Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:00,280 --> 00:00:03,989
IN THE NAME OF GOD
3
00:01:45,080 --> 00:01:46,559
Speak to me...
4
00:01:47,320 --> 00:01:53,077
I haven't told anyone yet. How long can I
endure this?
5
00:01:53,960 --> 00:01:57,794
A day? A week? A month?
6
00:01:58,880 --> 00:02:03,078
Should I worry about myself or them?
7
00:02:03,160 --> 00:02:04,479
Daddy!
8
00:02:04,640 --> 00:02:07,108
If they find out...
9
00:02:07,200 --> 00:02:08,553
Daddy Yusef!
10
00:02:08,640 --> 00:02:10,710
Could they deal with it?
11
00:02:10,800 --> 00:02:12,950
I found them!
12
00:02:13,040 --> 00:02:15,998
Good. Throw them in. I'm ready
13
00:02:16,480 --> 00:02:20,029
I'm the small one and you're the big one
14
00:02:20,280 --> 00:02:23,397
One, two, three...
15
00:02:24,760 --> 00:02:28,389
Go!
16
00:02:30,160 --> 00:02:31,912
- I'll Win!
17
00:02:32,000 --> 00:02:34,833
- No, I'll win!
18
00:02:34,920 --> 00:02:35,636
- Hurry!
19
00:02:35,720 --> 00:02:38,917
- Yeah! Go!
20
00:02:39,400 --> 00:02:42,073
- I won!
21
00:02:42,160 --> 00:02:43,036
- What about me?
22
00:02:43,120 --> 00:02:45,839
You got stuck in the middle of the stream
23
00:02:45,920 --> 00:02:47,592
And if you cheated?
24
00:02:47,680 --> 00:02:49,511
I swear to God!
25
00:02:50,680 --> 00:02:52,159
- Are you angry?
26
00:02:52,240 --> 00:02:55,232
- Of course not. It's only a game
27
00:02:56,040 --> 00:02:58,315
Why are you crying then?
28
00:02:58,400 --> 00:03:02,757
I'm not crying, my eyes burn a bit. Let's go
29
00:03:09,320 --> 00:03:12,995
Are we going to the mountains tomorrow,
Daddy?
30
00:03:13,080 --> 00:03:14,195
I don't know. Maybe
31
00:03:14,280 --> 00:03:18,671
But you promised we'd go on Friday with
Mommy Roya
32
00:03:18,760 --> 00:03:21,752
Well, yes, but I might have to work tomorrow
33
00:03:21,840 --> 00:03:27,278
Daddy, don't work tomorrow, please
34
00:03:27,360 --> 00:03:29,351
OK, we'll go
35
00:03:29,440 --> 00:03:33,991
Rumi with his tact and sharp mind...
36
00:03:34,080 --> 00:03:38,995
gave all he had to Shams-e Tabrizi and told
him to burn it
37
00:03:39,400 --> 00:03:42,517
Was Shams getting something in return?
38
00:03:42,960 --> 00:03:48,239
As for Rumi, he always bet on love and
expected nothing in return
39
00:03:49,880 --> 00:03:53,555
Yusef, please wash Maryam's hands
40
00:03:53,640 --> 00:03:58,111
That's what I'm doing. Where are my eye
drops?
41
00:03:58,200 --> 00:03:59,918
Here, on the table
42
00:04:02,520 --> 00:04:04,317
Come, I'll help you
43
00:04:05,840 --> 00:04:07,637
Tea's ready
44
00:04:08,280 --> 00:04:11,033
I also did Your Excellency's homework
45
00:04:11,360 --> 00:04:14,716
And they say angels are only in Heaven!
46
00:04:15,080 --> 00:04:17,071
Don't be silly!
47
00:04:23,760 --> 00:04:26,354
- When will you get the test results?
48
00:04:26,920 --> 00:04:28,319
- It's not important
49
00:04:28,400 --> 00:04:30,960
- I want to talk to your doctor
50
00:04:31,040 --> 00:04:34,237
- Excuse me, I can't see but I can talk
51
00:04:34,320 --> 00:04:35,992
- I want to be sure
52
00:04:36,080 --> 00:04:37,229
- Of what?
53
00:04:37,720 --> 00:04:39,199
Let me see who...
54
00:05:01,440 --> 00:05:02,395
Roya!
55
00:05:05,320 --> 00:05:07,788
Don't worry, I'll pick them up
56
00:05:55,360 --> 00:05:58,716
- Thank you, Professor. -You're welcome
57
00:06:40,000 --> 00:06:41,592
When did you get here?
58
00:06:42,160 --> 00:06:44,037
Are you still worried?
59
00:06:59,720 --> 00:07:02,473
I have something to tell You
60
00:07:03,960 --> 00:07:07,396
Have You forgotten all about me?
61
00:07:08,280 --> 00:07:10,077
I'm Yusef
62
00:07:10,360 --> 00:07:16,708
The one You deprived of the beauties of the
world and who never complained
63
00:07:17,600 --> 00:07:22,230
Instead of light and brightness, I lived in
darkness and gloom
64
00:07:22,360 --> 00:07:24,954
I didn't protest
65
00:07:25,440 --> 00:07:29,433
I found happiness and peace in this small
paradise
66
00:07:30,200 --> 00:07:33,351
Are all these years of hardship not enough...
67
00:07:33,440 --> 00:07:36,079
that You now want to cause me even more
suffering?
68
00:07:37,040 --> 00:07:42,831
Will I come back from this trip to my loving
family?
69
00:07:44,200 --> 00:07:48,591
Will this illness bring me to my knees?
70
00:07:49,720 --> 00:07:54,111
To whom should I complain about what You're
doing to me?
71
00:07:54,360 --> 00:07:58,433
I beg of You to show me more compassion
72
00:07:59,000 --> 00:08:01,912
Don't take my life away
73
00:08:09,040 --> 00:08:12,191
"This is the Book of Masnavi—e Ma'navi"
74
00:08:44,560 --> 00:08:46,596
This is a prayer, my son
75
00:08:47,160 --> 00:08:49,037
- Pray for me, mother
76
00:08:49,120 --> 00:08:51,554
- May God hear our prayers
77
00:09:01,320 --> 00:09:02,355
Roya
78
00:09:03,480 --> 00:09:05,232
Don't worry
79
00:09:09,640 --> 00:09:12,871
It's time to say goodbye
80
00:09:12,960 --> 00:09:15,952
I've taken care of everything
81
00:09:16,040 --> 00:09:20,033
Mr Kashani will be waiting for you in Paris.
I've told him everything
82
00:09:20,120 --> 00:09:21,678
May God protect you
83
00:09:21,760 --> 00:09:23,591
- Thanks for everything, uncle
84
00:09:23,680 --> 00:09:26,069
- Well, let's go, it's getting late
85
00:10:15,200 --> 00:10:18,988
- Hello, I'm Kashani. I'm glad to meet you. -
I'm very glad too
86
00:10:19,080 --> 00:10:19,990
Let's go
87
00:10:20,080 --> 00:10:22,435
- You're very kind. - Don't mention it
88
00:10:31,120 --> 00:10:36,114
I'm glad to finally meet you. I hope your flight
wasn't too tiring
89
00:10:36,200 --> 00:10:37,235
No, I'm fine
90
00:10:37,320 --> 00:10:40,995
I hate flying. It's so boring
91
00:10:41,080 --> 00:10:44,311
I've scheduled your medical appointments
92
00:10:44,400 --> 00:10:48,632
You'll be staying in a guesthouse near the
hospital
93
00:10:48,720 --> 00:10:51,359
It's very cozy. I'm sure you'll like it
94
00:10:51,440 --> 00:10:54,273
Many Iranians stay there when they come for
medical treatment
95
00:10:54,360 --> 00:10:58,069
You've gone to so much trouble. How can I
ever thank you?
96
00:10:58,160 --> 00:11:02,472
It's no trouble. Your uncle Mahmoud is like a
brother to me
97
00:11:02,560 --> 00:11:05,711
When I was studying here many years ago
98
00:11:05,800 --> 00:11:10,794
Mahmoud helped me. I'm indebted to him
99
00:11:38,400 --> 00:11:41,995
It's best to close the windows at night, it can
get very cold
100
00:11:42,080 --> 00:11:46,949
I'm upstairs. If you need anything dial 9. Is that
OK?
101
00:11:47,040 --> 00:11:48,359
Yes, don't worry
102
00:11:48,440 --> 00:11:49,031
- Good night
103
00:11:49,120 --> 00:11:50,348
- Good night
104
00:12:31,440 --> 00:12:35,194
Mr Kashani, are you aware of Mr Musavi's
condition?
105
00:12:35,280 --> 00:12:36,395
More or less
106
00:12:36,480 --> 00:12:38,516
His condition is extremely serious
107
00:12:38,600 --> 00:12:43,628
The tests taken in Tehran show a cancerous
growth under his right eye
108
00:12:43,720 --> 00:12:45,756
probably malignant
109
00:12:45,840 --> 00:12:46,590
Is it life threatening?
110
00:12:46,680 --> 00:12:51,595
Yes, indeed. If the tumor grows we might need
to remove his eye
111
00:12:51,680 --> 00:12:54,990
But we can't make a decision before he
undergoes a biopsy
112
00:12:55,080 --> 00:13:01,553
Prior to that, we will need some more tests
113
00:13:13,680 --> 00:13:16,956
Should I tell you what to bring back for me?
114
00:13:17,040 --> 00:13:23,036
A beautiful doll
115
00:13:25,680 --> 00:13:30,708
Daddy, we're waiting for your return
116
00:13:30,800 --> 00:13:33,189
This poem is for you:
117
00:13:33,280 --> 00:13:36,078
Colorful butterfly, you're back...
118
00:13:44,760 --> 00:13:50,790
you sit on the window and admire our pretty
garden...
119
00:14:08,480 --> 00:14:09,913
Hello, friend!
120
00:14:10,680 --> 00:14:12,511
Excuse me, who are you?
121
00:14:14,440 --> 00:14:16,351
My name is Morteza
122
00:14:17,040 --> 00:14:18,917
What are you doing here?
123
00:14:19,480 --> 00:14:21,232
What's wrong?
124
00:14:21,320 --> 00:14:22,833
It suddenly jammed
125
00:14:22,960 --> 00:14:27,033
Here, have some walnuts. Let me take a look
126
00:14:27,120 --> 00:14:28,075
Thank you
127
00:14:29,000 --> 00:14:34,233
I saw you when you came in. I'm getting
treatment here
128
00:14:35,080 --> 00:14:37,640
This is my 3rd time
129
00:14:37,720 --> 00:14:42,748
- Careful, don't break it. Trust me! Nothing to
worry about
130
00:14:43,160 --> 00:14:47,312
Have some walnuts, they'll give you strength.
Here, have some more
131
00:14:47,400 --> 00:14:48,879
Thanks
132
00:14:52,320 --> 00:14:55,915
A screw is loose. I'll fix it
133
00:14:56,600 --> 00:14:58,795
You think the tape will be alright?
134
00:14:58,880 --> 00:15:00,472
Don't worry
135
00:15:00,560 --> 00:15:05,588
We've got plenty of time here
136
00:15:05,800 --> 00:15:10,669
Do you use tapes for teaching at the
university?
137
00:15:10,920 --> 00:15:15,277
I do. But how do you know I teach at a
university?
138
00:15:16,360 --> 00:15:21,912
Listen, do you hear the birds? They're
heading toward the forest
139
00:15:22,000 --> 00:15:25,356
Behind this guesthouse, there's a forest full of
birds
140
00:15:25,440 --> 00:15:30,719
I go there everyday. If you like we can go there
today
141
00:15:30,880 --> 00:15:34,998
I'll fix your tape later
142
00:15:35,480 --> 00:15:37,357
Come on, let's go
143
00:15:40,280 --> 00:15:42,475
You haven't told me what brought you here
144
00:15:42,560 --> 00:15:46,109
A stupid little shrapnel, souvenir from the war,
is still in my head
145
00:15:46,200 --> 00:15:48,350
It's affecting my sight
146
00:15:49,240 --> 00:15:55,315
Look at all these trees and not a single walnut
tree!
147
00:15:55,400 --> 00:15:58,073
- What about willow trees? - Willow trees
don't have nuts!
148
00:15:58,160 --> 00:16:02,472
No, but they bring back memories and also
bring me luck
149
00:16:02,560 --> 00:16:03,629
How's that?
150
00:16:03,720 --> 00:16:11,513
When I was at the School for the Blind, they
gave me a small willow to take care of
151
00:16:11,600 --> 00:16:17,277
We grew up together
152
00:16:17,360 --> 00:16:20,272
Now, it's now much taller than me
153
00:16:20,360 --> 00:16:24,273
There's a big pond over there. Maybe there
are some willow
154
00:16:24,360 --> 00:16:26,669
Let's go and take a photo
155
00:16:47,800 --> 00:16:49,870
I have excellent news for you
156
00:16:49,960 --> 00:16:54,795
The biopsy shows that the tumor is benign and
presents no danger
157
00:16:54,880 --> 00:16:56,279
That's unbelievable!
158
00:16:56,360 --> 00:17:00,114
There's more. You know that Mr Musavi
became blind at the age of 8?
159
00:17:00,200 --> 00:17:01,030
Yes
160
00:17:01,120 --> 00:17:05,716
Firework sparks burned both corneas and
badly damaged the retinas
161
00:17:05,800 --> 00:17:08,360
That's how he went blind
162
00:17:08,440 --> 00:17:16,438
Yes, but we've noticed both retinas are slightly
sensitive to light
163
00:17:16,520 --> 00:17:19,353
This gives us hope
164
00:17:19,440 --> 00:17:21,158
Hope for what?
165
00:17:21,240 --> 00:17:23,879
For Mr Musavi to partially regain his sight
166
00:17:23,960 --> 00:17:25,951
Is that possible?
167
00:17:26,040 --> 00:17:27,917
Believe me, I'm as surprised as you
168
00:17:28,240 --> 00:17:30,708
I have to tell his family at once
169
00:17:30,800 --> 00:17:33,439
It's better not to give them too much hope
170
00:17:33,520 --> 00:17:37,911
We need more tests before we can attempt a
cornea transplant. Nothing is certain
171
00:17:46,440 --> 00:17:48,510
I know I was wrong
172
00:17:50,800 --> 00:17:53,997
My biggest mistake was not knowing You well
enough
173
00:17:55,960 --> 00:18:00,556
Now I know You didn't cross me off Your book
of compassion
174
00:18:01,400 --> 00:18:03,675
You didn't forget about me
175
00:18:05,240 --> 00:18:07,629
You're with me and protecting me
176
00:18:09,760 --> 00:18:14,117
If only Your goodness could be complete
177
00:18:16,920 --> 00:18:24,634
Now that You've taken my hand, I beg You to
lead me all the way
178
00:18:29,080 --> 00:18:32,470
More than anyone else I long for the light
179
00:18:33,200 --> 00:18:39,355
If I come out of this darkness, I'd be with You
forever
180
00:18:56,600 --> 00:18:57,919
Who's there?
181
00:19:00,120 --> 00:19:01,678
Is that you, Mr Morteza?
182
00:19:01,760 --> 00:19:04,194
You devil, I bet you can see me!
183
00:19:04,880 --> 00:19:07,997
That good scent could only be yours
184
00:19:08,080 --> 00:19:10,389
I heard the good news and I'm so happy
185
00:19:10,480 --> 00:19:15,270
Now I understand how this willow tree brings
you luck
186
00:19:15,360 --> 00:19:16,156
- Who told you?
187
00:19:18,440 --> 00:19:19,589
- Come, sit down
188
00:19:19,680 --> 00:19:22,513
- let me just pick up the walnuts
189
00:19:26,440 --> 00:19:29,716
What about you? Did you have your
operation?
190
00:19:29,800 --> 00:19:36,399
No, this damned shrapnel is hopeless
191
00:19:36,600 --> 00:19:40,070
If they operate on me I may go totally blind
192
00:19:40,200 --> 00:19:44,990
I don't want that. I'd rather go blind slowly, no?
193
00:19:45,160 --> 00:19:47,116
- When is your operation?
194
00:19:47,320 --> 00:19:48,594
- In a few days
195
00:19:48,680 --> 00:19:50,398
- Are you excited?
196
00:19:50,480 --> 00:19:53,916
- I don't know. I'm excited and scared
197
00:19:54,000 --> 00:19:55,558
Scared of not seeing?
198
00:19:55,720 --> 00:20:01,033
Maybe scared of seeing. I've lived in another
world for 38 years
199
00:20:01,360 --> 00:20:02,918
I don't know what might happen
200
00:20:03,000 --> 00:20:06,879
Eat this, it's got phosphorus. It's good for your
eyes
201
00:20:06,960 --> 00:20:08,359
Thanks
202
00:20:09,000 --> 00:20:11,230
Oh, I nearly forgot
203
00:20:11,360 --> 00:20:14,158
I fixed your tape. Here it is
204
00:20:14,240 --> 00:20:15,355
Thank you so much
205
00:20:15,440 --> 00:20:19,035
And these are the leftovers
206
00:20:21,240 --> 00:20:25,233
I'm all done here. I must leave now
207
00:20:25,320 --> 00:20:26,514
Where to?
208
00:20:30,920 --> 00:20:36,313
Give me another chance, Mister Hunter. I am
a fawn born in this mountain
209
00:20:36,400 --> 00:20:43,317
Your bullet pierced my right side, but I am
wounded on the left side
210
00:20:43,600 --> 00:20:47,479
You wounded my heart, you wounded my
heart
211
00:20:47,560 --> 00:20:50,757
I am just a fawn, just a fawn...
212
00:20:50,840 --> 00:20:55,391
- How is he? - He's OK. He needs to rest now
213
00:21:32,080 --> 00:21:35,470
This is my 57th night away from Iran
214
00:21:36,080 --> 00:21:39,311
But it feels like years since I saw my family
215
00:21:45,160 --> 00:21:47,958
Tomorrow they'll take off my bandages
216
00:21:50,800 --> 00:21:52,472
Will I see?
217
00:21:53,080 --> 00:21:54,798
Will I not see?
218
00:21:59,560 --> 00:22:03,712
Will I be able to see or not?
219
00:22:04,680 --> 00:22:06,193
But I...
220
00:31:25,400 --> 00:31:27,595
Mother...
221
00:31:55,760 --> 00:31:59,548
Welcome Professor!
222
00:32:25,000 --> 00:32:31,030
I get dizzy just thinking about all you'll have to
see
223
00:32:31,120 --> 00:32:35,750
I can't believe it! I must be dreaming!
224
00:32:35,840 --> 00:32:38,274
Unbelievable but true!
225
00:32:38,560 --> 00:32:42,633
Puran gave me the news when I was stuck in
traffic
226
00:32:42,720 --> 00:32:46,679
I was so happy I opened the window and
yelled:
227
00:32:46,760 --> 00:32:53,518
"Hey, people, Yusef can see, my Yusef's eyes
can see!"
228
00:32:53,600 --> 00:32:57,479
They must have thought I was crazy!
229
00:32:57,560 --> 00:32:59,915
He gave out sweets to all our neighbors
230
00:33:00,000 --> 00:33:05,074
Uncle Mahmoud only forgot to announce it in
the newspapers
231
00:33:05,280 --> 00:33:08,670
Do you remember we used to go to "Twin
Waterfalls"?
232
00:33:08,760 --> 00:33:10,796
It's the first thing I want to show you
233
00:33:10,880 --> 00:33:15,556
Look at me, Maryam. I want to take your
picture, sweetheart!
234
00:33:15,640 --> 00:33:20,191
Now, get ready Mr Yusef. Good!
235
00:33:20,280 --> 00:33:24,114
Yusef, I've got thousands of photos of you
growing up
236
00:33:24,200 --> 00:33:27,112
I could make a TV series out of them!
237
00:33:27,200 --> 00:33:31,432
Pari, my dear sister-in-Iaw, you haven't taken a
single picture of me
238
00:33:36,200 --> 00:33:41,877
My photographer always tells me I could've
been a movie star
239
00:33:44,280 --> 00:33:46,510
Mahmoud, you talk too much!
240
00:33:46,600 --> 00:33:48,158
Well, hello!
241
00:33:48,240 --> 00:33:49,275
Look at me for a second
242
00:33:49,360 --> 00:33:53,194
I'm Uncle Mahmoud. The kid from Hassan
Abad
243
00:33:53,280 --> 00:33:55,953
And as you all know, a great guy!
244
00:34:13,120 --> 00:34:18,274
Hello! Welcome. So glad to see you
245
00:34:33,040 --> 00:34:36,077
Do you know who this is?
246
00:34:36,440 --> 00:34:40,194
Hello, Mr Yusef! We're all so happy for you
247
00:34:40,280 --> 00:34:42,077
It's Puran, my wife!
248
00:34:42,200 --> 00:34:43,519
Hello
249
00:34:45,600 --> 00:34:48,956
Come in all of you, I'm so pleased
250
00:35:09,000 --> 00:35:12,913
Roya, come and visit, alright? I'll be waiting
251
00:35:20,880 --> 00:35:22,632
- Goodbye, Yusef. - Goodbye
252
00:35:27,160 --> 00:35:31,039
Come again, Yusef
253
00:35:39,000 --> 00:35:42,993
This is our neighborhood, Darakeh. We're
almost home
254
00:35:43,080 --> 00:35:47,710
- Where are we? - About 200 meters from the
bakery
255
00:35:47,800 --> 00:35:50,394
- can you stop? - What for?
256
00:35:50,520 --> 00:35:51,748
Just stop
257
00:36:23,520 --> 00:36:27,274
You're going the wrong way! It's the street on
your left
258
00:37:14,480 --> 00:37:19,076
- Guess where lam? - Where Are you?
259
00:37:19,160 --> 00:37:23,517
I'm here, here...
260
00:38:19,600 --> 00:38:22,239
Why are you looking at me like that?
261
00:38:27,880 --> 00:38:30,633
Don't you want to change your clothes?
262
00:38:32,040 --> 00:38:33,678
Of course...
263
00:38:34,120 --> 00:38:38,398
I feel a bit cold
264
00:38:48,200 --> 00:38:55,072
Where are you, Mommy? Come, I'm scared
265
00:38:55,160 --> 00:38:58,755
I'm here, honey
266
00:38:59,040 --> 00:39:00,678
I'm scared
267
00:39:00,760 --> 00:39:05,038
It's just thunder, darling. Don't be scared, I'm
here
268
00:40:54,880 --> 00:40:59,158
Daddy Yusef!
269
00:40:59,560 --> 00:41:02,711
Run!
270
00:41:02,800 --> 00:41:05,109
Wait for us!
271
00:41:05,200 --> 00:41:08,351
Wave to him!
272
00:41:12,320 --> 00:41:16,233
Hit him!
273
00:41:19,040 --> 00:41:20,712
Take this, Maryam
274
00:41:23,400 --> 00:41:24,833
Hit him!
275
00:41:27,840 --> 00:41:30,832
See, I hit you too!
276
00:41:48,720 --> 00:41:50,915
What color is this?
277
00:41:52,720 --> 00:41:53,709
Yellow
278
00:41:53,800 --> 00:41:58,191
Yes! And this one?
279
00:41:58,800 --> 00:42:00,028
White
280
00:42:00,120 --> 00:42:03,556
Good! And this?
281
00:42:05,880 --> 00:42:09,270
No, it's purple
282
00:42:09,360 --> 00:42:10,873
Is it purple?
283
00:42:12,360 --> 00:42:14,430
You're right
284
00:42:15,200 --> 00:42:20,194
- Do you know how fishes drink water? - No, I
don't
285
00:42:20,280 --> 00:42:26,799
Some new fishes drink like this
286
00:42:26,880 --> 00:42:30,429
The old ones drink like this
287
00:42:30,520 --> 00:42:32,556
I like this one!
288
00:42:33,160 --> 00:42:36,709
- Be careful, Yusef. - Don't run, Maryam. Stop!
289
00:42:36,800 --> 00:42:38,119
I bet you can't catch me!
290
00:42:38,200 --> 00:42:41,510
I'm telling you to stop, you little rascal!
291
00:42:42,560 --> 00:42:45,120
Stop, Maryam!
292
00:42:49,520 --> 00:42:53,672
Granny, we're coming!
293
00:43:58,760 --> 00:44:00,830
Mahmoud
294
00:44:49,760 --> 00:44:52,479
Yusef, my dear, come...
295
00:44:52,560 --> 00:44:55,950
I want to serve the food I vowed to give
296
00:45:46,920 --> 00:45:50,196
Forgive me, Mr Yusef
297
00:45:51,560 --> 00:45:54,677
My sister Pari is driving me crazy
298
00:45:54,760 --> 00:46:00,710
She feels too shy to give you her thesis herself
299
00:46:02,000 --> 00:46:06,835
Please take a look at it.lt's very important to
her
300
00:46:06,920 --> 00:46:10,913
Tell her that I'll read it to Yusef myself and get
his comments quickly
301
00:46:11,000 --> 00:46:12,638
Thanks so much
302
00:46:19,680 --> 00:46:25,471
Mommy! Come! Auntie Pari is here
303
00:47:31,440 --> 00:47:33,510
Give me the pictures, Mommy
304
00:47:33,600 --> 00:47:36,876
It was Pari. She brought the pictures
305
00:47:36,960 --> 00:47:39,872
Let me see them first! Pari was in a hurry
306
00:47:39,960 --> 00:47:43,191
I asked her to come in but she was late for her
music class
307
00:47:43,280 --> 00:47:46,750
Just look at this cute little Maryam!
308
00:47:48,920 --> 00:47:52,071
Look how nice this place is!
309
00:47:52,160 --> 00:47:54,469
Yes, it's very nice
310
00:47:54,560 --> 00:47:58,235
Look at this one! It's pretty
311
00:47:58,320 --> 00:48:00,709
Auntie Pari is filming here
312
00:48:00,800 --> 00:48:02,358
Yes
313
00:48:03,200 --> 00:48:05,111
- Why is she filming?
314
00:48:05,200 --> 00:48:08,909
- So we remember these Good moments...
315
00:49:09,800 --> 00:49:11,950
Well, Mr Kazemi, Mr Keshavarz? Should I
order this one?
316
00:49:12,040 --> 00:49:14,952
- This one's fine. Order it. - Yes, it's just fine
317
00:49:15,040 --> 00:49:17,713
You too. Very good. Thanks
318
00:49:18,440 --> 00:49:20,351
Let's go, Uncle
319
00:49:20,440 --> 00:49:22,476
Ladies and gentlemen, you'll have to excuse
me
320
00:49:22,560 --> 00:49:25,154
Mr Amiri, I'm going to the workshop
321
00:49:29,560 --> 00:49:32,393
- I'm so glad you came to see me, Yusef. -
Thank you, Uncle
322
00:49:32,480 --> 00:49:36,792
Let me show you my workshop. We'll have a
good cup of tea
323
00:49:36,960 --> 00:49:41,829
You'll see how we make jewelry. I'm sure
you'll enjoy it
324
00:52:30,520 --> 00:52:36,038
I've planted shoots for the children at the
School for the Blind
325
00:52:36,160 --> 00:52:41,154
By spring we'll give a prize to the owner of the
tallest tree
326
00:52:41,480 --> 00:52:44,870
- How about that? - That's good
327
00:52:47,880 --> 00:52:52,158
The University called again today
328
00:52:52,240 --> 00:52:57,553
They want to know whether you'll be teaching
next term
329
00:52:57,880 --> 00:53:03,113
I haven't made up my mind yet. I might
change jobs
330
00:53:03,720 --> 00:53:05,438
And do what?
331
00:53:08,080 --> 00:53:09,399
I don't know
332
00:53:10,840 --> 00:53:12,717
Anything but the University
333
00:53:12,800 --> 00:53:17,191
Why don't you come to the School? They
could use your experience
334
00:53:17,280 --> 00:53:18,030
Come with me tomorrow
335
00:53:18,160 --> 00:53:19,718
Forget it!
336
00:53:36,360 --> 00:53:38,191
- Letters from the University
337
00:53:38,280 --> 00:53:39,838
-OK
338
00:53:50,920 --> 00:53:53,957
I'm so glad you changed your mind
339
00:53:54,080 --> 00:53:57,470
The teachers and the children will be so happy
340
00:53:57,560 --> 00:54:06,355
They certainly need your experience there
341
00:54:27,880 --> 00:54:31,395
Mr Abbas, come here, please
342
00:54:41,280 --> 00:54:42,838
Hello
343
00:54:42,920 --> 00:54:48,199
Mr Abbas, please ask some of the children to
take these pots inside
344
00:56:25,680 --> 00:56:27,238
Who's there?
345
00:56:40,160 --> 00:56:41,513
Who's there?
346
00:57:12,920 --> 00:57:16,037
- The garden won't be cold?
347
00:57:16,120 --> 00:57:18,953
- No darling, not anymore
348
00:57:27,240 --> 00:57:32,155
Hello, my dear Roya, this is Pari
349
00:57:32,400 --> 00:57:34,311
Are you there?
350
00:57:35,000 --> 00:57:37,673
I know you're very busy these days...
351
00:57:37,760 --> 00:57:41,833
but I wanted to know whether Mr Yusef has
read my thesis...
352
00:57:42,040 --> 00:57:43,678
and what he thinks of it?
353
00:57:43,760 --> 00:57:49,153
I wanted to come and talk to him but somehow
I feel shy
354
00:57:49,240 --> 00:57:54,997
I can't look into his eyes. It's a strange feeling
355
00:57:55,360 --> 00:58:00,514
Roya, I'll be so thrilled if one day I could
discuss my thesis and...
356
00:58:00,640 --> 00:58:02,835
many other things with him
357
00:58:02,920 --> 00:58:08,597
Please tell him that I'm in a hurry
358
00:58:08,680 --> 00:58:12,753
Love and kisses till I see you
359
00:58:12,840 --> 00:58:20,155
Oh! There's a concert by the Mowlana group.
I wanted you and Yusef to...
360
00:58:21,760 --> 00:58:22,988
- Have you counted the pots?
361
00:58:23,080 --> 00:58:24,354
- Yes
362
00:58:24,440 --> 00:58:25,395
- How many Are there?
363
00:58:25,480 --> 00:58:26,754
- Four
364
00:58:26,840 --> 00:58:30,150
But there are more than four!
365
00:58:40,840 --> 00:58:44,355
...I wanted to know whether Mr Yusef has
read my thesis...
366
00:58:44,440 --> 00:58:46,078
and what he thinks of it?
367
00:58:46,200 --> 00:58:52,435
I wanted to come and talk to him but somehow
I feel shy
368
00:58:52,560 --> 00:58:58,556
I can't look into his eyes. It's a strange feeling
369
00:58:58,640 --> 00:59:04,510
Roya, I'll be so thrilled if one day I could
discuss my thesis...
370
00:59:04,640 --> 00:59:08,269
and many other things with him...
371
00:59:16,760 --> 00:59:22,630
The symbolic language of the mystics existed
long before Hafez...
372
00:59:23,320 --> 00:59:28,838
...a subtle interaction between sensibility and
vision...
373
00:59:28,920 --> 00:59:34,278
...Poetry draws on inner feelings to create
visual images...
374
00:59:34,400 --> 00:59:39,679
...the encounter with Shams brought out the
inner soul of Rumi...
375
00:59:39,760 --> 00:59:42,991
and the exaltation in his works...
376
00:59:43,080 --> 00:59:47,710
"My eyes opened to see the beloved and!
thank God for that. "
377
00:59:48,200 --> 00:59:54,673
"I am a fool. Without Your kindness, I can do
nothing. "
378
01:00:15,080 --> 01:00:19,073
Daddy! The flowers are blooming. Come and
see!
379
01:03:53,480 --> 01:03:56,711
I was worried sick! Where were you?
380
01:03:57,880 --> 01:03:59,552
Worried about what?
381
01:03:59,760 --> 01:04:01,751
I shouldn't worry?
382
01:04:09,040 --> 01:04:11,793
Stop playing the role of a mother!
383
01:04:12,560 --> 01:04:16,633
I'm all grown up now. I'm 45 years old
384
01:04:36,720 --> 01:04:37,914
Roya!
385
01:04:39,880 --> 01:04:43,555
I'm sorry
386
01:05:22,320 --> 01:05:23,116
- Hello
387
01:05:23,200 --> 01:05:24,428
- Hello
388
01:05:25,760 --> 01:05:29,992
I'd like to see Pari Azarnoush
389
01:05:30,080 --> 01:05:31,991
You can't right now. They're practicing
390
01:05:32,680 --> 01:05:33,635
- When will It be over?
391
01:05:33,720 --> 01:05:35,631
- An hour
392
01:05:40,640 --> 01:05:42,039
Thanks
393
01:07:47,880 --> 01:07:49,791
Be careful not to fall down
394
01:07:49,920 --> 01:07:54,471
Hello, my darling
395
01:08:06,240 --> 01:08:10,358
I missed you so much!
396
01:08:22,960 --> 01:08:24,916
Is something the matter?
397
01:08:25,000 --> 01:08:28,276
No, nothing's the matter
398
01:08:28,360 --> 01:08:31,079
I'm going to Kashan with Maryam
399
01:08:31,520 --> 01:08:32,714
- By yourselves?
400
01:08:33,320 --> 01:08:34,389
- Yes
401
01:08:35,640 --> 01:08:37,710
Has something happen in Kashan?
402
01:08:38,240 --> 01:08:44,679
No, don't worry. Ijust have to go
403
01:08:44,760 --> 01:08:46,398
What's happened?
404
01:09:49,840 --> 01:09:54,550
Hello mother, where's everybody?
405
01:09:54,640 --> 01:09:57,108
I came to ask you the same question
406
01:09:58,160 --> 01:10:01,948
What's happened? Where are they?
407
01:10:02,040 --> 01:10:03,758
Do you really care?
408
01:10:03,840 --> 01:10:07,196
What a question, mother! Of course it matters
409
01:10:07,280 --> 01:10:12,593
I don't think so. If it was important to you,
they'd be here and not in Kashan
410
01:10:12,680 --> 01:10:13,954
Kashan?
411
01:10:14,960 --> 01:10:17,474
Why didn't Roya say anything?
412
01:10:18,440 --> 01:10:20,192
Did she need to?
413
01:10:36,600 --> 01:10:38,113
What are you talking about?
414
01:10:38,480 --> 01:10:41,472
Yusef, what are you doing with your life?
415
01:10:41,960 --> 01:10:43,552
What life?
416
01:10:44,440 --> 01:10:48,956
Does anyone understand how much I've
suffered all these miserable years...
417
01:10:49,040 --> 01:10:51,508
without saying a word?
418
01:10:51,880 --> 01:10:53,996
Everyone felt sorry for me
419
01:10:54,360 --> 01:10:57,477
You, my wife, everyone around me
420
01:10:58,880 --> 01:11:01,633
I don't need anyone anymore
421
01:11:02,960 --> 01:11:08,353
I want the life I'm entitled to
422
01:11:08,880 --> 01:11:12,270
I've lost the best years of my life
423
01:11:13,000 --> 01:11:17,835
Look around and see what I've got
424
01:11:21,800 --> 01:11:24,155
Do you call this a life?
425
01:11:24,520 --> 01:11:26,476
A handful of nothing?
426
01:11:30,720 --> 01:11:34,508
Four trees and a house I thought was a little
paradise?
427
01:11:34,600 --> 01:11:40,152
I'm sick of this paradise. I want to live my own
life
428
01:11:40,240 --> 01:11:43,835
Yes, I want to live my way!
429
01:11:43,920 --> 01:11:51,190
Can you understand that? Can you?
430
01:12:00,840 --> 01:12:04,150
Mother!
431
01:14:19,960 --> 01:14:22,030
Mr Yusef, she isn't home
432
01:14:22,280 --> 01:14:24,032
- Hello. - Hello
433
01:14:24,120 --> 01:14:26,714
- Where is she? - Haven't you heard?
434
01:14:26,840 --> 01:14:27,795
What?
435
01:14:27,880 --> 01:14:30,474
Last night your mother wasn't feeling well
436
01:14:30,560 --> 01:14:34,792
Mrs Kokab and the neighbors took her to the
hospital
437
01:14:34,880 --> 01:14:37,235
Hospital? Which hospital?
438
01:14:37,320 --> 01:14:39,959
I'll ask my daughter
439
01:15:38,200 --> 01:15:41,476
You've got to turn your life around
440
01:15:41,560 --> 01:15:43,596
What do you really want to do?
441
01:15:43,800 --> 01:15:50,876
You need to think of your family, your sick
mother
442
01:15:50,960 --> 01:15:52,473
You can't go on like this!
443
01:15:52,560 --> 01:15:57,839
If you want to start a new job or invest in
something
444
01:15:57,920 --> 01:16:00,912
I can give you whatever you need
445
01:16:01,040 --> 01:16:07,275
Why not work with me? Who'd be better than
you?
446
01:16:07,520 --> 01:16:09,829
For months now you've been sitting at home...
447
01:16:09,920 --> 01:16:16,917
avoiding work, life and university
448
01:16:17,640 --> 01:16:22,316
You've been given a new life. Take advantage
of it!
449
01:20:02,280 --> 01:20:05,670
Greetings, Mr Yusef! I really miss you
450
01:20:06,000 --> 01:20:08,560
I wanted so much to see you again
451
01:20:08,760 --> 01:20:13,072
Tell me what's worth seeing and I'll tell you
what's not worth seeing
452
01:20:13,160 --> 01:20:20,396
Ever since I've practiced not seeing, I've seen
many wonderful things
453
01:20:20,760 --> 01:20:25,436
Guess what? I found a forest full of walnut
trees
454
01:20:25,520 --> 01:20:31,436
I'd like to take you there sometime. We'd eat
our fill of walnuts
455
01:20:31,520 --> 01:20:37,868
How much have you been seeing? Are your
eyes satisfied?
456
01:20:37,960 --> 01:20:40,997
So many questions to ask!
457
01:20:42,160 --> 01:20:46,039
Did you see the willow tree?
458
01:20:46,120 --> 01:20:50,636
I'd like to know if it still brings you luck?
459
01:20:50,880 --> 01:20:57,433
I'm sending you the photo I promised so you
know that I always think of you
460
01:20:57,840 --> 01:21:00,513
Your friend, Morteza
461
01:21:28,760 --> 01:21:31,877
His eyes show no reaction to light
462
01:21:31,960 --> 01:21:34,952
It might be a rejection of the cornea transplant
463
01:21:35,040 --> 01:21:36,871
Is there any hope, Doctor?
464
01:21:36,960 --> 01:21:41,875
We must conduct more tests
465
01:21:41,960 --> 01:21:44,793
- I'm not staying here! - Relax, Yusef
466
01:21:44,880 --> 01:21:46,871
- I want to get out of here! - Everything is
going to be alright
467
01:21:47,000 --> 01:21:49,958
- I don't want to stay here. - Please, calm
down
468
01:21:50,040 --> 01:21:54,716
Please get me out of here!
469
01:21:54,800 --> 01:21:57,314
Get me out of here
470
01:22:00,080 --> 01:22:03,868
Let's go to Kashan with Puran and Pari
471
01:22:03,960 --> 01:22:05,871
We'll go see Roya and Maryam
472
01:22:05,960 --> 01:22:08,713
Disagreements are a part of life
473
01:22:08,800 --> 01:22:14,158
I promise you everything will be alright. You
mustn't lose hope
474
01:22:14,240 --> 01:22:16,993
I talked to the doctors. I'll send you abroad
475
01:22:17,080 --> 01:22:21,835
I'll pay whatever it takes so you can see again
476
01:22:23,160 --> 01:22:27,358
Where are you going? You'll get run over by a
car!
477
01:22:28,480 --> 01:22:33,474
Wait! Tell me where you're going?!
478
01:22:37,760 --> 01:22:41,594
Wait! You'll get hit by a car!
479
01:22:47,560 --> 01:22:50,757
Let go of me...Go away!
480
01:22:52,080 --> 01:22:55,755
Where are you going? Yusef!
481
01:30:15,480 --> 01:30:17,550
My God
482
01:30:18,320 --> 01:30:20,959
I am asking You...
483
01:30:23,400 --> 01:30:25,994
for another chance...
484
01:30:27,440 --> 01:30:32,275
to start a new life
35421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.