Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,996 --> 00:03:17,896
�Ahora es mi turno!
�Mi turno!
2
00:03:28,475 --> 00:03:31,205
No hay nubes.
3
00:03:36,049 --> 00:03:38,643
No hay nubes, se�orita.
4
00:03:49,763 --> 00:03:52,493
R�pido, ni�os. �Entrad ya!
5
00:03:54,601 --> 00:03:57,035
�Melanie? Melanie.
6
00:04:12,152 --> 00:04:15,713
�Ni�os, vamos!
�Entrad!
7
00:04:29,069 --> 00:04:30,969
Vamos. Vamos
8
00:04:31,071 --> 00:04:33,039
Ahora sentaos todos.
9
00:04:35,642 --> 00:04:37,542
�Sentaos!
10
00:04:39,379 --> 00:04:42,644
Bien.
�Sentaos y calmaos!
11
00:04:42,749 --> 00:04:45,240
�Calmaos todos!
�Bajad!
12
00:04:47,821 --> 00:04:50,415
Wayne, deja de gritar.
13
00:04:50,524 --> 00:04:53,960
Estamos viendo trabajar a la naturaleza.
14
00:04:54,060 --> 00:04:58,053
Como todos sabemos, nunca llueve
en noviembre. �Karl, quieres bajarte!
15
00:05:09,843 --> 00:05:11,743
- �Mierda!
- �Fuera de la ventana!
16
00:06:31,291 --> 00:06:33,191
- Buenas noches, Guido.
- Oh, Se�or Burton.
17
00:06:38,298 --> 00:06:40,266
Se�or Burton. Perdone.
18
00:06:44,271 --> 00:06:48,867
Perdone. Casi lo olvidaba.
19
00:06:48,975 --> 00:06:53,139
Tengo una sorpresa para la se�ora Burton.
20
00:06:53,246 --> 00:06:56,010
A Annie le encantar�.
21
00:06:56,116 --> 00:06:57,845
- Lo cultiv� en mi jard�n.
- �S�?
22
00:06:57,951 --> 00:06:59,902
- S�.
23
00:06:59,903 --> 00:07:01,853
- Vaya, nunca hab�a visto
un pimiento tan amarillo.
24
00:07:01,955 --> 00:07:04,549
- Gracias. Gracias.
- Gracias.
25
00:07:35,789 --> 00:07:37,882
Oiga, �Quiere sacar este
maldito cacharro de aqu�?
26
00:07:37,991 --> 00:07:43,429
�Qu� est�s haciendo?
27
00:07:47,767 --> 00:07:51,669
- Hey, �Mu�valo!
- �Mueva ese maldito cacharro!
28
00:07:55,475 --> 00:07:58,342
�Qu� se cree que es esto?
No puede aparcar aqu�.
29
00:07:59,446 --> 00:08:02,176
�Abra la puerta! �Puerta!
30
00:08:36,383 --> 00:08:39,443
Durante las �ltimas 24 horas.
31
00:08:39,552 --> 00:08:41,452
siguiendo a una rara tronada,
32
00:08:41,554 --> 00:08:44,648
el granizo ha azotado la ciudad en
el desierto de Milawee, en Australia Central
33
00:08:44,758 --> 00:08:47,989
la primera granizada registrada
en la regi�n.
34
00:08:48,094 --> 00:08:50,790
Los expertos en el tiempo dicen
que la situaci�n est� causada...
35
00:08:50,897 --> 00:08:53,161
por una inusualmente extendida
bajada de presi�n...
36
00:08:53,266 --> 00:08:55,166
desplazada desde el hielo
polar ant�rtico
37
00:09:33,273 --> 00:09:36,299
- �Hola, pap�!
- �Hola, Sophie!
38
00:09:36,409 --> 00:09:39,310
Oh, qu� bonita sorpresa.
39
00:09:39,412 --> 00:09:41,209
- Estaba tan lluvioso hoy,
que no pudimos salir a jugar.
40
00:09:41,210 --> 00:09:43,007
- �Oh, de verdad?
41
00:09:53,026 --> 00:09:56,518
Bueno y dulce.
42
00:09:56,629 --> 00:09:58,893
Cu�ntanos lo de la escuela, Sophie.
43
00:09:58,998 --> 00:10:02,559
Oh, s�, empezamos
pintando ventanas.
44
00:10:02,669 --> 00:10:04,569
- �Pintando ventanas?
- Mm-hmm.
45
00:10:04,671 --> 00:10:08,300
�Qu� ventanas?
46
00:10:22,255 --> 00:10:26,055
- Y cuando el sol brillaba sobre ellas,
nos sal�an todos estos colores.
47
00:10:26,159 --> 00:10:28,389
- Quedar�a muy bonito.
48
00:10:28,390 --> 00:10:30,619
- Cari�o, Andrew nos ha
llamado para cenar el mi�rcoles.
49
00:10:30,730 --> 00:10:33,324
Ya lo s�.
Betty me llam� esta ma�ana.
50
00:10:35,101 --> 00:10:37,001
Mmm. �S�?
51
00:10:37,103 --> 00:10:40,072
- S�.
- Ya no se f�a de m�.
52
00:10:40,173 --> 00:10:42,334
Bueno, despu�s de la �ltima vez-
53
00:10:42,442 --> 00:10:45,900
Grace, cari�o, �Quieres dejar
pasar a pap�, por favor?
54
00:10:46,012 --> 00:10:47,912
�Qu� ocurre?
55
00:11:02,762 --> 00:11:04,662
�Annie!
56
00:11:05,865 --> 00:11:07,765
�Oh, Dios m�o!
57
00:11:16,075 --> 00:11:18,771
�Est� lloviendo!
58
00:11:18,878 --> 00:11:21,039
�Ni�as, subid ahora mismo!
�Venga, fuera de ese agua!
59
00:11:21,147 --> 00:11:24,776
Venga. �Venga! �Deprisa!
60
00:11:24,884 --> 00:11:26,784
- �Oh!
- �Qui�n ha dejado esos grifos abiertos?
61
00:11:26,886 --> 00:11:29,013
- �Hab�is dejado esos grifos abiertos?
- No.
62
00:11:29,122 --> 00:11:31,090
Bueno, no se pueden
abrir solos.
63
00:11:31,191 --> 00:11:34,592
Vamos. Fuera, fuera, fuera.
Quitaos esas cosas mojadas.
64
00:11:34,694 --> 00:11:37,686
Buscar� algo para limpiar esto.
�Dios, la alfombra!
65
00:13:28,207 --> 00:13:31,404
- �Otra vez estaba Grace levantada?
- Mm-hmm.
66
00:13:57,303 --> 00:14:00,033
�Dave?
67
00:14:00,139 --> 00:14:03,438
- �Qu� ocurre?
�Qu� pasa?
68
00:14:03,543 --> 00:14:06,103
Era un sue�o.
S�lo un sue�o, cari�o.
69
00:14:06,212 --> 00:14:08,237
No pasa nada.
70
00:14:12,018 --> 00:14:15,454
�Grace, ya est�n las chuletas!
71
00:14:20,193 --> 00:14:22,093
Aqu� tienes, Sophie.
72
00:14:25,298 --> 00:14:28,665
Dice, "Ponga m�jol si
quiere ahorrar en marisco. "
73
00:14:28,768 --> 00:14:31,168
- Lo s�. El precio del pescado es aterrador.
- �S�?
74
00:14:31,270 --> 00:14:34,296
Mmm. Incluso el m�jol es caro.
75
00:14:34,407 --> 00:14:36,307
Nunca comemos m�jol.
76
00:14:39,078 --> 00:14:41,672
Pero el contable
de la compa��a...
77
00:14:41,781 --> 00:14:43,908
...se supone que no
sab�a nada de eso.
78
00:14:47,320 --> 00:14:51,347
Bien, eh, escucha.
Hablar� sobre eso con Ed el lunes.
79
00:14:51,457 --> 00:14:54,255
Es un problema de tributaci�n,
principalmente.
80
00:14:56,796 --> 00:14:59,196
Est� bien.
Comprendo que est�s alterado.
81
00:14:59,298 --> 00:15:02,699
Est� bien.
S�, te ver� el lunes. Adi�s.
82
00:15:08,474 --> 00:15:10,374
Los abogados
sois peores que los m�dicos.
83
00:15:14,847 --> 00:15:16,747
Pareces cansado.
84
00:15:18,117 --> 00:15:21,018
Bueno, no he estado
durmiendo bien.
85
00:15:23,022 --> 00:15:25,456
- �Problemas en la oficina?
- No.
86
00:15:29,429 --> 00:15:33,229
- He estado teniendo pesadillas.
- �En serio?
87
00:15:33,332 --> 00:15:35,926
- S�.
- Oh.
88
00:15:36,035 --> 00:15:39,095
Sol�as tener esos sue�os terribles
cuando eras peque�o.
89
00:15:39,205 --> 00:15:43,471
Pesadillas. Preocupabas
a tu pobre madre enferma.
90
00:15:43,576 --> 00:15:45,476
�Qu� clase de sue�os?
91
00:15:45,578 --> 00:15:47,876
Oh, no s�.
Lo habitual-
92
00:15:47,980 --> 00:15:50,972
brujas, fantasmas
93
00:15:51,083 --> 00:15:54,052
el viento.
94
00:16:06,199 --> 00:16:10,295
Recuerdo una noche, no mucho
despu�s de casarme con tu madre,
95
00:16:10,403 --> 00:16:13,998
...que viniste a decirme que ten�as
miedo de irte a dormir por las noches.
96
00:16:14,106 --> 00:16:17,872
porque, explicaba
ese ni�o tan serio,
97
00:16:17,977 --> 00:16:21,174
cuando duermes, viene
gente a robarte tu cuerpo.
98
00:16:21,280 --> 00:16:23,942
�Dije qu� clase de gente?
99
00:16:24,050 --> 00:16:26,712
- Te lo pregunt�, y dijiste taxistas.
- �Taxistas?
100
00:16:26,819 --> 00:16:29,413
Taxistas en turno de noche
robaban los cuerpos de la gente...
101
00:16:29,522 --> 00:16:31,769
y se los llevaban en
una larga carrera a otro
102
00:16:31,770 --> 00:16:34,016
mundo y los devolv�an por la ma�ana.
103
00:16:34,126 --> 00:16:36,856
Por eso, dijiste, te levantas
tan cansado por las ma�anas.
104
00:16:39,932 --> 00:16:41,832
�Est� diluviando!
105
00:16:41,934 --> 00:16:44,198
�Mam�, me estoy mareando!
106
00:16:44,303 --> 00:16:46,203
- �Ah s�?
- S�.
107
00:16:46,305 --> 00:16:48,705
Oh. Venga.
108
00:18:21,500 --> 00:18:25,402
T� robaste nuestras cosas.
109
00:18:27,707 --> 00:18:30,198
�T� morir!
110
00:19:57,563 --> 00:19:59,997
�Cogedlo, chicos!
111
00:22:35,754 --> 00:22:37,722
Coche 49, cinco sospechosos...
112
00:22:37,823 --> 00:22:40,553
detenidos en relaci�n con este asunto,
ahora est�n siendo llevados a comisar�a
113
00:22:49,668 --> 00:22:53,798
�Suj�talo!
114
00:22:53,906 --> 00:22:58,502
�Adentro!
115
00:22:58,611 --> 00:23:00,704
Era un hombre joven,
fuerte y sano.
116
00:23:00,813 --> 00:23:03,008
Estaba trompa.
Eso seguro.
117
00:23:03,115 --> 00:23:06,778
No m�s de lo habitual de
un s�bado noche.
118
00:23:06,886 --> 00:23:08,877
Contusi�n en el cuello.
119
00:23:08,988 --> 00:23:11,183
Algunas abrasiones faciales.
120
00:23:11,290 --> 00:23:13,554
Agua en los pulmones.
121
00:23:13,659 --> 00:23:16,423
No mucha.
122
00:23:16,528 --> 00:23:18,758
No creo que hubiera
bastante para ahogarle.
123
00:23:18,864 --> 00:23:21,424
�Entonces qu� mat� al cabr�n?
124
00:23:21,533 --> 00:23:24,502
- Su coraz�n dej� de latir.
- Vaya.
125
00:23:24,603 --> 00:23:27,094
Bueno, a m� no me mires.
T� eres el doctor.
126
00:23:34,346 --> 00:23:36,906
�Cu�les ser�n los cargos?
�Asesinato?
127
00:23:37,016 --> 00:23:39,712
Probablemente.
128
00:23:39,818 --> 00:23:42,286
Hay algo que no encaja.
129
00:23:46,959 --> 00:23:48,756
Una vez me dijiste que
un vaso de agua dulce
130
00:23:48,757 --> 00:23:50,554
era suficiente para ahogar
a una oveja, �Verdad?
131
00:23:53,032 --> 00:23:56,195
As� que medio vaso
ahogar�a a un Abo, �Verdad?
132
00:23:58,671 --> 00:24:00,400
�David!
133
00:24:00,506 --> 00:24:02,804
Tel�fono.
134
00:24:04,343 --> 00:24:07,073
Es Don "algo"
de la oficina de Ayuda Legal.
135
00:24:07,179 --> 00:24:09,079
- Ah, Don Fishburn.
- S�.
136
00:24:25,898 --> 00:24:27,798
�Don, qu� tal est�s?
137
00:24:32,037 --> 00:24:33,937
Bueno, estoy bien. Gracias.
138
00:24:38,844 --> 00:24:41,074
�C�mo vas a estropear mi domingo?
139
00:24:45,184 --> 00:24:47,846
Bueno, apenas me dedico a lo criminal.
Ya lo sabes.
140
00:24:47,953 --> 00:24:51,150
Ya lo s�, pero tambi�n s�
que colaboras con Ayuda Legal.
141
00:24:51,256 --> 00:24:53,156
Bueno, s�,
claro que colaboro con Ayuda Legal.
142
00:24:53,258 --> 00:24:56,386
Fue Sammy Damo quien
me sugiri� tu nombre...
143
00:24:56,495 --> 00:25:00,158
porque dice que tuviste una peque�a
experiencia trabajando con abor�genes.
144
00:25:00,265 --> 00:25:02,825
No, nunca he trabajado en
ning�n caso que hubiera abor�genes.
145
00:25:02,935 --> 00:25:07,565
Una vez di alg�n consejo sobre
una pregunta de derechos de tierras.
146
00:25:07,673 --> 00:25:10,699
�Podemos vernos ma�ana,
digamos que a las 2:00 de la tarde?
147
00:25:10,809 --> 00:25:12,709
para hablar de todo esto?
148
00:25:48,781 --> 00:25:51,511
�Quieren pasar ahora, por favor?
149
00:25:55,020 --> 00:25:57,420
Bien. Vamos.
150
00:25:57,523 --> 00:25:59,423
Bien.
151
00:26:05,064 --> 00:26:07,157
Gerry, �D�nde est� tu hermano?
152
00:26:08,267 --> 00:26:10,167
�D�nde est� Chris?
153
00:26:11,837 --> 00:26:14,533
Ahora escuchad todos.
154
00:26:14,640 --> 00:26:17,700
Ya o�steis al magistrado.
155
00:26:17,810 --> 00:26:21,041
Ten�is un problema grave.
156
00:26:21,146 --> 00:26:24,206
Vamos, �d�nde est�?
Quiero la verdad.
157
00:26:25,884 --> 00:26:29,945
- No ha huido, �Verdad?
- Chris no har�a eso.
158
00:26:30,055 --> 00:26:34,458
Decidle de mi parte que si �l o
alguno de vosotros enga�a a David,
159
00:26:34,560 --> 00:26:37,927
�l dejar�a el caso, �Vale?
160
00:26:40,332 --> 00:26:43,165
Bien, ahora te dejo
que te ocupes t�.
161
00:26:44,503 --> 00:26:46,562
- Gracias.
- De nada.
162
00:26:48,474 --> 00:26:52,035
Y vosotros aseguraos de
acudir a las citaciones.
163
00:26:54,313 --> 00:26:56,747
Mi campo es el
derecho tributario.
164
00:27:02,588 --> 00:27:04,488
Por favor, venid conmigo.
165
00:27:08,026 --> 00:27:11,291
Tengo aqu�-
Oh, sentaos. Sentaos.
166
00:27:12,397 --> 00:27:15,628
Tenemos aqu�...
una declaraci�n policial-
167
00:27:15,734 --> 00:27:18,168
una declaraci�n que
disteis a la polic�a...
168
00:27:21,373 --> 00:27:24,433
que no soy capaz de encontrar.
169
00:27:24,543 --> 00:27:29,674
Es igual, dicen que tuvisteis
una pelea con... Billy Corman,
170
00:27:29,781 --> 00:27:34,081
lo empujasteis a un charco de agua
y se ahog�.
171
00:27:34,186 --> 00:27:36,381
�Es, es eso lo que ocurri�?
172
00:27:38,724 --> 00:27:41,955
- �Gerry?
- Nosotros no lo hicimos.
173
00:27:43,695 --> 00:27:45,595
�Qu� ocurri�?
174
00:27:46,765 --> 00:27:48,665
Billy muri�. Eso es todo.
175
00:27:50,903 --> 00:27:53,565
�C�mo? �C�mo muri�?
176
00:28:00,279 --> 00:28:02,975
Demasiada bebida.
177
00:28:03,081 --> 00:28:05,743
Pelea.
178
00:28:05,851 --> 00:28:07,751
Billy muri�.
179
00:28:19,097 --> 00:28:22,965
Me est�n ocultando algo.
180
00:28:23,068 --> 00:28:25,559
- �Por qu� iban a hacer eso?
- No lo s�.
181
00:28:28,106 --> 00:28:30,006
Es una corazonada.
182
00:28:31,777 --> 00:28:34,007
Cosas peque�as.
183
00:28:34,112 --> 00:28:36,842
Uno de ellos dice que conoc�an
a Billy s�lo muy poco.
184
00:28:36,949 --> 00:28:41,682
Otro dice que eran viejos amigos.
Cosas as�.
185
00:28:51,930 --> 00:28:54,558
"Las �ltimas evidencias sugieren que
los abor�genes han estado aqu�...
186
00:28:54,666 --> 00:28:57,226
durante m�s de 50.000 a�os. "
187
00:28:57,336 --> 00:29:01,102
Unos cuantos negros...
188
00:29:01,206 --> 00:29:04,107
se emborrachan, se pelean,
matan a un hombre.
189
00:29:04,209 --> 00:29:06,109
Parece simple.
190
00:29:07,479 --> 00:29:09,379
Les caen tres o cuatro a�os.
191
00:29:14,620 --> 00:29:17,020
Quiz�s sean abor�genes tribales.
192
00:29:19,291 --> 00:29:21,851
Don dice que no hay
gente tribal en la ciudad.
193
00:29:21,960 --> 00:29:23,860
Puede estar equivocado.
194
00:29:23,962 --> 00:29:26,362
Cari�o,
�l trabaja con esa gente.
195
00:29:28,533 --> 00:29:30,433
Bueno, me voy a la cama.
196
00:29:38,610 --> 00:29:41,977
- Ven t� tambi�n.
- No.
197
00:29:42,080 --> 00:29:46,517
- Tengo trabajo que hacer.
- Ese no es el verdadero motivo, �no?
198
00:29:46,618 --> 00:29:49,712
Te preocupa no ser
capaz de dormir.
199
00:29:52,658 --> 00:29:54,558
Dulces sue�os.
200
00:29:55,794 --> 00:29:57,694
No tomes demasiado caf�.
201
00:29:59,364 --> 00:30:01,264
- Buenas noches.
- Buenas noches.
202
00:33:20,932 --> 00:33:23,799
S�, ha estado lloviendo,
�Verdad? Bastante.
203
00:33:38,717 --> 00:33:42,881
Pap� dijo que pod�amos poner
nata en nuestra tostada.
204
00:33:42,988 --> 00:33:45,980
Yo estoy poniendo bolitas de arroz.
205
00:33:46,091 --> 00:33:48,992
�De qu� habl�?
�Qu�, qu�, qu� dijo?
206
00:33:49,094 --> 00:33:54,396
Oh, dijo que sab�a cosas-
um, que, um, uh, ten�a cosas.
207
00:33:56,234 --> 00:33:59,761
Dijo, uh, que
podr�a hacerse rico.
208
00:33:59,871 --> 00:34:02,396
�Qu� clase de cosas
crees que ten�a?
209
00:34:02,507 --> 00:34:06,967
Oh... �una piel vieja de canguro?
210
00:34:07,078 --> 00:34:11,481
Ya sabes c�mo alardean estos
tipos cuando se emborrachan.
211
00:34:11,583 --> 00:34:13,847
�Por qu� piensas que le atacaron?
212
00:34:13,952 --> 00:34:15,852
Yo no pienso.
213
00:34:17,556 --> 00:34:19,456
Tengo trabajo que hacer.
214
00:34:26,598 --> 00:34:30,796
�De qu� pueden responder los abor�genes?
Aqu� no hay nada de valor.
215
00:34:30,902 --> 00:34:33,803
No me van a decir nada-
nada importante.
216
00:34:35,373 --> 00:34:37,500
Quieres decir que no podr�s
sacarles nada.
217
00:34:42,314 --> 00:34:45,511
No lo s�.
218
00:34:45,617 --> 00:34:49,815
He estado leyendo sobre un caso en la
zona des�rtica por el sur de Australia-
219
00:34:49,921 --> 00:34:52,014
un asesinato tribal.
220
00:34:52,123 --> 00:34:54,819
Alguno de los hombres estaban
hablando sobre secretos tribales.
221
00:34:54,926 --> 00:34:57,093
Una mujer les oy�. Uno de los hombres
222
00:34:57,094 --> 00:34:59,260
rompi� una botella y...
le cort� la garganta.
223
00:34:59,364 --> 00:35:01,264
�Y?
224
00:35:01,366 --> 00:35:03,266
Les dejaron irse.
225
00:35:03,368 --> 00:35:06,531
- �Cabrones!
- El juez...
226
00:35:06,638 --> 00:35:10,335
los dej� en manos
de, de, los mayores de la tribu.
227
00:35:10,442 --> 00:35:14,037
les clavaron una lanza en la pierna tres
veces, y ese fue su castigo.
228
00:35:14,145 --> 00:35:16,705
Ya. Bueno, la ley tribal
puede funcionar...
229
00:35:16,815 --> 00:35:20,148
si se trata de gente
tribal en una zona tribal.
230
00:35:20,251 --> 00:35:24,017
Pero este no es el caso.
Estos son gente de ciudad.
231
00:35:26,992 --> 00:35:30,553
- Puedes estar equivocado.
- �Oh, venga, David!
232
00:35:30,662 --> 00:35:34,598
Creo que tengo que disipar algunas
nociones rom�nticas que pareces tener.
233
00:35:34,699 --> 00:35:38,226
N�mero uno: La cultura
tradicional de los abor�genes...
234
00:35:38,336 --> 00:35:40,827
s�lo sobrevive entre los de
sangre pura de muy al norte...
235
00:35:40,939 --> 00:35:43,032
y en algunas zonas del desierto.
236
00:35:43,141 --> 00:35:46,577
Los abor�genes m�s cercanos
viven a miles de millas de Sydney.
237
00:35:46,678 --> 00:35:49,078
N�mero dos: La gente a la que llamamos
abor�genes en las ciudades...
238
00:35:49,180 --> 00:35:51,580
no son culturalmente diferentes
de los blancos pobres.
239
00:35:53,151 --> 00:35:55,483
Destruimos sus lenguas...
240
00:35:55,587 --> 00:35:59,785
y sus ceremonias,
sus canciones, sus danzas...
241
00:35:59,891 --> 00:36:01,791
y sus leyes tribales.
242
00:36:06,631 --> 00:36:08,531
Lo �nico que se puede hacer es-
243
00:36:13,738 --> 00:36:17,139
Es declararse culpable,
desde el principio.
244
00:36:17,242 --> 00:36:19,039
Conseguir una sentencia ligera
enviarlos a chirona durante
245
00:36:19,040 --> 00:36:20,837
seis meses y luego devolverlos
a sus mujeres e hijos.
246
00:36:20,945 --> 00:36:22,845
Es todo lo que podemos hacer.
247
00:36:26,651 --> 00:36:28,744
Este es Gerry.
248
00:36:28,853 --> 00:36:31,083
- Jacko.
- Gerry.
249
00:36:31,189 --> 00:36:33,089
- Lindsay.
- Lindsay.
250
00:36:33,191 --> 00:36:35,091
Y Larry.
251
00:36:35,193 --> 00:36:37,559
Michael Zeadler.
Ser� vuestro defensor en este caso.
252
00:36:46,771 --> 00:36:48,966
Hola. Soy Chris Lee.
253
00:36:53,678 --> 00:36:56,875
Bien.
Quiero ayudaros, y os ayudar�.
254
00:36:56,981 --> 00:36:58,949
Pero, antes que nada,
vosotros ten�is que ayudarme a m�.
255
00:36:59,050 --> 00:37:02,281
Tengo que saber ciertas cosas
que pasaron aqu� esa noche,
256
00:37:02,387 --> 00:37:05,151
y ten�is que decirme exactamente
como ocurri�, �De acuerdo?
257
00:37:05,256 --> 00:37:10,284
Ahora, lo primero que tengo que saber
es d�nde estabais exactamente.
258
00:37:10,395 --> 00:37:12,295
�Me lo pod�is decir, por favor?
259
00:37:12,397 --> 00:37:16,299
�D�nde estabais la
noche que pas� todo?
260
00:37:17,502 --> 00:37:17,558
�Aqu� est� pap�!
261
00:37:20,138 --> 00:37:22,606
Puedes echar un vistazo a mi
p�jaro, pap�. Se llama Monty.
262
00:37:22,707 --> 00:37:25,403
- �David, hola!
- Oh, cari�o, er-
263
00:37:25,510 --> 00:37:27,944
Uno de los abor�genes
va a venir a cenar.
264
00:37:28,046 --> 00:37:29,894
- �Esta noche?
265
00:37:29,895 --> 00:37:31,743
- S�, pens� que si pudiera
verlo apartado de los otros...
266
00:37:31,850 --> 00:37:34,410
podr�a darme alguna pista
sobre el caso.
267
00:37:34,519 --> 00:37:36,749
Perdona que no llamara.
268
00:37:36,855 --> 00:37:39,050
- �Qui�n es? �C�mo se llama?
- Chris.
269
00:38:03,681 --> 00:38:05,581
�Est� Charlie?
270
00:38:35,513 --> 00:38:39,210
�Le dijiste a ese Chris que
le has visto en tus sue�os?
271
00:38:39,317 --> 00:38:41,285
S�, se lo he dicho.
272
00:38:41,386 --> 00:38:44,082
�Y bi�n?
273
00:38:44,189 --> 00:38:46,384
S�lo asinti�...
274
00:38:46,491 --> 00:38:48,925
como si fuera algo
bastante corriente.
275
00:38:54,933 --> 00:38:58,334
Ya sabes, soy australiano
de cuarta generaci�n.
276
00:38:58,436 --> 00:39:01,132
Nunca antes hab�a
conocido a un aborigen.
277
00:39:17,422 --> 00:39:19,356
Este es Charlie.
278
00:39:20,892 --> 00:39:23,292
Bien, entra.
Entra, por favor.
279
00:39:24,729 --> 00:39:26,993
Annie, uh, este es Chris.
280
00:39:27,098 --> 00:39:29,498
- �Qu� tal?
- Y Charlie. Hola, Charlie.
281
00:39:34,839 --> 00:39:37,034
�Volved a la cama ahora mismo!
282
00:39:39,143 --> 00:39:41,043
Perdone.
283
00:39:41,145 --> 00:39:43,045
�Entramos a tomar algo?
284
00:39:54,425 --> 00:39:57,656
�Cerveza, vino?
�Qu� os apetece?
285
00:39:57,762 --> 00:40:00,060
No habla ingl�s.
286
00:40:00,164 --> 00:40:03,031
- Ah.
- Uh, agua estar�a bien.
287
00:40:03,134 --> 00:40:06,661
Agua. S�, um, traer� una poca.
288
00:40:08,840 --> 00:40:11,775
�Por qu� no me dijiste que
iba a traer a alguien con �l?
289
00:40:11,876 --> 00:40:13,969
- Bueno, no lo sab�a.
- Bueno, �qui�n es?
290
00:40:14,078 --> 00:40:15,978
No lo s�.
291
00:40:25,523 --> 00:40:28,549
�Es Charlie pariente
tuyo, Chris?
292
00:40:28,660 --> 00:40:30,821
- Es pintor.
- Oh.
293
00:40:30,929 --> 00:40:35,025
Yo tambi�n pinto.
Esas son algunas de mis obras.
294
00:40:42,807 --> 00:40:46,402
- Muy bonitas.
- Gracias.
295
00:40:55,119 --> 00:40:57,519
�Sois Charlie y t� gente tribal?
296
00:40:57,622 --> 00:41:00,090
No gente tribal en la ciudad.
297
00:41:06,397 --> 00:41:08,297
�Charlie?
298
00:41:14,772 --> 00:41:16,672
Oh, no, cari�o.
299
00:41:17,976 --> 00:41:19,876
Han pedido verlo.
300
00:41:26,084 --> 00:41:29,247
Este es mi padrastro.
301
00:41:36,427 --> 00:41:38,793
Es ministro de la iglesia.
302
00:41:38,896 --> 00:41:41,592
Y mi madre.
303
00:41:41,699 --> 00:41:45,328
Muri� cuando yo era todav�a un ni�o.
Mis padres est�n los dos muertos.
304
00:41:51,542 --> 00:41:56,479
Uh, vamos a ver. M�s antiguos.
305
00:41:57,849 --> 00:42:00,477
Este es mi abuelo.
306
00:42:04,756 --> 00:42:07,816
Ah, s�. Aqu� hay dos fotos
del abuelo de mi madre.
307
00:42:27,645 --> 00:42:31,046
�D�nde est� tu...
308
00:42:31,149 --> 00:42:33,310
territorio... del clan?
309
00:42:34,886 --> 00:42:38,982
- �Mi territorio del clan?
- No s� qu� quiere decir.
310
00:42:40,758 --> 00:42:45,593
�Del amanecer o del ocaso?
311
00:42:45,696 --> 00:42:48,563
Del amanecer.
312
00:42:48,666 --> 00:42:51,658
De Suram�rica.
Nac� all�.
313
00:42:51,769 --> 00:42:55,296
�Por qu� est� tan interesado en,
en el abuelo de mi madre?
314
00:42:56,707 --> 00:42:59,198
Est� interesado en usted.
315
00:43:10,188 --> 00:43:12,088
No somos m�s que la ley...
316
00:43:13,524 --> 00:43:15,424
que aprendimos de nuestros antepasados.
317
00:43:17,061 --> 00:43:20,121
Pero seguro que las personas
son m�s importantes que las leyes.
318
00:43:21,933 --> 00:43:24,663
No.
319
00:43:24,769 --> 00:43:28,796
La ley es m�s importante...
que las personas.
320
00:43:49,494 --> 00:43:51,894
�Por qu� muri� Billy?
321
00:44:03,374 --> 00:44:06,468
Tomar� un poco de caf�.
322
00:44:15,753 --> 00:44:18,916
Vio cosas,
323
00:44:19,023 --> 00:44:23,119
cogi� cosas-
las cosas que no deb�a tocar.
324
00:44:23,227 --> 00:44:25,388
�Qu� clase de cosas?
325
00:44:25,496 --> 00:44:27,396
Las cosas.
326
00:44:28,533 --> 00:44:30,433
�Podr�a verlas?
327
00:44:30,535 --> 00:44:33,265
- No.
- �Por qu� no?
328
00:44:34,572 --> 00:44:36,472
Entonces usted tambi�n debe morir.
329
00:44:46,384 --> 00:44:49,876
Quiere saber lo de que
me vio a m�.
330
00:44:52,990 --> 00:44:57,188
Estaba en mi estudio, durmiendo.
331
00:44:57,295 --> 00:44:59,263
Me despert� y estabas...
332
00:44:59,363 --> 00:45:02,230
en la habitaci�n al lado del sal�n,
333
00:45:02,333 --> 00:45:04,961
de pie, sujetando una piedra.
334
00:45:09,006 --> 00:45:10,906
�Qu� hab�a en la piedra?
335
00:45:13,077 --> 00:45:16,535
Una inscripci�n.
Una especie de cara.
336
00:45:18,216 --> 00:45:20,810
Hab�a sangre en un
borde de la piedra.
337
00:45:24,789 --> 00:45:26,723
�Qu� vi?
338
00:45:26,824 --> 00:45:28,724
Un sue�o.
339
00:45:31,596 --> 00:45:34,258
�Qu� son los sue�os?
340
00:45:34,365 --> 00:45:36,731
Un sue�o es como...
341
00:45:36,834 --> 00:45:39,325
ver...
342
00:45:39,437 --> 00:45:43,703
escuchar... hablar.
343
00:45:43,808 --> 00:45:46,140
La manera de saber cosas.
344
00:45:47,878 --> 00:45:50,039
�Como qu�?
345
00:45:50,147 --> 00:45:53,139
Como si mi familia tiene problemas,
346
00:45:53,251 --> 00:45:55,617
desde un sue�o,
me env�an un mensaje.
347
00:45:57,154 --> 00:46:00,851
- �En sue�os?
- Y a trav�s de mi cuerpo.
348
00:46:00,958 --> 00:46:05,986
Alguna parte de mi cuerpo se mueve...
si me llama mi hermano.
349
00:46:12,203 --> 00:46:14,103
Le ense�ar� un sue�o.
350
00:46:22,647 --> 00:46:24,706
Sue�o es una sombra...
351
00:46:28,152 --> 00:46:30,052
de algo real.
352
00:49:01,672 --> 00:49:04,266
�Qu� es eso?
353
00:50:07,605 --> 00:50:09,505
Hola, Chris.
354
00:50:21,352 --> 00:50:23,650
En la c�rcel,
355
00:50:23,754 --> 00:50:26,416
est�s en una habitaci�n peque�a...
356
00:50:26,524 --> 00:50:29,254
noche y d�a.
357
00:50:29,360 --> 00:50:32,193
Chris, no puedo ayudarte a menos
que me digas lo que vio Billy.
358
00:50:32,296 --> 00:50:35,231
�No! �No ve lo dif�cil
que es para m�?
359
00:50:35,332 --> 00:50:39,428
Su gente tirando de m�.
Algo m�s fuerte me retiene.
360
00:50:39,537 --> 00:50:42,870
- �No! - Ir�is a la c�rcel, todos
vosotros. Ten�is un problema serio. - �No!
361
00:50:42,973 --> 00:50:45,168
T� tienes problema. �T�!
362
00:50:45,276 --> 00:50:47,005
�Por qu� dices eso?
363
00:50:48,746 --> 00:50:51,010
Usted ya no sabe
lo que son los sue�os.
364
00:51:03,928 --> 00:51:05,828
Chris.
365
00:51:07,798 --> 00:51:10,392
�De qu� est�s
intentando protegerme?
366
00:51:11,602 --> 00:51:13,502
�Charlie?
367
00:51:17,808 --> 00:51:20,140
�D�nde est�?
Quiero hablar con �l.
368
00:51:20,244 --> 00:51:22,735
No est� aqu�. Se ha ido lejos.
369
00:51:24,515 --> 00:51:26,415
Tuve otro sue�o.
370
00:51:26,517 --> 00:51:28,417
Est� so�ando sobre secretos.
371
00:51:30,087 --> 00:51:33,750
- Es la muerte conocerlos.
- �Qu� secretos?
372
00:51:33,857 --> 00:51:36,257
Chris, si me lo cuentas,
podr� sacaros de esta.
373
00:51:38,562 --> 00:51:40,262
- �Por todos los santos,
hab�is matado a un hombre!
374
00:51:40,263 --> 00:51:41,963
- �Escuche!
375
00:51:42,066 --> 00:51:44,125
�Por qu� no se va?
�Morir�!
376
00:51:44,234 --> 00:51:47,226
�D�jenos en paz!�V�yase!
377
00:51:48,339 --> 00:51:50,239
No puedo irme.
378
00:51:59,283 --> 00:52:01,183
Charlie es un b�ho.
379
00:52:02,886 --> 00:52:05,184
Puede volar por el aire.
380
00:52:05,289 --> 00:52:07,257
Puede hacer muchas cosas.
381
00:52:07,358 --> 00:52:11,488
Mucha magia.
Tiene el poder.
382
00:52:15,633 --> 00:52:18,796
Pero usted-
383
00:52:21,605 --> 00:52:23,937
Creo que puede ser... Mulkurul.
384
00:52:26,043 --> 00:52:28,238
�Qu� es eso?
385
00:52:28,345 --> 00:52:32,406
Son tribu diferente-
de otro mundo.
386
00:52:35,119 --> 00:52:37,019
M�s all� del mar...
387
00:52:38,288 --> 00:52:40,313
del amanecer.
388
00:52:42,726 --> 00:52:46,059
Mulkurul.
389
00:52:46,163 --> 00:52:48,358
Mulkurul.
390
00:52:51,402 --> 00:52:54,030
- Se�or Zedler.
- Est� en una reuni�n en este momento.
391
00:52:54,138 --> 00:52:57,403
No se le puede molestar,
se�or Burton.
392
00:52:57,508 --> 00:52:59,874
- David, qu� est�s-
- Es tribal.
393
00:52:59,977 --> 00:53:01,911
�Qu� es tribal?
�De qu� est�s hablando?
394
00:53:02,012 --> 00:53:05,914
Me acaban de amenazar de muerte. Son
todos parte de alg�n grupo tribal secreto.
395
00:53:06,016 --> 00:53:08,746
- Hay un anciano -Charlie-
- Eso no pasa en la ciudad.
396
00:53:08,852 --> 00:53:10,752
Quiero declarar "no culpables".
397
00:53:10,854 --> 00:53:13,049
I think we can get them off.
398
00:53:13,157 --> 00:53:15,648
Creo que est�s cometiendo un error.
399
00:53:23,600 --> 00:53:26,000
Entonces te sugiero que abandones.
400
00:53:31,642 --> 00:53:35,043
Bien...
401
00:53:35,145 --> 00:53:37,079
porque no quiero hacer el tonto...
402
00:53:37,181 --> 00:53:39,081
o que ellos lo hagan.
403
00:53:46,056 --> 00:53:47,956
�Sabes una cosa?
404
00:53:48,058 --> 00:53:52,825
Esa actitud paternalista de clase media
vuestra hacia los negros me indigna.
405
00:53:52,930 --> 00:53:55,956
Durante casi diez a�os,
he trabajado con esa gente.
406
00:53:56,066 --> 00:53:57,863
mientras t� te sentabas,
haciendo una fortuna
407
00:53:57,864 --> 00:53:59,661
con argucias fiscales para empresas.
408
00:53:59,770 --> 00:54:04,264
Y me vienes aqu� con este rollo idiota
y rom�ntico sobre gente tribal.
409
00:54:06,443 --> 00:54:08,343
Env�a los papeles a mi despacho.
410
00:54:27,598 --> 00:54:29,759
Efectos personales de Billy Corman.
411
00:54:47,618 --> 00:54:50,553
Quiero fotos de esas piedras.
412
00:54:55,225 --> 00:54:58,626
- Perdone. La galer�a est� cerrada.
- Tengo una cita con el dr. Whitburn.
413
00:54:58,729 --> 00:55:01,892
Esto lo he visto antes.
414
00:55:01,999 --> 00:55:03,899
Un esp�ritu del Tiempo del Sue�o.
415
00:55:07,805 --> 00:55:10,831
Los abor�genes creen en
dos formas de tiempo-
416
00:55:12,376 --> 00:55:15,106
dos corrientes paralelas de actividad.
417
00:55:15,212 --> 00:55:19,979
Una es la actividad objetiva cotidiana
a la que usted y yo estamos confinados.
418
00:55:20,083 --> 00:55:25,214
La otra es un ciclo espiritual
infinito llamado el Tiempo del Sue�o.
419
00:55:25,322 --> 00:55:27,756
m�s real que la misma realidad.
420
00:55:28,892 --> 00:55:30,792
Lo que ocurre en el
Tiempo del Sue�o.
421
00:55:30,894 --> 00:55:36,093
determina los valores, los s�mbolos
y las leyes de la sociedad tribal.
422
00:55:36,200 --> 00:55:38,265
Algunas personas con
inusuales poderes espirituales
423
00:55:38,266 --> 00:55:40,330
tienen contacto con el Tiempo del Sue�o.
424
00:55:40,437 --> 00:55:42,928
�C�mo?
425
00:55:43,040 --> 00:55:44,940
A trav�s de sus sue�os.
426
00:55:45,042 --> 00:55:49,069
A trav�s de ceremonias con objetos
sagrados... como estas piedras.
427
00:55:53,116 --> 00:55:55,016
�Cu�l es el nombre de ese esp�ritu?
428
00:55:55,118 --> 00:55:57,848
Ah. Su nombre es uno de
los pocos que est� registrado...
429
00:55:57,955 --> 00:55:59,855
de una tribu que
hab�a en Sydney.
430
00:55:59,957 --> 00:56:02,858
- Ahora extinta, por supuesto.
- Mulkurul?
431
00:56:06,430 --> 00:56:09,263
Mulkurul.
432
00:56:09,366 --> 00:56:13,666
Ese es el nombre dado a una raza de
esp�ritus que vinieron del sol naciente...
433
00:56:13,770 --> 00:56:16,603
trayendo objetos sagrados
con ellos...
434
00:56:16,707 --> 00:56:19,141
como estas piedras.
435
00:56:19,243 --> 00:56:21,143
Esta tribu cre�a...
436
00:56:21,245 --> 00:56:23,793
que el Mulkurul se
expresaba a ellos a trav�s
437
00:56:23,794 --> 00:56:26,342
de gente con poderes
espirituales inusuales.
438
00:56:26,450 --> 00:56:28,350
�Quiere decir que
a veces son humanos?
439
00:56:28,452 --> 00:56:31,216
S�, la creencia local era que
actuaban a trav�s de humanos.
440
00:56:32,256 --> 00:56:34,747
- �Hombres blancos?
- No.
441
00:56:34,858 --> 00:56:37,884
Francamente, no creo que ninguno de
nosotros tenga los poderes espirituales...
442
00:56:37,995 --> 00:56:41,624
que la gente tribal
atribuye a Mulkurul.
443
00:56:41,732 --> 00:56:47,170
Mire, un Mulkurul, tiene
incre�bles sue�os premonitorios.
444
00:56:47,271 --> 00:56:49,569
Suelen aparecer al
final de un ciclo...
445
00:56:49,673 --> 00:56:51,903
cuando la naturaleza tiene que renovarse.
446
00:56:52,009 --> 00:56:55,308
Casi todas las culturas primitivas
ven la vida en ciclos.
447
00:56:55,412 --> 00:56:59,212
Cada ciclo acaba con un
apocalipsis de alg�n tipo.
448
00:56:59,316 --> 00:57:01,284
Y luego hay un renacimiento.
449
00:57:01,385 --> 00:57:03,580
�Qu� clase de apocalipsis?
450
00:57:03,687 --> 00:57:06,554
Oh, usualmente
un cataclismo natural-
451
00:57:06,657 --> 00:57:09,626
una helada, una inundaci�n, una gran lluvia.
452
00:57:11,328 --> 00:57:11,350
No me gusta ese hombre, mam�.
- �Qu� hombre?
453
00:57:15,532 --> 00:57:17,432
Ese hombre negro.
454
00:57:17,534 --> 00:57:20,401
- �Qu� hombre negro?
- Creo que es un brujo.
455
00:57:28,345 --> 00:57:30,745
Escucha. Quiero que vayas
directa a tu habitaci�n,
456
00:57:30,847 --> 00:57:33,941
y te quedes all� con Sophie hasta
que pap� llegue a casa, �vale?
457
00:57:52,402 --> 00:57:54,302
V�yase.
458
00:58:02,145 --> 00:58:04,045
V�yase.
459
00:58:08,452 --> 00:58:10,716
�Se�ora Burton?
460
00:58:12,389 --> 00:58:14,289
�Est� ah�?
461
00:58:19,529 --> 00:58:23,056
Hola, se�ora Burton.
�Se encuentra bien?
462
00:58:23,166 --> 00:58:25,066
S�, s�. Pase.
463
00:58:27,537 --> 00:58:29,937
- �Vio a alguien en la calle?
- No.
464
00:58:30,040 --> 00:58:32,167
�Por qu�?
�Espera a alguien?
465
00:58:32,275 --> 00:58:34,266
No, no. Solo a David.
466
00:58:34,378 --> 00:58:37,677
�Podemos bajar ya,
por favor, mam�?
467
00:58:37,781 --> 00:58:40,272
S�, claro.
468
00:58:40,384 --> 00:58:42,909
- �Hola! �Hola!
- �Hola!
469
00:58:43,020 --> 00:58:45,750
�Hola! Venga.
Vamos a tomar un t�.
470
00:58:45,856 --> 00:58:49,053
Vamos a casa de los Potter, Sue.
Su n�mero est� junto al tel�fono.
471
00:58:49,159 --> 00:58:52,390
Vale.
472
00:58:52,496 --> 00:58:55,465
Mi madre tuvo que cancelar
su crucero.
473
00:58:55,565 --> 00:58:57,863
Algo que ver con el
tiempo o algo as�.
474
00:58:57,968 --> 00:59:01,096
Ciclones al sur del Pac�fico.
Todos en la estaci�n inadecuada.
475
00:59:01,204 --> 00:59:03,155
- �De verdad?
476
00:59:03,156 --> 00:59:05,106
- �Cree que es por las
estrellas, se�ora Burton?
477
00:59:06,676 --> 00:59:08,576
No s� por qu� es.
478
00:59:25,662 --> 00:59:28,426
No, s�lo quer�a saber
si va todo bien.
479
00:59:28,532 --> 00:59:31,262
Eso es todo.
480
00:59:31,368 --> 00:59:35,270
Oh, muy bien.
Bueno, volveremos pronto de todas maneras.
481
00:59:35,372 --> 00:59:38,637
Hay mucha poluci�n por aqu�.
482
00:59:40,777 --> 00:59:45,680
Sab�is, estoy convencido de que el tiempo
ha cambiado desde que yo era un ni�o.
483
00:59:45,782 --> 00:59:48,012
Por aqu�.
484
00:59:48,118 --> 00:59:52,350
Sabes, Annie,
nunca veo a David �ltimamente.
485
00:59:52,456 --> 00:59:56,358
- Ni yo.
- Siempre est� en Redfern.
486
00:59:56,460 --> 01:00:00,123
Ya no somos Potter,
Davies y Burton.
487
01:00:00,230 --> 01:00:03,256
Somos Potter, Davies y los abor�genes.
488
01:00:06,937 --> 01:00:09,997
Aqu� llega el del sur.
489
01:00:17,280 --> 01:00:19,544
�Mam�!
490
01:00:19,649 --> 01:00:22,379
�S�, cari�o?
491
01:00:22,486 --> 01:00:24,511
Los he visto.
492
01:00:24,621 --> 01:00:27,283
�Qu� has visto?
493
01:00:27,390 --> 01:00:30,223
�ngeles...
en t�nicas de raso rosa.
494
01:00:30,327 --> 01:00:32,852
Oh, seguro que eran
preciosos, tesoro.
495
01:00:32,963 --> 01:00:35,488
Y hab�a una luz preciosa.
496
01:00:35,599 --> 01:00:39,160
Por qu� no te echas, cari�o.
Es muy tarde.
497
01:00:39,269 --> 01:00:42,568
Me alegro de que hay�is vuelto
t� y pap�.
498
01:00:42,672 --> 01:00:44,606
Ahora a dormir.
499
01:00:47,010 --> 01:00:51,743
Y en sus t�nicas de raso rosa,
los �ngeles estaban flotando.
500
01:00:51,848 --> 01:00:56,148
Y Jes�s estaba all�, mam�.
Amo a Jes�s.
501
01:00:56,253 --> 01:00:58,346
�l tambi�n te ama.
502
01:01:00,223 --> 01:01:04,819
Tambi�n te amo a ti, mam�.
Y tambi�n amo a pap�.
503
01:01:04,928 --> 01:01:08,830
Claro que s�.
Ahora a dormir.
504
01:01:08,932 --> 01:01:11,560
Pap� va a venir y te
dar� un gran beso.
505
01:01:36,626 --> 01:01:40,528
�Annie! �Qu� pasa?
506
01:01:40,630 --> 01:01:42,928
Estaba aqu�. El anciano.
507
01:01:43,033 --> 01:01:47,026
- �Qu� est�s diciendo? - Estaba ah� fuera
en la calle, vigil�ndonos, vigilando-
508
01:01:47,137 --> 01:01:49,367
Cari�o, �Por qu� no me lo dijiste?
�Por qu� no-
509
01:01:49,472 --> 01:01:53,238
En el nombre de Dios, �Por qu� les
ayudas? �Por qu� son tan importantes
510
01:01:53,343 --> 01:01:55,811
Annie. Annie, Annie,
Annie, Annie.
511
01:02:00,850 --> 01:02:03,341
Cari�o,
�Por qu� no me lo dijiste?
512
01:02:03,453 --> 01:02:06,286
Porque ya no puedo
hablar contigo.
513
01:02:06,389 --> 01:02:10,450
No consigo-
Ya no te conozco.
514
01:02:36,753 --> 01:02:36,775
Aparcamiento de sobra. Ac�rquense.
515
01:02:38,922 --> 01:02:42,858
El caballero joven de ese Volvo
y el otro del Volkswagen.
516
01:02:42,959 --> 01:02:45,985
Tenemos espacio de sobra aqu�
para usted. Ac�rquese.
517
01:02:46,096 --> 01:02:49,293
y cuidaremos de su coche como
si fuera un reci�n nacido.
518
01:02:49,399 --> 01:02:52,926
Y adem�s, seremos muy
moderados en nuestras tarifas.
519
01:02:53,036 --> 01:02:55,698
�Le gustar�a entrar? Por favor,
h�galo. Estar�amos encantados de...
520
01:03:14,991 --> 01:03:19,519
Damas y caballeros, hay aparcamiento
de sobra para ustedes.
521
01:03:19,629 --> 01:03:23,861
Conduzca todo recto y deje
su coche impunemente.
522
01:03:23,967 --> 01:03:27,130
Se lo vigilaremos, y luego
se lo traeremos.
523
01:03:29,105 --> 01:03:33,565
Estamos deseando servirles.
Ac�rquense. Vengan.
524
01:03:33,677 --> 01:03:38,512
Y el otro joven del Torana,
a usted tambi�n le queremos.
525
01:03:38,615 --> 01:03:40,708
Ac�rquense.
Nos gusta su cara.
526
01:03:40,817 --> 01:03:44,116
Y, por supuesto, alguna de esas
encantadoras ni�itas del campo.
527
01:03:44,220 --> 01:03:46,450
Oh, con manzanas
en las mejillas.
528
01:03:46,556 --> 01:03:49,286
Oh, han tra�do con ellas
esas manzanas del campo.
529
01:03:49,392 --> 01:03:52,156
Qu� agradable es ver
esas caras sonrientes.
530
01:06:05,361 --> 01:06:07,852
�Charlie vive aqu�?
531
01:06:07,964 --> 01:06:10,091
�Puedo verle?
532
01:06:23,413 --> 01:06:26,814
�Habla ingl�s?
�Podr�a quedarse un momento?
533
01:06:26,916 --> 01:06:28,816
Hablo ingl�s.
534
01:07:10,260 --> 01:07:13,559
A veces hablo ingl�s.
A veces no.
535
01:07:13,663 --> 01:07:17,929
Estaba frente a mi casa...
ayer.
536
01:07:22,138 --> 01:07:24,436
Asust� a mi esposa.
537
01:07:27,544 --> 01:07:29,444
�Qu� quiere?
538
01:07:32,181 --> 01:07:34,081
�Qui�n es usted?
539
01:07:34,183 --> 01:07:36,083
�Qui�n es usted?
540
01:07:38,688 --> 01:07:40,815
�Qu�?
541
01:07:40,924 --> 01:07:44,951
�Qui�n es usted?
�Qui�n es usted?
542
01:07:46,629 --> 01:07:48,859
�Qui�n es usted?
543
01:07:48,965 --> 01:07:52,765
�Qui�n es usted?
�Qui�n es usted?
544
01:07:54,871 --> 01:07:57,669
�Qui�n es usted?
545
01:07:57,774 --> 01:08:00,641
�Qui�n es usted?
546
01:08:00,743 --> 01:08:02,973
�Qui�n es usted?
547
01:08:28,271 --> 01:08:30,637
�Es un pez?
548
01:08:36,746 --> 01:08:38,646
No.
549
01:08:38,748 --> 01:08:41,308
�Es una serpiente?
550
01:08:47,657 --> 01:08:49,784
�Es un hombre?
551
01:08:56,599 --> 01:08:59,966
�Qui�n es usted?
�Qui�n es usted?
552
01:09:00,069 --> 01:09:05,302
�Qui�n es usted?
�Qui�n es usted?
553
01:09:05,408 --> 01:09:08,707
�Qui�n es usted?
�Qui�n es usted?
554
01:09:17,153 --> 01:09:19,053
�Es Mulkurul?
555
01:09:24,927 --> 01:09:26,918
S�.
556
01:10:05,468 --> 01:10:08,096
No hable en ese tribunal.
557
01:10:24,620 --> 01:10:28,056
...ha estado cayendo hoy en casi
todas las partes del �rea de Sydney.
558
01:10:28,157 --> 01:10:31,649
Las opiniones por la ciudad parecen
inclinarse por la teor�a de la poluci�n,
559
01:10:31,761 --> 01:10:34,594
y debo decir que me inclino por lo mismo.
560
01:10:34,697 --> 01:10:37,257
Me tom� la libertad de
consultar al CSIRO,
561
01:10:37,366 --> 01:10:40,426
y me dicen que el componente principal
de lo que fuera que cay�,
562
01:10:40,536 --> 01:10:42,970
era petr�leo.
563
01:10:43,072 --> 01:10:46,007
Podr�a ser la soluci�n a
la actual crisis energ�tica.
564
01:10:46,109 --> 01:10:49,840
Pero quiz�s ustedes tengan una opini�n
que les gustar�a expresar.
565
01:11:27,717 --> 01:11:31,778
"... encontraron los dibujos m�s asombrosos
y hermosos que posee Australia.
566
01:11:31,888 --> 01:11:36,416
Los m�s misteriosos recuerdan
a los dioses egipcios del sol.
567
01:11:36,526 --> 01:11:39,120
Las alucinaciones son reales.
568
01:12:03,486 --> 01:12:05,681
No te o� entrar.
569
01:12:08,357 --> 01:12:10,552
�D�nde est�n las ni�as?
570
01:12:10,660 --> 01:12:16,223
Las mand� a casa de mi madre.
S�lo hasta que termine el juicio.
571
01:12:21,504 --> 01:12:23,472
�Quieres que me vaya yo tambi�n?
572
01:12:28,477 --> 01:12:31,378
S�, quiero que t� tambi�n te vayas.
573
01:12:31,480 --> 01:12:33,641
�Oh, David!
574
01:12:40,356 --> 01:12:42,256
Escucha, cari�o...
575
01:12:44,460 --> 01:12:49,329
Quiero que cojas a las ni�as
y os march�is.
576
01:12:49,432 --> 01:12:51,957
Marchaos de la ciudad.
577
01:12:52,068 --> 01:12:54,901
�Entiendes?
578
01:13:01,310 --> 01:13:04,108
�Pero qu� pasa?
579
01:13:04,213 --> 01:13:07,649
No lo s� todav�a.
580
01:13:09,852 --> 01:13:11,843
Pero tengo miedo, Annie.
581
01:13:13,623 --> 01:13:13,645
Los hechos del 29 de noviembre
est�n perfectamente claros.
582
01:13:17,293 --> 01:13:20,262
Los acusados,
en estado de intoxicaci�n,
583
01:13:20,363 --> 01:13:23,230
atacaron y mataron a Billy Corman.
584
01:13:23,332 --> 01:13:26,426
As� que no deben permitir que la
compasiva historia del conflicto...
585
01:13:26,535 --> 01:13:30,403
entre culturas abor�genes y
europeas nublen su juicio.
586
01:13:30,506 --> 01:13:34,442
Su veredicto no debe de ning�n modo
reflejar la simpat�a que todos sentimos...
587
01:13:34,543 --> 01:13:38,877
por los escasos e infelices
supervivientes originarios de este pa�s...
588
01:13:38,981 --> 01:13:42,610
quienes operaban, hasta la llegada
del hombre blanco,
589
01:13:42,718 --> 01:13:45,278
bajo un sistema de leyes tribales.
590
01:13:45,388 --> 01:13:49,051
Su veredicto debe basarse en
la actual ley vigente...
591
01:13:49,158 --> 01:13:53,288
sobre y para la protecci�n
de todos los australianos.
592
01:13:53,396 --> 01:13:56,763
Y los acusados, al matar
a Billy Corman,
593
01:13:56,866 --> 01:14:00,427
quebrantaron la m�s sagrada
ley de todas.
594
01:14:02,104 --> 01:14:06,165
La entrada en los pulmones de una
peque�a cantidad de agua dulce...
595
01:14:06,275 --> 01:14:08,539
puede matar a una persona
en cuesti�n de segundos.
596
01:14:08,644 --> 01:14:12,876
la misma cantidad de agua marina
normalmente no ser�a letal.
597
01:14:12,982 --> 01:14:17,146
�Podr�a describir la condici�n del
cuello y garganta del fallecido?
598
01:14:17,253 --> 01:14:21,917
Hab�a severas contusiones,
debidas a estrangulamiento manual.
599
01:14:22,024 --> 01:14:27,485
El hueso hioideo estaba intacto, as� que la
muerte no fue debida a estrangulamiento.
600
01:14:27,596 --> 01:14:30,156
Fue causada por-
- Ahogamiento.
601
01:14:30,266 --> 01:14:34,669
En mi opini�n, el fallecido cay�
o fue arrojado a un charco de agua,
602
01:14:34,770 --> 01:14:36,795
alguna de la cual fue inhalada.
603
01:14:36,906 --> 01:14:39,067
No hay m�s preguntas.
604
01:14:43,679 --> 01:14:47,080
Doctor, �Ha tenido
alguna vez dificultades...
605
01:14:47,183 --> 01:14:49,845
para determinar una causa de muerte,
606
01:14:49,952 --> 01:14:54,252
especialmente cuando se enfrenta
a varias posibilidades?
607
01:14:54,357 --> 01:14:56,257
S�.
608
01:14:56,359 --> 01:14:58,623
�Este caso, por ejemplo?
609
01:15:00,196 --> 01:15:02,858
Este no era claro del todo.
610
01:15:02,965 --> 01:15:06,696
�Y todav�a est� absolutamente seguro
de que la causa de muerte fue ahogamiento?
611
01:15:06,802 --> 01:15:10,294
S�, lo estoy.
612
01:15:19,281 --> 01:15:21,306
�Sabe qu� es
esto, doctor?
613
01:15:23,352 --> 01:15:25,252
Un hueso.
614
01:15:25,354 --> 01:15:27,982
Es un hueso aborigen de la muerte.
615
01:15:28,090 --> 01:15:30,991
Se�or�a, protesto.
No le encuentro relevancia.
616
01:15:31,093 --> 01:15:36,554
Se�or�a, la relevancia del hueso
se har� clara, creo, cuando prosiga.
617
01:15:38,300 --> 01:15:41,235
Bien, se�or Burton,
si est� seguro, prosiga.
618
01:15:43,572 --> 01:15:47,406
�Sabe qu� hacen los hechiceros
tribales con un hueso como �ste?
619
01:15:47,510 --> 01:15:51,310
Bueno, cre�a que era
de conocimiento general.
620
01:15:51,414 --> 01:15:55,282
Lo apunta a su v�ctima
y... la v�ctima muere.
621
01:15:56,685 --> 01:15:58,585
Exacto.
622
01:16:03,392 --> 01:16:06,452
Si examin� el cuerpo
de la v�ctima,
623
01:16:06,562 --> 01:16:10,191
�Es posible que no encontrara
ninguna causa aparente de muerte?
624
01:16:10,299 --> 01:16:12,597
Es posible.
625
01:16:12,701 --> 01:16:17,900
Le planteo si Billy Corman muri�
como resultado de la brujer�a tribal.
626
01:16:18,007 --> 01:16:21,465
�No! porque el fallecido
no era un hombre tribal.
627
01:16:29,118 --> 01:16:31,985
Tu secreto
est� asociado al agua.
628
01:16:32,088 --> 01:16:36,889
La lluvia negra, el tiempo.
�Se trata de eso?
629
01:16:36,992 --> 01:16:39,290
�D�melo!
630
01:16:39,395 --> 01:16:41,886
Nos afecta a todos, �verdad?
631
01:16:41,997 --> 01:16:44,363
�No afecta!
632
01:16:44,467 --> 01:16:46,435
No lo s� todo.
633
01:16:46,535 --> 01:16:48,503
Mis sue�os son sobre agua.
634
01:16:48,604 --> 01:16:51,038
Mis sue�os me asustan,
y asustan a Charlie.
635
01:16:51,140 --> 01:16:53,608
�Estoy so�ando tu secreto?
636
01:16:53,709 --> 01:16:58,408
Chris... algo,
alguien quiere que yo sepa.
637
01:16:58,514 --> 01:17:00,914
Mulkurul quiere que yo sepa.
638
01:17:04,487 --> 01:17:08,924
Chris, en mi sue�o... tuyo,
639
01:17:09,024 --> 01:17:11,993
me ofrec�as una piedra sagrada.
640
01:17:12,094 --> 01:17:14,221
Me ofrec�as el secreto.
641
01:17:14,330 --> 01:17:16,298
�Morir�!
642
01:17:19,301 --> 01:17:22,600
te voy a hacer preguntas en el tribunal.
643
01:17:22,705 --> 01:17:25,606
Debes responderme sinceramente.
644
01:17:30,412 --> 01:17:33,210
�Jura que el testimonio
que va a dar ser� la verdad,
645
01:17:33,315 --> 01:17:35,408
toda la verdad y nada
m�s que la verdad?
646
01:17:35,518 --> 01:17:37,645
Diga, "Con la ayuda de Dios. "
647
01:17:37,753 --> 01:17:39,778
Con la ayuda de Dios.
648
01:18:05,548 --> 01:18:07,448
Chris...
649
01:18:08,918 --> 01:18:11,148
�Eres un aborigen tribal?
650
01:18:15,824 --> 01:18:18,349
Debe contestar a
la pregunta, sr. Lee.
651
01:18:23,365 --> 01:18:25,265
S�.
652
01:18:25,367 --> 01:18:28,063
�D�nde est� tu territorio tribal?
653
01:18:28,170 --> 01:18:30,070
Aqu�.
654
01:18:32,575 --> 01:18:34,702
�Quiere decir aqu� en la ciudad?
655
01:18:37,379 --> 01:18:39,506
- S�.
- Protesto, Se�or�a.
656
01:18:39,615 --> 01:18:42,379
- Denegada. Prosiga.
- No veo ninguna relevancia.
657
01:18:42,484 --> 01:18:45,385
Chris, en la �poca de
asentamiento de esta colonia,
658
01:18:45,487 --> 01:18:48,012
�Cuanta gente hab�a
en tu tribu?
659
01:18:50,726 --> 01:18:53,160
Muchos miles de personas.
660
01:18:53,262 --> 01:18:56,197
�Y cu�ntos qued�is?
661
01:19:01,036 --> 01:19:03,504
Solo unos pocos.
662
01:19:03,606 --> 01:19:07,599
�Ten�is lugares sagrados
cerca de la ciudad?
663
01:19:10,579 --> 01:19:12,479
S�.
664
01:19:12,581 --> 01:19:14,481
�Cuevas?
665
01:19:14,583 --> 01:19:16,483
S�.
666
01:19:19,388 --> 01:19:21,982
�Qu� significa eso para un tribal?
667
01:19:24,526 --> 01:19:29,589
Sabes cosas- cosas secretas.
668
01:19:29,698 --> 01:19:31,996
�Sobre la ley tribal?
669
01:19:32,101 --> 01:19:34,001
S�.
670
01:19:34,103 --> 01:19:36,401
�Qu� ocurre si quebrantas
la ley tribal?
671
01:19:36,505 --> 01:19:39,030
Eres castigado.
672
01:19:39,141 --> 01:19:41,735
�Era Billy Corman
un miembro de tu tribu?
673
01:19:41,844 --> 01:19:43,391
- Protesto, Se�or�a. Es
una pregunta que condiciona.
674
01:19:43,392 --> 01:19:44,938
- Denegada. Contin�e.
675
01:19:45,047 --> 01:19:48,483
�Era Billy Corman
un miembro de tu tribu, Chris?
676
01:19:48,584 --> 01:19:51,485
- �Lo era?
- Quer�a serlo.
677
01:19:51,587 --> 01:19:54,818
- Pero no cumpli�.
- �El qu�?
678
01:19:54,923 --> 01:19:56,823
La ley.
679
01:19:56,925 --> 01:19:59,917
�Quebrant� Billy Corman
la ley tribal?
680
01:20:00,029 --> 01:20:01,929
S�.
681
01:20:02,031 --> 01:20:05,000
�C�mo lo hizo?
�Vio cosas?
682
01:20:05,100 --> 01:20:08,194
�Toc� cosas o rob� algo?
683
01:20:08,304 --> 01:20:11,637
- S�.
- �El qu�? �Piedras?
684
01:20:11,740 --> 01:20:13,867
�Estas piedras?
685
01:20:13,976 --> 01:20:17,537
�Son sagradas estas piedras?
686
01:20:17,646 --> 01:20:20,547
�Chr�s, cu�l es el secreto
por el que Billy muri�?
687
01:20:20,649 --> 01:20:25,018
�Alguien te ha prohibido decirlo? �El
que apunt� el hueso? �El hombre-esp�ritu?
688
01:20:25,120 --> 01:20:27,611
Debo protestar por esto.
Protesto, se�or�a.
689
01:20:27,723 --> 01:20:30,157
- Sr. Burton!
- �No quieres que sepamos algo de la lluvia?
690
01:20:30,259 --> 01:20:32,659
- Sr. Burton!
- �Debo protestar por esto!
691
01:20:32,761 --> 01:20:35,662
- �Chris, cu�ntales lo de la lluvia!
- �Es usted quien lo dice!
692
01:20:35,764 --> 01:20:37,891
�No m�s piedras!
693
01:20:38,000 --> 01:20:41,834
�No m�s cosas sagradas,
lo que hac�an nuestros padres!
694
01:20:41,937 --> 01:20:44,599
�Crees que todav�a ocurre? No.
695
01:20:44,707 --> 01:20:47,904
Usted me ha liado.
Fue hace mucho tiempo.
696
01:20:48,010 --> 01:20:49,944
Nos emborrachamos,
697
01:20:50,045 --> 01:20:53,640
tuvimos una pelea... y eso es todo.
698
01:20:55,050 --> 01:20:57,245
Sr. Burton,
lo pasar� por alto esta vez,
699
01:20:57,353 --> 01:20:59,583
pero debo advertirle...
700
01:20:59,688 --> 01:21:02,020
que no tolerar� tal comportamiento
en ning�n tribunal...
701
01:21:02,124 --> 01:21:04,752
sobre el que yo tenga control.
702
01:21:53,108 --> 01:21:55,668
Has perdido el caso.
703
01:21:55,778 --> 01:21:57,678
S�.
704
01:21:57,780 --> 01:22:01,238
Annie me llam� esta ma�ana.
705
01:22:04,453 --> 01:22:06,683
La has mandado fuera.
706
01:22:10,793 --> 01:22:13,523
David, �Qu� te est� pasando?
707
01:22:13,629 --> 01:22:16,029
�Tienes alg�n problema?
708
01:22:17,533 --> 01:22:19,433
S�.
709
01:22:21,136 --> 01:22:23,934
Pero no s� qu�
clase de problema.
710
01:22:24,039 --> 01:22:26,564
Intenta entrar en perspectiva.
711
01:22:26,675 --> 01:22:30,475
Has perdido el caso,
pero no has perdido el mundo.
712
01:22:30,579 --> 01:22:32,774
�Ah, no?
713
01:22:32,881 --> 01:22:35,975
He perdido el mundo que cre�a que ten�a.
714
01:22:36,084 --> 01:22:39,611
El mundo donde s�lo lo que t�
dec�as ten�a sentido.
715
01:22:41,824 --> 01:22:44,520
�Por qu� no me dijiste
que hab�a misterios?
716
01:22:44,626 --> 01:22:47,459
David, toda mi vida
ha tratado de un misterio.
717
01:22:47,563 --> 01:22:51,624
�No! �Estabas en aquella iglesia
y los explicabas!
718
01:23:03,045 --> 01:23:07,209
Pap�, estoy, estoy siendo
llevado a otro lugar...
719
01:23:08,550 --> 01:23:10,882
y no s� qu� hacer.
720
01:23:19,161 --> 01:23:21,425
Hemos perdido nuestros sue�os.
721
01:23:22,798 --> 01:23:26,393
Luego vuelven, y no sabemos
lo que significan.
722
01:23:32,174 --> 01:23:34,472
El otro d�a...
723
01:23:34,576 --> 01:23:40,412
cuando me preguntaste sobre esas
pesadillas que ten�as de ni�o,
724
01:23:42,751 --> 01:23:45,345
�No recuerdas nada de ellas?
725
01:23:47,890 --> 01:23:50,620
Cuando tu madre muri�,
726
01:23:50,726 --> 01:23:53,923
durante todo un mes antes...
727
01:23:54,029 --> 01:23:56,122
lo so�aste.
728
01:23:56,231 --> 01:24:00,725
Y lo que so�aste... sucedi�.
729
01:24:05,073 --> 01:24:06,973
�Charlie!
730
01:24:08,443 --> 01:24:10,604
�Charlie!
731
01:24:58,527 --> 01:25:01,462
- Hola, pap�.
- Hola, Sophie.
732
01:25:01,563 --> 01:25:04,327
�Oh, qu� bonita sorpresa!
�D�nde est� mam�?
733
01:25:04,433 --> 01:25:06,333
Arriba.
734
01:26:13,068 --> 01:26:15,798
�Charlie!
735
01:26:15,904 --> 01:26:18,532
�Charlie!
736
01:27:10,859 --> 01:27:14,090
�Le llevo!�Ahora!
737
01:27:38,320 --> 01:27:40,880
�Deprisa!�R�pido!
738
01:27:48,830 --> 01:27:51,321
V�monos, por favor.
739
01:29:11,246 --> 01:29:14,147
Vamos. Abajo.
Deprisa.
740
01:29:36,838 --> 01:29:38,738
Venga.
741
01:30:25,954 --> 01:30:27,922
�Mulkurul construy� esto?
742
01:30:28,023 --> 01:30:31,982
�Madayan!
Esto es un lugar sagrado.
743
01:30:32,093 --> 01:30:36,427
Desde el Tiempo del Sue�o.
Luego vino el hombre blanco.
744
01:30:36,531 --> 01:30:42,299
Muchas veces, casi lo encuentra...
cuando se construy� esta ciudad.
745
01:30:43,672 --> 01:30:46,106
Pero siempre les enga�amos.
746
01:30:47,943 --> 01:30:51,470
Y ahora,
por sus sue�os...
747
01:30:51,579 --> 01:30:53,911
y por los m�os...
748
01:30:54,015 --> 01:30:55,915
Le traje aqu�.
749
01:30:59,721 --> 01:31:04,624
pero he quebrantado la ley
de mi gente.
750
01:31:04,726 --> 01:31:08,856
Ah� abajo... despu�s de la serpiente...
751
01:31:08,964 --> 01:31:12,491
encontrar� lo que
estaba buscando.
752
01:31:22,110 --> 01:31:24,305
�Vaya!�Ya!
753
01:31:34,089 --> 01:31:36,455
�Me esperar�s aqu�?
754
01:31:37,892 --> 01:31:41,225
No. Voy a volver con mi gente.
755
01:31:41,329 --> 01:31:43,320
Vuelvo al Tiempo del Sue�o.
756
01:33:32,307 --> 01:33:34,207
El Mulkurul.
757
01:34:04,005 --> 01:34:05,996
Lluvia negra.
758
01:34:08,076 --> 01:34:09,976
Granizo.
759
01:34:20,855 --> 01:34:22,755
Una ola.
760
01:34:24,993 --> 01:34:26,893
Una ola.
761
01:34:32,534 --> 01:34:35,594
Los sacerdotes sab�an que
llegar�a una ola.
762
01:35:59,387 --> 01:36:01,321
Una segunda ola.
763
01:36:09,664 --> 01:36:11,791
Un calendario.
764
01:36:18,539 --> 01:36:20,439
Un calendario.
765
01:36:22,210 --> 01:36:24,110
�Un calendario!
766
01:36:55,543 --> 01:36:58,068
�Charlie!
58332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.