All language subtitles for The Final Blade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,357 --> 00:00:50,326 The Final Blade by @than GuavaBerry 2 00:00:57,357 --> 00:01:00,326 Tahun 1644. 3 00:01:01,394 --> 00:01:06,457 Li Zi Cheng menguasai Beijing. Ming dihancurkan. 4 00:01:06,466 --> 00:01:08,263 Pusaka lstana 5 00:01:08,301 --> 00:01:13,238 Cawan Ayam Emas jatuh ke tangan Jenderal Li. 6 00:01:13,406 --> 00:01:18,469 Mereka berkata ada misteri besar tersembunyi di dalam cawan. 7 00:01:19,312 --> 00:01:22,440 Tapi sebenarnya tidak ada yang tahu. 8 00:02:30,250 --> 00:02:32,309 Setelah Ming runtuh, 9 00:02:32,352 --> 00:02:36,448 sekelompok suku Penjaga Jin mewarisi misi untuk menjaga pusaka tersebut. 10 00:02:36,489 --> 00:02:39,515 Terdapat perebutan kekuasaan dalam Penjaga Jin. 11 00:02:40,293 --> 00:02:42,454 Suku ini dipimpin oleh keluarga He, 12 00:02:42,495 --> 00:02:48,297 yang disumpah sehidup semati menjaga cawan tersebut. 13 00:03:18,264 --> 00:03:21,495 Kakak. Sudah hampir seminggu kita di sini. 14 00:03:22,368 --> 00:03:23,460 Apakah kita harus menyerang? 15 00:04:09,349 --> 00:04:14,377 Sekelompok tentara bayaran luar negeri yang dikepalai Pemburu Harta 16 00:04:15,288 --> 00:04:19,349 mencoba memusnahkan semua keturunan keluarga He... 17 00:04:21,261 --> 00:04:26,221 demi mendapatkan cawan tersebut. 18 00:04:55,428 --> 00:04:58,329 lngatlah, kau adalah seorang Penjaga Jin! 19 00:05:40,273 --> 00:05:43,436 Para kriminal ini ditangkap oleh polisi negara. 20 00:05:44,344 --> 00:05:46,403 Pemimpinnya berhasil lolos. 21 00:05:47,313 --> 00:05:48,439 Dan pada saat yang sama, 22 00:05:49,282 --> 00:05:51,443 pusaka yang mereka cari hilang. 23 00:05:51,517 --> 00:05:54,509 Cawan Ayam Emas. 24 00:06:16,476 --> 00:06:18,376 Ada rumor 25 00:06:18,478 --> 00:06:23,245 cawan itu diambil seorang nelayan. 26 00:06:23,316 --> 00:06:25,250 Atau hilang. 27 00:06:25,451 --> 00:06:28,477 Tidak ada informasi yang tepat. 28 00:06:29,522 --> 00:06:31,387 Sampai... 29 00:07:15,301 --> 00:07:18,327 Sepertinya akan gagal. 30 00:07:18,371 --> 00:07:20,430 Aku akan usahakan semampuku. 31 00:07:20,473 --> 00:07:22,373 Pekerjaanmu terlihat jelek. 32 00:07:22,408 --> 00:07:26,276 - Siapa bilang ideku bagus... - lni mie kalian. 33 00:07:30,416 --> 00:07:35,285 Cawan antik dari dinasti Ming akan dilelang malam ini. 34 00:07:35,288 --> 00:07:38,314 - Perkiraan harganya mencapai 100 juta Yuan. - Maaf. 35 00:07:38,357 --> 00:07:40,484 Berbeda dari cawan yang sebelumnya pernah ditemukan, 36 00:07:41,494 --> 00:07:45,396 cawan ini bersinar dan ukirannya halus. 37 00:07:50,336 --> 00:07:51,462 Berapa? 38 00:07:52,271 --> 00:07:53,465 Totalnya 32. 39 00:07:54,273 --> 00:07:55,331 Aku bayar lewat WeChat. 40 00:07:56,275 --> 00:07:57,367 Tunai saja. 41 00:07:57,510 --> 00:07:59,341 Aku tidak pakai WeChat. 42 00:07:59,378 --> 00:08:00,402 Biar aku saja. 43 00:08:03,349 --> 00:08:04,407 Bos. 44 00:08:05,418 --> 00:08:07,409 Bisa aku bayar lima yuan nanti? 45 00:08:07,453 --> 00:08:09,421 Baik. Tidak masalah. 46 00:08:09,555 --> 00:08:11,455 Maaf. 47 00:08:11,457 --> 00:08:13,254 Tidak apa. 48 00:09:22,328 --> 00:09:24,489 lni pedang untuk Penjaga Jin dari Dinasti Ming, 49 00:09:25,264 --> 00:09:26,390 Pedang Persaudaraan, 50 00:09:26,465 --> 00:09:28,365 dan ini hanya imitasi. 51 00:09:29,368 --> 00:09:32,235 Pedang ini kombinasi antara Tang Dao dan Miao Dao. 52 00:09:32,271 --> 00:09:34,330 Sangat mematikan dan mudah dibawa. 53 00:09:34,507 --> 00:09:37,305 Pangkal pedang berbahan besi. 54 00:09:37,410 --> 00:09:39,241 Bisa memotong bagai lumpur. 55 00:09:42,348 --> 00:09:45,374 lni dart para Penjaga Jin. 56 00:09:57,330 --> 00:10:00,299 Menurut sejarah, walau Ming sudah tidak ada, 57 00:10:00,333 --> 00:10:03,302 ada kelompok Penjaga Jin yang masih hidup. 58 00:10:03,502 --> 00:10:06,494 Mereka sembunyi diantara kita untuk melindungi rahasia Ming 59 00:10:06,539 --> 00:10:08,336 Tunggu. 60 00:10:08,374 --> 00:10:11,343 Kalau jurusanmu sejarah, aku bisa berikan nilai bagus. 61 00:10:11,410 --> 00:10:14,470 Tapi jurusanmu Desain lndustri. Kau harus ujian ulang. 62 00:10:26,525 --> 00:10:30,222 Apakah itu Penjaga Jin? 63 00:10:30,429 --> 00:10:31,487 Mau menjenguk Kaisarmu? 64 00:10:32,531 --> 00:10:34,396 Apa itu Li Mo Xun? 65 00:10:34,500 --> 00:10:36,491 Kau mau menangkapku? 66 00:10:37,470 --> 00:10:39,495 Ayo, Moxun. 67 00:10:40,272 --> 00:10:41,364 Ayo pergi. 68 00:10:43,376 --> 00:10:46,470 Sudah kubilang jangan cari masalah dengan mereka. 69 00:10:46,545 --> 00:10:48,445 Terutama Fan Shuang. 70 00:10:48,481 --> 00:10:51,382 Dia tidak bisa apa-apa tapi selalu dibantu saudaranya. 71 00:10:51,417 --> 00:10:53,248 Dia tidak punya kesibukan lain. 72 00:10:53,452 --> 00:10:55,283 Aku tidak takut pada saudaranya. 73 00:10:55,321 --> 00:10:58,381 -Aku mau tunjukkan jurus baruku. - Lupakan saja. 74 00:10:58,457 --> 00:11:00,482 Jangan bahas yang kau temukan dari lnternet. 75 00:11:01,293 --> 00:11:02,317 Bagaimana ujianmu? 76 00:11:04,430 --> 00:11:08,366 Sudah kubilang ceritamu tentang Penjaga Jin pasti gagal. 77 00:11:08,367 --> 00:11:09,493 Bagaimana denganmu? 78 00:11:11,504 --> 00:11:13,472 Aku.... 79 00:11:15,274 --> 00:11:17,435 Guruku sudah tua dan keras kepala. 80 00:11:17,476 --> 00:11:19,444 Serangan kode pada firewall 81 00:11:19,445 --> 00:11:20,503 adalah teori tingkat tinggi. 82 00:11:20,546 --> 00:11:22,480 Dia bilang itu omong kosong. 83 00:11:22,481 --> 00:11:24,244 Dasar menyebalkan. 84 00:11:24,283 --> 00:11:25,477 lni bukan soal peretas. 85 00:11:26,252 --> 00:11:28,311 Kau tidak mengerti. 86 00:11:30,389 --> 00:11:31,447 Lihat gadis itu. 87 00:11:34,427 --> 00:11:35,359 Siapa? 88 00:11:35,394 --> 00:11:37,487 He Xiao Xi. Kau tak kenal dia? 89 00:11:38,297 --> 00:11:39,491 Dia Ketua Kelab Tari. 90 00:11:40,266 --> 00:11:42,393 Dia cantik dan pandai. 91 00:11:45,271 --> 00:11:47,296 Gadis impianku. 92 00:11:47,306 --> 00:11:49,399 Kukira gadis impianmu Angelababy. 93 00:11:49,475 --> 00:11:51,409 Jangan bahas mantanku. 94 00:11:57,249 --> 00:12:00,377 Kawan. Malam ini mau ke mana? Mau ikut kami? 95 00:12:00,419 --> 00:12:01,443 Minggir. 96 00:12:03,456 --> 00:12:07,392 Jangan sentuh, atau terim akibatnya. 97 00:12:07,493 --> 00:12:09,290 Aku akan menyentuhmu 98 00:12:09,495 --> 00:12:11,292 dan aku akan dapat apa? 99 00:12:11,330 --> 00:12:13,230 Hei! Ada apa ini? 100 00:12:14,433 --> 00:12:16,526 Li Mo Xun. Bedebah. 101 00:12:17,336 --> 00:12:18,496 Enyah! 102 00:12:22,274 --> 00:12:23,502 Ayo. 103 00:13:07,520 --> 00:13:11,320 Terima kasih sudah menolong, tapi aku bisa tangani sendiri. 104 00:13:14,493 --> 00:13:17,291 Gadis impianmu sangat angkuh. 105 00:13:22,468 --> 00:13:24,402 Kau baik saja? 106 00:13:25,271 --> 00:13:26,363 Tak apa. 107 00:13:26,539 --> 00:13:27,506 Ayo. 108 00:13:28,474 --> 00:13:29,498 Kembali ke sekolah. 109 00:13:30,442 --> 00:13:32,433 Sakit! 110 00:13:39,552 --> 00:13:41,349 Tidak ada perban. 111 00:13:41,420 --> 00:13:44,446 Tidak apa. Aku baik-baik saja. 112 00:13:45,391 --> 00:13:48,326 Kau bersihkan lukanya. Aku akan cari perban. 113 00:13:49,261 --> 00:13:51,354 Aku harus bersihkan dengan apa? 114 00:14:53,459 --> 00:14:55,393 Mulai bergerak. 115 00:14:56,462 --> 00:14:57,520 Baik. 116 00:15:25,391 --> 00:15:28,292 Halo? Siapa? 117 00:15:54,353 --> 00:15:56,344 Bos. Kami di dalam brankas. 118 00:15:58,357 --> 00:16:00,484 - Jalankan sesuai rencana. - Siap. 119 00:16:09,501 --> 00:16:12,493 Para hadirin sekalian, selamat malam. 120 00:16:13,372 --> 00:16:15,431 Selamat datang di lelang hari ini. 121 00:16:15,441 --> 00:16:17,238 Aku pemimpin lelang Zhang Jie. 122 00:16:17,376 --> 00:16:20,402 Aku akan memimpin lelang hari ini dan merasa terhormat berada di sini. 123 00:16:41,367 --> 00:16:44,495 Berikutnya akan kuperkenalkan VlP kami hari ini. 124 00:16:45,270 --> 00:16:50,469 C EO dan arkeolog, Tn. David Huang dari Perusahaan Pemburu Arkeolog Hong Kong. 125 00:16:58,417 --> 00:16:59,406 Kalian mau apa? 126 00:17:19,538 --> 00:17:22,439 Selamat. Jatuh ke nomer 13. 127 00:17:22,474 --> 00:17:25,443 Harga akhir 45 juta Yuan. 128 00:17:31,383 --> 00:17:34,352 Kita berada di lelang akhir untuk hari ini. 129 00:17:34,420 --> 00:17:36,479 lnilah acara utama malam ini. 130 00:17:40,359 --> 00:17:42,520 Mari kita lihat bersama harta dari Dinasti Ming, 131 00:17:42,528 --> 00:17:44,462 Cawan Ayam Bersinar. 132 00:18:00,379 --> 00:18:02,244 Tolong tenang. 133 00:18:06,318 --> 00:18:07,478 Hei. 134 00:18:37,282 --> 00:18:38,374 Siapa kau? 135 00:18:59,338 --> 00:19:00,498 Serahkan. 136 00:19:15,354 --> 00:19:16,514 Hei! Tunggu! 137 00:19:21,260 --> 00:19:22,318 Tunggu! 138 00:19:24,496 --> 00:19:30,298 Berita. Cawan Ayam senilai 200 juta Yuan telah dicuri. 139 00:19:30,302 --> 00:19:32,270 Polisi mencurigai kasus ini... 140 00:19:32,304 --> 00:19:34,272 Kau sudah kembali. 141 00:19:34,339 --> 00:19:36,398 - Perincian masih dalam proses. - Bagaimana kepalamu? 142 00:19:36,475 --> 00:19:38,340 Setidaknya aku belum mati. 143 00:19:40,412 --> 00:19:42,312 Sakit! 144 00:19:48,353 --> 00:19:51,288 Tadi aku bertemu Penjaga Jin. 145 00:20:01,400 --> 00:20:03,368 Apa kau tahu cara membalut? 146 00:20:03,402 --> 00:20:06,235 Kenapa aku kesulitan bernafas? 147 00:20:09,474 --> 00:20:11,305 Kau terlihat tampan. 148 00:20:11,510 --> 00:20:15,503 Kau bertemu Penjaga Jin? Seperti apa dia? 149 00:20:18,283 --> 00:20:21,252 Dia mengenakan topeng jadi aku tak lihat jelas. 150 00:20:56,455 --> 00:20:57,513 Xiao Xi. 151 00:21:00,259 --> 00:21:01,419 Kenapa terlambat? 152 00:21:01,493 --> 00:21:04,326 -Aku latihan menari. - Besok pulang lebih awal. 153 00:21:14,473 --> 00:21:17,465 Jadi cawan itu dicuri. 154 00:21:20,279 --> 00:21:23,271 Bos, dia bukan orang biasa. Dia gesit dan kuat. 155 00:21:31,256 --> 00:21:33,281 Kau tahu sudah berapa lama aku menunggu kesempatan ini? 156 00:21:34,459 --> 00:21:36,427 Kau dengan mudahnya mengatakan itu 157 00:21:37,362 --> 00:21:39,330 dan membiarkan harta itu dicuri. 158 00:21:40,499 --> 00:21:42,433 Kami akan rebut kembali. 159 00:21:46,271 --> 00:21:47,397 Bagaimana caranya? 160 00:21:47,472 --> 00:21:50,305 Aku kenal seseorang yang handal. 161 00:21:50,309 --> 00:21:52,300 - Siapa? - Namanya Xiong Ba. 162 00:21:53,445 --> 00:21:55,242 Xiong Ba. 163 00:22:10,362 --> 00:22:12,523 Xiong Ba. Lihat ini. 164 00:22:25,243 --> 00:22:26,437 Siapa dia? 165 00:22:27,346 --> 00:22:30,406 - Penjaga Jin. - Penjaga Jin apa? 166 00:22:31,450 --> 00:22:35,443 Gerakannya begitu cepat. Kami tak bisa mengikutinya. 167 00:22:35,520 --> 00:22:37,488 Tidak ada yang bisa mengalahkannya. 168 00:22:38,323 --> 00:22:40,382 Dia mencuri barang antik Tuan David. 169 00:22:40,459 --> 00:22:43,451 Kalau kau bisa temukan dia, rebut kembali pusaka itu. 170 00:22:43,495 --> 00:22:45,360 Tn. David akan berikan bonus. 171 00:22:45,397 --> 00:22:47,262 Tiga pukulan. 172 00:22:49,334 --> 00:22:50,494 Hanya tiga pukulan. 173 00:22:51,470 --> 00:22:53,335 Akan kukalahkan dia. 174 00:22:54,406 --> 00:22:55,498 Kau angkuh. 175 00:23:17,496 --> 00:23:19,225 Sayang sekali. 176 00:23:20,332 --> 00:23:21,390 Dia pasti mati. 177 00:23:23,535 --> 00:23:26,265 Tidak heran kau petarung nomer satu di distrik Utara. 178 00:23:26,338 --> 00:23:28,306 Sepertinya kita temukan orang yang tepat. 179 00:23:32,544 --> 00:23:34,307 Kakak. 180 00:23:36,481 --> 00:23:38,244 Ada apa? 181 00:23:38,316 --> 00:23:40,477 Kau harus bantu aku. 182 00:23:43,488 --> 00:23:45,513 Kurasa dia pasti sama denganmu. 183 00:23:45,524 --> 00:23:47,492 Penggemar Penjaga Jin. 184 00:23:50,295 --> 00:23:53,355 Sepertinya tidak. Kemampuannya bagai Penjaga Jin. 185 00:23:54,266 --> 00:23:56,325 Dan ada logo ikan terbang. 186 00:24:04,276 --> 00:24:06,437 Bos. Kami datang mau bayar uang. 187 00:24:07,412 --> 00:24:09,437 - Taruh saja. - Terima kasih. 188 00:24:18,523 --> 00:24:20,320 Ada apa? 189 00:24:22,394 --> 00:24:24,362 Ayo pergi. 190 00:24:33,338 --> 00:24:35,499 Kai, kau duluan saja. Aku mau bicara padanya. 191 00:24:38,443 --> 00:24:41,276 Baiklah. Aku duluan. Jangan terlambat. 192 00:24:50,422 --> 00:24:53,357 Bos. Aku mau jadi muridmu. 193 00:24:54,326 --> 00:24:55,315 Kau bilang apa? 194 00:24:57,329 --> 00:24:59,422 Kau Penjaga Jin yang kutemui hari itu. 195 00:25:00,365 --> 00:25:01,423 Penjaga Jin? 196 00:25:02,300 --> 00:25:03,358 Kau salah orang. 197 00:25:05,237 --> 00:25:06,431 Aku lihat bekas lukamu. 198 00:25:07,372 --> 00:25:08,430 Kau terlalu banyak baca novel. 199 00:26:02,527 --> 00:26:04,290 Diamlah. 200 00:26:33,525 --> 00:26:36,221 Kau terlalu berisik. 201 00:26:37,362 --> 00:26:39,227 Baiklah. Akan kukecilkan. 202 00:26:42,367 --> 00:26:44,358 Bukumu sampah sekali. 203 00:26:44,369 --> 00:26:46,496 Menurutku kau tidak tahu yang kau lakukan. 204 00:26:48,273 --> 00:26:51,265 Jangan bilang begitu. lni kungfu Jin otentik. 205 00:26:51,343 --> 00:26:52,469 Cukup lama untuk menemukannya. 206 00:26:54,446 --> 00:26:56,471 ltu bukan kungfu Penjaga Jin. 207 00:26:57,449 --> 00:26:59,280 Bodoh sekali. 208 00:27:16,301 --> 00:27:17,393 Kau menertawakan apa? 209 00:27:33,318 --> 00:27:35,445 Kau belajar kungfu di mana? 210 00:27:35,453 --> 00:27:36,511 Saat aku kecil. 211 00:27:39,357 --> 00:27:41,416 Tapi pasti kau punya guru. 212 00:27:50,335 --> 00:27:51,393 Boleh minta WeChat? 213 00:27:51,436 --> 00:27:53,336 Kalau terus mengikutiku, akan kupanggil polisi. 214 00:28:10,388 --> 00:28:13,357 Kau Li Mo Xun. 215 00:28:13,425 --> 00:28:15,393 Memang kenapa? 216 00:28:15,427 --> 00:28:17,361 Kakak. Dia orangnya. 217 00:28:17,429 --> 00:28:19,329 Kau menghajar adikku. 218 00:28:23,368 --> 00:28:27,395 Bagaimana kalau biarkan dia menamparmu 219 00:28:27,505 --> 00:28:29,302 di depan pacarmu 220 00:28:29,474 --> 00:28:31,305 supaya impas. 221 00:28:32,277 --> 00:28:33,471 - Kalau tidak... -Aku bukan pacarnya. 222 00:28:34,279 --> 00:28:35,246 Oh. 223 00:28:35,313 --> 00:28:37,247 Baguslah. 224 00:28:37,282 --> 00:28:38,442 Adikku ini butuh pacar. 225 00:28:41,519 --> 00:28:42,486 Hajar. 226 00:28:57,302 --> 00:28:58,360 lkuti aku! 227 00:29:20,291 --> 00:29:21,349 Kalian menang jumlah. 228 00:29:22,460 --> 00:29:23,518 Apa kalian tidak malu? 229 00:29:25,330 --> 00:29:26,297 Paman. 230 00:29:26,464 --> 00:29:28,329 Teknik apa yang baru saja kau gunakan? 231 00:29:29,400 --> 00:29:31,231 Aku hanya tukang masak. 232 00:29:31,503 --> 00:29:33,300 Aku tidak mengerti kungfu. 233 00:29:33,538 --> 00:29:35,233 Baiklah. 234 00:29:35,273 --> 00:29:37,241 Kita lihat seberapa lihai kau memasak. 235 00:30:03,301 --> 00:30:05,326 110. Ada perkelahian di Jalan Xiang Yun. 236 00:30:06,271 --> 00:30:08,330 Ayo pergi! 237 00:30:11,309 --> 00:30:12,469 Enyah! 238 00:30:16,247 --> 00:30:17,373 Mo Xun. Mo Xun. 239 00:30:25,423 --> 00:30:27,254 Kenapa kau ada di sini? 240 00:30:27,258 --> 00:30:28,282 Maumu siapa? 241 00:30:28,326 --> 00:30:29,384 Aku siang ini menjagamu. 242 00:30:41,306 --> 00:30:42,432 Kau datang dari mana? 243 00:30:42,540 --> 00:30:44,440 Kau sudah gila, ya? 244 00:30:44,509 --> 00:30:48,445 Aku lihat kau tidak ada di asrama, jadi aku mencarimu, lalu aku melihatmu berkelahi. 245 00:30:54,452 --> 00:30:56,283 Minum obatnya. 246 00:30:57,288 --> 00:30:58,380 Terima kasih. 247 00:31:16,507 --> 00:31:17,496 Bagaimana kepalamu? 248 00:31:17,542 --> 00:31:20,409 Lebih baik. Terima kasih sudah menyelamatkanku. 249 00:31:21,546 --> 00:31:23,411 Sama-sama. 250 00:31:24,282 --> 00:31:25,510 Kau juga menyelamatkan Xiao Xi. 251 00:31:27,252 --> 00:31:29,413 Bos, aku lihat gerakanmu. 252 00:31:29,487 --> 00:31:31,352 Kau memang Penjaga Jin sungguhan. 253 00:31:32,357 --> 00:31:34,450 Jangan banyak bergerak. 254 00:31:36,527 --> 00:31:38,358 Bisa kau terima aku sebagai muridmu? 255 00:31:39,497 --> 00:31:40,521 Aku mau menjadi seorang Penjaga Jin. 256 00:31:42,367 --> 00:31:43,459 Aku sudah lihat gerakanmu. 257 00:31:44,369 --> 00:31:45,393 Lumayan. 258 00:31:46,337 --> 00:31:48,328 Jadi aku diterima? 259 00:31:57,415 --> 00:32:00,213 Saat pepohonan bengkok 260 00:32:01,252 --> 00:32:02,378 maka tidak akan tumbuh lurus. 261 00:32:04,422 --> 00:32:06,287 Sama seperti kungfumu. 262 00:32:09,294 --> 00:32:12,320 Kemampuanmu tidak dipelajari dengan benar. Aku tak bisa mengajarimu. 263 00:32:12,330 --> 00:32:13,297 Tapi... 264 00:32:33,551 --> 00:32:35,246 Kakak. 265 00:32:36,354 --> 00:32:38,322 Aku sudah cari tahu pak tua di kedai mie. 266 00:32:39,257 --> 00:32:40,315 Namanya He Xing Yun. 267 00:32:44,395 --> 00:32:46,363 He Xing Yun. 268 00:33:09,253 --> 00:33:10,220 Siapa kau? 269 00:33:28,506 --> 00:33:31,407 Guru. Aku mencoba membuktikan kemampuanku. 270 00:33:31,476 --> 00:33:33,307 Jadi aku menyerangmu. 271 00:33:34,245 --> 00:33:35,507 Terima aku sebagai muridmu. 272 00:33:42,353 --> 00:33:45,254 Saat aku masih kecil, seorang Penjaga Jin menyelamatkanku. 273 00:33:45,523 --> 00:33:48,219 Giok ini yang tersisa darinya. 274 00:33:50,528 --> 00:33:53,497 lngat. Kau adalah Penjaga Jin. 275 00:34:04,409 --> 00:34:06,309 Kau harus sungguh-sungguh. 276 00:34:06,344 --> 00:34:07,402 Menjadi keturunan Penjaga Jin 277 00:34:08,312 --> 00:34:09,506 tidaklah mudah. 278 00:34:11,516 --> 00:34:13,416 Lihatlah aku sekarang. 279 00:34:14,485 --> 00:34:16,419 Aku hanya pak tua penjual mie. 280 00:34:17,321 --> 00:34:19,255 ltu berarti ya. 281 00:34:20,391 --> 00:34:23,451 Kau pulanglah dulu. Kembali setelah tekadmu bulat. 282 00:34:25,430 --> 00:34:26,454 Aku akan beri kau ujian. 283 00:34:27,465 --> 00:34:29,262 Untuk lihat apa kau pohon bengkok 284 00:34:30,268 --> 00:34:32,293 yang bisa tumbuh lurus kembali atau tidak. 285 00:34:32,437 --> 00:34:34,496 Terima kasih, Guru! 286 00:34:51,389 --> 00:34:52,481 Kai. 287 00:34:53,324 --> 00:34:55,485 Pemilik kedai mie itu Penjaga Jin sungguhan. 288 00:34:56,394 --> 00:34:59,295 Dan dia berjanji mau mengajariku KungFu. 289 00:35:00,465 --> 00:35:03,457 Tapi aku harus lewati ujiannya dahulu. 290 00:35:04,469 --> 00:35:06,334 Kepalamu terantuk sesuatu? 291 00:35:11,309 --> 00:35:12,367 Sudah selesai. 292 00:35:15,513 --> 00:35:18,346 - Tidak boleh bawa oven di asrama. - Oven apa? 293 00:35:18,382 --> 00:35:20,441 lni printer 3D. Kau ketinggalan zaman. 294 00:35:21,385 --> 00:35:25,219 Printer 3D memang keren. 295 00:35:27,291 --> 00:35:28,417 Kai. GuavaBerry 296 00:35:30,261 --> 00:35:31,455 Aku akan segerajadi Penjaga Jin. 297 00:35:32,430 --> 00:35:35,297 Datanglah ke kedai mie besok. Nanti kau lihat. 298 00:35:37,301 --> 00:35:38,393 Menurutku... 299 00:35:38,503 --> 00:35:41,199 aku harus bersihkan otakmu. 300 00:35:41,372 --> 00:35:43,272 Ada satu hal yang ingin kuminta darimu. 301 00:35:43,374 --> 00:35:44,466 Ada apa? 302 00:35:44,509 --> 00:35:46,443 Tapi seharusnya 303 00:35:46,444 --> 00:35:48,309 jawabannya sudah kau ketahui. 304 00:35:49,413 --> 00:35:50,505 Masa? 305 00:35:51,449 --> 00:35:53,508 Jadi maksudmu ya? 306 00:35:55,486 --> 00:35:58,250 Ya apa? Apa maksudmu? 307 00:35:58,289 --> 00:35:59,381 Mengajariku KungFu 308 00:35:59,524 --> 00:36:02,254 Ayah kamu mau mengetes aku. 309 00:36:02,260 --> 00:36:04,228 Aku pikir kungfu kamu cukup hebat. 310 00:36:04,428 --> 00:36:07,295 Jadi aku ingin minta beberapa tips. 311 00:36:07,498 --> 00:36:10,467 Baik, aku tunjukkan. 312 00:36:10,501 --> 00:36:13,265 Sungguh? 313 00:36:13,404 --> 00:36:16,373 Pertama, kau harus push up 500 kali. 314 00:36:16,474 --> 00:36:19,409 500 push up. 315 00:36:19,443 --> 00:36:22,412 Berdiri pakai tangan tigajam. 316 00:36:24,415 --> 00:36:27,248 - Tigajam? - Ya 317 00:36:27,251 --> 00:36:28,411 Baik. 318 00:36:28,452 --> 00:36:32,354 Dan lagi, berdiri pakai tangan sambil menyanyi pelaut. 319 00:36:32,390 --> 00:36:37,327 Berdiri pakai tangan sambil menyanyi. 320 00:36:37,428 --> 00:36:39,487 Kenapa menyanyi pelaut? 321 00:36:39,497 --> 00:36:43,228 Kau tak tahu saat itu Zheng He berkelana ke barat. 322 00:36:43,267 --> 00:36:45,428 Semua pelaut kapalnya penjaga Jin 323 00:36:46,437 --> 00:36:49,304 Oh begitu. 324 00:36:50,274 --> 00:36:52,504 Berikut kau butuh... 325 00:37:30,481 --> 00:37:33,450 Guru. aku datang tolong uji aku. 326 00:37:34,352 --> 00:37:36,411 Oke, tunggu sebentar. 327 00:37:48,332 --> 00:37:51,301 Kau menyanyi seharian kau pusing tidak? 328 00:37:53,504 --> 00:37:55,369 Campur tepung. 329 00:37:55,373 --> 00:37:56,499 Aduk tepung? 330 00:38:00,311 --> 00:38:02,336 Tak seperti yang kau ajari ini. 331 00:38:02,380 --> 00:38:05,281 - Tepung kebanyakan, tambah air -Air 332 00:38:08,319 --> 00:38:12,278 Tunggu air banyakan, tambah tepung. 333 00:40:44,508 --> 00:40:46,442 Mo Xun. 334 00:40:46,510 --> 00:40:49,479 Kau kenapa mau ingin jadi penjaga Jin? 335 00:40:55,252 --> 00:40:56,446 Aku saat usia 10 tahun. 336 00:40:56,487 --> 00:40:58,387 Di rumah masuk penjahat. 337 00:41:03,427 --> 00:41:05,452 Berikan cangkir ayam untuk aku. 338 00:41:05,463 --> 00:41:07,431 ltu cangkir. 339 00:41:09,366 --> 00:41:15,396 Aku di bohongi sales di jual ke pasar antik. 340 00:41:15,473 --> 00:41:17,407 Ayah. 341 00:41:18,476 --> 00:41:21,377 Ayah! 342 00:41:51,475 --> 00:41:53,466 Rupanya 343 00:41:53,511 --> 00:41:56,275 Kau ada pengalaman begitu. 344 00:41:56,280 --> 00:41:58,271 Ya kita tak pernah dengar kau bilang. 345 00:41:58,315 --> 00:42:00,476 lni hal yang dulu. 346 00:42:02,286 --> 00:42:04,345 Tapi aku tak lupa tampang penjaga Jin itu. 347 00:42:04,522 --> 00:42:08,288 Ada satu hari, aku mau jadi seperti dia. 348 00:42:08,325 --> 00:42:12,261 Lalu kau merasa penjaga Jin itu ayah aku? 349 00:42:14,398 --> 00:42:15,524 Aku tak pasti juga. 350 00:42:15,533 --> 00:42:18,434 Ayah aku bukan seperti kau pikir pahlawan besar. 351 00:42:20,371 --> 00:42:23,340 Xiao Xi apa kau ada salah paham dengan guru? 352 00:42:23,374 --> 00:42:25,365 Benar, aku juga sadari. 353 00:42:25,409 --> 00:42:27,400 Memang bukan salah paham. 354 00:42:51,502 --> 00:42:53,265 lbu. 355 00:43:31,508 --> 00:43:34,238 Bos Xiong Ba ada kabar. 356 00:43:34,244 --> 00:43:36,303 Temukan penjaga Jin? 357 00:44:02,239 --> 00:44:03,331 Ada apa? 358 00:44:03,374 --> 00:44:05,433 Paman He itu tes Mo Xun. 359 00:44:18,489 --> 00:44:20,286 Tampak. 360 00:44:20,324 --> 00:44:23,521 Dalam satu bulan kungfu kamu maju lewati pikiran aku. 361 00:44:25,295 --> 00:44:27,490 Kau memang bakat latih kungfu. 362 00:44:30,367 --> 00:44:32,358 Guru terima hormat murid. 363 00:44:32,403 --> 00:44:35,372 Sudah zaman apa, jangan begitu. 364 00:44:38,242 --> 00:44:39,402 lkut dengan aku. 365 00:44:50,320 --> 00:44:53,448 lkuti aku janji pada guru kakek buyut. 366 00:44:53,524 --> 00:44:56,322 - Ya. - Kakek buyut di langit 367 00:44:57,261 --> 00:44:59,456 Li Mo Xun berjanji. 368 00:44:59,496 --> 00:45:02,294 Li Mo Xun janji. 369 00:45:02,332 --> 00:45:03,526 Bersumpah untuk baik. 370 00:45:04,234 --> 00:45:06,327 lkuti orang-orang terdahulu. 371 00:45:06,503 --> 00:45:09,233 Tak takut mati. 372 00:45:09,506 --> 00:45:11,497 Mampu dan ahli. 373 00:45:13,444 --> 00:45:16,379 Lindungi pusaka negara tak akan berkhianat. 374 00:45:16,380 --> 00:45:19,315 Janji tulus. 375 00:45:19,349 --> 00:45:22,443 lkuti orang terdahulu. 376 00:45:24,388 --> 00:45:26,356 Apa berikutnya? 377 00:45:26,390 --> 00:45:28,415 Mampu dan ahli. 378 00:45:28,459 --> 00:45:31,292 Mampu dan ahli. 379 00:45:40,437 --> 00:45:44,237 Pakai ini baju, kau sudah jadi penjaga Jin. 380 00:45:45,342 --> 00:45:47,333 Tak peduli di mana 381 00:45:47,377 --> 00:45:50,369 Jangan lupajati diri kamu dan sumpah. 382 00:45:50,380 --> 00:45:52,280 Aku tahu guru. 383 00:45:53,417 --> 00:45:54,441 Mari. 384 00:46:08,298 --> 00:46:09,526 lni senjata kamu. 385 00:46:11,368 --> 00:46:13,268 lngat. 386 00:46:13,303 --> 00:46:15,362 Jika kau tak di paksa. 387 00:46:15,405 --> 00:46:18,238 Tak pernah tunjukkan di depan orang lain. 388 00:46:18,408 --> 00:46:20,433 Aku ingat. 389 00:46:24,381 --> 00:46:26,281 Kenapa? 390 00:46:28,352 --> 00:46:30,377 Aku takut benda tajam sejak kecil. 391 00:46:32,322 --> 00:46:33,516 Ayolah. 392 00:46:34,424 --> 00:46:36,358 Ambil. 393 00:46:43,367 --> 00:46:45,267 Esensi dari kungfu. 394 00:46:45,536 --> 00:46:47,504 Kendali dari kekuatan. 395 00:46:47,538 --> 00:46:49,403 Saat kau memotong. 396 00:46:49,473 --> 00:46:51,441 Jangan anggap itu sebagai senjata. 397 00:46:51,508 --> 00:46:54,272 Tapi pikir itu eksistensi tubuh kamu. 398 00:47:03,287 --> 00:47:04,345 Giliran kamu. 399 00:47:17,267 --> 00:47:18,495 Hiya. GuavaBerry 400 00:47:23,373 --> 00:47:26,342 Guru ada senjata selain pedang. 401 00:47:29,346 --> 00:47:31,280 Pedang itu bukan senjata. 402 00:47:31,281 --> 00:47:33,272 Tapi dalam hati kamu. 403 00:47:34,418 --> 00:47:36,477 Jika kau mau kalahkan musuh 404 00:47:36,520 --> 00:47:39,387 Kalahkan hati kamu dulu. 405 00:48:00,244 --> 00:48:02,474 Xiao Xi aku berhasil. 406 00:48:09,453 --> 00:48:11,421 Mo Xun. 407 00:48:11,421 --> 00:48:13,480 Kau latih sangat keras. 408 00:48:13,523 --> 00:48:17,357 Apa kau akan balas dendam untuk ayah kamu? 409 00:48:21,531 --> 00:48:23,499 Pertama kali aku belajar kungfu. 410 00:48:23,500 --> 00:48:26,298 lngin balas dendam untuk ayah. 411 00:48:27,304 --> 00:48:29,329 Tapi ibu bilang cerita pada aku. 412 00:48:29,339 --> 00:48:31,273 Apa? 413 00:48:32,376 --> 00:48:36,335 Dulu ada nelayan keluar memancing dan tertabrak ikan besar perahunya. 414 00:48:37,314 --> 00:48:40,249 Nelayan marah, tiap hari tinggal di sana. 415 00:48:40,250 --> 00:48:42,480 lngin tangkap ikan besar. 416 00:48:44,321 --> 00:48:47,449 Sampai sungai kering, ikan besar tak muncul. 417 00:48:49,359 --> 00:48:52,487 Dan nelayan itu kelewatan musim terbaik memancing 418 00:48:53,363 --> 00:48:55,490 Tapi jika ada satu hari. 419 00:48:55,499 --> 00:48:57,490 Kau ketemu ikan besar itu. 420 00:49:13,383 --> 00:49:16,250 Kau pastikan itu orang adalah dia. 421 00:49:16,420 --> 00:49:18,479 Aku dulu bertarung dengan dia sebelumnya. 422 00:49:20,257 --> 00:49:21,451 Skillnya. 423 00:49:21,491 --> 00:49:25,222 Dengan penjaga Jin dari video sama persis. 424 00:49:27,364 --> 00:49:29,332 Di mana dia sekarang? 425 00:49:29,333 --> 00:49:32,200 Aku bisa kapan saja bawa kalian mencari dia. 426 00:49:32,536 --> 00:49:35,232 Baik. 427 00:49:38,375 --> 00:49:40,400 Repotkan kamu. 428 00:49:41,378 --> 00:49:44,279 Jika aku tebak tak salah. 429 00:49:44,281 --> 00:49:46,306 Pusaka yang kalian mau cari. 430 00:49:46,483 --> 00:49:49,350 Cangkir ayam kaca kan? 431 00:49:50,287 --> 00:49:52,278 Ya, lalu bagaimana? 432 00:49:52,489 --> 00:49:54,354 Aku ada satu permintaan. 433 00:49:55,459 --> 00:49:58,451 - Silahkan bilang - Tunggu kalian telah temukan penjaga Jin 434 00:49:59,396 --> 00:50:01,455 Harta karun milik kalian. 435 00:50:05,435 --> 00:50:08,268 Tapi orang milik aku. 436 00:50:10,374 --> 00:50:12,399 Baik. 437 00:50:28,525 --> 00:50:31,255 Besok ulang tahun guru. 438 00:50:31,261 --> 00:50:32,421 Sepertinya ya. 439 00:50:33,263 --> 00:50:35,322 Aku dengan A kai mau rayakan untuk guru. 440 00:50:35,332 --> 00:50:37,357 Kita beli selpon untuk dia. 441 00:50:37,401 --> 00:50:39,494 Mau beli kalian beli sendiri. 442 00:50:41,405 --> 00:50:43,430 Kau untuk apa kesal dengan guru? 443 00:50:43,473 --> 00:50:45,441 Dia mana tak baik pada kamu? 444 00:50:52,482 --> 00:50:55,474 Kungfu kamu perkembangannya sangat cepat. 445 00:50:55,519 --> 00:50:59,216 Tapi kau tak mengerti aku dengan ayahku. 446 00:50:59,389 --> 00:51:01,323 Xiao Xi 447 00:51:01,324 --> 00:51:04,259 Jika aku, ingin rayakan ulang tahun ayah. 448 00:51:04,428 --> 00:51:06,362 Tak ada kesempatan 449 00:51:12,302 --> 00:51:15,237 Kai jangan kacaukan. 450 00:51:15,272 --> 00:51:16,466 Santai saja, tak masalah. 451 00:51:16,540 --> 00:51:19,304 Masalah selpon sudah kau bereskan? 452 00:51:19,309 --> 00:51:21,368 Xiao Xi sudah janji. 453 00:51:23,447 --> 00:51:26,439 Oke, dah. 454 00:52:29,346 --> 00:52:30,472 Mo Xun. 455 00:52:35,252 --> 00:52:37,277 Mo Xun. 456 00:52:38,522 --> 00:52:41,252 Mo Xun. 457 00:52:52,269 --> 00:52:54,328 Hei kau kembali, kau lihat ini. 458 00:52:54,437 --> 00:52:56,462 Kau bantu aku dulu. 459 00:52:58,375 --> 00:53:01,310 lni cangkir ayam kaca kan? 460 00:53:01,344 --> 00:53:03,335 Kau hancurkan barang antik seharga 200 juta? 461 00:53:04,548 --> 00:53:06,413 200 juta? 462 00:53:06,416 --> 00:53:08,384 lni dulu di lelang 463 00:53:08,385 --> 00:53:10,285 nilainya seharga 200 juta. 464 00:53:10,320 --> 00:53:12,345 - Kau - kau temukan di mana? 465 00:53:13,390 --> 00:53:15,324 Di ruang kecil guru. 466 00:53:16,359 --> 00:53:18,224 Paman mencuri cangkir? 467 00:53:18,428 --> 00:53:20,487 Jangan banyak urus, bisa tidak di perbaiki? 468 00:53:22,465 --> 00:53:24,433 Ya Tuhan. 469 00:53:24,534 --> 00:53:27,332 Aku memegang ratusan juta di tangan. 470 00:53:27,337 --> 00:53:28,497 Sebenarnya bisa tidak? 471 00:53:29,439 --> 00:53:31,464 Harusnya bisa, tapi 472 00:53:31,508 --> 00:53:33,305 Harus kasih aku waktu tiga hari. 473 00:53:33,343 --> 00:53:34,469 Tiga hari? 474 00:53:34,511 --> 00:53:36,411 Tak bisa, waktu terlalu panjang. 475 00:53:36,413 --> 00:53:38,472 Jika guru sadari cangkir tak ada, aku mati. 476 00:53:52,362 --> 00:53:54,262 Sudah. 477 00:53:59,336 --> 00:54:01,304 Apa ini bisa tutupi dari guru? 478 00:54:01,438 --> 00:54:05,306 Aku mana tahu, hanya ikuti takdir. 479 00:54:27,430 --> 00:54:31,196 Ta da, paman He selamat ulang tahun. 480 00:54:31,401 --> 00:54:33,335 Kau ini. 481 00:54:45,448 --> 00:54:47,507 - Guru selamat ulang tahun. - Paman He selamat ulang tahun. 482 00:54:48,251 --> 00:54:50,219 Buat harapanlah. 483 00:55:11,341 --> 00:55:12,467 Guru tambah sayur. 484 00:55:12,475 --> 00:55:14,443 Coba ini. 485 00:55:21,351 --> 00:55:23,216 - Bagaimana? - Bagus 486 00:55:23,253 --> 00:55:25,312 - Bagus... - Paman He. 487 00:55:25,322 --> 00:55:27,483 Mo Xun buat terlalu biasa, kau lihat yang aku buat. 488 00:55:27,524 --> 00:55:30,391 Nuget ayam saus frankrut 489 00:55:30,393 --> 00:55:33,260 Dan pizza italia, kau lihat ini. 490 00:55:33,463 --> 00:55:36,432 Kita sudah bilang buat makanan rumah, lihat kamu. 491 00:55:36,433 --> 00:55:39,266 Asal ada makanan enak, semua makanan rumah. 492 00:55:39,302 --> 00:55:41,293 Benar bukan paman He? 493 00:55:41,338 --> 00:55:42,396 Sudah... 494 00:55:42,439 --> 00:55:45,374 Tampak kita menu mie toko 495 00:55:46,476 --> 00:55:48,444 Tambah lagi makanan sekarang. 496 00:55:49,512 --> 00:55:52,413 - Mari makan - Guru 497 00:55:52,515 --> 00:55:54,415 Masih ada makanan lain. 498 00:55:54,451 --> 00:55:57,443 lni makanan Xiao Xi. 499 00:56:05,462 --> 00:56:07,430 Ayah aku beli hadiah untuk kamu. 500 00:56:08,331 --> 00:56:09,423 Apa? 501 00:56:10,400 --> 00:56:13,301 -Apa itu? - Selpon 502 00:56:15,305 --> 00:56:17,273 Kau habiskan uang lagi. 503 00:56:18,341 --> 00:56:19,330 Aku tak gunakan selpon. 504 00:56:19,376 --> 00:56:22,243 Ayah selpon kamu tak berapa banyak harganya. 505 00:56:22,245 --> 00:56:24,475 Dan lagi aku hasilkan sendiri uangnya. 506 00:56:24,481 --> 00:56:26,472 Siapa hasilkan sama saja. 507 00:56:27,384 --> 00:56:30,376 -Aku tak mau -Ayah selpon beli untuk kamu kenapa? 508 00:56:30,520 --> 00:56:33,250 Aku giat belajar, dan kerja. 509 00:56:33,289 --> 00:56:35,416 Demi kita lewati hari lebih baik. 510 00:56:35,458 --> 00:56:37,449 Apa ini juga salah? 511 00:56:38,395 --> 00:56:40,386 Kau jangan bilang hal kerja. 512 00:56:40,397 --> 00:56:42,297 Satu wanita 513 00:56:42,332 --> 00:56:44,357 Pakai baju begitu. 514 00:56:44,467 --> 00:56:47,231 - Buat orang foto - Guru 515 00:56:47,270 --> 00:56:48,498 Lalu kau mau aku buat bagaimana? 516 00:56:48,505 --> 00:56:50,336 Apa seperti kamu? 517 00:56:50,373 --> 00:56:53,240 Pakai baju jelek, jualan mie? 518 00:56:56,379 --> 00:56:57,471 Bertahun tahun. 519 00:56:57,514 --> 00:57:00,312 Kau ada aku dengan ibu biarkan hidup enak? 520 00:57:01,551 --> 00:57:04,520 Kau ada beli baju baru, atau gaun? 521 00:57:05,321 --> 00:57:07,312 Sampai akhirnya. 522 00:57:07,357 --> 00:57:10,224 Kau tak ada uang untuk sembuhkan uang aku. 523 00:57:12,395 --> 00:57:14,260 lbu saat mati. 524 00:57:14,397 --> 00:57:16,365 Sangat sakit. 525 00:57:16,433 --> 00:57:18,424 Apa kau tak tahu? 526 00:57:18,435 --> 00:57:20,369 Kau bilang kau penjaga Jin. 527 00:57:21,271 --> 00:57:23,296 Kau ada tugas kamu, misi kamu. 528 00:57:23,506 --> 00:57:25,497 Tapi aku dengan ibu termasuk apa? 529 00:57:26,543 --> 00:57:30,274 Pada keluarga ini kau ada buat apa? 530 00:57:38,488 --> 00:57:40,388 Xiao Xi. 531 00:57:42,358 --> 00:57:45,327 Paman He mau tidak. 532 00:57:45,361 --> 00:57:47,329 Kau coba saus ini. 533 00:57:59,509 --> 00:58:01,340 Ada apa? 534 00:58:01,411 --> 00:58:03,379 Kalian siapa? 535 00:58:05,315 --> 00:58:08,250 Berikan cangkir ayam kaca padaku. 536 00:58:08,284 --> 00:58:10,275 Aku tak ada barang yang kau inginkan di sini. 537 00:58:11,387 --> 00:58:13,355 Cepat lepaskan putri aku. 538 00:58:15,358 --> 00:58:16,518 Aku hitung sampai tiga. 539 00:58:17,260 --> 00:58:19,228 Berikan cangkirnya. 540 00:58:19,429 --> 00:58:21,329 Jika tidak aku bunuh dia. 541 00:58:27,403 --> 00:58:29,268 Dua. 542 00:58:32,408 --> 00:58:35,343 - Kai. - Barang di sini. 543 00:58:36,312 --> 00:58:38,303 - lni barangnya, lepaskan dia - Mo Xun. 544 00:58:38,348 --> 00:58:41,408 - Kau kenapa bisa - Guru ini ada alasan 545 00:58:42,352 --> 00:58:44,411 lni cangkir harta karun yang kita harus lindungi. 546 00:58:44,420 --> 00:58:47,446 - Tak bisa berikan pada mereka - Guru, maaf. 547 00:58:49,425 --> 00:58:51,325 Tiga 548 00:58:51,361 --> 00:58:53,454 Untukmu. 549 00:59:01,337 --> 00:59:02,497 Ayah, 550 00:59:02,539 --> 00:59:05,372 Cepat pergi, pergi. 551 00:59:07,243 --> 00:59:08,505 Cepat pergi. 552 00:59:10,280 --> 00:59:11,406 Pergi. 553 00:59:21,524 --> 00:59:23,424 Kau bilang. 554 00:59:23,426 --> 00:59:26,224 Anak muda belajar apa yang tak baik. 555 00:59:26,262 --> 00:59:28,355 Belajar penjaga Jin. 556 00:59:28,398 --> 00:59:30,389 Sayang sekali. 557 00:59:38,508 --> 00:59:41,306 Murid aku, pergi saja. 558 00:59:41,444 --> 00:59:44,504 - Pergi - Pergi. 559 00:59:47,483 --> 00:59:50,452 - Jangan bergerak - Dia serahkan pada aku. 560 00:59:53,456 --> 00:59:55,321 Dulu bertarung. 561 00:59:55,358 --> 00:59:57,519 Masih belum berakhir. 562 01:00:19,282 --> 01:00:20,442 Kenapa kau menembak? 563 01:00:20,483 --> 01:00:23,384 Aku dengan dia bertarung dengan adil.. 564 01:00:36,432 --> 01:00:38,491 Kau orang picik. 565 01:01:02,392 --> 01:01:04,326 Ada mata? 566 01:01:04,394 --> 01:01:06,362 lni cangkir palsu. 567 01:01:08,331 --> 01:01:10,356 Bicara di mana cangkir aslinya? 568 01:01:11,234 --> 01:01:13,225 Sudah. 569 01:01:14,470 --> 01:01:17,303 - Gunakan itu saja - Bos 570 01:01:17,340 --> 01:01:19,535 ltu pada otak terluka sangat besar. 571 01:01:21,277 --> 01:01:23,438 Dia tak berikan cangkir ayam. 572 01:01:24,247 --> 01:01:27,307 - Dia dengan orang mati apa bedanya? - Ya 573 01:01:37,460 --> 01:01:40,293 Jangan takut itu cepat. 574 01:01:40,296 --> 01:01:43,322 Kau akan bilang semua rahasia dalam hati. 575 01:02:04,287 --> 01:02:05,515 Jangan khawatir. 576 01:02:07,290 --> 01:02:09,281 Aku tak akan bilang Xiao Xi. 577 01:02:11,360 --> 01:02:12,486 Bilang 578 01:02:12,528 --> 01:02:15,258 Di mana cangkir ayam. 579 01:02:25,441 --> 01:02:27,500 Ada apa? 580 01:02:28,511 --> 01:02:31,412 Dia tak bilang setelah di suntik. 581 01:02:32,248 --> 01:02:35,217 Bos mungkin dia tak tahu. 582 01:02:46,529 --> 01:02:49,396 -Aku tahu cangkir ayam kaca di tangan kamu - Xiao Xi 583 01:02:49,432 --> 01:02:51,491 Tekan tombol speaker. 584 01:02:52,368 --> 01:02:54,302 Besok malam 585 01:02:54,303 --> 01:02:56,362 Bawa cangkir asli untuk aku. 586 01:02:56,405 --> 01:02:58,270 Jika tidak. 587 01:02:58,274 --> 01:03:00,367 Kalian tak akan ketemu dia lagi. 588 01:03:00,409 --> 01:03:02,468 Alamat aku akan kirim pada kamu. 589 01:03:02,478 --> 01:03:04,207 Dan lagi. 590 01:03:04,247 --> 01:03:07,239 Aku jika tahu kalian melapor polisi. 591 01:03:07,316 --> 01:03:10,251 Aku akan segera bunuh dia. 592 01:03:10,520 --> 01:03:13,216 Aku bilang serius. 593 01:03:13,256 --> 01:03:15,224 - Kita lapor polisi - Tak bisa 594 01:03:15,358 --> 01:03:17,258 Lapor polisi ayah aku akan ada bahaya. 595 01:03:17,293 --> 01:03:19,352 Paman sudah dalam bahaya. 596 01:03:19,428 --> 01:03:22,488 Orang itu ada senjata asli, kita tak bisa lawan. 597 01:03:24,400 --> 01:03:26,391 Lalu kau bilang harus bagaimana? 598 01:03:27,336 --> 01:03:30,328 Cangkir, kita kasih cangkir padanya beres. 599 01:03:30,373 --> 01:03:33,365 Cangkir, kita mana ada cangkir. 600 01:03:41,350 --> 01:03:43,375 Kau bagaimana bisa ada ini cangkir? 601 01:03:44,253 --> 01:03:48,280 Kau jangan pikir banyak, cepat selamatkan paman. 602 01:03:55,331 --> 01:03:57,458 Mo Xun kemana kau pergi? 603 01:04:18,254 --> 01:04:19,414 Xing Yun. 604 01:04:19,455 --> 01:04:21,355 Setelah aku mati. 605 01:04:21,390 --> 01:04:23,449 Kau jangan salahkan diri sendiri. 606 01:04:23,492 --> 01:04:26,393 lni pilihan aku sendiri. 607 01:04:27,296 --> 01:04:29,457 Aku sakit tak bisa di sembuhkan. 608 01:04:30,533 --> 01:04:33,468 Habiskan uang pada obat mahal. 609 01:04:34,270 --> 01:04:36,363 Lebih baik simpan untuk Xiao Xi. 610 01:04:36,505 --> 01:04:38,496 Baik-baik sekolah kuliah. 611 01:04:39,342 --> 01:04:41,503 Bantu aku jaga baik-baik dia. 612 01:05:20,483 --> 01:05:22,383 Xiao Xi. 613 01:05:23,552 --> 01:05:26,419 Aku apa tak pantas jadi penjaga Jin? 614 01:06:24,280 --> 01:06:26,373 Guru di sini, terima hormat murid. 615 01:06:27,249 --> 01:06:29,410 Sudah zaman apa, jangan begitu. 616 01:08:21,464 --> 01:08:24,297 Mo Xun... 617 01:08:27,269 --> 01:08:28,395 Mo Xun. 618 01:08:29,271 --> 01:08:31,239 Kau mau buat apa? 619 01:08:31,407 --> 01:08:33,341 Cangkir ayam kaca. 620 01:08:33,375 --> 01:08:36,367 ltu barang yang di jaga oleh penjaga Jin dari turun temurun. 621 01:08:37,346 --> 01:08:39,405 Aku tak bisa biarkan dia jatuh ke tangan penjahat. 622 01:08:45,354 --> 01:08:49,256 Jika kau sendirian pergi, yah antar nyawa. 623 01:08:52,261 --> 01:08:54,320 Aku penjaga Jin terakhir. 624 01:08:55,297 --> 01:08:57,356 Aku harus pergi. 625 01:08:57,366 --> 01:08:59,425 Tunggu. 626 01:09:00,336 --> 01:09:03,271 -Aku dengan kamu bersama - Dan lagi aku. 627 01:09:23,492 --> 01:09:26,256 Aku siap di mana kamu? 628 01:09:26,262 --> 01:09:28,230 Di terima. 629 01:09:44,280 --> 01:09:46,305 Sudah temukan kotak listrik, berikutnya bagaimana? 630 01:09:46,315 --> 01:09:48,283 Ada serat fiber yang transparan. 631 01:09:50,386 --> 01:09:53,355 - Lalu - Klik signal emiter di taruh ke fiber optik 632 01:10:14,310 --> 01:10:15,242 Bagus. 633 01:10:15,277 --> 01:10:17,370 Sistem sirkuit garasi sekarang dalam kendali aku. 634 01:10:17,413 --> 01:10:19,347 Kau bisa tenang saja. 635 01:10:19,548 --> 01:10:22,449 Hidup aku serahkan pada kamu. 636 01:10:22,451 --> 01:10:24,476 Aku anggap pengakuan. 637 01:10:24,520 --> 01:10:26,351 Kau bilang? 638 01:10:27,256 --> 01:10:29,451 Oke aku tak bisa. 639 01:10:45,474 --> 01:10:47,442 - Xiao Xi kau kenapa? -Aku tak apa-apa 640 01:10:48,444 --> 01:10:50,412 Kitajalan. 641 01:10:58,254 --> 01:10:59,346 Mari lakukan. 642 01:11:02,391 --> 01:11:04,291 Kai giliran kamu. 643 01:11:06,262 --> 01:11:07,490 Siap, ayo. 644 01:11:51,440 --> 01:11:53,340 Guru. 645 01:11:56,245 --> 01:11:58,372 Aku telah tunggu kamu sangat lama. 646 01:11:59,415 --> 01:12:01,440 Cangkir telah di bawa? 647 01:12:02,384 --> 01:12:04,375 lngin dia hidup. 648 01:12:05,254 --> 01:12:07,381 Serahkan cangkir untuk aku. 649 01:12:08,257 --> 01:12:10,418 - Kau lepaskan guruku dulu - Dasarkan kamu. 650 01:12:11,427 --> 01:12:14,260 lngin tawar menawar dengan aku. 651 01:12:14,296 --> 01:12:16,457 Lalu kau mau lihat cangkir 652 01:12:16,465 --> 01:12:19,229 Hancur berkeping? 653 01:12:20,502 --> 01:12:23,232 Teman kecil. 654 01:12:23,272 --> 01:12:25,433 Dengar kamu. 655 01:12:31,513 --> 01:12:34,243 Guru. 656 01:12:39,488 --> 01:12:42,389 Oke, giliran kamu. 657 01:12:42,424 --> 01:12:44,358 Serahkan cangkir padaku. 658 01:12:59,541 --> 01:13:01,406 Satu. 659 01:13:28,270 --> 01:13:29,430 Xiao Xi. 660 01:13:44,253 --> 01:13:45,481 Xiao Xi cepat masuk ke mobil. 661 01:14:11,447 --> 01:14:13,210 Mo Xun. 662 01:14:23,358 --> 01:14:25,383 Lihat mobil berhenti masih di gunung. 663 01:14:25,394 --> 01:14:27,453 - Berapa lama - kira-kira 15 jam. 664 01:14:27,496 --> 01:14:29,361 - Kita masih terburu? - Ya 665 01:14:29,398 --> 01:14:31,389 Cangkir ayam di sinar bulan baru berguna. 666 01:14:31,400 --> 01:14:34,233 - Kita masih ada waktu - Kita tunggu apa lagi? 667 01:14:34,269 --> 01:14:35,429 Cepat pergi. 668 01:14:37,473 --> 01:14:40,306 - Halo 110? - Ya bicara 669 01:14:40,309 --> 01:14:42,334 Kita temukan posisi pemburu harta karun. 670 01:14:42,377 --> 01:14:45,244 Tolong berikan kita posisi, kita bersama bergerak. 671 01:14:58,460 --> 01:15:00,360 Jalan ini benar tidak? 672 01:15:00,429 --> 01:15:03,262 Aku ikuti GPS sepanajng jalan. 673 01:15:18,313 --> 01:15:20,304 Astaga. 674 01:15:46,375 --> 01:15:49,401 Kalian penjaga Jin yah? 675 01:15:52,281 --> 01:15:54,374 Aku tunggu kalian sangat lama. 676 01:15:54,416 --> 01:15:57,249 Aku tahu kalian akan tiba di sini. 677 01:15:57,386 --> 01:16:00,355 Apa kalian dapatkan kembali cangkir ayam kaca? 678 01:16:01,390 --> 01:16:03,324 Kau bagaimana tahu? 679 01:16:03,392 --> 01:16:05,485 Kau tahu. GuavaBerry 680 01:16:05,527 --> 01:16:08,325 Rahasia cangkir itu. 681 01:16:08,530 --> 01:16:12,296 Aku hanya tahu cangkir ayam itu harta karun yang kita lindungi 682 01:16:13,302 --> 01:16:17,295 ltu alasan penjaga Jin menjaga cangkir ayam kaca. 683 01:16:17,539 --> 01:16:22,499 Karena itu cangkir sebuah kunci. 684 01:16:24,279 --> 01:16:26,247 Kunci. 685 01:16:26,281 --> 01:16:27,407 Ya. 686 01:16:27,449 --> 01:16:29,349 Gunakan dia 687 01:16:29,384 --> 01:16:32,319 Bisa buka harta karun dinasti Ming. 688 01:16:33,322 --> 01:16:34,516 ltu orang mongol sita dari orang china. 689 01:16:35,257 --> 01:16:38,420 Harta karunnya. 690 01:16:39,294 --> 01:16:43,230 Di tengah terlalu banyak kesedihan. 691 01:16:43,432 --> 01:16:46,367 Akhirnya berubah jadi kutukan. 692 01:16:46,401 --> 01:16:49,370 Pusaka di temukan. 693 01:16:49,538 --> 01:16:53,269 Kutukan akan di lepaskan. 694 01:16:53,342 --> 01:16:58,245 lni alasan penjaga Jin 695 01:16:58,280 --> 01:17:00,339 menjaga pusaka. 696 01:17:06,455 --> 01:17:08,252 Mari. 697 01:17:08,256 --> 01:17:10,451 - Serang aku - Kenapa? 698 01:17:10,492 --> 01:17:13,222 Silahkan saja bertindak. 699 01:17:30,278 --> 01:17:31,404 Bocah tengik. 700 01:17:31,480 --> 01:17:34,244 Kau berbakat tinggi. 701 01:17:34,249 --> 01:17:36,376 Hanya butuh latihan. 702 01:17:36,385 --> 01:17:38,285 Dan nona. 703 01:17:38,320 --> 01:17:40,311 Walau tak sebanding bakat kamu. 704 01:17:40,355 --> 01:17:42,414 Tapi sangat solid. 705 01:17:42,457 --> 01:17:47,224 Kalian berdua di gabung sangat bagus. 706 01:17:48,363 --> 01:17:50,263 Hanya kalian berdua. 707 01:17:50,298 --> 01:17:52,357 Ada kelemahan masing-masing. 708 01:17:54,436 --> 01:17:56,404 Kelemahan kamu. 709 01:17:56,405 --> 01:17:58,430 ltu ketakutan. 710 01:18:01,443 --> 01:18:04,412 Maksud kamu, ketakutan pada benda tajam. 711 01:18:05,447 --> 01:18:08,507 Kau banyak hal takut. 712 01:18:09,384 --> 01:18:10,476 Benar dan salah. 713 01:18:10,519 --> 01:18:13,420 Salah dan tidak, masa lalu. 714 01:18:13,422 --> 01:18:15,322 Masa depan 715 01:18:15,357 --> 01:18:17,416 Jika kau bisa lawan ketakutan. 716 01:18:18,527 --> 01:18:20,427 Skill kungfu kamu. 717 01:18:20,429 --> 01:18:22,397 Akan lebih tinggi lagi. 718 01:18:34,543 --> 01:18:36,511 Apa kamu ini. 719 01:18:52,260 --> 01:18:53,454 Mo Xun. 720 01:18:53,462 --> 01:18:55,362 Mo Xun. 721 01:18:58,500 --> 01:19:00,400 Kau bengong apa? 722 01:19:01,369 --> 01:19:02,393 Hei. 723 01:19:02,437 --> 01:19:04,496 Barusan orang tua di sini. 724 01:19:05,440 --> 01:19:07,465 Orang tua, orang tua apa? 725 01:19:07,476 --> 01:19:10,377 Di sini hanya kamu dan aku. 726 01:19:32,367 --> 01:19:34,267 Sudah beres, ayo kita pergi. 727 01:19:34,302 --> 01:19:35,462 Ayo jalan. 728 01:19:43,512 --> 01:19:46,345 Gawat, posisi mereka telah berubah lagi. 729 01:19:46,448 --> 01:19:48,473 - Cepat hubungi polisi - Baik 730 01:19:52,287 --> 01:19:54,380 - Kita ada laporan terbaru - Baik 731 01:19:56,391 --> 01:19:58,382 Gawat sudah hampir gelap. 732 01:19:58,393 --> 01:20:02,227 Tak peduli terjadi apa harus hentikan mereka sebelum buka harta karun. 733 01:20:02,264 --> 01:20:04,232 Oke, kita ke sana. 734 01:21:51,473 --> 01:21:54,408 Xiao Xi di sini serahkan pada aku, hentikan dia buka harta karun. 735 01:22:33,315 --> 01:22:35,374 Bertahun tahun. 736 01:22:35,417 --> 01:22:38,443 Aku rasakan keberadaan kamu. 737 01:23:42,417 --> 01:23:44,317 Tolong Xiao Xi. 738 01:23:44,319 --> 01:23:45,479 Cepat pergi. 739 01:25:06,501 --> 01:25:08,366 Mo Xun. 740 01:25:09,370 --> 01:25:11,201 Jangan takut. 741 01:25:14,309 --> 01:25:17,301 Kau penjaga Jin. 742 01:27:19,300 --> 01:27:21,393 Hubungi ambulans cepat. 743 01:27:21,402 --> 01:27:23,370 Hubungi ambulans 744 01:27:23,404 --> 01:27:26,464 Cepat, segel TKP, jalan. 745 01:27:31,479 --> 01:27:34,277 Kau penjaga Jin yang selamatkan aku. 746 01:27:35,483 --> 01:27:38,509 Tolong orang bukan misi dari penjaga Jin. 747 01:27:40,355 --> 01:27:41,515 Tapi itu pilihan 748 01:27:42,423 --> 01:27:44,323 hati satu orang. 749 01:27:46,427 --> 01:27:48,292 Jika kau penjaga Jin. 750 01:27:49,297 --> 01:27:50,491 lni cangkir. 751 01:27:50,531 --> 01:27:52,499 Kasih kau yang simpan. 752 01:27:55,270 --> 01:27:57,295 Kau penerus penjaga Jin. 753 01:27:57,338 --> 01:27:59,238 Bagaimana urusnya cangkir ayam 754 01:27:59,507 --> 01:28:01,475 Kau putuskan. 755 01:28:10,251 --> 01:28:12,276 Penjaga Jin dinasti Ming walau dalam kendali kekuatan gelap. 756 01:28:12,320 --> 01:28:14,481 Tapi mereka ada semangat baik dan insting. 757 01:28:14,489 --> 01:28:16,457 Dan pantas kita untuk ingat dan belajar. 758 01:28:16,491 --> 01:28:21,326 Senjatanya bisa di gunakan pada industri militer modern. 759 01:28:33,541 --> 01:28:36,305 - Bagaimana - Lewat, kamu? 760 01:28:36,311 --> 01:28:38,279 Aku juga lulus. 761 01:28:38,313 --> 01:28:40,247 Aduh. 762 01:28:40,448 --> 01:28:42,473 Kenpa kau masih pakai baju besi ini. 763 01:28:42,483 --> 01:28:45,247 ltu selamatkan aku sekali aku tak boleh lepaskan. 764 01:28:48,523 --> 01:28:50,354 Laporan baru. 765 01:28:50,391 --> 01:28:53,451 Polisi menangkap geng pencuri budaya transnasional. 766 01:28:53,528 --> 01:28:57,328 Pemimpin geng itu grup pemburu arkeologi Hongkong 767 01:28:57,332 --> 01:28:58,424 David wong. 768 01:28:58,466 --> 01:29:01,435 Grup telah partisipasi dalam banyak kasus pembunuh dan pencurian 769 01:29:01,469 --> 01:29:04,233 Polisi telah menangkap pemimpin kejahatan. 770 01:29:04,238 --> 01:29:05,432 Dan pengadilan akan hukum berdasarkan hukum. 73074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.