All language subtitles for The Last Wave (Peter Weir1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,996 --> 00:03:17,896 �Ahora es mi turno! �Mi turno! 2 00:03:28,475 --> 00:03:31,205 No hay nubes. 3 00:03:36,049 --> 00:03:38,643 No hay nubes, se�orita. 4 00:03:49,763 --> 00:03:52,493 R�pido, ni�os. �Entrad ya! 5 00:03:54,601 --> 00:03:57,035 �Melanie? Melanie. 6 00:04:12,152 --> 00:04:15,713 �Ni�os, vamos! �Entrad! 7 00:04:29,069 --> 00:04:30,969 Vamos. Vamos 8 00:04:31,071 --> 00:04:33,039 Ahora sentaos todos. 9 00:04:35,642 --> 00:04:37,542 �Sentaos! 10 00:04:39,379 --> 00:04:42,644 Bien. �Sentaos y calmaos! 11 00:04:42,749 --> 00:04:45,240 �Calmaos todos! �Bajad! 12 00:04:47,821 --> 00:04:50,415 Wayne, deja de gritar. 13 00:04:50,524 --> 00:04:53,960 Estamos viendo trabajar a la naturaleza. 14 00:04:54,060 --> 00:04:58,053 Como todos sabemos, nunca llueve en noviembre. �Karl, quieres bajarte! 15 00:05:09,843 --> 00:05:11,743 - �Mierda! - �Fuera de la ventana! 16 00:06:31,291 --> 00:06:33,191 - Buenas noches, Guido. - Oh, Se�or Burton. 17 00:06:38,298 --> 00:06:40,266 Se�or Burton. Perdone. 18 00:06:44,271 --> 00:06:48,867 Perdone. Casi lo olvidaba. 19 00:06:48,975 --> 00:06:53,139 Tengo una sorpresa para la se�ora Burton. 20 00:06:53,246 --> 00:06:56,010 A Annie le encantar�. 21 00:06:56,116 --> 00:06:57,845 - Lo cultiv� en mi jard�n. - �S�? 22 00:06:57,951 --> 00:06:59,902 - S�. 23 00:06:59,903 --> 00:07:01,853 - Vaya, nunca hab�a visto un pimiento tan amarillo. 24 00:07:01,955 --> 00:07:04,549 - Gracias. Gracias. - Gracias. 25 00:07:35,789 --> 00:07:37,882 Oiga, �Quiere sacar este maldito cacharro de aqu�? 26 00:07:37,991 --> 00:07:43,429 �Qu� est�s haciendo? 27 00:07:47,767 --> 00:07:51,669 - Hey, �Mu�valo! - �Mueva ese maldito cacharro! 28 00:07:55,475 --> 00:07:58,342 �Qu� se cree que es esto? No puede aparcar aqu�. 29 00:07:59,446 --> 00:08:02,176 �Abra la puerta! �Puerta! 30 00:08:36,383 --> 00:08:39,443 Durante las �ltimas 24 horas. 31 00:08:39,552 --> 00:08:41,452 siguiendo a una rara tronada, 32 00:08:41,554 --> 00:08:44,648 el granizo ha azotado la ciudad en el desierto de Milawee, en Australia Central 33 00:08:44,758 --> 00:08:47,989 la primera granizada registrada en la regi�n. 34 00:08:48,094 --> 00:08:50,790 Los expertos en el tiempo dicen que la situaci�n est� causada... 35 00:08:50,897 --> 00:08:53,161 por una inusualmente extendida bajada de presi�n... 36 00:08:53,266 --> 00:08:55,166 desplazada desde el hielo polar ant�rtico 37 00:09:33,273 --> 00:09:36,299 - �Hola, pap�! - �Hola, Sophie! 38 00:09:36,409 --> 00:09:39,310 Oh, qu� bonita sorpresa. 39 00:09:39,412 --> 00:09:41,209 - Estaba tan lluvioso hoy, que no pudimos salir a jugar. 40 00:09:41,210 --> 00:09:43,007 - �Oh, de verdad? 41 00:09:53,026 --> 00:09:56,518 Bueno y dulce. 42 00:09:56,629 --> 00:09:58,893 Cu�ntanos lo de la escuela, Sophie. 43 00:09:58,998 --> 00:10:02,559 Oh, s�, empezamos pintando ventanas. 44 00:10:02,669 --> 00:10:04,569 - �Pintando ventanas? - Mm-hmm. 45 00:10:04,671 --> 00:10:08,300 �Qu� ventanas? 46 00:10:22,255 --> 00:10:26,055 - Y cuando el sol brillaba sobre ellas, nos sal�an todos estos colores. 47 00:10:26,159 --> 00:10:28,389 - Quedar�a muy bonito. 48 00:10:28,390 --> 00:10:30,619 - Cari�o, Andrew nos ha llamado para cenar el mi�rcoles. 49 00:10:30,730 --> 00:10:33,324 Ya lo s�. Betty me llam� esta ma�ana. 50 00:10:35,101 --> 00:10:37,001 Mmm. �S�? 51 00:10:37,103 --> 00:10:40,072 - S�. - Ya no se f�a de m�. 52 00:10:40,173 --> 00:10:42,334 Bueno, despu�s de la �ltima vez- 53 00:10:42,442 --> 00:10:45,900 Grace, cari�o, �Quieres dejar pasar a pap�, por favor? 54 00:10:46,012 --> 00:10:47,912 �Qu� ocurre? 55 00:11:02,762 --> 00:11:04,662 �Annie! 56 00:11:05,865 --> 00:11:07,765 �Oh, Dios m�o! 57 00:11:16,075 --> 00:11:18,771 �Est� lloviendo! 58 00:11:18,878 --> 00:11:21,039 �Ni�as, subid ahora mismo! �Venga, fuera de ese agua! 59 00:11:21,147 --> 00:11:24,776 Venga. �Venga! �Deprisa! 60 00:11:24,884 --> 00:11:26,784 - �Oh! - �Qui�n ha dejado esos grifos abiertos? 61 00:11:26,886 --> 00:11:29,013 - �Hab�is dejado esos grifos abiertos? - No. 62 00:11:29,122 --> 00:11:31,090 Bueno, no se pueden abrir solos. 63 00:11:31,191 --> 00:11:34,592 Vamos. Fuera, fuera, fuera. Quitaos esas cosas mojadas. 64 00:11:34,694 --> 00:11:37,686 Buscar� algo para limpiar esto. �Dios, la alfombra! 65 00:13:28,207 --> 00:13:31,404 - �Otra vez estaba Grace levantada? - Mm-hmm. 66 00:13:57,303 --> 00:14:00,033 �Dave? 67 00:14:00,139 --> 00:14:03,438 - �Qu� ocurre? �Qu� pasa? 68 00:14:03,543 --> 00:14:06,103 Era un sue�o. S�lo un sue�o, cari�o. 69 00:14:06,212 --> 00:14:08,237 No pasa nada. 70 00:14:12,018 --> 00:14:15,454 �Grace, ya est�n las chuletas! 71 00:14:20,193 --> 00:14:22,093 Aqu� tienes, Sophie. 72 00:14:25,298 --> 00:14:28,665 Dice, "Ponga m�jol si quiere ahorrar en marisco. " 73 00:14:28,768 --> 00:14:31,168 - Lo s�. El precio del pescado es aterrador. - �S�? 74 00:14:31,270 --> 00:14:34,296 Mmm. Incluso el m�jol es caro. 75 00:14:34,407 --> 00:14:36,307 Nunca comemos m�jol. 76 00:14:39,078 --> 00:14:41,672 Pero el contable de la compa��a... 77 00:14:41,781 --> 00:14:43,908 ...se supone que no sab�a nada de eso. 78 00:14:47,320 --> 00:14:51,347 Bien, eh, escucha. Hablar� sobre eso con Ed el lunes. 79 00:14:51,457 --> 00:14:54,255 Es un problema de tributaci�n, principalmente. 80 00:14:56,796 --> 00:14:59,196 Est� bien. Comprendo que est�s alterado. 81 00:14:59,298 --> 00:15:02,699 Est� bien. S�, te ver� el lunes. Adi�s. 82 00:15:08,474 --> 00:15:10,374 Los abogados sois peores que los m�dicos. 83 00:15:14,847 --> 00:15:16,747 Pareces cansado. 84 00:15:18,117 --> 00:15:21,018 Bueno, no he estado durmiendo bien. 85 00:15:23,022 --> 00:15:25,456 - �Problemas en la oficina? - No. 86 00:15:29,429 --> 00:15:33,229 - He estado teniendo pesadillas. - �En serio? 87 00:15:33,332 --> 00:15:35,926 - S�. - Oh. 88 00:15:36,035 --> 00:15:39,095 Sol�as tener esos sue�os terribles cuando eras peque�o. 89 00:15:39,205 --> 00:15:43,471 Pesadillas. Preocupabas a tu pobre madre enferma. 90 00:15:43,576 --> 00:15:45,476 �Qu� clase de sue�os? 91 00:15:45,578 --> 00:15:47,876 Oh, no s�. Lo habitual- 92 00:15:47,980 --> 00:15:50,972 brujas, fantasmas 93 00:15:51,083 --> 00:15:54,052 el viento. 94 00:16:06,199 --> 00:16:10,295 Recuerdo una noche, no mucho despu�s de casarme con tu madre, 95 00:16:10,403 --> 00:16:13,998 ...que viniste a decirme que ten�as miedo de irte a dormir por las noches. 96 00:16:14,106 --> 00:16:17,872 porque, explicaba ese ni�o tan serio, 97 00:16:17,977 --> 00:16:21,174 cuando duermes, viene gente a robarte tu cuerpo. 98 00:16:21,280 --> 00:16:23,942 �Dije qu� clase de gente? 99 00:16:24,050 --> 00:16:26,712 - Te lo pregunt�, y dijiste taxistas. - �Taxistas? 100 00:16:26,819 --> 00:16:29,413 Taxistas en turno de noche robaban los cuerpos de la gente... 101 00:16:29,522 --> 00:16:31,769 y se los llevaban en una larga carrera a otro 102 00:16:31,770 --> 00:16:34,016 mundo y los devolv�an por la ma�ana. 103 00:16:34,126 --> 00:16:36,856 Por eso, dijiste, te levantas tan cansado por las ma�anas. 104 00:16:39,932 --> 00:16:41,832 �Est� diluviando! 105 00:16:41,934 --> 00:16:44,198 �Mam�, me estoy mareando! 106 00:16:44,303 --> 00:16:46,203 - �Ah s�? - S�. 107 00:16:46,305 --> 00:16:48,705 Oh. Venga. 108 00:18:21,500 --> 00:18:25,402 T� robaste nuestras cosas. 109 00:18:27,707 --> 00:18:30,198 �T� morir! 110 00:19:57,563 --> 00:19:59,997 �Cogedlo, chicos! 111 00:22:35,754 --> 00:22:37,722 Coche 49, cinco sospechosos... 112 00:22:37,823 --> 00:22:40,553 detenidos en relaci�n con este asunto, ahora est�n siendo llevados a comisar�a 113 00:22:49,668 --> 00:22:53,798 �Suj�talo! 114 00:22:53,906 --> 00:22:58,502 �Adentro! 115 00:22:58,611 --> 00:23:00,704 Era un hombre joven, fuerte y sano. 116 00:23:00,813 --> 00:23:03,008 Estaba trompa. Eso seguro. 117 00:23:03,115 --> 00:23:06,778 No m�s de lo habitual de un s�bado noche. 118 00:23:06,886 --> 00:23:08,877 Contusi�n en el cuello. 119 00:23:08,988 --> 00:23:11,183 Algunas abrasiones faciales. 120 00:23:11,290 --> 00:23:13,554 Agua en los pulmones. 121 00:23:13,659 --> 00:23:16,423 No mucha. 122 00:23:16,528 --> 00:23:18,758 No creo que hubiera bastante para ahogarle. 123 00:23:18,864 --> 00:23:21,424 �Entonces qu� mat� al cabr�n? 124 00:23:21,533 --> 00:23:24,502 - Su coraz�n dej� de latir. - Vaya. 125 00:23:24,603 --> 00:23:27,094 Bueno, a m� no me mires. T� eres el doctor. 126 00:23:34,346 --> 00:23:36,906 �Cu�les ser�n los cargos? �Asesinato? 127 00:23:37,016 --> 00:23:39,712 Probablemente. 128 00:23:39,818 --> 00:23:42,286 Hay algo que no encaja. 129 00:23:46,959 --> 00:23:48,756 Una vez me dijiste que un vaso de agua dulce 130 00:23:48,757 --> 00:23:50,554 era suficiente para ahogar a una oveja, �Verdad? 131 00:23:53,032 --> 00:23:56,195 As� que medio vaso ahogar�a a un Abo, �Verdad? 132 00:23:58,671 --> 00:24:00,400 �David! 133 00:24:00,506 --> 00:24:02,804 Tel�fono. 134 00:24:04,343 --> 00:24:07,073 Es Don "algo" de la oficina de Ayuda Legal. 135 00:24:07,179 --> 00:24:09,079 - Ah, Don Fishburn. - S�. 136 00:24:25,898 --> 00:24:27,798 �Don, qu� tal est�s? 137 00:24:32,037 --> 00:24:33,937 Bueno, estoy bien. Gracias. 138 00:24:38,844 --> 00:24:41,074 �C�mo vas a estropear mi domingo? 139 00:24:45,184 --> 00:24:47,846 Bueno, apenas me dedico a lo criminal. Ya lo sabes. 140 00:24:47,953 --> 00:24:51,150 Ya lo s�, pero tambi�n s� que colaboras con Ayuda Legal. 141 00:24:51,256 --> 00:24:53,156 Bueno, s�, claro que colaboro con Ayuda Legal. 142 00:24:53,258 --> 00:24:56,386 Fue Sammy Damo quien me sugiri� tu nombre... 143 00:24:56,495 --> 00:25:00,158 porque dice que tuviste una peque�a experiencia trabajando con abor�genes. 144 00:25:00,265 --> 00:25:02,825 No, nunca he trabajado en ning�n caso que hubiera abor�genes. 145 00:25:02,935 --> 00:25:07,565 Una vez di alg�n consejo sobre una pregunta de derechos de tierras. 146 00:25:07,673 --> 00:25:10,699 �Podemos vernos ma�ana, digamos que a las 2:00 de la tarde? 147 00:25:10,809 --> 00:25:12,709 para hablar de todo esto? 148 00:25:48,781 --> 00:25:51,511 �Quieren pasar ahora, por favor? 149 00:25:55,020 --> 00:25:57,420 Bien. Vamos. 150 00:25:57,523 --> 00:25:59,423 Bien. 151 00:26:05,064 --> 00:26:07,157 Gerry, �D�nde est� tu hermano? 152 00:26:08,267 --> 00:26:10,167 �D�nde est� Chris? 153 00:26:11,837 --> 00:26:14,533 Ahora escuchad todos. 154 00:26:14,640 --> 00:26:17,700 Ya o�steis al magistrado. 155 00:26:17,810 --> 00:26:21,041 Ten�is un problema grave. 156 00:26:21,146 --> 00:26:24,206 Vamos, �d�nde est�? Quiero la verdad. 157 00:26:25,884 --> 00:26:29,945 - No ha huido, �Verdad? - Chris no har�a eso. 158 00:26:30,055 --> 00:26:34,458 Decidle de mi parte que si �l o alguno de vosotros enga�a a David, 159 00:26:34,560 --> 00:26:37,927 �l dejar�a el caso, �Vale? 160 00:26:40,332 --> 00:26:43,165 Bien, ahora te dejo que te ocupes t�. 161 00:26:44,503 --> 00:26:46,562 - Gracias. - De nada. 162 00:26:48,474 --> 00:26:52,035 Y vosotros aseguraos de acudir a las citaciones. 163 00:26:54,313 --> 00:26:56,747 Mi campo es el derecho tributario. 164 00:27:02,588 --> 00:27:04,488 Por favor, venid conmigo. 165 00:27:08,026 --> 00:27:11,291 Tengo aqu�- Oh, sentaos. Sentaos. 166 00:27:12,397 --> 00:27:15,628 Tenemos aqu�... una declaraci�n policial- 167 00:27:15,734 --> 00:27:18,168 una declaraci�n que disteis a la polic�a... 168 00:27:21,373 --> 00:27:24,433 que no soy capaz de encontrar. 169 00:27:24,543 --> 00:27:29,674 Es igual, dicen que tuvisteis una pelea con... Billy Corman, 170 00:27:29,781 --> 00:27:34,081 lo empujasteis a un charco de agua y se ahog�. 171 00:27:34,186 --> 00:27:36,381 �Es, es eso lo que ocurri�? 172 00:27:38,724 --> 00:27:41,955 - �Gerry? - Nosotros no lo hicimos. 173 00:27:43,695 --> 00:27:45,595 �Qu� ocurri�? 174 00:27:46,765 --> 00:27:48,665 Billy muri�. Eso es todo. 175 00:27:50,903 --> 00:27:53,565 �C�mo? �C�mo muri�? 176 00:28:00,279 --> 00:28:02,975 Demasiada bebida. 177 00:28:03,081 --> 00:28:05,743 Pelea. 178 00:28:05,851 --> 00:28:07,751 Billy muri�. 179 00:28:19,097 --> 00:28:22,965 Me est�n ocultando algo. 180 00:28:23,068 --> 00:28:25,559 - �Por qu� iban a hacer eso? - No lo s�. 181 00:28:28,106 --> 00:28:30,006 Es una corazonada. 182 00:28:31,777 --> 00:28:34,007 Cosas peque�as. 183 00:28:34,112 --> 00:28:36,842 Uno de ellos dice que conoc�an a Billy s�lo muy poco. 184 00:28:36,949 --> 00:28:41,682 Otro dice que eran viejos amigos. Cosas as�. 185 00:28:51,930 --> 00:28:54,558 "Las �ltimas evidencias sugieren que los abor�genes han estado aqu�... 186 00:28:54,666 --> 00:28:57,226 durante m�s de 50.000 a�os. " 187 00:28:57,336 --> 00:29:01,102 Unos cuantos negros... 188 00:29:01,206 --> 00:29:04,107 se emborrachan, se pelean, matan a un hombre. 189 00:29:04,209 --> 00:29:06,109 Parece simple. 190 00:29:07,479 --> 00:29:09,379 Les caen tres o cuatro a�os. 191 00:29:14,620 --> 00:29:17,020 Quiz�s sean abor�genes tribales. 192 00:29:19,291 --> 00:29:21,851 Don dice que no hay gente tribal en la ciudad. 193 00:29:21,960 --> 00:29:23,860 Puede estar equivocado. 194 00:29:23,962 --> 00:29:26,362 Cari�o, �l trabaja con esa gente. 195 00:29:28,533 --> 00:29:30,433 Bueno, me voy a la cama. 196 00:29:38,610 --> 00:29:41,977 - Ven t� tambi�n. - No. 197 00:29:42,080 --> 00:29:46,517 - Tengo trabajo que hacer. - Ese no es el verdadero motivo, �no? 198 00:29:46,618 --> 00:29:49,712 Te preocupa no ser capaz de dormir. 199 00:29:52,658 --> 00:29:54,558 Dulces sue�os. 200 00:29:55,794 --> 00:29:57,694 No tomes demasiado caf�. 201 00:29:59,364 --> 00:30:01,264 - Buenas noches. - Buenas noches. 202 00:33:20,932 --> 00:33:23,799 S�, ha estado lloviendo, �Verdad? Bastante. 203 00:33:38,717 --> 00:33:42,881 Pap� dijo que pod�amos poner nata en nuestra tostada. 204 00:33:42,988 --> 00:33:45,980 Yo estoy poniendo bolitas de arroz. 205 00:33:46,091 --> 00:33:48,992 �De qu� habl�? �Qu�, qu�, qu� dijo? 206 00:33:49,094 --> 00:33:54,396 Oh, dijo que sab�a cosas- um, que, um, uh, ten�a cosas. 207 00:33:56,234 --> 00:33:59,761 Dijo, uh, que podr�a hacerse rico. 208 00:33:59,871 --> 00:34:02,396 �Qu� clase de cosas crees que ten�a? 209 00:34:02,507 --> 00:34:06,967 Oh... �una piel vieja de canguro? 210 00:34:07,078 --> 00:34:11,481 Ya sabes c�mo alardean estos tipos cuando se emborrachan. 211 00:34:11,583 --> 00:34:13,847 �Por qu� piensas que le atacaron? 212 00:34:13,952 --> 00:34:15,852 Yo no pienso. 213 00:34:17,556 --> 00:34:19,456 Tengo trabajo que hacer. 214 00:34:26,598 --> 00:34:30,796 �De qu� pueden responder los abor�genes? Aqu� no hay nada de valor. 215 00:34:30,902 --> 00:34:33,803 No me van a decir nada- nada importante. 216 00:34:35,373 --> 00:34:37,500 Quieres decir que no podr�s sacarles nada. 217 00:34:42,314 --> 00:34:45,511 No lo s�. 218 00:34:45,617 --> 00:34:49,815 He estado leyendo sobre un caso en la zona des�rtica por el sur de Australia- 219 00:34:49,921 --> 00:34:52,014 un asesinato tribal. 220 00:34:52,123 --> 00:34:54,819 Alguno de los hombres estaban hablando sobre secretos tribales. 221 00:34:54,926 --> 00:34:57,093 Una mujer les oy�. Uno de los hombres 222 00:34:57,094 --> 00:34:59,260 rompi� una botella y... le cort� la garganta. 223 00:34:59,364 --> 00:35:01,264 �Y? 224 00:35:01,366 --> 00:35:03,266 Les dejaron irse. 225 00:35:03,368 --> 00:35:06,531 - �Cabrones! - El juez... 226 00:35:06,638 --> 00:35:10,335 los dej� en manos de, de, los mayores de la tribu. 227 00:35:10,442 --> 00:35:14,037 les clavaron una lanza en la pierna tres veces, y ese fue su castigo. 228 00:35:14,145 --> 00:35:16,705 Ya. Bueno, la ley tribal puede funcionar... 229 00:35:16,815 --> 00:35:20,148 si se trata de gente tribal en una zona tribal. 230 00:35:20,251 --> 00:35:24,017 Pero este no es el caso. Estos son gente de ciudad. 231 00:35:26,992 --> 00:35:30,553 - Puedes estar equivocado. - �Oh, venga, David! 232 00:35:30,662 --> 00:35:34,598 Creo que tengo que disipar algunas nociones rom�nticas que pareces tener. 233 00:35:34,699 --> 00:35:38,226 N�mero uno: La cultura tradicional de los abor�genes... 234 00:35:38,336 --> 00:35:40,827 s�lo sobrevive entre los de sangre pura de muy al norte... 235 00:35:40,939 --> 00:35:43,032 y en algunas zonas del desierto. 236 00:35:43,141 --> 00:35:46,577 Los abor�genes m�s cercanos viven a miles de millas de Sydney. 237 00:35:46,678 --> 00:35:49,078 N�mero dos: La gente a la que llamamos abor�genes en las ciudades... 238 00:35:49,180 --> 00:35:51,580 no son culturalmente diferentes de los blancos pobres. 239 00:35:53,151 --> 00:35:55,483 Destruimos sus lenguas... 240 00:35:55,587 --> 00:35:59,785 y sus ceremonias, sus canciones, sus danzas... 241 00:35:59,891 --> 00:36:01,791 y sus leyes tribales. 242 00:36:06,631 --> 00:36:08,531 Lo �nico que se puede hacer es- 243 00:36:13,738 --> 00:36:17,139 Es declararse culpable, desde el principio. 244 00:36:17,242 --> 00:36:19,039 Conseguir una sentencia ligera enviarlos a chirona durante 245 00:36:19,040 --> 00:36:20,837 seis meses y luego devolverlos a sus mujeres e hijos. 246 00:36:20,945 --> 00:36:22,845 Es todo lo que podemos hacer. 247 00:36:26,651 --> 00:36:28,744 Este es Gerry. 248 00:36:28,853 --> 00:36:31,083 - Jacko. - Gerry. 249 00:36:31,189 --> 00:36:33,089 - Lindsay. - Lindsay. 250 00:36:33,191 --> 00:36:35,091 Y Larry. 251 00:36:35,193 --> 00:36:37,559 Michael Zeadler. Ser� vuestro defensor en este caso. 252 00:36:46,771 --> 00:36:48,966 Hola. Soy Chris Lee. 253 00:36:53,678 --> 00:36:56,875 Bien. Quiero ayudaros, y os ayudar�. 254 00:36:56,981 --> 00:36:58,949 Pero, antes que nada, vosotros ten�is que ayudarme a m�. 255 00:36:59,050 --> 00:37:02,281 Tengo que saber ciertas cosas que pasaron aqu� esa noche, 256 00:37:02,387 --> 00:37:05,151 y ten�is que decirme exactamente como ocurri�, �De acuerdo? 257 00:37:05,256 --> 00:37:10,284 Ahora, lo primero que tengo que saber es d�nde estabais exactamente. 258 00:37:10,395 --> 00:37:12,295 �Me lo pod�is decir, por favor? 259 00:37:12,397 --> 00:37:16,299 �D�nde estabais la noche que pas� todo? 260 00:37:17,502 --> 00:37:17,558 �Aqu� est� pap�! 261 00:37:20,138 --> 00:37:22,606 Puedes echar un vistazo a mi p�jaro, pap�. Se llama Monty. 262 00:37:22,707 --> 00:37:25,403 - �David, hola! - Oh, cari�o, er- 263 00:37:25,510 --> 00:37:27,944 Uno de los abor�genes va a venir a cenar. 264 00:37:28,046 --> 00:37:29,894 - �Esta noche? 265 00:37:29,895 --> 00:37:31,743 - S�, pens� que si pudiera verlo apartado de los otros... 266 00:37:31,850 --> 00:37:34,410 podr�a darme alguna pista sobre el caso. 267 00:37:34,519 --> 00:37:36,749 Perdona que no llamara. 268 00:37:36,855 --> 00:37:39,050 - �Qui�n es? �C�mo se llama? - Chris. 269 00:38:03,681 --> 00:38:05,581 �Est� Charlie? 270 00:38:35,513 --> 00:38:39,210 �Le dijiste a ese Chris que le has visto en tus sue�os? 271 00:38:39,317 --> 00:38:41,285 S�, se lo he dicho. 272 00:38:41,386 --> 00:38:44,082 �Y bi�n? 273 00:38:44,189 --> 00:38:46,384 S�lo asinti�... 274 00:38:46,491 --> 00:38:48,925 como si fuera algo bastante corriente. 275 00:38:54,933 --> 00:38:58,334 Ya sabes, soy australiano de cuarta generaci�n. 276 00:38:58,436 --> 00:39:01,132 Nunca antes hab�a conocido a un aborigen. 277 00:39:17,422 --> 00:39:19,356 Este es Charlie. 278 00:39:20,892 --> 00:39:23,292 Bien, entra. Entra, por favor. 279 00:39:24,729 --> 00:39:26,993 Annie, uh, este es Chris. 280 00:39:27,098 --> 00:39:29,498 - �Qu� tal? - Y Charlie. Hola, Charlie. 281 00:39:34,839 --> 00:39:37,034 �Volved a la cama ahora mismo! 282 00:39:39,143 --> 00:39:41,043 Perdone. 283 00:39:41,145 --> 00:39:43,045 �Entramos a tomar algo? 284 00:39:54,425 --> 00:39:57,656 �Cerveza, vino? �Qu� os apetece? 285 00:39:57,762 --> 00:40:00,060 No habla ingl�s. 286 00:40:00,164 --> 00:40:03,031 - Ah. - Uh, agua estar�a bien. 287 00:40:03,134 --> 00:40:06,661 Agua. S�, um, traer� una poca. 288 00:40:08,840 --> 00:40:11,775 �Por qu� no me dijiste que iba a traer a alguien con �l? 289 00:40:11,876 --> 00:40:13,969 - Bueno, no lo sab�a. - Bueno, �qui�n es? 290 00:40:14,078 --> 00:40:15,978 No lo s�. 291 00:40:25,523 --> 00:40:28,549 �Es Charlie pariente tuyo, Chris? 292 00:40:28,660 --> 00:40:30,821 - Es pintor. - Oh. 293 00:40:30,929 --> 00:40:35,025 Yo tambi�n pinto. Esas son algunas de mis obras. 294 00:40:42,807 --> 00:40:46,402 - Muy bonitas. - Gracias. 295 00:40:55,119 --> 00:40:57,519 �Sois Charlie y t� gente tribal? 296 00:40:57,622 --> 00:41:00,090 No gente tribal en la ciudad. 297 00:41:06,397 --> 00:41:08,297 �Charlie? 298 00:41:14,772 --> 00:41:16,672 Oh, no, cari�o. 299 00:41:17,976 --> 00:41:19,876 Han pedido verlo. 300 00:41:26,084 --> 00:41:29,247 Este es mi padrastro. 301 00:41:36,427 --> 00:41:38,793 Es ministro de la iglesia. 302 00:41:38,896 --> 00:41:41,592 Y mi madre. 303 00:41:41,699 --> 00:41:45,328 Muri� cuando yo era todav�a un ni�o. Mis padres est�n los dos muertos. 304 00:41:51,542 --> 00:41:56,479 Uh, vamos a ver. M�s antiguos. 305 00:41:57,849 --> 00:42:00,477 Este es mi abuelo. 306 00:42:04,756 --> 00:42:07,816 Ah, s�. Aqu� hay dos fotos del abuelo de mi madre. 307 00:42:27,645 --> 00:42:31,046 �D�nde est� tu... 308 00:42:31,149 --> 00:42:33,310 territorio... del clan? 309 00:42:34,886 --> 00:42:38,982 - �Mi territorio del clan? - No s� qu� quiere decir. 310 00:42:40,758 --> 00:42:45,593 �Del amanecer o del ocaso? 311 00:42:45,696 --> 00:42:48,563 Del amanecer. 312 00:42:48,666 --> 00:42:51,658 De Suram�rica. Nac� all�. 313 00:42:51,769 --> 00:42:55,296 �Por qu� est� tan interesado en, en el abuelo de mi madre? 314 00:42:56,707 --> 00:42:59,198 Est� interesado en usted. 315 00:43:10,188 --> 00:43:12,088 No somos m�s que la ley... 316 00:43:13,524 --> 00:43:15,424 que aprendimos de nuestros antepasados. 317 00:43:17,061 --> 00:43:20,121 Pero seguro que las personas son m�s importantes que las leyes. 318 00:43:21,933 --> 00:43:24,663 No. 319 00:43:24,769 --> 00:43:28,796 La ley es m�s importante... que las personas. 320 00:43:49,494 --> 00:43:51,894 �Por qu� muri� Billy? 321 00:44:03,374 --> 00:44:06,468 Tomar� un poco de caf�. 322 00:44:15,753 --> 00:44:18,916 Vio cosas, 323 00:44:19,023 --> 00:44:23,119 cogi� cosas- las cosas que no deb�a tocar. 324 00:44:23,227 --> 00:44:25,388 �Qu� clase de cosas? 325 00:44:25,496 --> 00:44:27,396 Las cosas. 326 00:44:28,533 --> 00:44:30,433 �Podr�a verlas? 327 00:44:30,535 --> 00:44:33,265 - No. - �Por qu� no? 328 00:44:34,572 --> 00:44:36,472 Entonces usted tambi�n debe morir. 329 00:44:46,384 --> 00:44:49,876 Quiere saber lo de que me vio a m�. 330 00:44:52,990 --> 00:44:57,188 Estaba en mi estudio, durmiendo. 331 00:44:57,295 --> 00:44:59,263 Me despert� y estabas... 332 00:44:59,363 --> 00:45:02,230 en la habitaci�n al lado del sal�n, 333 00:45:02,333 --> 00:45:04,961 de pie, sujetando una piedra. 334 00:45:09,006 --> 00:45:10,906 �Qu� hab�a en la piedra? 335 00:45:13,077 --> 00:45:16,535 Una inscripci�n. Una especie de cara. 336 00:45:18,216 --> 00:45:20,810 Hab�a sangre en un borde de la piedra. 337 00:45:24,789 --> 00:45:26,723 �Qu� vi? 338 00:45:26,824 --> 00:45:28,724 Un sue�o. 339 00:45:31,596 --> 00:45:34,258 �Qu� son los sue�os? 340 00:45:34,365 --> 00:45:36,731 Un sue�o es como... 341 00:45:36,834 --> 00:45:39,325 ver... 342 00:45:39,437 --> 00:45:43,703 escuchar... hablar. 343 00:45:43,808 --> 00:45:46,140 La manera de saber cosas. 344 00:45:47,878 --> 00:45:50,039 �Como qu�? 345 00:45:50,147 --> 00:45:53,139 Como si mi familia tiene problemas, 346 00:45:53,251 --> 00:45:55,617 desde un sue�o, me env�an un mensaje. 347 00:45:57,154 --> 00:46:00,851 - �En sue�os? - Y a trav�s de mi cuerpo. 348 00:46:00,958 --> 00:46:05,986 Alguna parte de mi cuerpo se mueve... si me llama mi hermano. 349 00:46:12,203 --> 00:46:14,103 Le ense�ar� un sue�o. 350 00:46:22,647 --> 00:46:24,706 Sue�o es una sombra... 351 00:46:28,152 --> 00:46:30,052 de algo real. 352 00:49:01,672 --> 00:49:04,266 �Qu� es eso? 353 00:50:07,605 --> 00:50:09,505 Hola, Chris. 354 00:50:21,352 --> 00:50:23,650 En la c�rcel, 355 00:50:23,754 --> 00:50:26,416 est�s en una habitaci�n peque�a... 356 00:50:26,524 --> 00:50:29,254 noche y d�a. 357 00:50:29,360 --> 00:50:32,193 Chris, no puedo ayudarte a menos que me digas lo que vio Billy. 358 00:50:32,296 --> 00:50:35,231 �No! �No ve lo dif�cil que es para m�? 359 00:50:35,332 --> 00:50:39,428 Su gente tirando de m�. Algo m�s fuerte me retiene. 360 00:50:39,537 --> 00:50:42,870 - �No! - Ir�is a la c�rcel, todos vosotros. Ten�is un problema serio. - �No! 361 00:50:42,973 --> 00:50:45,168 T� tienes problema. �T�! 362 00:50:45,276 --> 00:50:47,005 �Por qu� dices eso? 363 00:50:48,746 --> 00:50:51,010 Usted ya no sabe lo que son los sue�os. 364 00:51:03,928 --> 00:51:05,828 Chris. 365 00:51:07,798 --> 00:51:10,392 �De qu� est�s intentando protegerme? 366 00:51:11,602 --> 00:51:13,502 �Charlie? 367 00:51:17,808 --> 00:51:20,140 �D�nde est�? Quiero hablar con �l. 368 00:51:20,244 --> 00:51:22,735 No est� aqu�. Se ha ido lejos. 369 00:51:24,515 --> 00:51:26,415 Tuve otro sue�o. 370 00:51:26,517 --> 00:51:28,417 Est� so�ando sobre secretos. 371 00:51:30,087 --> 00:51:33,750 - Es la muerte conocerlos. - �Qu� secretos? 372 00:51:33,857 --> 00:51:36,257 Chris, si me lo cuentas, podr� sacaros de esta. 373 00:51:38,562 --> 00:51:40,262 - �Por todos los santos, hab�is matado a un hombre! 374 00:51:40,263 --> 00:51:41,963 - �Escuche! 375 00:51:42,066 --> 00:51:44,125 �Por qu� no se va? �Morir�! 376 00:51:44,234 --> 00:51:47,226 �D�jenos en paz!�V�yase! 377 00:51:48,339 --> 00:51:50,239 No puedo irme. 378 00:51:59,283 --> 00:52:01,183 Charlie es un b�ho. 379 00:52:02,886 --> 00:52:05,184 Puede volar por el aire. 380 00:52:05,289 --> 00:52:07,257 Puede hacer muchas cosas. 381 00:52:07,358 --> 00:52:11,488 Mucha magia. Tiene el poder. 382 00:52:15,633 --> 00:52:18,796 Pero usted- 383 00:52:21,605 --> 00:52:23,937 Creo que puede ser... Mulkurul. 384 00:52:26,043 --> 00:52:28,238 �Qu� es eso? 385 00:52:28,345 --> 00:52:32,406 Son tribu diferente- de otro mundo. 386 00:52:35,119 --> 00:52:37,019 M�s all� del mar... 387 00:52:38,288 --> 00:52:40,313 del amanecer. 388 00:52:42,726 --> 00:52:46,059 Mulkurul. 389 00:52:46,163 --> 00:52:48,358 Mulkurul. 390 00:52:51,402 --> 00:52:54,030 - Se�or Zedler. - Est� en una reuni�n en este momento. 391 00:52:54,138 --> 00:52:57,403 No se le puede molestar, se�or Burton. 392 00:52:57,508 --> 00:52:59,874 - David, qu� est�s- - Es tribal. 393 00:52:59,977 --> 00:53:01,911 �Qu� es tribal? �De qu� est�s hablando? 394 00:53:02,012 --> 00:53:05,914 Me acaban de amenazar de muerte. Son todos parte de alg�n grupo tribal secreto. 395 00:53:06,016 --> 00:53:08,746 - Hay un anciano -Charlie- - Eso no pasa en la ciudad. 396 00:53:08,852 --> 00:53:10,752 Quiero declarar "no culpables". 397 00:53:10,854 --> 00:53:13,049 I think we can get them off. 398 00:53:13,157 --> 00:53:15,648 Creo que est�s cometiendo un error. 399 00:53:23,600 --> 00:53:26,000 Entonces te sugiero que abandones. 400 00:53:31,642 --> 00:53:35,043 Bien... 401 00:53:35,145 --> 00:53:37,079 porque no quiero hacer el tonto... 402 00:53:37,181 --> 00:53:39,081 o que ellos lo hagan. 403 00:53:46,056 --> 00:53:47,956 �Sabes una cosa? 404 00:53:48,058 --> 00:53:52,825 Esa actitud paternalista de clase media vuestra hacia los negros me indigna. 405 00:53:52,930 --> 00:53:55,956 Durante casi diez a�os, he trabajado con esa gente. 406 00:53:56,066 --> 00:53:57,863 mientras t� te sentabas, haciendo una fortuna 407 00:53:57,864 --> 00:53:59,661 con argucias fiscales para empresas. 408 00:53:59,770 --> 00:54:04,264 Y me vienes aqu� con este rollo idiota y rom�ntico sobre gente tribal. 409 00:54:06,443 --> 00:54:08,343 Env�a los papeles a mi despacho. 410 00:54:27,598 --> 00:54:29,759 Efectos personales de Billy Corman. 411 00:54:47,618 --> 00:54:50,553 Quiero fotos de esas piedras. 412 00:54:55,225 --> 00:54:58,626 - Perdone. La galer�a est� cerrada. - Tengo una cita con el dr. Whitburn. 413 00:54:58,729 --> 00:55:01,892 Esto lo he visto antes. 414 00:55:01,999 --> 00:55:03,899 Un esp�ritu del Tiempo del Sue�o. 415 00:55:07,805 --> 00:55:10,831 Los abor�genes creen en dos formas de tiempo- 416 00:55:12,376 --> 00:55:15,106 dos corrientes paralelas de actividad. 417 00:55:15,212 --> 00:55:19,979 Una es la actividad objetiva cotidiana a la que usted y yo estamos confinados. 418 00:55:20,083 --> 00:55:25,214 La otra es un ciclo espiritual infinito llamado el Tiempo del Sue�o. 419 00:55:25,322 --> 00:55:27,756 m�s real que la misma realidad. 420 00:55:28,892 --> 00:55:30,792 Lo que ocurre en el Tiempo del Sue�o. 421 00:55:30,894 --> 00:55:36,093 determina los valores, los s�mbolos y las leyes de la sociedad tribal. 422 00:55:36,200 --> 00:55:38,265 Algunas personas con inusuales poderes espirituales 423 00:55:38,266 --> 00:55:40,330 tienen contacto con el Tiempo del Sue�o. 424 00:55:40,437 --> 00:55:42,928 �C�mo? 425 00:55:43,040 --> 00:55:44,940 A trav�s de sus sue�os. 426 00:55:45,042 --> 00:55:49,069 A trav�s de ceremonias con objetos sagrados... como estas piedras. 427 00:55:53,116 --> 00:55:55,016 �Cu�l es el nombre de ese esp�ritu? 428 00:55:55,118 --> 00:55:57,848 Ah. Su nombre es uno de los pocos que est� registrado... 429 00:55:57,955 --> 00:55:59,855 de una tribu que hab�a en Sydney. 430 00:55:59,957 --> 00:56:02,858 - Ahora extinta, por supuesto. - Mulkurul? 431 00:56:06,430 --> 00:56:09,263 Mulkurul. 432 00:56:09,366 --> 00:56:13,666 Ese es el nombre dado a una raza de esp�ritus que vinieron del sol naciente... 433 00:56:13,770 --> 00:56:16,603 trayendo objetos sagrados con ellos... 434 00:56:16,707 --> 00:56:19,141 como estas piedras. 435 00:56:19,243 --> 00:56:21,143 Esta tribu cre�a... 436 00:56:21,245 --> 00:56:23,793 que el Mulkurul se expresaba a ellos a trav�s 437 00:56:23,794 --> 00:56:26,342 de gente con poderes espirituales inusuales. 438 00:56:26,450 --> 00:56:28,350 �Quiere decir que a veces son humanos? 439 00:56:28,452 --> 00:56:31,216 S�, la creencia local era que actuaban a trav�s de humanos. 440 00:56:32,256 --> 00:56:34,747 - �Hombres blancos? - No. 441 00:56:34,858 --> 00:56:37,884 Francamente, no creo que ninguno de nosotros tenga los poderes espirituales... 442 00:56:37,995 --> 00:56:41,624 que la gente tribal atribuye a Mulkurul. 443 00:56:41,732 --> 00:56:47,170 Mire, un Mulkurul, tiene incre�bles sue�os premonitorios. 444 00:56:47,271 --> 00:56:49,569 Suelen aparecer al final de un ciclo... 445 00:56:49,673 --> 00:56:51,903 cuando la naturaleza tiene que renovarse. 446 00:56:52,009 --> 00:56:55,308 Casi todas las culturas primitivas ven la vida en ciclos. 447 00:56:55,412 --> 00:56:59,212 Cada ciclo acaba con un apocalipsis de alg�n tipo. 448 00:56:59,316 --> 00:57:01,284 Y luego hay un renacimiento. 449 00:57:01,385 --> 00:57:03,580 �Qu� clase de apocalipsis? 450 00:57:03,687 --> 00:57:06,554 Oh, usualmente un cataclismo natural- 451 00:57:06,657 --> 00:57:09,626 una helada, una inundaci�n, una gran lluvia. 452 00:57:11,328 --> 00:57:11,350 No me gusta ese hombre, mam�. - �Qu� hombre? 453 00:57:15,532 --> 00:57:17,432 Ese hombre negro. 454 00:57:17,534 --> 00:57:20,401 - �Qu� hombre negro? - Creo que es un brujo. 455 00:57:28,345 --> 00:57:30,745 Escucha. Quiero que vayas directa a tu habitaci�n, 456 00:57:30,847 --> 00:57:33,941 y te quedes all� con Sophie hasta que pap� llegue a casa, �vale? 457 00:57:52,402 --> 00:57:54,302 V�yase. 458 00:58:02,145 --> 00:58:04,045 V�yase. 459 00:58:08,452 --> 00:58:10,716 �Se�ora Burton? 460 00:58:12,389 --> 00:58:14,289 �Est� ah�? 461 00:58:19,529 --> 00:58:23,056 Hola, se�ora Burton. �Se encuentra bien? 462 00:58:23,166 --> 00:58:25,066 S�, s�. Pase. 463 00:58:27,537 --> 00:58:29,937 - �Vio a alguien en la calle? - No. 464 00:58:30,040 --> 00:58:32,167 �Por qu�? �Espera a alguien? 465 00:58:32,275 --> 00:58:34,266 No, no. Solo a David. 466 00:58:34,378 --> 00:58:37,677 �Podemos bajar ya, por favor, mam�? 467 00:58:37,781 --> 00:58:40,272 S�, claro. 468 00:58:40,384 --> 00:58:42,909 - �Hola! �Hola! - �Hola! 469 00:58:43,020 --> 00:58:45,750 �Hola! Venga. Vamos a tomar un t�. 470 00:58:45,856 --> 00:58:49,053 Vamos a casa de los Potter, Sue. Su n�mero est� junto al tel�fono. 471 00:58:49,159 --> 00:58:52,390 Vale. 472 00:58:52,496 --> 00:58:55,465 Mi madre tuvo que cancelar su crucero. 473 00:58:55,565 --> 00:58:57,863 Algo que ver con el tiempo o algo as�. 474 00:58:57,968 --> 00:59:01,096 Ciclones al sur del Pac�fico. Todos en la estaci�n inadecuada. 475 00:59:01,204 --> 00:59:03,155 - �De verdad? 476 00:59:03,156 --> 00:59:05,106 - �Cree que es por las estrellas, se�ora Burton? 477 00:59:06,676 --> 00:59:08,576 No s� por qu� es. 478 00:59:25,662 --> 00:59:28,426 No, s�lo quer�a saber si va todo bien. 479 00:59:28,532 --> 00:59:31,262 Eso es todo. 480 00:59:31,368 --> 00:59:35,270 Oh, muy bien. Bueno, volveremos pronto de todas maneras. 481 00:59:35,372 --> 00:59:38,637 Hay mucha poluci�n por aqu�. 482 00:59:40,777 --> 00:59:45,680 Sab�is, estoy convencido de que el tiempo ha cambiado desde que yo era un ni�o. 483 00:59:45,782 --> 00:59:48,012 Por aqu�. 484 00:59:48,118 --> 00:59:52,350 Sabes, Annie, nunca veo a David �ltimamente. 485 00:59:52,456 --> 00:59:56,358 - Ni yo. - Siempre est� en Redfern. 486 00:59:56,460 --> 01:00:00,123 Ya no somos Potter, Davies y Burton. 487 01:00:00,230 --> 01:00:03,256 Somos Potter, Davies y los abor�genes. 488 01:00:06,937 --> 01:00:09,997 Aqu� llega el del sur. 489 01:00:17,280 --> 01:00:19,544 �Mam�! 490 01:00:19,649 --> 01:00:22,379 �S�, cari�o? 491 01:00:22,486 --> 01:00:24,511 Los he visto. 492 01:00:24,621 --> 01:00:27,283 �Qu� has visto? 493 01:00:27,390 --> 01:00:30,223 �ngeles... en t�nicas de raso rosa. 494 01:00:30,327 --> 01:00:32,852 Oh, seguro que eran preciosos, tesoro. 495 01:00:32,963 --> 01:00:35,488 Y hab�a una luz preciosa. 496 01:00:35,599 --> 01:00:39,160 Por qu� no te echas, cari�o. Es muy tarde. 497 01:00:39,269 --> 01:00:42,568 Me alegro de que hay�is vuelto t� y pap�. 498 01:00:42,672 --> 01:00:44,606 Ahora a dormir. 499 01:00:47,010 --> 01:00:51,743 Y en sus t�nicas de raso rosa, los �ngeles estaban flotando. 500 01:00:51,848 --> 01:00:56,148 Y Jes�s estaba all�, mam�. Amo a Jes�s. 501 01:00:56,253 --> 01:00:58,346 �l tambi�n te ama. 502 01:01:00,223 --> 01:01:04,819 Tambi�n te amo a ti, mam�. Y tambi�n amo a pap�. 503 01:01:04,928 --> 01:01:08,830 Claro que s�. Ahora a dormir. 504 01:01:08,932 --> 01:01:11,560 Pap� va a venir y te dar� un gran beso. 505 01:01:36,626 --> 01:01:40,528 �Annie! �Qu� pasa? 506 01:01:40,630 --> 01:01:42,928 Estaba aqu�. El anciano. 507 01:01:43,033 --> 01:01:47,026 - �Qu� est�s diciendo? - Estaba ah� fuera en la calle, vigil�ndonos, vigilando- 508 01:01:47,137 --> 01:01:49,367 Cari�o, �Por qu� no me lo dijiste? �Por qu� no- 509 01:01:49,472 --> 01:01:53,238 En el nombre de Dios, �Por qu� les ayudas? �Por qu� son tan importantes 510 01:01:53,343 --> 01:01:55,811 Annie. Annie, Annie, Annie, Annie. 511 01:02:00,850 --> 01:02:03,341 Cari�o, �Por qu� no me lo dijiste? 512 01:02:03,453 --> 01:02:06,286 Porque ya no puedo hablar contigo. 513 01:02:06,389 --> 01:02:10,450 No consigo- Ya no te conozco. 514 01:02:36,753 --> 01:02:36,775 Aparcamiento de sobra. Ac�rquense. 515 01:02:38,922 --> 01:02:42,858 El caballero joven de ese Volvo y el otro del Volkswagen. 516 01:02:42,959 --> 01:02:45,985 Tenemos espacio de sobra aqu� para usted. Ac�rquese. 517 01:02:46,096 --> 01:02:49,293 y cuidaremos de su coche como si fuera un reci�n nacido. 518 01:02:49,399 --> 01:02:52,926 Y adem�s, seremos muy moderados en nuestras tarifas. 519 01:02:53,036 --> 01:02:55,698 �Le gustar�a entrar? Por favor, h�galo. Estar�amos encantados de... 520 01:03:14,991 --> 01:03:19,519 Damas y caballeros, hay aparcamiento de sobra para ustedes. 521 01:03:19,629 --> 01:03:23,861 Conduzca todo recto y deje su coche impunemente. 522 01:03:23,967 --> 01:03:27,130 Se lo vigilaremos, y luego se lo traeremos. 523 01:03:29,105 --> 01:03:33,565 Estamos deseando servirles. Ac�rquense. Vengan. 524 01:03:33,677 --> 01:03:38,512 Y el otro joven del Torana, a usted tambi�n le queremos. 525 01:03:38,615 --> 01:03:40,708 Ac�rquense. Nos gusta su cara. 526 01:03:40,817 --> 01:03:44,116 Y, por supuesto, alguna de esas encantadoras ni�itas del campo. 527 01:03:44,220 --> 01:03:46,450 Oh, con manzanas en las mejillas. 528 01:03:46,556 --> 01:03:49,286 Oh, han tra�do con ellas esas manzanas del campo. 529 01:03:49,392 --> 01:03:52,156 Qu� agradable es ver esas caras sonrientes. 530 01:06:05,361 --> 01:06:07,852 �Charlie vive aqu�? 531 01:06:07,964 --> 01:06:10,091 �Puedo verle? 532 01:06:23,413 --> 01:06:26,814 �Habla ingl�s? �Podr�a quedarse un momento? 533 01:06:26,916 --> 01:06:28,816 Hablo ingl�s. 534 01:07:10,260 --> 01:07:13,559 A veces hablo ingl�s. A veces no. 535 01:07:13,663 --> 01:07:17,929 Estaba frente a mi casa... ayer. 536 01:07:22,138 --> 01:07:24,436 Asust� a mi esposa. 537 01:07:27,544 --> 01:07:29,444 �Qu� quiere? 538 01:07:32,181 --> 01:07:34,081 �Qui�n es usted? 539 01:07:34,183 --> 01:07:36,083 �Qui�n es usted? 540 01:07:38,688 --> 01:07:40,815 �Qu�? 541 01:07:40,924 --> 01:07:44,951 �Qui�n es usted? �Qui�n es usted? 542 01:07:46,629 --> 01:07:48,859 �Qui�n es usted? 543 01:07:48,965 --> 01:07:52,765 �Qui�n es usted? �Qui�n es usted? 544 01:07:54,871 --> 01:07:57,669 �Qui�n es usted? 545 01:07:57,774 --> 01:08:00,641 �Qui�n es usted? 546 01:08:00,743 --> 01:08:02,973 �Qui�n es usted? 547 01:08:28,271 --> 01:08:30,637 �Es un pez? 548 01:08:36,746 --> 01:08:38,646 No. 549 01:08:38,748 --> 01:08:41,308 �Es una serpiente? 550 01:08:47,657 --> 01:08:49,784 �Es un hombre? 551 01:08:56,599 --> 01:08:59,966 �Qui�n es usted? �Qui�n es usted? 552 01:09:00,069 --> 01:09:05,302 �Qui�n es usted? �Qui�n es usted? 553 01:09:05,408 --> 01:09:08,707 �Qui�n es usted? �Qui�n es usted? 554 01:09:17,153 --> 01:09:19,053 �Es Mulkurul? 555 01:09:24,927 --> 01:09:26,918 S�. 556 01:10:05,468 --> 01:10:08,096 No hable en ese tribunal. 557 01:10:24,620 --> 01:10:28,056 ...ha estado cayendo hoy en casi todas las partes del �rea de Sydney. 558 01:10:28,157 --> 01:10:31,649 Las opiniones por la ciudad parecen inclinarse por la teor�a de la poluci�n, 559 01:10:31,761 --> 01:10:34,594 y debo decir que me inclino por lo mismo. 560 01:10:34,697 --> 01:10:37,257 Me tom� la libertad de consultar al CSIRO, 561 01:10:37,366 --> 01:10:40,426 y me dicen que el componente principal de lo que fuera que cay�, 562 01:10:40,536 --> 01:10:42,970 era petr�leo. 563 01:10:43,072 --> 01:10:46,007 Podr�a ser la soluci�n a la actual crisis energ�tica. 564 01:10:46,109 --> 01:10:49,840 Pero quiz�s ustedes tengan una opini�n que les gustar�a expresar. 565 01:11:27,717 --> 01:11:31,778 "... encontraron los dibujos m�s asombrosos y hermosos que posee Australia. 566 01:11:31,888 --> 01:11:36,416 Los m�s misteriosos recuerdan a los dioses egipcios del sol. 567 01:11:36,526 --> 01:11:39,120 Las alucinaciones son reales. 568 01:12:03,486 --> 01:12:05,681 No te o� entrar. 569 01:12:08,357 --> 01:12:10,552 �D�nde est�n las ni�as? 570 01:12:10,660 --> 01:12:16,223 Las mand� a casa de mi madre. S�lo hasta que termine el juicio. 571 01:12:21,504 --> 01:12:23,472 �Quieres que me vaya yo tambi�n? 572 01:12:28,477 --> 01:12:31,378 S�, quiero que t� tambi�n te vayas. 573 01:12:31,480 --> 01:12:33,641 �Oh, David! 574 01:12:40,356 --> 01:12:42,256 Escucha, cari�o... 575 01:12:44,460 --> 01:12:49,329 Quiero que cojas a las ni�as y os march�is. 576 01:12:49,432 --> 01:12:51,957 Marchaos de la ciudad. 577 01:12:52,068 --> 01:12:54,901 �Entiendes? 578 01:13:01,310 --> 01:13:04,108 �Pero qu� pasa? 579 01:13:04,213 --> 01:13:07,649 No lo s� todav�a. 580 01:13:09,852 --> 01:13:11,843 Pero tengo miedo, Annie. 581 01:13:13,623 --> 01:13:13,645 Los hechos del 29 de noviembre est�n perfectamente claros. 582 01:13:17,293 --> 01:13:20,262 Los acusados, en estado de intoxicaci�n, 583 01:13:20,363 --> 01:13:23,230 atacaron y mataron a Billy Corman. 584 01:13:23,332 --> 01:13:26,426 As� que no deben permitir que la compasiva historia del conflicto... 585 01:13:26,535 --> 01:13:30,403 entre culturas abor�genes y europeas nublen su juicio. 586 01:13:30,506 --> 01:13:34,442 Su veredicto no debe de ning�n modo reflejar la simpat�a que todos sentimos... 587 01:13:34,543 --> 01:13:38,877 por los escasos e infelices supervivientes originarios de este pa�s... 588 01:13:38,981 --> 01:13:42,610 quienes operaban, hasta la llegada del hombre blanco, 589 01:13:42,718 --> 01:13:45,278 bajo un sistema de leyes tribales. 590 01:13:45,388 --> 01:13:49,051 Su veredicto debe basarse en la actual ley vigente... 591 01:13:49,158 --> 01:13:53,288 sobre y para la protecci�n de todos los australianos. 592 01:13:53,396 --> 01:13:56,763 Y los acusados, al matar a Billy Corman, 593 01:13:56,866 --> 01:14:00,427 quebrantaron la m�s sagrada ley de todas. 594 01:14:02,104 --> 01:14:06,165 La entrada en los pulmones de una peque�a cantidad de agua dulce... 595 01:14:06,275 --> 01:14:08,539 puede matar a una persona en cuesti�n de segundos. 596 01:14:08,644 --> 01:14:12,876 la misma cantidad de agua marina normalmente no ser�a letal. 597 01:14:12,982 --> 01:14:17,146 �Podr�a describir la condici�n del cuello y garganta del fallecido? 598 01:14:17,253 --> 01:14:21,917 Hab�a severas contusiones, debidas a estrangulamiento manual. 599 01:14:22,024 --> 01:14:27,485 El hueso hioideo estaba intacto, as� que la muerte no fue debida a estrangulamiento. 600 01:14:27,596 --> 01:14:30,156 Fue causada por- - Ahogamiento. 601 01:14:30,266 --> 01:14:34,669 En mi opini�n, el fallecido cay� o fue arrojado a un charco de agua, 602 01:14:34,770 --> 01:14:36,795 alguna de la cual fue inhalada. 603 01:14:36,906 --> 01:14:39,067 No hay m�s preguntas. 604 01:14:43,679 --> 01:14:47,080 Doctor, �Ha tenido alguna vez dificultades... 605 01:14:47,183 --> 01:14:49,845 para determinar una causa de muerte, 606 01:14:49,952 --> 01:14:54,252 especialmente cuando se enfrenta a varias posibilidades? 607 01:14:54,357 --> 01:14:56,257 S�. 608 01:14:56,359 --> 01:14:58,623 �Este caso, por ejemplo? 609 01:15:00,196 --> 01:15:02,858 Este no era claro del todo. 610 01:15:02,965 --> 01:15:06,696 �Y todav�a est� absolutamente seguro de que la causa de muerte fue ahogamiento? 611 01:15:06,802 --> 01:15:10,294 S�, lo estoy. 612 01:15:19,281 --> 01:15:21,306 �Sabe qu� es esto, doctor? 613 01:15:23,352 --> 01:15:25,252 Un hueso. 614 01:15:25,354 --> 01:15:27,982 Es un hueso aborigen de la muerte. 615 01:15:28,090 --> 01:15:30,991 Se�or�a, protesto. No le encuentro relevancia. 616 01:15:31,093 --> 01:15:36,554 Se�or�a, la relevancia del hueso se har� clara, creo, cuando prosiga. 617 01:15:38,300 --> 01:15:41,235 Bien, se�or Burton, si est� seguro, prosiga. 618 01:15:43,572 --> 01:15:47,406 �Sabe qu� hacen los hechiceros tribales con un hueso como �ste? 619 01:15:47,510 --> 01:15:51,310 Bueno, cre�a que era de conocimiento general. 620 01:15:51,414 --> 01:15:55,282 Lo apunta a su v�ctima y... la v�ctima muere. 621 01:15:56,685 --> 01:15:58,585 Exacto. 622 01:16:03,392 --> 01:16:06,452 Si examin� el cuerpo de la v�ctima, 623 01:16:06,562 --> 01:16:10,191 �Es posible que no encontrara ninguna causa aparente de muerte? 624 01:16:10,299 --> 01:16:12,597 Es posible. 625 01:16:12,701 --> 01:16:17,900 Le planteo si Billy Corman muri� como resultado de la brujer�a tribal. 626 01:16:18,007 --> 01:16:21,465 �No! porque el fallecido no era un hombre tribal. 627 01:16:29,118 --> 01:16:31,985 Tu secreto est� asociado al agua. 628 01:16:32,088 --> 01:16:36,889 La lluvia negra, el tiempo. �Se trata de eso? 629 01:16:36,992 --> 01:16:39,290 �D�melo! 630 01:16:39,395 --> 01:16:41,886 Nos afecta a todos, �verdad? 631 01:16:41,997 --> 01:16:44,363 �No afecta! 632 01:16:44,467 --> 01:16:46,435 No lo s� todo. 633 01:16:46,535 --> 01:16:48,503 Mis sue�os son sobre agua. 634 01:16:48,604 --> 01:16:51,038 Mis sue�os me asustan, y asustan a Charlie. 635 01:16:51,140 --> 01:16:53,608 �Estoy so�ando tu secreto? 636 01:16:53,709 --> 01:16:58,408 Chris... algo, alguien quiere que yo sepa. 637 01:16:58,514 --> 01:17:00,914 Mulkurul quiere que yo sepa. 638 01:17:04,487 --> 01:17:08,924 Chris, en mi sue�o... tuyo, 639 01:17:09,024 --> 01:17:11,993 me ofrec�as una piedra sagrada. 640 01:17:12,094 --> 01:17:14,221 Me ofrec�as el secreto. 641 01:17:14,330 --> 01:17:16,298 �Morir�! 642 01:17:19,301 --> 01:17:22,600 te voy a hacer preguntas en el tribunal. 643 01:17:22,705 --> 01:17:25,606 Debes responderme sinceramente. 644 01:17:30,412 --> 01:17:33,210 �Jura que el testimonio que va a dar ser� la verdad, 645 01:17:33,315 --> 01:17:35,408 toda la verdad y nada m�s que la verdad? 646 01:17:35,518 --> 01:17:37,645 Diga, "Con la ayuda de Dios. " 647 01:17:37,753 --> 01:17:39,778 Con la ayuda de Dios. 648 01:18:05,548 --> 01:18:07,448 Chris... 649 01:18:08,918 --> 01:18:11,148 �Eres un aborigen tribal? 650 01:18:15,824 --> 01:18:18,349 Debe contestar a la pregunta, sr. Lee. 651 01:18:23,365 --> 01:18:25,265 S�. 652 01:18:25,367 --> 01:18:28,063 �D�nde est� tu territorio tribal? 653 01:18:28,170 --> 01:18:30,070 Aqu�. 654 01:18:32,575 --> 01:18:34,702 �Quiere decir aqu� en la ciudad? 655 01:18:37,379 --> 01:18:39,506 - S�. - Protesto, Se�or�a. 656 01:18:39,615 --> 01:18:42,379 - Denegada. Prosiga. - No veo ninguna relevancia. 657 01:18:42,484 --> 01:18:45,385 Chris, en la �poca de asentamiento de esta colonia, 658 01:18:45,487 --> 01:18:48,012 �Cuanta gente hab�a en tu tribu? 659 01:18:50,726 --> 01:18:53,160 Muchos miles de personas. 660 01:18:53,262 --> 01:18:56,197 �Y cu�ntos qued�is? 661 01:19:01,036 --> 01:19:03,504 Solo unos pocos. 662 01:19:03,606 --> 01:19:07,599 �Ten�is lugares sagrados cerca de la ciudad? 663 01:19:10,579 --> 01:19:12,479 S�. 664 01:19:12,581 --> 01:19:14,481 �Cuevas? 665 01:19:14,583 --> 01:19:16,483 S�. 666 01:19:19,388 --> 01:19:21,982 �Qu� significa eso para un tribal? 667 01:19:24,526 --> 01:19:29,589 Sabes cosas- cosas secretas. 668 01:19:29,698 --> 01:19:31,996 �Sobre la ley tribal? 669 01:19:32,101 --> 01:19:34,001 S�. 670 01:19:34,103 --> 01:19:36,401 �Qu� ocurre si quebrantas la ley tribal? 671 01:19:36,505 --> 01:19:39,030 Eres castigado. 672 01:19:39,141 --> 01:19:41,735 �Era Billy Corman un miembro de tu tribu? 673 01:19:41,844 --> 01:19:43,391 - Protesto, Se�or�a. Es una pregunta que condiciona. 674 01:19:43,392 --> 01:19:44,938 - Denegada. Contin�e. 675 01:19:45,047 --> 01:19:48,483 �Era Billy Corman un miembro de tu tribu, Chris? 676 01:19:48,584 --> 01:19:51,485 - �Lo era? - Quer�a serlo. 677 01:19:51,587 --> 01:19:54,818 - Pero no cumpli�. - �El qu�? 678 01:19:54,923 --> 01:19:56,823 La ley. 679 01:19:56,925 --> 01:19:59,917 �Quebrant� Billy Corman la ley tribal? 680 01:20:00,029 --> 01:20:01,929 S�. 681 01:20:02,031 --> 01:20:05,000 �C�mo lo hizo? �Vio cosas? 682 01:20:05,100 --> 01:20:08,194 �Toc� cosas o rob� algo? 683 01:20:08,304 --> 01:20:11,637 - S�. - �El qu�? �Piedras? 684 01:20:11,740 --> 01:20:13,867 �Estas piedras? 685 01:20:13,976 --> 01:20:17,537 �Son sagradas estas piedras? 686 01:20:17,646 --> 01:20:20,547 �Chr�s, cu�l es el secreto por el que Billy muri�? 687 01:20:20,649 --> 01:20:25,018 �Alguien te ha prohibido decirlo? �El que apunt� el hueso? �El hombre-esp�ritu? 688 01:20:25,120 --> 01:20:27,611 Debo protestar por esto. Protesto, se�or�a. 689 01:20:27,723 --> 01:20:30,157 - Sr. Burton! - �No quieres que sepamos algo de la lluvia? 690 01:20:30,259 --> 01:20:32,659 - Sr. Burton! - �Debo protestar por esto! 691 01:20:32,761 --> 01:20:35,662 - �Chris, cu�ntales lo de la lluvia! - �Es usted quien lo dice! 692 01:20:35,764 --> 01:20:37,891 �No m�s piedras! 693 01:20:38,000 --> 01:20:41,834 �No m�s cosas sagradas, lo que hac�an nuestros padres! 694 01:20:41,937 --> 01:20:44,599 �Crees que todav�a ocurre? No. 695 01:20:44,707 --> 01:20:47,904 Usted me ha liado. Fue hace mucho tiempo. 696 01:20:48,010 --> 01:20:49,944 Nos emborrachamos, 697 01:20:50,045 --> 01:20:53,640 tuvimos una pelea... y eso es todo. 698 01:20:55,050 --> 01:20:57,245 Sr. Burton, lo pasar� por alto esta vez, 699 01:20:57,353 --> 01:20:59,583 pero debo advertirle... 700 01:20:59,688 --> 01:21:02,020 que no tolerar� tal comportamiento en ning�n tribunal... 701 01:21:02,124 --> 01:21:04,752 sobre el que yo tenga control. 702 01:21:53,108 --> 01:21:55,668 Has perdido el caso. 703 01:21:55,778 --> 01:21:57,678 S�. 704 01:21:57,780 --> 01:22:01,238 Annie me llam� esta ma�ana. 705 01:22:04,453 --> 01:22:06,683 La has mandado fuera. 706 01:22:10,793 --> 01:22:13,523 David, �Qu� te est� pasando? 707 01:22:13,629 --> 01:22:16,029 �Tienes alg�n problema? 708 01:22:17,533 --> 01:22:19,433 S�. 709 01:22:21,136 --> 01:22:23,934 Pero no s� qu� clase de problema. 710 01:22:24,039 --> 01:22:26,564 Intenta entrar en perspectiva. 711 01:22:26,675 --> 01:22:30,475 Has perdido el caso, pero no has perdido el mundo. 712 01:22:30,579 --> 01:22:32,774 �Ah, no? 713 01:22:32,881 --> 01:22:35,975 He perdido el mundo que cre�a que ten�a. 714 01:22:36,084 --> 01:22:39,611 El mundo donde s�lo lo que t� dec�as ten�a sentido. 715 01:22:41,824 --> 01:22:44,520 �Por qu� no me dijiste que hab�a misterios? 716 01:22:44,626 --> 01:22:47,459 David, toda mi vida ha tratado de un misterio. 717 01:22:47,563 --> 01:22:51,624 �No! �Estabas en aquella iglesia y los explicabas! 718 01:23:03,045 --> 01:23:07,209 Pap�, estoy, estoy siendo llevado a otro lugar... 719 01:23:08,550 --> 01:23:10,882 y no s� qu� hacer. 720 01:23:19,161 --> 01:23:21,425 Hemos perdido nuestros sue�os. 721 01:23:22,798 --> 01:23:26,393 Luego vuelven, y no sabemos lo que significan. 722 01:23:32,174 --> 01:23:34,472 El otro d�a... 723 01:23:34,576 --> 01:23:40,412 cuando me preguntaste sobre esas pesadillas que ten�as de ni�o, 724 01:23:42,751 --> 01:23:45,345 �No recuerdas nada de ellas? 725 01:23:47,890 --> 01:23:50,620 Cuando tu madre muri�, 726 01:23:50,726 --> 01:23:53,923 durante todo un mes antes... 727 01:23:54,029 --> 01:23:56,122 lo so�aste. 728 01:23:56,231 --> 01:24:00,725 Y lo que so�aste... sucedi�. 729 01:24:05,073 --> 01:24:06,973 �Charlie! 730 01:24:08,443 --> 01:24:10,604 �Charlie! 731 01:24:58,527 --> 01:25:01,462 - Hola, pap�. - Hola, Sophie. 732 01:25:01,563 --> 01:25:04,327 �Oh, qu� bonita sorpresa! �D�nde est� mam�? 733 01:25:04,433 --> 01:25:06,333 Arriba. 734 01:26:13,068 --> 01:26:15,798 �Charlie! 735 01:26:15,904 --> 01:26:18,532 �Charlie! 736 01:27:10,859 --> 01:27:14,090 �Le llevo!�Ahora! 737 01:27:38,320 --> 01:27:40,880 �Deprisa!�R�pido! 738 01:27:48,830 --> 01:27:51,321 V�monos, por favor. 739 01:29:11,246 --> 01:29:14,147 Vamos. Abajo. Deprisa. 740 01:29:36,838 --> 01:29:38,738 Venga. 741 01:30:25,954 --> 01:30:27,922 �Mulkurul construy� esto? 742 01:30:28,023 --> 01:30:31,982 �Madayan! Esto es un lugar sagrado. 743 01:30:32,093 --> 01:30:36,427 Desde el Tiempo del Sue�o. Luego vino el hombre blanco. 744 01:30:36,531 --> 01:30:42,299 Muchas veces, casi lo encuentra... cuando se construy� esta ciudad. 745 01:30:43,672 --> 01:30:46,106 Pero siempre les enga�amos. 746 01:30:47,943 --> 01:30:51,470 Y ahora, por sus sue�os... 747 01:30:51,579 --> 01:30:53,911 y por los m�os... 748 01:30:54,015 --> 01:30:55,915 Le traje aqu�. 749 01:30:59,721 --> 01:31:04,624 pero he quebrantado la ley de mi gente. 750 01:31:04,726 --> 01:31:08,856 Ah� abajo... despu�s de la serpiente... 751 01:31:08,964 --> 01:31:12,491 encontrar� lo que estaba buscando. 752 01:31:22,110 --> 01:31:24,305 �Vaya!�Ya! 753 01:31:34,089 --> 01:31:36,455 �Me esperar�s aqu�? 754 01:31:37,892 --> 01:31:41,225 No. Voy a volver con mi gente. 755 01:31:41,329 --> 01:31:43,320 Vuelvo al Tiempo del Sue�o. 756 01:33:32,307 --> 01:33:34,207 El Mulkurul. 757 01:34:04,005 --> 01:34:05,996 Lluvia negra. 758 01:34:08,076 --> 01:34:09,976 Granizo. 759 01:34:20,855 --> 01:34:22,755 Una ola. 760 01:34:24,993 --> 01:34:26,893 Una ola. 761 01:34:32,534 --> 01:34:35,594 Los sacerdotes sab�an que llegar�a una ola. 762 01:35:59,387 --> 01:36:01,321 Una segunda ola. 763 01:36:09,664 --> 01:36:11,791 Un calendario. 764 01:36:18,539 --> 01:36:20,439 Un calendario. 765 01:36:22,210 --> 01:36:24,110 �Un calendario! 766 01:36:55,543 --> 01:36:58,068 �Charlie! 58332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.