does the Justice Department want to weigh in on this? 222 00:09:56,472 --> 00:09:57,987 Yes, sir. With both feet. 223 00:09:58,072 --> 00:09:59,957 Firmly placed on Reddington's neck. 224 00:10:00,042 --> 00:10:01,487 What's the point of the death penalty 225 00:10:01,572 --> 00:10:03,448 if not to put people like Reddington to death? 226 00:10:03,542 --> 00:10:04,727 Not to mention that, 227 00:10:04,812 --> 00:10:06,497 by letting him draw even a single extra breath, 228 00:10:06,582 --> 00:10:08,432 your opponents would make you look softer on crime 229 00:10:08,518 --> 00:10:10,464 than the Pillsbury Doughboy. 230 00:10:10,836 --> 00:10:13,391 And there you have it, Director Cooper, classic Anna, 231 00:10:13,556 --> 00:10:16,690 simultaneously rude, blunt, and calculating. 232 00:10:16,814 --> 00:10:19,190 A week. That's all I'm asking for. 233 00:10:21,033 --> 00:10:25,117 If there is a conspiracy, I want it uncovered. 234 00:10:25,202 --> 00:10:26,817 But I'm confident you can do that 235 00:10:26,902 --> 00:10:28,745 without the help of Mr. Reddington. 236 00:10:30,182 --> 00:10:31,987 You've done the work of the angels, Harold. 237 00:10:32,072 --> 00:10:33,354 But it's over. 238 00:10:33,525 --> 00:10:35,362 Reddington's gonna die. 239 00:10:41,112 --> 00:10:43,581 It's time to talk about final preparations. 240 00:10:45,620 --> 00:10:47,837 Oh, cabbage soup and dressed herring. 241 00:10:47,922 --> 00:10:49,221 For my final meal. 242 00:10:49,307 --> 00:10:53,547 My mother loved cabbage soup and dressed herring. 243 00:10:53,632 --> 00:10:56,847 Of course. You have the right to a spiritual advisor, 244 00:10:57,011 --> 00:10:59,714 an attorney to get your legal affairs in order, 245 00:10:59,800 --> 00:11:00,987 and to make final arrangements 246 00:11:01,072 --> 00:11:02,657 for your body and personal effects. 247 00:11:02,742 --> 00:11:04,557 I've made arrangements to be cremated. 248 00:11:04,642 --> 00:11:09,143 Have my ashes placed into Mama Lu's opium pipes. 249 00:11:09,486 --> 00:11:10,776 The users won't mind, 250 00:11:10,862 --> 00:11:13,086 and on the off chance there is an afterlife, 251 00:11:13,249 --> 00:11:14,917 I'd like to be high in it. 252 00:11:15,096 --> 00:11:18,597 You also have the right to a walk-through of the execution chamber. 253 00:11:18,852 --> 00:11:23,222 ♪ Oh, no, no, oh, no ♪ 254 00:11:26,562 --> 00:11:31,677 ♪ Not broken ♪ 255 00:11:31,762 --> 00:11:33,747 ♪ In two ♪ 256 00:11:33,832 --> 00:11:35,547 ♪ Not you ♪ 257 00:11:35,633 --> 00:11:38,078 Is there anyone you'd like to have there at the end? 258 00:11:38,172 --> 00:11:40,250 ♪ Like the seed you grow 259 00:11:40,387 --> 00:11:43,250 Yes, but not at an ending like this. 260 00:11:43,812 --> 00:11:45,164 Ah. 261 00:11:45,461 --> 00:11:48,508 ♪ Under it all ♪ 262 00:11:48,712 --> 00:11:51,737 If we expect to have any hope of saving Reddington's life, 263 00:11:51,822 --> 00:11:55,167 we have to name this depositor at the Banque Vertrauen. 264 00:11:55,252 --> 00:11:57,837 To do that, we have to access the bank's computer networks. 265 00:11:57,922 --> 00:11:59,812 The problem is, Vertrauen has criminal accounts 266 00:11:59,898 --> 00:12:02,898 around the world, meaning they're very private, 267 00:12:02,984 --> 00:12:06,047 so they maintain networks that they claim are impenetrable. 268 00:12:06,132 --> 00:12:07,947 A brief peek at their system looks like they're running 269 00:12:08,032 --> 00:12:10,617 a wickedly advanced Least Privilege program 270 00:12:10,749 --> 00:12:13,957 with access controls and redundant audit trails. 271 00:12:14,116 --> 00:12:15,757 Translation. It's un-hackable. 272 00:12:15,842 --> 00:12:17,460 I mean, even senior level employees, 273 00:12:17,546 --> 00:12:19,170 they only have access to selected fragments 274 00:12:19,256 --> 00:12:20,491 of the bank's computer system. 275 00:12:20,576 --> 00:12:22,585 All except one. According to Reddington, 276 00:12:22,671 --> 00:12:24,837 the bank president is able to override the network 277 00:12:24,922 --> 00:12:27,345 using an encrypted fob he carries at work. 278 00:12:27,431 --> 00:12:29,486 So we get the fob, the fob gets us access, 279 00:12:29,571 --> 00:12:32,116 and the access gets us the name of the mysterious depositor. 280 00:12:32,201 --> 00:12:34,026 Okay, so, who's the bank president? 281 00:12:34,111 --> 00:12:36,526 We don't know. The bank doesn't make that information public. 282 00:12:36,611 --> 00:12:39,771 Just so I'm clear, we need to break into a bank that caters to criminals 283 00:12:39,857 --> 00:12:42,498 and penetrate their impenetrable computer network, 284 00:12:42,584 --> 00:12:45,217 all in order to identify a secret depositor 285 00:12:45,303 --> 00:12:47,466 we hope can spare Reddington's life? 286 00:12:47,551 --> 00:12:49,406 I can ID the bank president. 287 00:12:49,491 --> 00:12:50,896 How? Do you know him? 288 00:12:50,982 --> 00:12:52,396 No. But I will. 289 00:12:52,482 --> 00:12:54,498 Of course, we would be honored 290 00:12:54,584 --> 00:12:56,339 to handle Mr. Reddington's assets. 291 00:12:56,425 --> 00:12:58,787 They'll jump at the chance to handle Raymond's assets. 292 00:12:58,873 --> 00:13:00,896 The bank president will see to it personally. 293 00:13:00,982 --> 00:13:01,990 S'il vous plait. Hmm? 294 00:13:02,076 --> 00:13:03,959 Aram, how long do you need with that key fob 295 00:13:04,045 --> 00:13:05,896 to know if you can override the encryption? 296 00:13:05,982 --> 00:13:07,426 Well, uh, I'd have to see it to know. 297 00:13:07,511 --> 00:13:09,226 But if you saw it? If I saw it, 298 00:13:09,311 --> 00:13:10,826 assuming we were able to get it 299 00:13:10,911 --> 00:13:13,266 and none of us were arrested in the process, 300 00:13:13,351 --> 00:13:15,365 uh, I could... I could probably tell in a minute or two. 301 00:13:15,451 --> 00:13:18,276 And anyone who can decrypt it can clearly duplicate it, right? 302 00:13:18,421 --> 00:13:20,006 If none of us got arrested. 303 00:13:28,120 --> 00:13:30,928 Here we go. This is him. 304 00:13:34,722 --> 00:13:36,377 All right, I got eyes. 305 00:13:36,463 --> 00:13:39,443 Blue jacket. Gray pants. Super French. 306 00:13:41,853 --> 00:13:45,195 Okay, wait, sorry. Uh, Agent Ressler's running point on overwatch? 307 00:13:45,281 --> 00:13:46,396 Is that a problem? 308 00:13:46,481 --> 00:13:48,810 No, it's just, uh, I thought it might make more sense 309 00:13:48,896 --> 00:13:49,936 to have Samar in my ear. 310 00:13:50,021 --> 00:13:51,736 You know, we have a real shorthand. 311 00:13:51,821 --> 00:13:53,279 - Makes sense. - No, it doesn't. 312 00:13:53,365 --> 00:13:56,305 I speak French, German, Farsi, Arabic, Spanish. 313 00:13:56,391 --> 00:13:58,396 And with all due respect to Agent Ressler, 314 00:13:58,482 --> 00:13:59,906 I'm a better asset in the field. 315 00:13:59,991 --> 00:14:02,209 I just thought you might be more comfortable working with me. 316 00:14:02,295 --> 00:14:05,896 Do you two wanna get a room or, uh, rob a bank? 317 00:14:06,128 --> 00:14:07,662 No. Sorry, it's cool. 318 00:14:07,831 --> 00:14:09,584 Uh, you take the overwatch. 319 00:14:09,825 --> 00:14:11,381 So, um... 320 00:14:12,447 --> 00:14:14,412 How do we plan on getting me that fob, again? 321 00:14:18,041 --> 00:14:20,626 Oh. Excuse me. Do you speak English? 322 00:14:20,711 --> 00:14:22,967 - Uh, some English. - Oh, thank you! 323 00:14:23,053 --> 00:14:25,806 I'm looking for the residence of the Duke, 324 00:14:25,891 --> 00:14:28,826 and I promised myself I would not use my phone this trip. 325 00:14:28,912 --> 00:14:31,497 But, uh, these paper maps are impossible. 326 00:14:31,583 --> 00:14:33,723 Je crois qu'elle est perdue. Je peux aider si tu veux. 327 00:14:35,466 --> 00:14:37,725 You're looking for the Palais Grand Ducal? 328 00:14:37,811 --> 00:14:38,575 Uh-huh. 329 00:14:38,661 --> 00:14:41,287 Uh, you're not far, but you're on the wrong side of the river. 330 00:14:41,373 --> 00:14:43,740 You go this way, and then make a right on Rue Munster. 331 00:14:43,826 --> 00:14:45,225 Okay, thank you. 332 00:14:47,553 --> 00:14:49,756 I warn you, this could take a while. 333 00:14:49,841 --> 00:14:53,186 There are layers of encryption and access controls. 334 00:14:54,360 --> 00:14:56,326 Whoa, this is more complicated than I thought. 335 00:14:56,451 --> 00:14:58,068 - Aram. You're out of time. - What? Already? 336 00:14:58,154 --> 00:15:00,303 - How is that even possible? - He's leaving. 337 00:15:00,389 --> 00:15:02,029 You need to get that fob back to Keen. 338 00:15:02,115 --> 00:15:03,675 Okay, um, just h-hold on a second. 339 00:15:03,761 --> 00:15:06,806 I'm in. I just need time to create the duplicate. Like, two more minutes. 340 00:15:06,891 --> 00:15:08,154 You got less than one. 341 00:15:08,240 --> 00:15:09,662 Keen, you need to stall this guy. 342 00:15:09,748 --> 00:15:12,493 Oh, no. You can't go. No, I... T-Tell him he can't go. 343 00:15:12,579 --> 00:15:13,894 I wanna pay for his lunch. 344 00:15:13,998 --> 00:15:16,383 Elle ne veux pas que tu partes. Elle aimerait payer. 345 00:15:16,469 --> 00:15:18,224 I don't want him to think I'm an ungrateful American. 346 00:15:18,310 --> 00:15:19,595 Come on, Aram, let's hustle. 347 00:15:19,681 --> 00:15:21,665 Just, almost there... almost... 348 00:15:21,912 --> 00:15:24,008 Elle ne veux pas etre une americaine ingrate. 349 00:15:24,118 --> 00:15:26,896 Ah je comprends, mais je ne la laisserai pas payer pour le dejeuner. 350 00:15:26,981 --> 00:15:29,321 - Uh, non. Merci. - I insist! 351 00:15:29,407 --> 00:15:31,853 Okay, here we go. Okay. All right, I got it! 352 00:15:32,990 --> 00:15:34,173 - Oh, no. - Oh, no? 353 00:15:34,259 --> 00:15:35,405 What do you mean, "Oh, no"? 354 00:15:35,491 --> 00:15:37,506 "Oh, no," what? What's wrong? 355 00:15:37,591 --> 00:15:39,706 Uh, nothing. Everything's fine. 356 00:15:39,813 --> 00:15:42,113 What do you mean "nothing"? Come on, Aram, what's going on? 357 00:15:43,831 --> 00:15:45,846 Look, we need those keys back now, okay? 358 00:15:45,931 --> 00:15:48,201 We don't have time. We're good. I'm coming. 359 00:15:52,541 --> 00:15:53,956 Aram, what's going on? 360 00:15:54,138 --> 00:15:55,771 Uh, wait, sir. 361 00:15:57,011 --> 00:15:58,811 Aram, talk to me. 362 00:16:01,081 --> 00:16:02,505 You can't go. Uh... 363 00:16:04,026 --> 00:16:06,928 Okay, If you won't take my money, let me pay for your lunch. 364 00:16:07,014 --> 00:16:09,065 If you won't take my money, then at least, um... 365 00:16:09,151 --> 00:16:10,944 Can you tell him, please, that he has 366 00:16:11,030 --> 00:16:13,592 a beautiful city and thank you so much. 367 00:16:19,774 --> 00:16:21,989 Ooh! 368 00:16:22,503 --> 00:16:23,733 Don't ask. 369 00:16:28,041 --> 00:16:29,156 You have access? 370 00:16:29,242 --> 00:16:31,170 I'm searching account holders now. 371 00:16:31,839 --> 00:16:33,354 Okay, wait, wait. Here. 372 00:16:33,611 --> 00:16:34,851 Here we go. 373 00:16:35,709 --> 00:16:37,061 Jonas Kruger. 374 00:16:37,147 --> 00:16:40,631 42. German National. Federal Intelligence Service. 375 00:16:40,859 --> 00:16:42,585 Lives in Arlington, and he's stationed 376 00:16:42,671 --> 00:16:44,475 at the German Embassy in DC. 377 00:16:44,561 --> 00:16:47,106 How is a foreign intelligence officer from Germany 378 00:16:47,191 --> 00:16:48,946 supposed to help save Mr. Reddington's life? 379 00:16:49,031 --> 00:16:51,233 Yes. It's me. 380 00:16:51,772 --> 00:16:54,157 One down, one to go. 381 00:16:54,304 --> 00:16:57,077 I don't know. But we're gonna find out. 382 00:17:23,025 --> 00:17:24,870 Within 24 hours, 383 00:17:25,026 --> 00:17:28,181 the president of Germany's Federal Intelligence Service 384 00:17:28,282 --> 00:17:31,367 will be assassinated on US soil. 385 00:17:31,452 --> 00:17:33,837 Ava Ziegler. Based on what intel? 386 00:17:33,922 --> 00:17:36,907 A member of her advance team, Jonas Kruger, 387 00:17:36,992 --> 00:17:40,737 had $5 million wired to his numbered account. 388 00:17:40,822 --> 00:17:42,577 And where did the money come from? 389 00:17:42,662 --> 00:17:44,577 The assassin. Or you. 390 00:17:44,662 --> 00:17:47,525 To create the appearance of a crisis only you can resolve. 391 00:17:47,611 --> 00:17:49,411 Is this confirmation? 392 00:17:50,332 --> 00:17:53,286 It reads like fiction, but I assure you it is all fact. 393 00:17:53,372 --> 00:17:56,112 He'd say anything, do anything to avoid execution. 394 00:17:56,478 --> 00:17:57,803 I would. 395 00:17:57,911 --> 00:18:00,786 Of course, that also includes telling the truth. 396 00:18:00,942 --> 00:18:03,028 Have you notified Ziegler's security detail? 397 00:18:03,114 --> 00:18:05,299 I'm told there's a plot on my life. 398 00:18:05,519 --> 00:18:07,844 If it's because of this, there may be one on yours, as well. 399 00:18:07,992 --> 00:18:09,419 The alleged assassin. 400 00:18:09,505 --> 00:18:11,290 - Do you know his name? - I do. 401 00:18:11,462 --> 00:18:12,997 And how to stop him. 402 00:18:13,117 --> 00:18:15,176 Information I'll gladly share 403 00:18:15,262 --> 00:18:18,147 as soon as the President grants me clemency 404 00:18:18,232 --> 00:18:20,577 and my immunity agreement is reinstated. 405 00:18:20,662 --> 00:18:22,487 - He's making this up... - I don't think so. 406 00:18:22,572 --> 00:18:23,787 Blackmailing the President! 407 00:18:23,872 --> 00:18:25,387 Do you want me to save her life? 408 00:18:25,472 --> 00:18:27,036 If what you're telling us is true 409 00:18:27,122 --> 00:18:28,557 and you do nothing to stop it, 410 00:18:28,642 --> 00:18:29,997 you will never get a reprieve. 411 00:18:30,083 --> 00:18:33,716 If I stop it before getting a reprieve, I won't get one. 412 00:18:33,832 --> 00:18:36,226 You said you've told the BND. They're on high alert. 413 00:18:36,312 --> 00:18:38,895 - And we're rolling on Kruger now. - Okay, then. 414 00:18:39,056 --> 00:18:41,997 Seems like on the off chance you didn't make all this up, 415 00:18:42,106 --> 00:18:44,028 the investigation's in good hands. 416 00:18:44,196 --> 00:18:45,611 Harold's the best. 417 00:18:45,712 --> 00:18:46,997 Then if there is an assassin, 418 00:18:47,083 --> 00:18:48,838 I'm sure he can find him without your help. 419 00:18:48,954 --> 00:18:51,169 He'll certainly try, but it won't be enough 420 00:18:51,255 --> 00:18:52,840 to save Ava Ziegler's life. 421 00:18:52,962 --> 00:18:54,792 Only you can do that. 422 00:18:56,053 --> 00:19:00,008 I rarely dislike a person before being introduced to them, 423 00:19:00,172 --> 00:19:01,487 but in your case, I'm afraid 424 00:19:01,572 --> 00:19:03,247 I'm going to have to make an exception. 425 00:19:03,333 --> 00:19:04,818 Who are you, anyway? 426 00:19:04,904 --> 00:19:06,119 I'm the person who's gonna make sure 427 00:19:06,205 --> 00:19:08,160 the President does not grant you clemency. 428 00:19:08,264 --> 00:19:09,895 This conversation's over. 429 00:19:11,218 --> 00:19:12,733 I'll see what I can do. 430 00:19:12,819 --> 00:19:14,844 I have to show this to the Americans. 431 00:19:15,008 --> 00:19:18,067 You have to tell them. But I'm keeping the dossier. 432 00:19:18,799 --> 00:19:20,622 We can't trust them with the proof 433 00:19:20,708 --> 00:19:22,532 until we know who's involved. 434 00:19:26,675 --> 00:19:29,247 I'm sorry I couldn't have been more convincing with the President. 435 00:19:29,348 --> 00:19:32,591 It appears you have unexpectedly formidable opposition. 436 00:19:32,772 --> 00:19:34,757 You know this puts me in a terrible position. 437 00:19:34,966 --> 00:19:36,587 I have to do everything in my power 438 00:19:36,672 --> 00:19:38,426 to prevent the assassination. 439 00:19:38,950 --> 00:19:41,372 But by saving Ziegler, I'm killing you. 440 00:19:41,552 --> 00:19:44,356 If you want absolution, you have it. 441 00:19:44,879 --> 00:19:47,223 I meant what I said, Harold. 442 00:19:47,910 --> 00:19:49,425 You are the best, 443 00:19:49,511 --> 00:19:53,096 as an agent and a person 444 00:19:53,283 --> 00:19:54,676 and a friend. 445 00:19:58,539 --> 00:20:00,509 We're rolling out on Kruger. 446 00:20:04,032 --> 00:20:05,473 What is it? 447 00:20:07,395 --> 00:20:10,864 I think I should be a witness at Reddington's execution. 448 00:20:16,210 --> 00:20:17,665 The questions. 449 00:20:17,874 --> 00:20:19,149 The searching for answers. 450 00:20:19,282 --> 00:20:20,528 And the mystery. 451 00:20:22,322 --> 00:20:24,325 In the end, Liz, 452 00:20:24,805 --> 00:20:27,419 he's just a man who loves you very much. 453 00:20:28,028 --> 00:20:29,481 But what man? 454 00:20:29,630 --> 00:20:31,275 Look, if we can find Kruger, 455 00:20:31,420 --> 00:20:33,669 if he can give Reddington the leverage he's looking for, 456 00:20:33,762 --> 00:20:35,347 you'll have plenty of time to find out. 457 00:20:35,432 --> 00:20:38,903 But what if we can't, or he doesn't? 458 00:20:40,876 --> 00:20:44,731 This is my last chance to find out his true identity. 459 00:20:45,812 --> 00:20:47,450 And maybe, 460 00:20:47,850 --> 00:20:50,934 if this is his last chance to tell me, 461 00:20:52,582 --> 00:20:54,130 he will. 462 00:20:56,615 --> 00:20:59,700 We use three drugs in the lethal injection, 463 00:21:00,059 --> 00:21:03,114 sodium thiopental to induce unconsciousness, 464 00:21:03,262 --> 00:21:06,177 pancuronium bromide for muscle paralysis 465 00:21:06,262 --> 00:21:07,917 and respiratory arrest, 466 00:21:08,002 --> 00:21:10,917 and potassium chloride to stop the heart. 467 00:21:11,002 --> 00:21:12,357 And why are you doing this? 468 00:21:12,442 --> 00:21:15,262 If you develop a rash, I'll know you're allergic. 469 00:21:15,378 --> 00:21:17,063 To the drugs you're gonna use to kill me. 470 00:21:17,242 --> 00:21:19,534 We wanna make this as peaceful as possible. 471 00:21:20,777 --> 00:21:24,745 When I kill a man, I don't pretend I care how he feels. 472 00:21:25,381 --> 00:21:27,466 I've shot them, stabbed them, suffocated them, 473 00:21:27,552 --> 00:21:28,815 but I've never coddled them. 474 00:21:28,901 --> 00:21:31,674 It's disrespectful. So stop coddling me. 475 00:21:39,139 --> 00:21:41,752 Reddington knows everything. Did he tell the FBI? 476 00:21:41,838 --> 00:21:43,647 He told them the head of the BND's the target. 477 00:21:43,732 --> 00:21:45,657 So what do we do? Absolutely nothing. 478 00:21:45,742 --> 00:21:48,157 - But they know. - The target, yes, and she's been warned, 479 00:21:48,242 --> 00:21:49,727 but there's nothing they can do to stop it. 480 00:21:49,812 --> 00:21:51,287 Reddington says he can, but he won't. 481 00:21:51,372 --> 00:21:53,157 Not until after you grant him clemency. 482 00:21:53,242 --> 00:21:55,643 - Can they trace this back to us? - Absolutely not. 483 00:21:55,729 --> 00:21:57,330 I know it's hard not having all the details, 484 00:21:57,416 --> 00:21:58,437 but the less you know, the better. 485 00:21:58,522 --> 00:21:59,737 And you're sure that Reddington 486 00:21:59,822 --> 00:22:01,307 won't say what he knows to the FBI 487 00:22:01,393 --> 00:22:02,837 unless I agree to stay his execution. 488 00:22:02,922 --> 00:22:04,307 He thinks knowing how to save Ziegler 489 00:22:04,392 --> 00:22:05,987 gives him leverage to make you save him. 490 00:22:06,073 --> 00:22:08,791 His knowing how to save her is exactly why I won't. 491 00:22:08,884 --> 00:22:10,487 He's the only one who knows how to stop us, 492 00:22:10,573 --> 00:22:12,862 and when he dies, what he knows dies with him. 493 00:22:13,689 --> 00:22:14,974 Good afternoon. 494 00:22:15,232 --> 00:22:16,698 So, what have we got? 495 00:23:32,737 --> 00:23:34,322 Lucky shot. 496 00:23:34,610 --> 00:23:36,917 Don't move! Right there! Get the weapon. 497 00:23:38,559 --> 00:23:41,871 The hit on Germany's top spy. When's it gonna happen? 498 00:23:42,212 --> 00:23:43,967 I don't know what you're talking about. 499 00:23:44,060 --> 00:23:45,996 Maybe this will refresh your memory. 500 00:23:46,693 --> 00:23:49,678 You were paid $5 million to help kill Ava Ziegler. 501 00:23:49,764 --> 00:23:51,200 You're going to go to prison for that. 502 00:23:51,394 --> 00:23:55,184 For how long depends on whether you help us prevent her assassination. 503 00:23:55,301 --> 00:23:58,395 You need to tell us when, how, and by whom. 504 00:24:00,711 --> 00:24:02,726 My job was to sweep the hotel. 505 00:24:02,889 --> 00:24:05,559 Set up security protocols for when she arrived. 506 00:24:05,680 --> 00:24:08,095 You were paid to give someone access to the hotel? 507 00:24:08,227 --> 00:24:10,848 To give him her schedule and my credentials. 508 00:24:11,027 --> 00:24:12,731 McMahon wouldn't take this to the President 509 00:24:12,854 --> 00:24:14,969 because she thought Reddington was making it up. 510 00:24:15,054 --> 00:24:16,512 This is proof he wasn't. 511 00:24:17,143 --> 00:24:19,700 The man who has your credentials, who is he? 512 00:24:19,864 --> 00:24:23,457 - Do you have a name? - No, I didn't. 513 00:24:23,699 --> 00:24:25,478 $5 million, it was a lot of money 514 00:24:25,564 --> 00:24:27,319 just to give him my credentials. 515 00:24:27,458 --> 00:24:29,301 It was for far more than that. 516 00:24:29,872 --> 00:24:31,287 Yes. 517 00:24:31,373 --> 00:24:34,067 You can't ID the who, you don't know the when, 518 00:24:34,176 --> 00:24:37,801 the where's the hotel, so what about the how? 519 00:24:38,644 --> 00:24:40,959 When we met, when I gave him my credentials, 520 00:24:41,044 --> 00:24:42,614 I saw... 521 00:24:42,914 --> 00:24:44,520 It looked like a bomb. 522 00:24:44,613 --> 00:24:46,528 Are you sure that's what you saw? 523 00:24:46,754 --> 00:24:48,442 It was in a plastic case. 524 00:24:48,528 --> 00:24:51,934 Some kind of chemical agent. 525 00:24:57,722 --> 00:25:01,107 You two need to notify the BND and get to that hotel, 526 00:25:01,434 --> 00:25:04,715 and you need to get me another meeting with the President. 527 00:25:04,801 --> 00:25:06,488 I know Reddington is the sun, 528 00:25:06,574 --> 00:25:08,489 moon, and stars to you, Harold. 529 00:25:08,575 --> 00:25:12,028 But the President runs a nation with 320 million people. 530 00:25:12,146 --> 00:25:15,426 Sparing the life of one of the most deadly among them is not a high priority. 531 00:25:15,529 --> 00:25:18,223 I know. Bad optics to look soft on crime. 532 00:25:18,374 --> 00:25:20,089 But what if people find out that he could've saved 533 00:25:20,175 --> 00:25:22,290 a cabinet-level German official and chose not to? 534 00:25:22,454 --> 00:25:24,168 What about those optics? 535 00:25:25,223 --> 00:25:29,543 Like it or not, Reddington's worth more to the President alive than dead. 536 00:25:33,394 --> 00:25:36,519 Hey, um, Ressler told me how you took down Kruger. 537 00:25:36,762 --> 00:25:37,989 That shot. 538 00:25:38,140 --> 00:25:40,355 Then he must've told you it was a lucky shot. 539 00:25:40,527 --> 00:25:42,082 He said it was an amazing shot. 540 00:25:42,184 --> 00:25:45,067 - Uh, I have to go. - Listen... 541 00:25:45,450 --> 00:25:47,433 Trying to take you out of the field in Luxembourg was wrong. 542 00:25:47,935 --> 00:25:50,450 Uh, you're obviously more than up for the job, 543 00:25:50,536 --> 00:25:52,543 and I should've given you the benefit of any doubt. 544 00:25:53,371 --> 00:25:54,766 I'm sorry I didn't. 545 00:25:56,154 --> 00:25:59,200 I don't think I know anyone who apologizes as well as you. 546 00:25:59,652 --> 00:26:01,465 I've had a lot of practice. 547 00:26:03,036 --> 00:26:05,450 Fine, I'll rent the room for you. 548 00:26:07,404 --> 00:26:09,223 Your test results came back negative. 549 00:26:09,499 --> 00:26:11,973 No allergies. I'm sorry about before. 550 00:26:12,073 --> 00:26:14,825 I realize you're just following protocol. 551 00:26:14,911 --> 00:26:16,973 It's your job, after all. 552 00:26:17,811 --> 00:26:20,536 It's a heavy burden killing a man. 553 00:26:21,751 --> 00:26:23,504 Most people can't. 554 00:26:25,265 --> 00:26:26,879 We're all set, then. 555 00:26:29,357 --> 00:26:30,825 Elizabeth! 556 00:26:33,278 --> 00:26:34,839 Your food is almost ready. 557 00:26:34,924 --> 00:26:37,481 Excellent! Make it a table for two. 558 00:26:45,257 --> 00:26:46,842 What you said about Ziegler, 559 00:26:47,044 --> 00:26:48,864 we were able to corroborate it. 560 00:26:49,044 --> 00:26:51,106 We can prove the conspiracy's real. 561 00:26:51,265 --> 00:26:53,720 You're going to be phenomenally wealthy. 562 00:26:53,806 --> 00:26:56,731 Panabaker got Cooper another meeting with the President. 563 00:26:56,954 --> 00:26:59,839 He's gonna make the argument that, in order to save her life, 564 00:26:59,924 --> 00:27:01,121 the President has to save yours. 565 00:27:01,207 --> 00:27:03,809 You'll be able to live anywhere you want. 566 00:27:03,922 --> 00:27:07,387 You'll be able to do anything you want. 567 00:27:07,964 --> 00:27:11,090 What I want to do is save your life. 568 00:27:13,923 --> 00:27:15,278 All right, time to eat. 569 00:27:15,364 --> 00:27:17,109 Ah, my final meal. 570 00:27:17,234 --> 00:27:19,859 I can't think of anyone I'd rather share it with. 571 00:27:19,944 --> 00:27:23,481 I'm trying to tell you this might not be your final meal. 572 00:27:23,914 --> 00:27:27,496 And I'm trying to tell you I'm okay if it is. 573 00:27:42,573 --> 00:27:43,901 Agent Ressler, FBI. 574 00:27:43,987 --> 00:27:47,651 We believe we're looking for an explosive device. Possibly biological. 575 00:27:47,737 --> 00:27:50,065 Now, suspect had access to your advance team, 576 00:27:50,151 --> 00:27:53,815 so the device is likely inside your secure cordon. 577 00:27:54,026 --> 00:27:56,167 Ma'am, the Senator is here, 578 00:27:56,253 --> 00:27:58,128 but it sounds like we may have a security concern. 579 00:27:58,241 --> 00:27:59,823 What concerns? 580 00:27:59,985 --> 00:28:01,722 We're waiting on details. 581 00:28:01,963 --> 00:28:03,955 Let me know the minute you know more. 582 00:28:04,041 --> 00:28:05,296 - Yeah. - Aram, can you pull. 583 00:28:05,381 --> 00:28:07,136 Navabi's reports from the UN bombing 584 00:28:07,222 --> 00:28:08,862 and see what kind of details we have on that device? 585 00:28:08,955 --> 00:28:10,095 Are you looking for schematics? 586 00:28:10,159 --> 00:28:12,651 No, I'm looking for any details that can tell us what we're searching for. 587 00:28:12,737 --> 00:28:14,675 Anything you can send the Bomb Unit is helpful. 588 00:28:14,761 --> 00:28:17,042 Okay, understood. I'm on it. 589 00:28:19,737 --> 00:28:22,167 This is what you call a last meal? 590 00:28:22,996 --> 00:28:24,941 Cabbage soup and herring. 591 00:28:25,144 --> 00:28:27,729 My mother made it for me when I was a child. 592 00:28:27,815 --> 00:28:29,792 I can't imagine that. 593 00:28:30,484 --> 00:28:32,269 You as a boy. 594 00:28:33,824 --> 00:28:35,706 I was a... 595 00:28:35,945 --> 00:28:38,026 Difficult child. 596 00:28:39,564 --> 00:28:43,128 People saw me one way, I saw myself another. 597 00:28:45,974 --> 00:28:49,878 I felt misunderstood, acted out. 598 00:28:54,774 --> 00:28:58,370 My father fancied himself a disciplinarian. 599 00:28:59,489 --> 00:29:02,472 Very moralistic. 600 00:29:04,324 --> 00:29:09,191 Instead of trying to understand me, he excommunicated me. 601 00:29:10,967 --> 00:29:12,573 And your mother? 602 00:29:13,985 --> 00:29:16,566 My mother... My m... 603 00:29:16,704 --> 00:29:18,714 My mother... My mother understood. 604 00:29:22,564 --> 00:29:24,722 About who you used to be, 605 00:29:26,635 --> 00:29:28,878 there's something I need to ask you. 606 00:29:32,684 --> 00:29:35,417 My mother understood 607 00:29:36,792 --> 00:29:39,745 the problems of the human heart 608 00:29:40,401 --> 00:29:42,549 in conflict with itself. 609 00:29:44,894 --> 00:29:47,237 So she understood everything. 610 00:29:52,586 --> 00:29:54,456 I've taught you to think like a criminal. 611 00:29:54,542 --> 00:29:56,761 I should've taught you to think like her. 612 00:29:57,674 --> 00:30:00,191 I-I should've learned to think like her. 613 00:30:10,553 --> 00:30:14,425 All those years spent 614 00:30:14,724 --> 00:30:16,636 worrying about you, 615 00:30:17,994 --> 00:30:20,901 fancying myself your guardian angel, 616 00:30:21,878 --> 00:30:23,553 she would've taken one look at you 617 00:30:23,639 --> 00:30:25,401 and known you'd be fine. 618 00:30:27,833 --> 00:30:30,458 And not because of the money 619 00:30:30,544 --> 00:30:32,944 I obsessively cobbled together for you, 620 00:30:34,244 --> 00:30:37,316 but because you have in your life 621 00:30:38,003 --> 00:30:40,300 the only thing that matters. 622 00:30:41,231 --> 00:30:42,964 People who love you... 623 00:30:43,050 --> 00:30:45,206 Harold Cooper to see the President. 624 00:30:46,075 --> 00:30:48,034 People you can depend on... 625 00:30:56,121 --> 00:30:59,807 People who will always tell you the truth. 626 00:31:02,040 --> 00:31:04,877 Six years ago, I turned myself in because of you. 627 00:31:04,974 --> 00:31:09,518 Now, here, at the end, I'm at peace because of them. 628 00:31:14,150 --> 00:31:17,010 Senator Wade, thank you for agreeing to meet. 629 00:31:17,184 --> 00:31:19,299 Of course. Please. 630 00:31:21,594 --> 00:31:25,179 Now, you said it was urgent. Is something wrong? 631 00:31:25,264 --> 00:31:28,919 Our intelligence network has been working cooperatively 632 00:31:29,004 --> 00:31:31,519 with a former MI6 agent. 633 00:31:31,604 --> 00:31:34,041 Earlier today, he showed me a dossier 634 00:31:34,142 --> 00:31:36,430 outlining a plot against America... 635 00:31:37,490 --> 00:31:39,391 Madam Ziegler, I'm terribly sorry... 636 00:31:39,477 --> 00:31:41,902 - Karl, what's going on? - Ma'am, we have a security issue. 637 00:31:41,988 --> 00:31:43,002 You need to come with me. 638 00:31:43,087 --> 00:31:44,411 We need to get you and the Senator 639 00:31:44,497 --> 00:31:45,997 out of this building right now. 640 00:31:46,805 --> 00:31:49,941 Ah. I, uh, didn't order room service. 641 00:31:50,087 --> 00:31:53,121 You have a dossier I'm interested in. 642 00:31:57,488 --> 00:32:00,277 Ms. McMahon thought Reddington was lying to save his life. 643 00:32:00,365 --> 00:32:02,863 - Now we know he was telling the truth. - So he was telling the truth. 644 00:32:02,949 --> 00:32:04,782 It doesn't undo all the horrible things he's done. 645 00:32:04,867 --> 00:32:06,152 This isn't about what he's done. 646 00:32:06,237 --> 00:32:07,660 I thought I'd made that clear. 647 00:32:07,759 --> 00:32:10,904 This is about what he's going to do, save Ava Ziegler's life. 648 00:32:10,990 --> 00:32:12,175 I thought that was your job. 649 00:32:12,261 --> 00:32:13,946 His job is to try to stop it. 650 00:32:14,147 --> 00:32:15,457 And he's doing everything he can, 651 00:32:15,543 --> 00:32:17,258 but in our experience, 652 00:32:17,447 --> 00:32:19,632 if Reddington says he's the only one who can solve it, 653 00:32:19,717 --> 00:32:21,302 he's the only one who can solve it. 654 00:32:21,387 --> 00:32:23,642 For God's sakes, the FBI employs 35,000 people. 655 00:32:23,727 --> 00:32:24,824 He's one man. 656 00:32:24,910 --> 00:32:27,241 Mr. President, it's simple. You can listen to Ms. McMahon, 657 00:32:27,327 --> 00:32:28,742 and a prominent German official will die, 658 00:32:28,827 --> 00:32:31,550 or you can listen to me, and she'll survive. 659 00:32:34,637 --> 00:32:36,394 May I? Please. 660 00:32:36,563 --> 00:32:39,083 You've already given me plenty to think about. 661 00:32:39,726 --> 00:32:40,896 When? 662 00:32:42,168 --> 00:32:43,443 You're sure about this? 663 00:32:43,607 --> 00:32:45,122 No, no. No, I'm relieved. 664 00:32:45,207 --> 00:32:46,582 Good work. 665 00:32:46,946 --> 00:32:48,191 Harold? 666 00:32:48,347 --> 00:32:50,785 Our people have Ziegler in custody. 667 00:32:51,117 --> 00:32:52,702 They're off-site. She's safe. 668 00:32:52,787 --> 00:32:54,732 Well, what do you know, looks like you didn't need. 669 00:32:54,817 --> 00:32:56,527 Reddington's help after all. 670 00:32:58,927 --> 00:33:00,597 You wanted to ask me something. 671 00:33:01,289 --> 00:33:02,859 I did. 672 00:33:06,037 --> 00:33:07,925 I wanted to ask you... 673 00:33:11,507 --> 00:33:13,437 I-I wanted to ask... 674 00:33:19,347 --> 00:33:20,732 How can you eat that? 675 00:33:20,817 --> 00:33:22,632 It's terrible, isn't it? 676 00:33:22,717 --> 00:33:25,160 I mean, honestly, it's the worst food I've ever seen. 677 00:33:25,246 --> 00:33:27,113 Your mother may have been a wonderful person, 678 00:33:27,199 --> 00:33:28,301 but she was a terrible cook. 679 00:33:28,387 --> 00:33:29,769 You're right. 680 00:33:29,855 --> 00:33:31,541 Everything we had growing up 681 00:33:31,627 --> 00:33:34,550 was either over-boiled or under-cured. 682 00:33:34,648 --> 00:33:36,463 This can't be your last meal. 683 00:33:36,610 --> 00:33:39,425 It's the definition of cruel and unusual. 684 00:33:44,982 --> 00:33:46,324 It's time. 685 00:33:47,337 --> 00:33:50,636 Once you've changed, we'll move into the execution chamber. 686 00:33:54,973 --> 00:33:56,136 It's Cooper. 687 00:33:57,587 --> 00:33:59,386 Have you seen the President? 688 00:33:59,757 --> 00:34:02,097 But she's in danger. She's not safe. 689 00:34:02,257 --> 00:34:03,902 Let it go. I know it seems that way, 690 00:34:03,987 --> 00:34:05,894 but you and I both know this isn't over. 691 00:34:06,009 --> 00:34:08,171 - Elizabeth, let it go. - The President's wrong! 692 00:34:08,257 --> 00:34:09,582 It's too late for Ziegler. 693 00:34:09,667 --> 00:34:12,199 You'll need to focus on the larger conspiracy. 694 00:34:12,497 --> 00:34:14,293 Thank you for trying. 695 00:34:14,579 --> 00:34:16,371 Of course. I'll tell him. 696 00:34:20,907 --> 00:34:22,162 He says he wishes 697 00:34:22,247 --> 00:34:23,933 there was more that he could do. 698 00:34:25,240 --> 00:34:27,121 He did everything he could. 699 00:34:28,567 --> 00:34:30,699 That's... That's more than enough for me. 700 00:34:35,138 --> 00:34:36,667 I should change. 701 00:34:38,369 --> 00:34:39,879 I love you. 702 00:34:45,732 --> 00:34:47,847 That's what I wanted to say. 703 00:34:50,608 --> 00:34:52,648 That's what I wanted you to hear. 704 00:35:03,560 --> 00:35:05,944 We've got the principal in a off-site holding location. 705 00:35:06,030 --> 00:35:08,537 832314th Street Northwest. 706 00:35:08,623 --> 00:35:11,311 Copy that. 832314th Street Northwest. 707 00:35:11,397 --> 00:35:13,412 I have a DC PD escort en route. 708 00:35:13,594 --> 00:35:16,030 Awaiting instructions from BND and DSS. 709 00:35:16,116 --> 00:35:17,296 You're in charge? 710 00:35:17,381 --> 00:35:20,202 We need you to get everybody out of here. Now. 711 00:35:20,551 --> 00:35:22,194 Ma'am, are you okay? 712 00:35:22,280 --> 00:35:24,166 I... I can't catch my breath. 713 00:35:24,251 --> 00:35:26,178 You're gonna be okay. We have a BND convoy on the way. 714 00:35:26,264 --> 00:35:27,733 We want you in the air in the next 20 minutes. 715 00:35:27,819 --> 00:35:29,608 You. Lock it down. All entrances. 716 00:35:29,694 --> 00:35:31,675 I want DC PD units on the alley. 717 00:35:31,761 --> 00:35:33,741 The minute the escort's here, we move. 718 00:35:33,827 --> 00:35:35,264 Okay, I just got word from the Bomb Squad. 719 00:35:35,350 --> 00:35:36,686 Preliminary sweep says they found 720 00:35:36,772 --> 00:35:38,186 no explosive devices on site. 721 00:35:38,272 --> 00:35:39,803 No device? How is that possible? 722 00:35:39,889 --> 00:35:42,452 And another thing, and I know this is so not the time, 723 00:35:42,538 --> 00:35:44,853 but, uh, I was grabbing some, uh, UN reports 724 00:35:44,939 --> 00:35:46,394 for Agent Ressler from your office. 725 00:35:46,475 --> 00:35:48,090 And while I was there, uh, 726 00:35:48,176 --> 00:35:50,811 I noticed a few discarded incident reports in the trash. 727 00:35:50,897 --> 00:35:52,225 You're right. This isn't the time. 728 00:35:52,311 --> 00:35:54,608 After what you did in the field, I thought I'd overreacted, 729 00:35:54,694 --> 00:35:56,809 but these mistakes, they are, um... 730 00:35:57,021 --> 00:36:00,662 What you were having trouble with is... Is basic. 731 00:36:00,750 --> 00:36:02,764 I had no idea how much damage has been done. 732 00:36:02,850 --> 00:36:04,936 I have to call you back. 733 00:36:05,568 --> 00:36:07,944 They didn't find the device? Not yet, but they will. 734 00:36:08,030 --> 00:36:09,216 That's weird, right? 735 00:36:09,301 --> 00:36:10,946 The important thing is that everyone's okay. 736 00:36:11,031 --> 00:36:13,381 Let me get you a glass of water. 737 00:36:15,662 --> 00:36:17,342 Does this have anything to do with the threat 738 00:36:17,428 --> 00:36:18,678 you started to tell me about? 739 00:36:18,764 --> 00:36:19,897 This dossier? 740 00:36:19,983 --> 00:36:21,327 Why wouldn't they find a device? 741 00:36:21,413 --> 00:36:23,858 I mean, Moreau paid off Kruger to get advance team access 742 00:36:23,944 --> 00:36:25,889 to get inside the secure cordon, but why? 743 00:36:26,063 --> 00:36:28,702 - Maybe it wasn't a device? - Maybe there was another way. 744 00:36:28,986 --> 00:36:31,272 I mean, maybe it wasn't a bomb or an explosion, 745 00:36:31,358 --> 00:36:33,537 but another way to carry out the hit. 746 00:36:37,196 --> 00:36:39,665 Help! We need some help here! 747 00:36:39,896 --> 00:36:41,634 We need a medic! 748 00:36:57,911 --> 00:36:59,751 Right. 749 00:37:02,013 --> 00:37:03,213 That was Ressler. 750 00:37:03,834 --> 00:37:05,032 Ziegler is dead. 751 00:37:05,180 --> 00:37:08,921 What? How? I thought she was safe. 752 00:37:09,007 --> 00:37:11,118 Reddington knew. He's known all along. 753 00:37:11,661 --> 00:37:14,892 He sent us after the Bug Man. Turn around. 754 00:37:14,978 --> 00:37:16,563 W-Wait. What are you talking about? 755 00:37:16,649 --> 00:37:18,064 We're going back to the White House. 756 00:37:18,150 --> 00:37:20,405 Reddington gave us a Blacklister weeks ago, 757 00:37:20,531 --> 00:37:22,976 a scientist upset with how we're killing off insects, 758 00:37:23,062 --> 00:37:25,677 so he created one to kill us off. 759 00:37:25,763 --> 00:37:28,948 Some kind of a super beetle, the kind that killed Ziegler. 760 00:37:29,070 --> 00:37:31,087 And you want to go tell the President, "I told you so"? 761 00:37:31,251 --> 00:37:32,966 I want to tell the President how to find the assassin. 762 00:37:33,051 --> 00:37:35,227 - Do you know how to find him? - No, but Reddington does. 763 00:37:35,346 --> 00:37:38,635 Diaz has made up his mind. Well, by my watch, it's 11:51. 764 00:37:38,721 --> 00:37:40,259 That gives him 10 minutes to change it. 765 00:37:40,345 --> 00:37:41,696 Or I'm gonna tell The New York Times 766 00:37:41,782 --> 00:37:42,746 that he could've saved the life 767 00:37:42,831 --> 00:37:45,157 of Germany's top intelligence officer but chose not to. 768 00:37:45,243 --> 00:37:46,988 That would be career suicide. 769 00:37:47,190 --> 00:37:48,907 Yes. For the President. 770 00:38:16,306 --> 00:38:20,033 ♪ And when I see ♪ 771 00:38:22,798 --> 00:38:26,771 ♪ And if I walk ♪ 772 00:38:29,407 --> 00:38:35,285 ♪ And when I run away ♪ 773 00:38:35,712 --> 00:38:40,651 ♪ Hold me in your arms ♪ 774 00:38:43,048 --> 00:38:46,376 ♪ Don't let go ♪ 775 00:38:48,154 --> 00:38:52,446 - ♪ Hold me in your arms ♪ - Is that comfortable? 776 00:38:52,532 --> 00:38:55,001 If you'd like, we could raise or lower the head rest. 777 00:38:55,220 --> 00:38:56,673 I'm fine. Thank you for asking. 778 00:38:56,759 --> 00:39:00,798 ♪ And when I run away ♪ 779 00:39:02,201 --> 00:39:07,267 ♪ Hold me in your arms ♪ 780 00:39:08,871 --> 00:39:13,493 ♪ And when I see ♪ 781 00:39:16,008 --> 00:39:19,203 ♪ And if I walk ♪ 782 00:39:19,377 --> 00:39:22,830 ♪ Don't let go ♪ 783 00:39:22,977 --> 00:39:28,064 ♪ And when I run away ♪ 784 00:39:28,829 --> 00:39:31,985 ♪ Hold me in your arms ♪ 785 00:39:32,267 --> 00:39:35,728 ♪ Don't let go ♪ 786 00:39:36,392 --> 00:39:40,541 ♪ Don't let go ♪ 787 00:39:42,166 --> 00:39:46,396 ♪ Hold me in your arms ♪ 788 00:39:46,481 --> 00:39:48,296 ♪ Don't let go ♪ 789 00:39:48,381 --> 00:39:51,252 To protect the anonymity of the executioners, 790 00:39:51,338 --> 00:39:54,767 they will now move into the chemical room and draw the curtain. 791 00:39:55,485 --> 00:39:58,580 ♪ Hold me in your arms 792 00:39:58,775 --> 00:40:01,775 At my instruction, each member of the execution team 793 00:40:01,924 --> 00:40:04,103 will inject drugs into the IV tube, 794 00:40:04,189 --> 00:40:06,205 but only one of the executioners 795 00:40:06,291 --> 00:40:08,971 is actually going to deliver the lethal injection. 796 00:40:09,896 --> 00:40:11,267 Right. 797 00:40:12,627 --> 00:40:15,221 ♪ If I run ♪ 798 00:40:15,889 --> 00:40:17,135 Sir. 799 00:40:18,440 --> 00:40:19,689 It's done. 800 00:40:20,450 --> 00:40:21,932 And the dossier? 801 00:40:22,924 --> 00:40:25,212 I told you, the dossier isn't here. 802 00:40:25,385 --> 00:40:29,345 Well, then, you're going to have to take me to it. 803 00:40:30,127 --> 00:40:32,291 We should have it within the hour. - Good. 804 00:40:32,463 --> 00:40:34,658 Then, by morning, the intel will be buried, 805 00:40:35,080 --> 00:40:37,064 and Reddington will be dead. 806 00:40:37,150 --> 00:40:41,314 ♪ Hold me in your arms ♪ 807 00:40:42,733 --> 00:40:46,916 ♪ Don't let go ♪ 808 00:40:48,564 --> 00:40:53,217 ♪ Hold me in your arms ♪ 809 00:40:53,642 --> 00:40:55,947 ♪ Don't let go ♪ 810 00:40:56,033 --> 00:41:01,213 ♪ And when I run away ♪ 811 00:41:01,939 --> 00:41:03,776 ♪ Hold me in your arms ♪ 812 00:41:04,220 --> 00:41:08,908 ♪ Don't let go ♪ 813 00:41:09,392 --> 00:41:12,096 ♪ Don't let go ♪ 814 00:41:12,243 --> 00:41:14,514 Whereas, Raymond Reddington was found guilty of murder 815 00:41:14,631 --> 00:41:17,478 in the first degree and sentenced to death, 816 00:41:17,571 --> 00:41:21,326 and whereas it has been determined that the Executive Clemency 817 00:41:21,411 --> 00:41:23,796 authorized by Article II, Section II 818 00:41:23,881 --> 00:41:25,826 of the United States Constitution has been denied... 819 00:41:25,911 --> 00:41:28,400 ♪ And when I run away ♪ 820 00:41:28,557 --> 00:41:31,096 ♪ Hold me in your arms ♪ 821 00:41:31,322 --> 00:41:33,111 do hereby issue this warrant 822 00:41:33,197 --> 00:41:37,853 directing the Warden of the United States Penitentiary in Terre Haute, Indiana 823 00:41:37,962 --> 00:41:39,752 to cause the sentence of death 824 00:41:39,838 --> 00:41:41,790 to be executed upon Raymond Reddington 825 00:41:41,876 --> 00:41:45,361 in accord with the provisions of the law of the United States. 826 00:41:45,641 --> 00:41:49,447 ♪ Don't let go ♪ 827 00:41:50,846 --> 00:41:52,752 Do you have any final words? 828 00:41:57,921 --> 00:42:02,674 ♪ Don't let go ♪ 829 00:42:02,759 --> 00:42:04,759 Synchronized by srjanapala 830 00:42:05,305 --> 00:42:11,878 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.